1 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:22,291 --> 00:00:25,833 ‫- الحمد للرب "عيسى المسيح".‬ ‫- الآن وإلى الأبد. آمين.‬ 3 00:00:26,333 --> 00:00:29,125 ‫مر أسبوعان منذ آخر اعتراف لي.‬ 4 00:00:29,208 --> 00:00:31,291 ‫لقد أدّيت كفّارتي.‬ 5 00:00:31,375 --> 00:00:34,125 ‫لقد عصيت الرب بالخطايا التالية:‬ 6 00:00:34,625 --> 00:00:37,208 ‫كذبت على أمي. وأبي.‬ 7 00:00:37,291 --> 00:00:41,125 ‫فاتتني صلاة المساء عدة مرات و…‬ 8 00:00:41,625 --> 00:00:42,625 ‫مارست الجنس.‬ 9 00:00:45,166 --> 00:00:47,541 ‫مع حبيبك؟ أم مع نفسك؟‬ 10 00:00:47,625 --> 00:00:48,708 ‫مع حبيبي.‬ 11 00:00:49,666 --> 00:00:52,416 ‫أعني خطيبي. لكنه بمنزلة الزوج.‬ 12 00:00:53,458 --> 00:00:56,291 ‫أعني… أنه سيصبح زوجي.‬ 13 00:00:56,375 --> 00:00:58,250 ‫أهو زوجك أم لا؟‬ 14 00:00:58,333 --> 00:00:59,541 ‫ليس عمليًا.‬ 15 00:01:00,416 --> 00:01:04,041 ‫- لكنه زوجي نظريًا.‬ ‫- إذًا كان الجنس سابقًا للزواج.‬ 16 00:01:05,375 --> 00:01:06,416 ‫إثم عظيم.‬ 17 00:01:08,458 --> 00:01:11,083 ‫إلهي، لقد أرسلت ابنك الوحيد…‬ 18 00:01:11,166 --> 00:01:12,000 ‫أنا آسفة.‬ 19 00:01:13,083 --> 00:01:15,458 ‫لا تعتذري إليّ. اعتذري إلى الرب.‬ 20 00:01:16,833 --> 00:01:18,958 ‫ألا يتحدث الرب من خلالك الآن؟‬ 21 00:01:21,166 --> 00:01:23,625 ‫نظريًا، لا عمليًا.‬ 22 00:01:26,416 --> 00:01:28,041 ‫- أتعدين بتحسين سلوكك؟‬ ‫- أجل.‬ 23 00:01:28,916 --> 00:01:31,041 ‫أندم على خطاياي وأعدك بتحسين سلوكي.‬ 24 00:01:31,125 --> 00:01:32,875 ‫فيما يتعلق بـ… تعرفين…‬ 25 00:01:35,250 --> 00:01:36,833 ‫الجنس أيضًا؟‬ 26 00:01:39,541 --> 00:01:40,375 ‫أجل.‬ 27 00:01:41,916 --> 00:01:43,458 ‫أعني لا، إنه خطيبي…‬ 28 00:01:43,541 --> 00:01:45,166 ‫إذًا ألن تحسّني سلوكك؟‬ 29 00:01:46,083 --> 00:01:47,000 ‫بلى.‬ 30 00:01:47,750 --> 00:01:49,375 ‫سأحسّن سلوكي.‬ 31 00:01:49,458 --> 00:01:52,333 ‫توبي عن خطاياك. وسأمنحك الغفران.‬ 32 00:02:08,625 --> 00:02:10,083 ‫"محطة المضاجعة‬ 33 00:02:13,666 --> 00:02:15,916 ‫إن كنت ستشاهدني بينما أمتع نفسي‬ 34 00:02:16,000 --> 00:02:17,458 ‫فأريد أن أشاهدك أيضًا"‬ 35 00:02:41,791 --> 00:02:44,625 ‫"مهرجان من الأضواء، أعدك بذلك‬ 36 00:02:44,708 --> 00:02:47,083 ‫لأننا نتبادل القبلات‬ 37 00:02:47,166 --> 00:02:50,583 ‫لأننا نتبادل القبلات‬ 38 00:02:50,666 --> 00:02:51,666 ‫في الظلام"ّ‬ 39 00:02:57,416 --> 00:03:00,500 ‫آسفة لإزعاجك، لكنني جئت بشأن الإيجار.‬ 40 00:03:01,708 --> 00:03:02,625 ‫ماذا؟‬ 41 00:03:03,291 --> 00:03:06,000 ‫عليك دفع إيجار غرفتك سلفًا.‬ 42 00:03:07,541 --> 00:03:08,541 ‫حسنًا.‬ 43 00:03:09,250 --> 00:03:11,791 ‫- سأدفع اليوم. كم؟‬ ‫- 600.‬ 44 00:03:14,166 --> 00:03:17,166 ‫و40 دولارًا إضافية لقاء…‬ 45 00:03:18,208 --> 00:03:19,166 ‫استضافة صديقك.‬ 46 00:03:21,000 --> 00:03:21,958 ‫حسنًا.‬ 47 00:03:23,250 --> 00:03:24,125 ‫حسنًا.‬ 48 00:04:30,833 --> 00:04:31,791 ‫جاء دورك.‬ 49 00:05:18,500 --> 00:05:19,375 ‫ما هذا؟‬ 50 00:05:21,083 --> 00:05:22,625 ‫لقد حجزتها سلفًا.‬ 51 00:05:22,708 --> 00:05:25,041 ‫أعتذر لأنه كان بلا سابق إنذار لكن…‬ 52 00:05:25,625 --> 00:05:28,166 ‫لديهم مكان شاغر بعدما ألغى أحدهم موعده.‬ 53 00:05:28,250 --> 00:05:31,541 ‫توجد بحيرة صغيرة والمكان… جميل.‬ 54 00:05:33,666 --> 00:05:35,666 ‫- عجبًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 55 00:05:38,291 --> 00:05:39,333 ‫يجب أن أذهب.‬ 56 00:05:40,416 --> 00:05:41,708 ‫نداء الواجب.‬ 57 00:05:47,916 --> 00:05:48,833 ‫إلى اللقاء.‬ 58 00:05:53,083 --> 00:05:56,666 ‫"تحيا أرض الوطن!"‬ 59 00:07:02,000 --> 00:07:02,916 ‫شكرًا.‬ 60 00:07:13,083 --> 00:07:14,375 ‫صباح الخير.‬ 61 00:07:20,541 --> 00:07:22,083 ‫ووقود من المضخة رقم 4.‬ 62 00:07:28,291 --> 00:07:29,625 ‫"أدخل البطاقة"‬ 63 00:07:32,125 --> 00:07:34,791 ‫وهذه أيضًا. الشمس ساطعة جدًا اليوم.‬ 64 00:07:39,833 --> 00:07:40,875 ‫"بطاقة مرفوضة"‬ 65 00:07:43,416 --> 00:07:44,666 ‫البطاقة موقوفة.‬ 66 00:07:47,958 --> 00:07:49,041 ‫جرّب هذه.‬ 67 00:07:53,000 --> 00:07:53,833 ‫"أدخل البطاقة"‬ 68 00:08:01,791 --> 00:08:03,125 ‫"بطاقة مرفوضة"‬ 69 00:08:05,166 --> 00:08:06,541 ‫إنها موقوفة أيضًا.‬ 70 00:08:09,000 --> 00:08:09,833 ‫تبًا.‬ 71 00:08:11,000 --> 00:08:11,875 ‫إذًا…‬ 72 00:08:13,541 --> 00:08:14,791 ‫هل ستدفعين أم…‬ 73 00:08:17,458 --> 00:08:19,375 ‫أبلغ الشرطة؟‬ 74 00:08:25,375 --> 00:08:26,458 ‫مرحبًا؟‬ 75 00:08:26,541 --> 00:08:28,791 ‫أيمكنك المجيء إلى محطة الوقود؟‬ 76 00:08:39,666 --> 00:08:41,000 ‫صباح الخير.‬ 77 00:08:43,666 --> 00:08:44,916 ‫معذرةً.‬ 78 00:08:47,166 --> 00:08:48,208 ‫أجل؟‬ 79 00:08:49,208 --> 00:08:50,083 ‫ما الأمر؟‬ 80 00:08:51,291 --> 00:08:52,666 ‫في الواقع، أنا…‬ 81 00:08:53,750 --> 00:08:54,875 ‫هل وجدت فريقًا؟‬ 82 00:08:55,833 --> 00:08:56,750 ‫وجدت شيئًا أفضل.‬ 83 00:09:03,750 --> 00:09:05,250 ‫مليون دولار ثمنًا لتطبيقك؟‬ 84 00:09:05,791 --> 00:09:08,416 ‫ماذا؟ لا. بل إن لديّ فكرة رائعة.‬ 85 00:09:09,208 --> 00:09:10,041 ‫أخبريني بها.‬ 86 00:09:10,916 --> 00:09:14,291 ‫وجدت الشيء الأكثر إثارة من النوم.‬ 87 00:09:14,791 --> 00:09:15,625 ‫ما هو؟‬ 88 00:09:19,375 --> 00:09:20,208 ‫الجنس.‬ 89 00:09:22,333 --> 00:09:24,000 ‫أجريت أبحاثًا متعمّقة.‬ 90 00:09:24,083 --> 00:09:26,666 ‫تبيّن أنه أكثر ما يتحدث عنه الناس.‬ 91 00:09:26,750 --> 00:09:27,875 ‫وأكثر ما يفعلونه.‬ 92 00:09:30,875 --> 00:09:32,625 ‫لنخرج من قاعة المحاضرات.‬ 93 00:09:32,708 --> 00:09:36,583 ‫لا يصحّ أن يتحدث أستاذ مع طالبة‬ ‫في هذه الأمور على انفراد.‬ 94 00:09:37,041 --> 00:09:39,583 ‫الأمر ليس كذلك. كنت أتحدّث بشكل احترافي.‬ 95 00:09:41,625 --> 00:09:42,583 ‫وهذا أدعى.‬ 96 00:09:51,291 --> 00:09:54,875 ‫- ماذا عن هذا البحث؟‬ ‫- سيكون هذا موضوع تطبيقي.‬ 97 00:09:55,458 --> 00:09:57,750 ‫- أي موضوع؟‬ ‫- أخبرتك للتو.‬ 98 00:09:58,583 --> 00:10:01,958 ‫أي شيء فيه تحديدًا؟ الجنس موضوع واصع.‬ 99 00:10:02,541 --> 00:10:03,416 ‫أجل، هذا صحيح.‬ 100 00:10:04,291 --> 00:10:05,791 ‫هناك الكثير من الأشياء.‬ 101 00:10:06,375 --> 00:10:08,958 ‫تطبيق للمواعدة أو تطبيق لتبادل الأزواج،‬ 102 00:10:09,041 --> 00:10:10,916 ‫أو دليل لإيجاد "بقعة جي".‬ 103 00:10:11,833 --> 00:10:16,083 ‫أو تطبيق يساعد المراهقين‬ ‫على إيجاد ميولهم الجنسية،‬ 104 00:10:16,166 --> 00:10:17,250 ‫أو لا أعرف…‬ 105 00:10:17,833 --> 00:10:19,875 ‫تحسين الذروة الجنسية.‬ 106 00:10:19,958 --> 00:10:20,833 ‫أجل.‬ 107 00:10:22,833 --> 00:10:24,791 ‫- ماذا؟‬ ‫- في الواقع…‬ 108 00:10:26,208 --> 00:10:27,500 ‫موضوع "الذورة".‬ 109 00:10:28,416 --> 00:10:30,833 ‫الذروة. الذروة الجنسية.‬ 110 00:10:33,166 --> 00:10:34,250 ‫هذا مثير للاهتمام.‬ 111 00:10:35,666 --> 00:10:37,291 ‫كيف ستتناولين الموضوع؟‬ 112 00:10:38,875 --> 00:10:40,125 ‫بطريقتي.‬ 113 00:10:41,250 --> 00:10:44,750 ‫من وجهة نظر أنثوية إذًا. ممتاز.‬ 114 00:10:45,375 --> 00:10:46,541 ‫تطبيق…‬ 115 00:10:48,291 --> 00:10:50,083 ‫يحسّن الذروة الجنسية لدى الإناث.‬ 116 00:10:51,000 --> 00:10:54,583 ‫- إذًا، هل يمكنني تغيير موضوعي؟‬ ‫- لو استطعت تنفيذه خلال 3 أشهر.‬ 117 00:10:54,666 --> 00:10:56,791 ‫أستطيع. سأستخدم معدات تطبيق "النوم".‬ 118 00:10:56,875 --> 00:11:00,125 ‫في النهاية،‬ ‫النوم والجنس ليسا متباعدين إلى هذا الحد.‬ 119 00:11:01,291 --> 00:11:04,333 ‫أظن أنهما متباعدان جدًا، لكن لكل منا رأيه.‬ 120 00:11:04,416 --> 00:11:05,500 ‫لن أخذلك.‬ 121 00:11:06,291 --> 00:11:07,125 ‫ليس أنا.‬ 122 00:11:08,208 --> 00:11:11,916 ‫إن لم تنجحي، فلن يبقى لديك شيء‬ ‫وستُضطرين إلى إعادة السنة.‬ 123 00:11:12,000 --> 00:11:12,833 ‫لا تقلق.‬ 124 00:11:13,333 --> 00:11:14,500 ‫ستكون راضيًا.‬ 125 00:11:31,625 --> 00:11:32,958 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 126 00:11:36,833 --> 00:11:37,750 ‫شكرًا يا أمي.‬ 127 00:11:38,333 --> 00:11:41,125 ‫تسعدني أي فرصة للتحدث إليك.‬ 128 00:11:42,708 --> 00:11:45,041 ‫رائع. عمّ تريدين التحدث؟‬ 129 00:11:46,000 --> 00:11:49,708 ‫والدك غاضب جدًا.‬ ‫لكنني أظن أنه سيتجاوز الأمر قريبًا.‬ 130 00:11:50,625 --> 00:11:52,083 ‫قد لا أستطيع أنا تجاوزه.‬ 131 00:11:53,125 --> 00:11:54,291 ‫ما خطتك؟‬ 132 00:11:55,208 --> 00:11:56,166 ‫لا أعرف.‬ 133 00:11:56,875 --> 00:12:01,208 ‫سأجد حلًا. قد أبحث عن وظيفة‬ ‫وأبدأ كسب مالي الخاص أخيرًا.‬ 134 00:12:01,958 --> 00:12:03,458 ‫من دون شهادة؟ أين؟‬ 135 00:12:04,958 --> 00:12:05,958 ‫قد أسافر.‬ 136 00:12:07,333 --> 00:12:09,416 ‫الهروب ليس هو الحل.‬ 137 00:12:10,458 --> 00:12:11,333 ‫لماذا؟‬ 138 00:12:11,416 --> 00:12:15,166 ‫ليس هذا ما اكتسبته من الحكمة‬ ‫برضاعة حليب أمي الاصطناعي.‬ 139 00:12:17,708 --> 00:12:18,541 ‫"مونيكا".‬ 140 00:12:18,625 --> 00:12:21,833 ‫إنني لا أهرب منك. أنت طلبت المساعدة.‬ 141 00:12:21,916 --> 00:12:22,750 ‫وها أنا.‬ 142 00:12:23,833 --> 00:12:26,625 ‫أنت تهربين من زواجك الرائع‬ 143 00:12:26,708 --> 00:12:28,666 ‫بدلًا من مواجهته.‬ 144 00:12:30,333 --> 00:12:32,750 ‫أنت لا تدرين شيئًا‬ ‫عن الارتباط لهذه المدة الطويلة.‬ 145 00:12:32,833 --> 00:12:35,250 ‫أنت لا تدرين شيئًا عن تفاصيل الزواج.‬ 146 00:12:35,333 --> 00:12:37,416 ‫أمي، تفاصيل زواجك‬ 147 00:12:37,500 --> 00:12:39,916 ‫هي أن تعيشي تعيسة مع وغد مهووس بالسيطرة.‬ 148 00:12:40,541 --> 00:12:42,000 ‫هذه هي "التفاصيل".‬ 149 00:12:46,125 --> 00:12:47,375 ‫ستكفيك لمدة شهر.‬ 150 00:12:49,375 --> 00:12:50,375 ‫لا أحتاج إليها.‬ 151 00:12:51,875 --> 00:12:52,875 ‫كبرياء.‬ 152 00:12:53,875 --> 00:12:57,083 ‫إذًا، نقلت إليك صفة جيدة‬ ‫مع حليبي الاصطناعي.‬ 153 00:13:08,958 --> 00:13:11,083 ‫اسم التجربة…‬ 154 00:13:11,916 --> 00:13:12,875 ‫"الجنس".‬ 155 00:13:14,000 --> 00:13:15,083 ‫اليوم…‬ 156 00:13:15,666 --> 00:13:16,791 ‫الأول.‬ 157 00:13:16,875 --> 00:13:18,875 ‫الساعة: الـ12:4 مساءً.‬ 158 00:13:20,125 --> 00:13:22,583 ‫الحرارة: 22 درجة.‬ 159 00:13:22,666 --> 00:13:26,125 ‫الضغط: 1008 هكتوباسكال.‬ 160 00:13:27,583 --> 00:13:30,250 ‫معدل نبضات القلب: مستقر.‬ 161 00:13:36,708 --> 00:13:37,833 ‫الرطوبة…‬ 162 00:13:42,375 --> 00:13:43,500 ‫معتدلة.‬ 163 00:13:52,250 --> 00:13:54,125 ‫"أنا أيضًا أتساءل أحيانًا‬ 164 00:13:56,458 --> 00:13:58,208 ‫أنا أيضًا أتساءل أحيانًا"‬ 165 00:14:08,208 --> 00:14:09,125 ‫اسمعي.‬ 166 00:14:10,625 --> 00:14:13,166 ‫ما أفضل تركيبة لرفع الأداء؟‬ 167 00:14:13,750 --> 00:14:14,583 ‫أي أداء؟‬ 168 00:14:16,333 --> 00:14:18,291 ‫- في الفراش.‬ ‫- أتقصدين الانتصاب؟‬ 169 00:14:19,541 --> 00:14:22,083 ‫لا. هذا يحدث بكفاءة.‬ 170 00:14:23,041 --> 00:14:26,541 ‫أحتاج إلى شيء… لزيادة الإثارة.‬ 171 00:14:29,625 --> 00:14:31,458 ‫"سي 2 إيتش 5 أو إيتش" تركيبة مضمونة.‬ 172 00:14:31,541 --> 00:14:32,916 ‫عادةً يفي بالمطلوب.‬ 173 00:14:33,000 --> 00:14:34,833 ‫الكحول؟ أنا جادة.‬ 174 00:14:34,916 --> 00:14:35,875 ‫وأنا أيضًا.‬ 175 00:14:37,666 --> 00:14:39,541 ‫لن تفيدك الكيمياء بشيء من دون انسجام.‬ 176 00:14:40,708 --> 00:14:43,000 ‫"أنا أيضًا أتساءل أحيانًا‬ 177 00:14:43,875 --> 00:14:45,500 ‫أنا أيضًا أتساءل أحيانًا"‬ 178 00:14:47,458 --> 00:14:48,458 ‫بدءًا…‬ 179 00:14:51,166 --> 00:14:52,083 ‫من الآن.‬ 180 00:16:06,666 --> 00:16:07,583 ‫الشراب المعتاد؟‬ 181 00:16:08,375 --> 00:16:11,000 ‫لا. لم آت لهذا السبب.‬ 182 00:16:11,791 --> 00:16:14,166 ‫كنت أعرف أن هذا اليوم سيأتي أخيرًا.‬ 183 00:16:14,250 --> 00:16:16,875 ‫وأنك ستعرفين أنني أستطيع أن أسعدك.‬ 184 00:16:16,958 --> 00:16:17,833 ‫"زيموش".‬ 185 00:16:18,250 --> 00:16:21,625 ‫لطالما اعتبرتك رجلًا يستطيع أن يسعدني.‬ 186 00:16:21,708 --> 00:16:25,166 ‫- لهذا لن يحدث شيء بيننا أبدًا.‬ ‫- هذا ليس منطقيًا.‬ 187 00:16:25,250 --> 00:16:26,625 ‫الناس يريدون السعادة.‬ 188 00:16:26,708 --> 00:16:28,250 ‫هذا يتوقف على الشخص.‬ 189 00:16:28,333 --> 00:16:30,416 ‫أنا، مثلًا، أريد أن أكسب المال.‬ 190 00:16:30,500 --> 00:16:33,791 ‫بما أنني آتي إل هنا كل يوم، فلأعمل هنا.‬ 191 00:16:34,375 --> 00:16:36,291 ‫- أنت؟ تعملين؟‬ ‫- لم لا؟‬ 192 00:16:37,208 --> 00:16:39,166 ‫- أيمكنك فعل أي شيء؟‬ ‫- سأمزج المشروبات.‬ 193 00:16:39,625 --> 00:16:40,458 ‫المشروبات.‬ 194 00:16:41,208 --> 00:16:43,041 ‫هذا يتطلب خبرة.‬ 195 00:16:43,125 --> 00:16:44,375 ‫قدّمي الشراب إلى الطاولات.‬ 196 00:16:44,958 --> 00:16:45,958 ‫أي طاولة؟‬ 197 00:16:53,416 --> 00:16:54,416 ‫مرحبًا!‬ 198 00:16:55,583 --> 00:16:56,416 ‫مرحبًا.‬ 199 00:16:57,291 --> 00:16:59,333 ‫دعيني أذكّرك كيف تجري الأمور.‬ 200 00:17:00,000 --> 00:17:03,458 ‫ما كنت سأوظفك، لولا حاجتي إلى موظف.‬ 201 00:17:03,541 --> 00:17:05,915 ‫يجب أن أشتري قميصًا قطنيًا يحمل كلمة "آسفة"،‬ 202 00:17:06,000 --> 00:17:07,708 ‫لئلّا أُضطر إلى ترديد الكلام نفسه.‬ 203 00:17:07,790 --> 00:17:10,208 ‫أو فلتأت إلى العمل في موعدك.‬ 204 00:17:17,040 --> 00:17:18,375 ‫أظن أن لديّ فكرة.‬ 205 00:17:20,250 --> 00:17:23,208 ‫- من أجل التطبيق.‬ ‫- وهل يبرر ذلك التأخير؟‬ 206 00:17:24,415 --> 00:17:25,790 ‫لقد حفزتني.‬ 207 00:17:26,665 --> 00:17:27,665 ‫يبدو…‬ 208 00:17:29,333 --> 00:17:30,583 ‫أنها غلطتي الآن.‬ 209 00:17:31,791 --> 00:17:35,375 ‫أحتاج إلى دورة في إدارة الموارد البشرية.‬ 210 00:17:35,916 --> 00:17:37,500 ‫أنت مدير رائع.‬ 211 00:17:38,291 --> 00:17:39,500 ‫باشري العمل.‬ 212 00:17:43,333 --> 00:17:44,625 ‫كيف أساعدك؟‬ 213 00:17:46,041 --> 00:17:47,166 ‫صباح الخير.‬ 214 00:17:50,500 --> 00:17:52,416 ‫به فيروس.‬ 215 00:17:54,166 --> 00:17:57,000 ‫قمت بتنزيل شيء، شاهدت شيئًا…‬ 216 00:17:58,000 --> 00:17:58,875 ‫تعرفين.‬ 217 00:18:00,041 --> 00:18:01,166 ‫لا.‬ 218 00:18:02,375 --> 00:18:05,750 ‫حسنًا… قمت بتنزيل برمجية من الإنترنت.‬ 219 00:18:05,833 --> 00:18:08,291 ‫أراهن أن ابني قد دخل إلى بعض المواقع أيضًا.‬ 220 00:18:09,083 --> 00:18:10,875 ‫صار الحاسوب موصدًا.‬ 221 00:18:11,416 --> 00:18:12,500 ‫أي مواقع؟‬ 222 00:18:13,291 --> 00:18:15,791 ‫مواقع… للبالغين.‬ 223 00:18:18,750 --> 00:18:21,166 ‫فهمت. ابنك كاتب برمجيات.‬ 224 00:18:21,250 --> 00:18:23,041 ‫ماذا؟ لا، إنه في الـ4 من العمر.‬ 225 00:18:25,750 --> 00:18:26,583 ‫مواقع إباحية؟‬ 226 00:18:29,916 --> 00:18:31,625 ‫تسلّمه غدًا في الـ3 مساءً.‬ 227 00:18:39,750 --> 00:18:40,583 ‫ابدئي العمل.‬ 228 00:18:41,500 --> 00:18:44,000 ‫أمي، طلب "ماريوش" يدي للزواج!‬ 229 00:18:44,083 --> 00:18:46,500 ‫أعرف كل شيء. اتصل بي "ماريوشيك".‬ 230 00:18:47,750 --> 00:18:48,583 ‫"ماريوشيك"؟‬ 231 00:18:48,666 --> 00:18:50,541 ‫بالأمس. لم يطق صبرًا.‬ 232 00:18:50,625 --> 00:18:52,166 ‫بعكسك.‬ 233 00:18:52,250 --> 00:18:55,333 ‫إنه قرار مهم،‬ ‫كنت بحاجة إلى بعض الوقت لأخبرك.‬ 234 00:18:55,416 --> 00:18:56,958 ‫هل أنت من ستتزوجين؟ لا أعرف.‬ 235 00:18:57,041 --> 00:19:00,041 ‫لديّ زوج رائع بالفعل.‬ ‫لم يصبح لك زوج بعد يا حبيبتي.‬ 236 00:19:04,458 --> 00:19:05,291 ‫أمي.‬ 237 00:19:07,458 --> 00:19:10,166 ‫هل يكفي… ارتباطك بأبي؟‬ 238 00:19:10,833 --> 00:19:12,875 ‫- يكفي لأي شيء؟‬ ‫- بشكل عام.‬ 239 00:19:12,958 --> 00:19:15,375 ‫أنا زوجة وأم، إذًا فهذا يكفي.‬ 240 00:19:15,458 --> 00:19:18,041 ‫من كل نواحي الحياة؟‬ 241 00:19:18,541 --> 00:19:21,083 ‫الحب بيننا متبادل منذ أعوام.‬ 242 00:19:23,375 --> 00:19:25,875 ‫كيف يظل حتى الآن بينكما…‬ 243 00:19:26,375 --> 00:19:27,250 ‫تعرفين…‬ 244 00:19:28,125 --> 00:19:28,958 ‫انسجام؟‬ 245 00:19:29,041 --> 00:19:33,250 ‫انسجام؟ "باولينا"، نحن متزوجان.‬ ‫لدينا أبناء.‬ 246 00:19:33,333 --> 00:19:38,083 ‫الزواج ليس مزحة.‬ ‫إنه كالشركة، وإنما مقدّسة من الرب، أتفهمين؟‬ 247 00:19:39,916 --> 00:19:41,000 ‫أجل. إلى اللقاء.‬ 248 00:20:18,666 --> 00:20:20,750 ‫في الواقع… أردت تشغيل الموسيقى.‬ 249 00:20:21,750 --> 00:20:22,625 ‫موسيقى؟‬ 250 00:20:24,333 --> 00:20:25,625 ‫لتهيئة الأجواء.‬ 251 00:20:27,125 --> 00:20:28,833 ‫التقينا منذ 7 دقائق.‬ 252 00:20:28,916 --> 00:20:32,750 ‫أحضرتني إلى هنا‬ ‫بعدما سألتك أين أدخل البطاقة.‬ 253 00:20:32,833 --> 00:20:35,375 ‫والآن تريدين تهيئة الأجواء؟‬ 254 00:20:36,500 --> 00:20:38,166 ‫أنت لا تساعد يا "كونراد". تابع.‬ 255 00:20:45,666 --> 00:20:47,500 ‫لكنني لست "كونراد".‬ 256 00:20:50,625 --> 00:20:51,666 ‫اذهب فحسب.‬ 257 00:21:04,083 --> 00:21:06,958 ‫- أيمكنني الاتصال بك لاحقًا؟‬ ‫- سأتصل بك.‬ 258 00:21:07,875 --> 00:21:08,750 ‫والآن اذهب.‬ 259 00:21:57,500 --> 00:21:58,333 ‫تحركي!‬ 260 00:21:59,958 --> 00:22:01,500 ‫اجعلني مطيتك.‬ 261 00:22:01,875 --> 00:22:03,166 ‫يا راعي البقر.‬ 262 00:22:04,166 --> 00:22:07,250 ‫الآن فهمت سبب ما أصاب ذلك الرجل‬ ‫من إحراج شديد.‬ 263 00:22:12,875 --> 00:22:14,833 ‫لماذا يشاهد الناس هذه الأشياء؟‬ 264 00:22:15,875 --> 00:22:19,541 ‫إن في المواد الإباحية أمور‬ ‫تتجاوز ما تذهب إليه بفلسفتك.‬ 265 00:22:19,625 --> 00:22:22,750 ‫لا بد أن حياته شاقة‬ ‫إن كان هذا هو الشيء الوحيد الذي يثيره.‬ 266 00:22:25,000 --> 00:22:28,416 ‫"جابا"، لديك خبرة بالناس تفوق خبرتي.‬ 267 00:22:29,541 --> 00:22:30,791 ‫أنت تعرف الكثير.‬ 268 00:22:34,041 --> 00:22:35,958 ‫عن هذه الأمور. عن الجنس.‬ 269 00:22:36,041 --> 00:22:37,041 ‫أنا؟‬ 270 00:22:39,750 --> 00:22:42,541 ‫لا أعرف إلا القشور.‬ 271 00:22:42,625 --> 00:22:45,875 ‫أنت تعرف أكثر مما أعرفه،‬ ‫وأنا أحتاج إلى المساعدة في هذا الصدد.‬ 272 00:22:47,583 --> 00:22:48,666 ‫أنت تروقين لي، لكنني…‬ 273 00:22:53,041 --> 00:22:54,541 ‫أشجّع الفريق الآخر.‬ 274 00:22:59,541 --> 00:23:00,541 ‫أنت مثليّ الميول.‬ 275 00:23:01,041 --> 00:23:02,166 ‫أليس هذا واضحًا؟‬ 276 00:23:02,791 --> 00:23:04,250 ‫لا يدل على ذلك أي شيء فيك.‬ 277 00:23:05,791 --> 00:23:08,166 ‫لأنني ضعيف جدًا من الداخل.‬ 278 00:23:08,250 --> 00:23:14,625 ‫فاختبأت تحت طبقة سميكة من الدهون‬ ‫لأحمي مشاعري من أن تُجرح.‬ 279 00:23:14,708 --> 00:23:16,041 ‫إنني جادة.‬ 280 00:23:16,125 --> 00:23:17,916 ‫سأصنع تطبيقًا عن هذا الموضوع،‬ 281 00:23:18,791 --> 00:23:21,041 ‫لكنني لا أعرف عنه الكثير.‬ 282 00:23:22,625 --> 00:23:24,583 ‫بل ولا أعرف أي شيء.‬ 283 00:23:24,666 --> 00:23:26,875 ‫- وهل ستكون هذه شركتك الناشئة؟‬ ‫- أجل.‬ 284 00:23:27,875 --> 00:23:28,958 ‫تطبيق للذروة الجنسية.‬ 285 00:23:30,041 --> 00:23:32,333 ‫يجب أن أجد خوارزمية للذروة الجنسية‬ ‫لدى الإناث،‬ 286 00:23:32,416 --> 00:23:35,208 ‫وأصنع تطبيقًا يساعد على بلوغها.‬ 287 00:23:35,291 --> 00:23:36,166 ‫لم تقولين "يجب"؟‬ 288 00:23:37,500 --> 00:23:39,083 ‫لأنه سبيلي الوحيد إلى النجاح.‬ 289 00:23:42,791 --> 00:23:45,375 ‫- أنت في ورطة.‬ ‫- أعرف. لن أنجح بمفردي.‬ 290 00:23:45,458 --> 00:23:47,125 ‫فساعدني. أرجوك.‬ 291 00:23:47,208 --> 00:23:49,750 ‫أنا واثق بأن لديك من يدعمك.‬ 292 00:23:55,625 --> 00:23:57,291 ‫قبل أن تغامري بالاستمرار…‬ 293 00:23:59,000 --> 00:24:00,666 ‫عليك أن تشكّلي فريقًا.‬ 294 00:24:09,916 --> 00:24:10,958 ‫صباح الخير.‬ 295 00:24:19,958 --> 00:24:21,375 ‫انتصب شيء ما.‬ 296 00:24:24,291 --> 00:24:26,083 ‫وهو ليس قلبك.‬ 297 00:24:27,041 --> 00:24:29,083 ‫ألديك علاج؟‬ 298 00:24:29,166 --> 00:24:30,333 ‫سنرى.‬ 299 00:24:59,000 --> 00:24:59,833 ‫مرحبًا.‬ 300 00:25:03,750 --> 00:25:06,500 ‫- لا أعرف من أين أبدأ.‬ ‫- ماذا حدث؟‬ 301 00:25:06,583 --> 00:25:07,791 ‫لديّ فكرة رائعة.‬ 302 00:25:09,625 --> 00:25:11,416 ‫- فكرة لأي شيء.‬ ‫- لمشروعي.‬ 303 00:25:11,500 --> 00:25:14,208 ‫- عرفت كيف أتفوق على الجميع.‬ ‫- كيف؟‬ 304 00:25:15,375 --> 00:25:17,333 ‫سأصنع تطبيقًا للذروة الجنسية!‬ 305 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 ‫الذروة الأنثوية.‬ 306 00:25:24,250 --> 00:25:27,083 ‫- رباه، لماذا؟‬ ‫- لأن هذا ما يفكر فيه الجميع.‬ 307 00:25:48,666 --> 00:25:51,750 ‫ولماذا أنت بالذات؟ أنت عذراء.‬ 308 00:25:51,833 --> 00:25:54,375 ‫وأفخر بتحمّل هذا العبء. أما أنت…‬ 309 00:25:54,833 --> 00:25:55,750 ‫فتمارسين…‬ 310 00:25:56,791 --> 00:25:58,833 ‫الجنس. وبنجاح. منذ أعوام.‬ 311 00:25:58,916 --> 00:26:00,666 ‫صحيح. لكنني أمارسه بشكل غير مشروع.‬ 312 00:26:00,750 --> 00:26:02,083 ‫غير مشروع؟‬ 313 00:26:03,083 --> 00:26:04,083 ‫أنا كاثوليكية.‬ 314 00:26:07,333 --> 00:26:09,416 ‫الجنس مع خطيبك شبه مشروع.‬ 315 00:26:09,500 --> 00:26:12,500 ‫يمكنك إطلاعي على التفاصيل، في سبيل العلم.‬ 316 00:26:12,583 --> 00:26:14,625 ‫- كيف؟‬ ‫- ستخبرينني…‬ 317 00:26:15,708 --> 00:26:17,166 ‫بما يثيرك.‬ 318 00:26:17,916 --> 00:26:20,833 ‫بما يناسبك، بما لا يناسبك. بما يعجبك.‬ 319 00:26:21,583 --> 00:26:24,458 ‫وسأقوم أنا بابتكار تطبيق‬ ‫يجعل الذروة الجنسية مثالية.‬ 320 00:26:25,750 --> 00:26:26,791 ‫"مثالية"؟‬ 321 00:26:27,541 --> 00:26:29,458 ‫أجل، يحسّنها، يجعلها أفضل.‬ 322 00:26:30,416 --> 00:26:32,791 ‫الجنس شعور، لا مهارة.‬ 323 00:26:32,875 --> 00:26:35,083 ‫لكن يمارسه الناس بأعضائهم التناسلية!‬ 324 00:26:38,791 --> 00:26:40,041 ‫أتمارسينه بطريقة مختلفة؟‬ 325 00:26:40,125 --> 00:26:43,333 ‫لن أطلعك على تفاصيل حياتي العاطفية.‬ 326 00:26:43,416 --> 00:26:47,166 ‫- لا يمكنني تنفيذ المشروع من دونك.‬ ‫- ابتكري شيئًا تعرفينه.‬ 327 00:26:47,250 --> 00:26:49,291 ‫ألا تريدين أن تتعلّمي المزيد؟‬ 328 00:26:49,375 --> 00:26:50,208 ‫أنا؟‬ 329 00:26:52,333 --> 00:26:53,416 ‫أنا أعرف كل شيء.‬ 330 00:26:53,875 --> 00:26:56,375 ‫ابحثي عن فأر تجارب آخر.‬ 331 00:26:59,375 --> 00:27:00,250 ‫شكرًا.‬ 332 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 ‫"(كونراد): أهذه أنت؟"‬ 333 00:27:18,791 --> 00:27:20,250 ‫"(كونراد): لديك شعبية كبيرة."‬ 334 00:27:21,208 --> 00:27:23,041 ‫"لا أصدّق!"‬ 335 00:27:23,125 --> 00:27:25,291 ‫"ألديك حبيب؟ أنقذيني!"‬ 336 00:27:28,000 --> 00:27:32,041 ‫"(كونراد): هناك نسخ كثيرة من المقطع ذاته."‬ 337 00:27:34,625 --> 00:27:36,041 ‫"(كونراد): أنا قلق عليك."‬ 338 00:27:36,125 --> 00:27:38,125 ‫"لا تتدخل في شؤوني."‬ 339 00:27:44,125 --> 00:27:45,750 ‫لم تنقر عليها؟‬ 340 00:27:45,833 --> 00:27:48,541 ‫هذا مسموح، أما النقر على الهاتف فممنوع.‬ 341 00:27:48,625 --> 00:27:50,000 ‫أطفئي محرك سيارتك.‬ 342 00:28:24,916 --> 00:28:26,541 ‫أتعرفين ما اليوم؟‬ 343 00:28:28,250 --> 00:28:29,875 ‫- الجمعة.‬ ‫- لا.‬ 344 00:28:31,125 --> 00:28:32,666 ‫إنه يوم الفرص الثانية.‬ 345 00:28:34,000 --> 00:28:35,333 ‫لم أسمع به قط.‬ 346 00:28:36,750 --> 00:28:39,833 ‫اسمعي. كان موقفًا سخيفًا.‬ ‫بالكاد أتذكر أي شيء.‬ 347 00:28:39,916 --> 00:28:41,958 ‫- لكن…‬ ‫- "رافاو"، لست من نوعي المفضل.‬ 348 00:28:43,541 --> 00:28:47,875 ‫لكن لنتصرف باحترافية.‬ ‫أريدك أن تشاركيني تطوير تطبيقي.‬ 349 00:28:48,791 --> 00:28:49,625 ‫حقًا؟‬ 350 00:28:52,625 --> 00:28:53,500 ‫لا.‬ 351 00:28:53,583 --> 00:28:54,416 ‫لماذا؟‬ 352 00:28:55,291 --> 00:28:58,333 ‫قلت أمس إن تعاوننا سيؤدي إلى النجاح.‬ 353 00:28:58,416 --> 00:29:00,666 ‫نجاح مهني، لكنه نجاح.‬ 354 00:29:01,458 --> 00:29:03,541 ‫أريد أن أنجح بمفردي.‬ 355 00:29:03,625 --> 00:29:06,083 ‫لا أريد أن أفعل شيئًا أخجل منه.‬ 356 00:29:07,833 --> 00:29:09,833 ‫حسبتك أكثر ذكاءً.‬ 357 00:29:12,583 --> 00:29:13,583 ‫معذرةً؟‬ 358 00:29:16,416 --> 00:29:19,833 ‫ليس من الحكمة‬ ‫أن ترفضي فرصة للمشاركة في إنجاز عظيم.‬ 359 00:29:19,916 --> 00:29:22,083 ‫أنا عظيمة. أما هلام النانو، فليس عظيمًا.‬ 360 00:29:23,458 --> 00:29:25,708 ‫لا يكفي أن تؤمني بأن عظيمة.‬ 361 00:29:25,791 --> 00:29:28,458 ‫مشروعي سيدمّر مشروعك.‬ 362 00:29:29,375 --> 00:29:30,833 ‫هذا تبجّح الفاشلين.‬ 363 00:29:31,791 --> 00:29:33,291 ‫سنرى.‬ 364 00:29:34,041 --> 00:29:35,000 ‫إذًا فإنها الحرب.‬ 365 00:29:36,791 --> 00:29:37,625 ‫إنها الحرب.‬ 366 00:29:58,000 --> 00:29:59,250 ‫رباه، ماذا حدث؟‬ 367 00:30:01,625 --> 00:30:04,625 ‫هل يشعر سيد المنزل… بالتعب؟‬ 368 00:30:07,416 --> 00:30:08,416 ‫لا.‬ 369 00:30:14,666 --> 00:30:17,166 ‫هل يرغب سيد المنزل في…‬ 370 00:30:19,833 --> 00:30:21,125 ‫شيء مختلف؟‬ 371 00:30:27,458 --> 00:30:28,583 ‫هذا ممكن.‬ 372 00:31:14,625 --> 00:31:16,166 ‫أنت مجنونة، أتعرفين ذلك؟‬ 373 00:31:17,291 --> 00:31:18,166 ‫أعرف.‬ 374 00:31:19,416 --> 00:31:20,625 ‫أتريدين يخنة الخضراوات؟‬ 375 00:31:23,458 --> 00:31:24,333 ‫حسنًا.‬ 376 00:31:50,708 --> 00:31:52,541 ‫أمرتك بأن تنتظري في السيارة.‬ 377 00:31:52,625 --> 00:31:53,875 ‫شعرت بالملل.‬ 378 00:31:54,333 --> 00:31:57,416 ‫لديّ خبر سيئ جدًا. انتهت مدة تأمينك.‬ 379 00:31:57,500 --> 00:32:00,833 ‫لذلك، يجب أن نسحب ترخيص السيارة.‬ 380 00:32:01,458 --> 00:32:03,958 ‫إنها سيارة أبي.‬ ‫إنه يتكفل بدفع هذه الأشياء.‬ 381 00:32:04,041 --> 00:32:05,708 ‫إما أن والدك قد نسي…‬ 382 00:32:05,791 --> 00:32:08,458 ‫أو أنك أثرت غضبه بشدة.‬ 383 00:32:09,833 --> 00:32:12,458 ‫- ماذا أفعل إذًا؟‬ ‫- يجب أن نقطر السيارة.‬ 384 00:32:13,208 --> 00:32:14,083 ‫إلى أين؟‬ 385 00:32:15,125 --> 00:32:16,625 ‫إلى أقرب موقف سيارات.‬ 386 00:32:36,791 --> 00:32:38,166 ‫والآن انعطف يمينًا!‬ 387 00:32:41,458 --> 00:32:43,833 ‫أظهروا بعض الاحترام أيها السادة.‬ 388 00:32:43,916 --> 00:32:45,166 ‫إنها ليست سيارتي.‬ 389 00:32:45,250 --> 00:32:47,125 ‫"مهجع (أيريس) الطلابي"‬ 390 00:32:47,208 --> 00:32:48,041 ‫ولكن…‬ 391 00:32:50,250 --> 00:32:52,583 ‫إياك والقيادة من دون تأمين منته.‬ 392 00:32:53,041 --> 00:32:54,166 ‫لن يتكرر ذلك.‬ 393 00:32:54,958 --> 00:32:57,000 ‫شكرًا. انتهت مهمتكما.‬ 394 00:33:00,500 --> 00:33:02,083 ‫"الذروة الجنسية"‬ 395 00:33:05,791 --> 00:33:06,750 ‫"كل شيء عن الذروة الجنسية.‬ ‫ما هي؟ كيف تبدو؟"‬ 396 00:33:06,833 --> 00:33:09,875 ‫"تبلغها النساء بالإمتاع الذاتي والمداعبة‬ ‫والولوج والجنس الفموي والدبر وبقعة (جي)"‬ 397 00:33:24,166 --> 00:33:30,000 ‫"المرفق 2. امرأة تبلغ الذروة الجنسية.‬ ‫إمتاع ذاتي."‬ 398 00:33:40,250 --> 00:33:41,791 ‫"اتصال: أمي (فيديو)"‬ 399 00:33:43,958 --> 00:33:44,791 ‫تبًا!‬ 400 00:33:52,958 --> 00:33:55,166 ‫- طاب صباحك يا حبيبتي.‬ ‫- طاب صباحك.‬ 401 00:33:56,208 --> 00:33:57,166 ‫هل كلّ شيء بخير؟‬ 402 00:33:58,541 --> 00:33:59,375 ‫أجل.‬ 403 00:34:00,208 --> 00:34:01,583 ‫كيف يسير مشروعك؟‬ 404 00:34:02,750 --> 00:34:03,583 ‫على ما يُرام.‬ 405 00:34:05,125 --> 00:34:06,333 ‫هل سيقبلونك؟‬ 406 00:34:06,416 --> 00:34:09,291 ‫لا. أولًا، يجب أن أفوز في الجامعة،‬ 407 00:34:09,375 --> 00:34:11,416 ‫ثم في الوزارة.‬ 408 00:34:12,500 --> 00:34:15,500 ‫ظننت أنك فزت في الجامعة بالفعل.‬ 409 00:34:15,583 --> 00:34:17,208 ‫تقريبًا.‬ 410 00:34:18,125 --> 00:34:20,666 ‫يجب أن أجتهد أكثر من أي وقت مضى.‬ 411 00:34:20,750 --> 00:34:23,875 ‫جيد. العمل أفضل من ملاحقة الصبية.‬ 412 00:34:23,958 --> 00:34:27,958 ‫هذا سهل، فأنا لست مثلك.‬ 413 00:34:28,041 --> 00:34:30,583 ‫ماذا؟ صوتك يتقطّع. "ناتي"!‬ 414 00:34:30,666 --> 00:34:33,250 ‫"ناتاليا"! "ناتي" اسم يليق بكلب.‬ 415 00:34:33,333 --> 00:34:35,333 ‫"أزور" اسم يليق بكلب.‬ 416 00:34:41,166 --> 00:34:42,083 ‫أمي.‬ 417 00:34:42,625 --> 00:34:43,500 ‫أحتاج إلى خدمة.‬ 418 00:34:44,916 --> 00:34:46,958 ‫يجب أن أركز على المشروع.‬ 419 00:34:47,541 --> 00:34:50,541 ‫خاصةً وأنني قد اقتربت من الفوز‬ 420 00:34:51,541 --> 00:34:54,416 ‫وليس لديّ وقت للعمل ساعات إضافية، لذا…‬ 421 00:34:54,500 --> 00:34:56,291 ‫أيمكنك إرسال بعض المال؟‬ 422 00:34:56,375 --> 00:34:58,833 ‫كان الاتفاق أن تجني نصف نفقاتك بنفسك.‬ 423 00:34:58,916 --> 00:35:01,291 ‫أحتاج إلى معدات. المعيشة هنا ليست مجانية.‬ 424 00:35:01,375 --> 00:35:02,208 ‫أصبت.‬ 425 00:35:03,666 --> 00:35:07,458 ‫مدرستك الثانوية، هنا في "وومجا"،‬ ‫تبحث عن معلمة لتكنولوجيا المعلومات.‬ 426 00:35:07,958 --> 00:35:08,958 ‫تعرفين الناس هنا.‬ 427 00:35:09,041 --> 00:35:12,583 ‫وبالوظيفة الثابتة، ستحصلين على قرض.‬ ‫اشتري شقة صغيرة.‬ 428 00:35:13,583 --> 00:35:16,166 ‫- هل يوجد شيء أفضل هناك؟‬ ‫- لا يا أمي.‬ 429 00:35:16,250 --> 00:35:18,958 ‫إذًا، تخرّجي وعودي.‬ 430 00:35:20,958 --> 00:35:23,458 ‫- لديّ خطط مختلفة.‬ ‫- أي خطط؟‬ 431 00:35:23,541 --> 00:35:25,041 ‫أن أنجح.‬ 432 00:35:25,125 --> 00:35:26,666 ‫أنا مؤمنة بقدراتك!‬ 433 00:35:27,416 --> 00:35:28,750 ‫حقًا!‬ 434 00:35:28,833 --> 00:35:30,833 ‫- شكرًا يا جدتي.‬ ‫- حسنًا.‬ 435 00:35:32,166 --> 00:35:34,041 ‫نحن نحبك، إلى اللقاء.‬ 436 00:35:35,083 --> 00:35:35,916 ‫إلى اللقاء.‬ 437 00:36:08,541 --> 00:36:10,125 ‫إلى متى سأنتظر؟‬ 438 00:36:10,208 --> 00:36:12,583 ‫- ثانية واحدة.‬ ‫- انتهت الثانية!‬ 439 00:36:12,666 --> 00:36:13,500 ‫حقًا؟‬ 440 00:36:15,208 --> 00:36:17,750 ‫لم أرك تفعلين هذا قط.‬ 441 00:36:19,791 --> 00:36:21,958 ‫التقط صورة لتتذكّر هذا المشهد.‬ 442 00:36:22,541 --> 00:36:24,083 ‫- ماذا تفعلين؟‬ ‫- وأنت؟‬ 443 00:36:27,375 --> 00:36:29,500 ‫- سأتضوّر جوعًا!‬ ‫- يا للأسف.‬ 444 00:36:31,666 --> 00:36:32,666 ‫تبًا!‬ 445 00:36:35,041 --> 00:36:37,250 ‫- العمل شيء فظيع.‬ ‫- سأتدبّر أمري.‬ 446 00:36:37,333 --> 00:36:38,166 ‫حسنًا.‬ 447 00:36:38,708 --> 00:36:40,125 ‫اتركيها.‬ 448 00:36:41,083 --> 00:36:42,000 ‫أعطني إياها.‬ 449 00:36:43,291 --> 00:36:45,875 ‫- ألديك عدّة إسعافات أو ضمادات؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 450 00:36:47,583 --> 00:36:49,375 ‫لست مضطرة إلى العمل هنا.‬ 451 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 ‫الآن أصبحت مضطرة.‬ 452 00:36:51,083 --> 00:36:54,041 ‫أحتاج إلى المال من أجل المهجع الطلابي،‬ ‫لأن "ماريك" لا ييأس.‬ 453 00:36:56,583 --> 00:36:58,625 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- يا إلهي!‬ 454 00:37:03,541 --> 00:37:04,791 ‫يمكنك الإقامة معي.‬ 455 00:37:06,041 --> 00:37:08,208 ‫قلت لك إن الأمر قد انتهى.‬ 456 00:37:08,291 --> 00:37:12,583 ‫تبًا. لم نعد مرتبطين،‬ ‫لكن لا يزال كل منا يعرف الآخر، صحيح؟‬ 457 00:37:12,666 --> 00:37:14,125 ‫دعينا لا نتصرّف كالأطفال.‬ 458 00:37:14,708 --> 00:37:17,333 ‫شقتي واسعة. سيكون لك فيها غرفة دائمًا.‬ 459 00:37:17,416 --> 00:37:18,583 ‫تعرف كيف تنتهي الأمور.‬ 460 00:37:20,250 --> 00:37:21,708 ‫أعرف أنك في وضع عصيب.‬ 461 00:37:23,125 --> 00:37:24,625 ‫أقيمي في منزلي.‬ 462 00:37:24,708 --> 00:37:27,708 ‫سأسافر إلى "الولايات المتحدة"،‬ ‫أي أنك لن تريني أصلًا.‬ 463 00:37:34,541 --> 00:37:35,791 ‫فكري في الأمر.‬ 464 00:37:37,250 --> 00:37:38,416 ‫إنني لا أضغط عليك.‬ 465 00:37:39,833 --> 00:37:40,666 ‫بل أساعدك.‬ 466 00:38:05,750 --> 00:38:06,791 ‫"مونيكا".‬ 467 00:38:07,333 --> 00:38:10,000 ‫أنت تمارسين الجنس!‬ 468 00:38:11,916 --> 00:38:13,291 ‫أهذا سؤال أم اقتراح؟‬ 469 00:38:14,333 --> 00:38:16,250 ‫ماذا؟ لم أقم…‬ 470 00:38:16,333 --> 00:38:17,333 ‫ما الأمر، إذًا؟‬ 471 00:38:19,458 --> 00:38:20,666 ‫سأساعدك على أن تدرسي.‬ 472 00:38:20,750 --> 00:38:23,000 ‫من قال إنني أحتاج إلى مساعدة؟‬ 473 00:38:23,083 --> 00:38:24,416 ‫تحريت عنك.‬ 474 00:38:24,500 --> 00:38:26,666 ‫أنت تعيدين السنة. نسبة حضورك معدومة.‬ 475 00:38:26,750 --> 00:38:29,291 ‫اجتزت اختباراتك بضربة حظ.‬ 476 00:38:29,375 --> 00:38:31,083 ‫- هل تلاحقينني؟‬ ‫- لا.‬ 477 00:38:32,291 --> 00:38:33,125 ‫بعض الشيء.‬ 478 00:38:33,833 --> 00:38:36,125 ‫انصرفي وإلا أبلغت عنك الشرطة.‬ 479 00:38:37,458 --> 00:38:38,583 ‫أحتاج إلى المساعدة.‬ 480 00:38:39,125 --> 00:38:42,250 ‫أنت تواجهين صعوبة في التخرّج،‬ ‫وأستطيع إصلاح ذلك.‬ 481 00:38:42,333 --> 00:38:43,166 ‫كيف؟‬ 482 00:38:43,750 --> 00:38:46,291 ‫ساعديني في مشروعي. وهذا سيفيد كلتينا.‬ 483 00:38:47,083 --> 00:38:48,416 ‫أتريدين العمل معي؟‬ 484 00:38:49,291 --> 00:38:51,541 ‫لا، لكنني لا أملك خيارًا آخر.‬ 485 00:38:52,833 --> 00:38:55,083 ‫سأتولى الجزء النظري، وتتولين الجزء العملي.‬ 486 00:38:55,166 --> 00:38:56,041 ‫فيم؟‬ 487 00:38:57,875 --> 00:38:59,791 ‫- فيما تفعلينه دائمًا.‬ ‫- ماذا تعنين؟‬ 488 00:39:01,250 --> 00:39:02,458 ‫ممارسة الجنس؟‬ 489 00:39:02,541 --> 00:39:05,375 ‫مع الرجال أو النساء، لا يهم.‬ 490 00:39:05,458 --> 00:39:07,000 ‫- وتزودينني بالبيانات.‬ ‫- اخرجي.‬ 491 00:39:07,958 --> 00:39:10,083 ‫وإلا اتصلت بالشرطة.‬ 492 00:39:11,333 --> 00:39:14,333 ‫أريد أن أصنع تطبيقًا‬ ‫عن الذروة الجنسية الأنثوية.‬ 493 00:39:14,416 --> 00:39:15,583 ‫استخدمي ذروتك.‬ 494 00:39:15,666 --> 00:39:18,250 ‫إن وصفتني بالمنحلّة مرة أخرى، فسأنكّل بك.‬ 495 00:39:18,333 --> 00:39:19,708 ‫أعرف أين تعيشين.‬ 496 00:39:20,375 --> 00:39:22,583 ‫لم أصفك بالمنحلّة.‬ 497 00:39:22,666 --> 00:39:25,083 ‫اخرجي! أو ابقي. إنني راحلة.‬ 498 00:39:25,166 --> 00:39:26,291 ‫لقد طفح الكيل.‬ 499 00:39:34,958 --> 00:39:36,291 ‫حسنًا، آسفة.‬ 500 00:39:37,291 --> 00:39:38,208 ‫على الرحب والسعة.‬ 501 00:39:47,625 --> 00:39:48,541 ‫وداعًا.‬ 502 00:40:17,291 --> 00:40:18,750 ‫أفضل شيء على الإطلاق.‬ 503 00:40:20,041 --> 00:40:20,916 ‫إنه حفل ساهر.‬ 504 00:40:21,875 --> 00:40:23,833 ‫- هل ستأتين؟‬ ‫- لا أسهر.‬ 505 00:40:25,166 --> 00:40:26,458 ‫هذا مؤسف.‬ 506 00:40:27,250 --> 00:40:28,083 ‫بالفعل.‬ 507 00:40:33,916 --> 00:40:36,083 ‫لدينا جنس ومخدرات‬ 508 00:40:36,958 --> 00:40:38,875 ‫والبرنامج الأوروبي لتبادل الطلاب.‬ 509 00:41:00,208 --> 00:41:02,666 ‫"ناتاليا"! أتريدين دودة هلامية؟‬ 510 00:41:02,750 --> 00:41:04,958 ‫- لا أحبها.‬ ‫- ليست ديدان هلامية عادية.‬ 511 00:41:05,041 --> 00:41:06,708 ‫- ما مكوناتها؟‬ ‫- الحب.‬ 512 00:41:29,500 --> 00:41:30,666 ‫اسمي "إيراسموس".‬ 513 00:41:30,750 --> 00:41:32,083 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 514 00:43:11,958 --> 00:43:13,500 ‫"بعض المال لتتدبري به أمورك.‬ 515 00:43:13,583 --> 00:43:15,958 ‫لا يمكنني أن أترك حبيبتي‬ 516 00:43:16,041 --> 00:43:17,791 ‫تخدم هؤلاء الحمقى"‬ 517 00:43:23,375 --> 00:43:26,708 ‫"القاموس الإنجليزي البولندي المحيط"‬ 518 00:43:39,333 --> 00:43:40,458 ‫مرحبًا بك.‬ 519 00:43:41,541 --> 00:43:42,416 ‫متى يُسدد الإيجار!‬ 520 00:43:46,750 --> 00:43:47,791 ‫إنني أحاول توفيره.‬ 521 00:43:49,375 --> 00:43:51,333 ‫أريده بحلول يوم 10.‬ 522 00:43:51,416 --> 00:43:52,375 ‫أمرك يا سيدتي.‬ 523 00:44:41,708 --> 00:44:44,708 ‫لا أعرف إن كانت عبقرية أم مختلة.‬ 524 00:44:46,708 --> 00:44:48,416 ‫أحيانًا أتساءل عن الشيء نفسه.‬ 525 00:44:51,625 --> 00:44:52,916 ‫لا تفرحي.‬ 526 00:44:54,375 --> 00:44:56,166 ‫"ما هي الذروة؟ (مونيكا)؟ (باولينا)، (جا)"‬ 527 00:44:56,250 --> 00:44:58,291 ‫تأملي موقعك في متاهة عقلها المذهل.‬ 528 00:44:59,958 --> 00:45:01,416 ‫كنت أستحق أن تشطب اسمي.‬ 529 00:45:04,541 --> 00:45:05,375 ‫وماذا عنك؟‬ 530 00:45:07,708 --> 00:45:11,083 ‫وصفت "ناتاليا" بدقة الوضع الحالي لحياتي.‬ 531 00:45:13,291 --> 00:45:16,250 ‫أحقًا تريد أن تصنع تطبيقًا‬ ‫عن الذروة الجنسية الأنثوية؟‬ 532 00:45:16,333 --> 00:45:17,666 ‫على ما يبدو.‬ 533 00:45:18,541 --> 00:45:19,708 ‫هذا مخيف.‬ 534 00:45:21,208 --> 00:45:22,041 ‫ماذا؟‬ 535 00:45:23,500 --> 00:45:25,083 ‫- الذروة الجنسية الأنثوية؟‬ ‫- لا.‬ 536 00:45:26,666 --> 00:45:28,500 ‫بل ضرورة أن أساعدها.‬ 537 00:45:31,125 --> 00:45:35,083 ‫أتعرفين؟ لا أظن أننا تعارفنا‬ ‫بالشكل اللائق.‬ 538 00:45:36,458 --> 00:45:37,291 ‫صحيح.‬ 539 00:45:40,208 --> 00:45:41,208 ‫- "مونيكا".‬ ‫- "باولينا"!‬ 540 00:45:42,958 --> 00:45:46,833 ‫قد يكون توسيع مداركها مشوقًا.‬ 541 00:45:49,500 --> 00:45:51,250 ‫"ما هو الجنس في حقيقة الأمر؟"‬ 542 00:45:54,500 --> 00:45:56,458 ‫- أين الحفل؟‬ ‫- على السطح.‬ 543 00:45:56,541 --> 00:45:58,625 ‫- هل يُسمح لك بالصعود؟‬ ‫- لا.‬ 544 00:45:58,708 --> 00:46:00,166 ‫لهذا أُقيم فوق السطح.‬ 545 00:46:01,291 --> 00:46:03,083 ‫مهلًا، علينا أن نأخذ 4.‬ 546 00:46:03,166 --> 00:46:05,416 ‫- 4 زجاجات من الجعة؟‬ ‫- لا، بل 4 صناديق!‬ 547 00:46:08,958 --> 00:46:12,250 ‫المرأة العنكبوت!‬ 548 00:46:12,333 --> 00:46:14,833 ‫المرأة العنكبوت!‬ 549 00:46:15,416 --> 00:46:17,250 ‫- إنه حفل سري!‬ ‫- حسنًا!‬ 550 00:46:17,333 --> 00:46:18,208 ‫تعالي.‬ 551 00:46:34,916 --> 00:46:36,791 ‫مرحبًا أيتها الفتاتان!‬ 552 00:46:41,875 --> 00:46:43,958 ‫حبيبتاي!‬ 553 00:46:45,500 --> 00:46:49,250 ‫- هل شربت الكحول؟‬ ‫- أجل. وأكلت حلوى ممزوجة بالمخدرات أيضًا.‬ 554 00:46:50,875 --> 00:46:52,875 ‫أحمل لك خبرًا رائعًا.‬ 555 00:46:54,750 --> 00:46:56,458 ‫هل سيحضرون النقانق المشوية؟‬ 556 00:46:57,666 --> 00:46:58,791 ‫لا.‬ 557 00:46:58,875 --> 00:47:00,375 ‫قررت أن أساعدك.‬ 558 00:47:01,125 --> 00:47:02,833 ‫يجب أن أحصل على الشهادة و…‬ 559 00:47:03,375 --> 00:47:06,708 ‫ولو نجحنا، فقد نجني بعض المال أيضًا.‬ 560 00:47:08,833 --> 00:47:09,875 ‫ماذا عنك؟‬ 561 00:47:11,750 --> 00:47:13,166 ‫قررت…‬ 562 00:47:15,166 --> 00:47:16,583 ‫أن أساعد نفسي.‬ 563 00:47:19,125 --> 00:47:20,208 ‫رائع!‬ 564 00:47:21,916 --> 00:47:23,166 ‫يجب أن تنجح محاولتنا.‬ 565 00:47:26,208 --> 00:47:28,958 ‫- لست مطمئنة.‬ ‫- لا أشعر بشيء.‬ 566 00:47:29,041 --> 00:47:32,125 ‫أيتها الفتاتان. إنه جنس فحسب.‬ 567 00:47:32,625 --> 00:47:34,583 ‫لا يُعقل أن يكون بهذه الصعوبة.‬ 568 00:47:43,875 --> 00:47:45,875 ‫ترجمة "مي بدر"‬