1
00:00:21,021 --> 00:00:22,189
Vamos.
2
00:00:23,607 --> 00:00:27,110
¿Estás saltando?
Ese fue un buen salto.
3
00:00:27,194 --> 00:00:29,530
Atrapa la pelota, cariño.
¡Atrápala!
4
00:00:29,613 --> 00:00:33,283
¿Quieres jugar con tu hermano?
Sí, cariño. Ven a jugar con Kevin.
5
00:00:33,367 --> 00:00:35,202
No le pegues a tu hermano.
6
00:00:36,286 --> 00:00:37,496
Vamos, Kev.
7
00:00:55,848 --> 00:00:57,391
Imagina esto.
8
00:00:57,474 --> 00:01:01,395
Un depósito de cerca de 1850 m2.
Ventanas a los costados.
9
00:01:01,478 --> 00:01:04,982
Parece un depósito normal.
Hasta que lo ves de cerca.
10
00:01:05,983 --> 00:01:08,318
Y todo lo que ves son cabezas.
11
00:01:08,402 --> 00:01:11,071
- ¿Cabezas?
- ¿Qué tipo de cabezas?
12
00:01:11,154 --> 00:01:15,534
Cabezas felices y sonrientes
Entrando y saliendo de las ventanas.
13
00:01:15,617 --> 00:01:18,579
¿Una proyección de cabezas?
¿Como en una pantalla?
14
00:01:18,662 --> 00:01:21,373
No, de verdad.
Cabezas que desafían la gravedad.
15
00:01:21,456 --> 00:01:24,710
Cabezas por todos lados.
Todos se están divirtiendo.
16
00:01:24,793 --> 00:01:26,712
Diversión auténtica.
17
00:01:27,337 --> 00:01:29,006
"Mundo saltarín".
18
00:01:30,007 --> 00:01:35,345
- El primero en el estado de Luisiana.
- Kev. ¿Tienes ganas de trabajar hoy?
19
00:01:36,305 --> 00:01:39,266
Mira, tomas el martillo y el clavo,
20
00:01:39,349 --> 00:01:41,268
y golpeas con el martillo.
21
00:01:42,186 --> 00:01:45,147
Después, cuando todos los clavos
están dentro, nos pagan.
22
00:01:45,230 --> 00:01:47,566
Y luego podemos irnos a casa.
23
00:01:50,360 --> 00:01:54,573
Kev, quiero hacerte una pregunta.
¿Crees que los malditos adultos
24
00:01:54,656 --> 00:01:59,536
de Luisiana vendrán a un edificio
lleno de camas elásticas a saltar?
25
00:02:00,120 --> 00:02:03,457
La gimnasia en cama elástica
está adquiriendo muchos adeptos.
26
00:02:03,540 --> 00:02:05,626
Bueno, también la obesidad.
27
00:02:07,336 --> 00:02:10,923
Sin ofender, amigo,
pero necesitas tener sexo.
28
00:02:11,423 --> 00:02:14,426
Un momento.
¿No lo ha hecho desde el incidente?
29
00:02:14,510 --> 00:02:15,844
No.
30
00:02:19,056 --> 00:02:22,226
- ¿Por qué tocaste el tema?
- No toqué el tema.
31
00:02:22,309 --> 00:02:26,146
- Hora de comer, bajemos del techo.
- Larguémonos de aquí.
32
00:02:26,230 --> 00:02:29,733
- ¿Dónde quieres comer?
- Quiero ir a ver desnudistas.
33
00:02:30,567 --> 00:02:33,153
¿Crees que trabajarás algo hoy, Kev?
34
00:02:33,529 --> 00:02:35,155
Dame un minuto.
35
00:02:35,239 --> 00:02:37,115
Debes olvidarte de Angie.
36
00:02:37,199 --> 00:02:39,952
Quizá tengan razón.
Es hora de que salgas.
37
00:02:40,035 --> 00:02:41,245
Y tengas sexo.
38
00:02:42,371 --> 00:02:45,457
¿Qué tal una enfermera?
Conozco una que trabaja en Tulane.
39
00:02:45,541 --> 00:02:47,918
- Llámala.
- No quiero una enfermera.
40
00:02:48,001 --> 00:02:49,336
Les gusta el sexo.
41
00:02:49,419 --> 00:02:51,630
No me interesa.
¿Hablamos de otra cosa?
42
00:02:51,713 --> 00:02:55,509
- Es hora de que vuelvas a la cancha.
- Estoy en la cancha.
43
00:02:55,592 --> 00:02:57,386
Solo que renuncié al sexo.
44
00:03:02,266 --> 00:03:09,273
SEXO ASEGURADO
45
00:03:16,363 --> 00:03:18,532
Empiezas a preocuparme, amigo.
46
00:03:18,615 --> 00:03:21,243
No existe tal maldición.
No estás maldito.
47
00:03:21,326 --> 00:03:23,453
El pene de Kevin es como la Medusa.
48
00:03:23,537 --> 00:03:27,249
Si lo miras directo a los ojos
te convertirás en piedra.
49
00:03:27,332 --> 00:03:30,252
No dejes que una chica
arruine toda tu vida, Kevin.
50
00:03:43,348 --> 00:03:44,975
Ah, diablos.
51
00:03:45,601 --> 00:03:47,352
Vaya, demonios, demonios.
52
00:03:49,229 --> 00:03:50,564
Rayos.
53
00:03:50,647 --> 00:03:54,193
Por Dios. Por Dios,
qué tonto eres, Kevin.
54
00:03:55,485 --> 00:03:58,280
Ese delantal te queda bien.
Deberías quedártelo.
55
00:03:58,363 --> 00:03:59,573
Y por favor,
56
00:03:59,656 --> 00:04:02,534
tomen lo que quieran
de la marca Le Creuset.
57
00:04:02,618 --> 00:04:04,161
De hecho...
58
00:04:07,539 --> 00:04:09,166
Kevin estúpido.
59
00:04:10,292 --> 00:04:12,252
¿Va todo bien por ahí, señor?
60
00:04:13,295 --> 00:04:14,505
Ah, hola.
61
00:04:15,339 --> 00:04:16,715
Sí, todo bien.
62
00:04:18,175 --> 00:04:20,219
¿No les molesta que bebamos eso?
63
00:04:20,302 --> 00:04:22,638
- No, está bien.
- Ah, qué bien.
64
00:04:27,351 --> 00:04:29,770
- Gracias.
- No hay problema.
65
00:04:31,188 --> 00:04:33,440
¿Los muchachos te molestan
allá arriba?
66
00:04:33,774 --> 00:04:35,442
¿Quién? ¡Ah!
67
00:04:36,193 --> 00:04:37,402
No.
68
00:04:39,404 --> 00:04:40,864
¿Cómo crees que se llame?
69
00:04:41,698 --> 00:04:44,785
Yo digo que Muriel, o...
70
00:04:44,868 --> 00:04:48,205
o Sasha.
¿Crees que Sasha esté casada?
71
00:04:49,206 --> 00:04:51,208
Eh... sí.
72
00:04:51,583 --> 00:04:53,585
Tal vez, sí. No sé.
73
00:04:53,919 --> 00:04:56,463
Algo que puedo decirte
sobre los banquetes
74
00:04:56,547 --> 00:04:58,715
es que estas chicas
saben divertirse.
75
00:05:01,426 --> 00:05:03,345
Acaban de sonreírte.
76
00:05:03,428 --> 00:05:04,638
¿Qué?
77
00:05:04,721 --> 00:05:07,140
- No. No lo creo.
- Yo sí.
78
00:05:07,224 --> 00:05:09,309
- La vi, amigo.
- No.
79
00:05:13,522 --> 00:05:14,731
Sabroso.
80
00:05:14,815 --> 00:05:16,567
¿Este tipo es un cretino?
81
00:05:17,401 --> 00:05:18,652
¿Qué tipo?
82
00:05:19,403 --> 00:05:21,655
El dueño de esta casa.
83
00:05:22,698 --> 00:05:24,616
¿Qué te hace pensar eso?
84
00:05:24,700 --> 00:05:27,494
Bueno, tiene una silla
con la forma de una mano.
85
00:05:30,581 --> 00:05:32,666
¿No te gusta la silla?
86
00:05:32,749 --> 00:05:35,669
Cualquiera que tenga dinero
para un mueble de broma
87
00:05:35,752 --> 00:05:37,212
debe ser un cretino.
88
00:05:38,589 --> 00:05:40,507
No se suponía que fuera en broma.
89
00:05:40,591 --> 00:05:42,509
Joder. Lo siento.
90
00:05:42,593 --> 00:05:45,262
Tienes una casa estupenda.
91
00:05:45,345 --> 00:05:46,597
¿Cómo te llamas?
92
00:05:47,181 --> 00:05:49,433
- Kevin.
- ¿Qué dices, Kev?
93
00:05:50,475 --> 00:05:51,685
Llámame Hank.
94
00:05:53,187 --> 00:05:54,980
Deberías venir a mi fiesta hoy.
95
00:05:55,522 --> 00:05:57,774
Vendrán muchas mujeres,
96
00:05:58,192 --> 00:05:59,735
y muchas de estas mujeres
97
00:06:00,152 --> 00:06:02,279
consumirán estupefacientes.
98
00:06:02,613 --> 00:06:05,490
Ah, no. Estoy bien.
99
00:06:06,283 --> 00:06:08,619
¿Sí? ¿Estás bien?
100
00:06:11,413 --> 00:06:12,623
De acuerdo.
101
00:06:13,749 --> 00:06:15,417
- Joder.
- ¡Oye!
102
00:06:15,501 --> 00:06:18,795
La fiesta comienza a las ocho.
Espero verte.
103
00:06:18,879 --> 00:06:20,255
Ah, y...
104
00:06:20,839 --> 00:06:23,300
si quieres la silla de mano,
es tuya.
105
00:06:43,779 --> 00:06:45,572
No lo conozco,
106
00:06:45,656 --> 00:06:48,492
- pero siento pena por él.
- ¿Qué hace?
107
00:06:49,326 --> 00:06:51,411
- ¿Qué hace ahí arriba?
- Es techador.
108
00:06:51,495 --> 00:06:54,331
Está arreglando el techo.
Es un buen tipo.
109
00:06:54,414 --> 00:06:56,667
No hablé mucho con él, pero...
110
00:06:57,292 --> 00:06:59,545
No debería subir tan alto.
111
00:07:07,135 --> 00:07:10,430
- Haz el truco con el corcho.
- Ya lo hizo como treinta veces.
112
00:07:10,514 --> 00:07:12,140
Hay que usar la cabeza.
113
00:07:12,224 --> 00:07:14,434
Al menos no creo
que mi pene esté maldito.
114
00:07:14,518 --> 00:07:17,563
- No quiero hablar de eso.
- ¿Por qué? Cuéntanos, vamos.
115
00:07:17,646 --> 00:07:19,648
Parece idiota cuando habla de eso.
116
00:07:19,731 --> 00:07:23,068
No, cada vez que pienso en sexo,
algo malo pasa.
117
00:07:23,151 --> 00:07:26,655
Mencionaste a Angie y casi me
arranco el pulgar con un martillo.
118
00:07:26,738 --> 00:07:29,825
- Déjame ver, enséñame.
- Mi pene está maldito. Punto.
119
00:07:30,367 --> 00:07:32,661
Tuviste una racha
de mala suerte, ¿sí?
120
00:07:32,744 --> 00:07:35,330
Tu pene no está maldito, ¿bien?
121
00:07:35,414 --> 00:07:38,083
No sé. Tal vez si dejara
de tener sexo por ahí
122
00:07:38,166 --> 00:07:40,294
tal vez ella vuelva conmigo.
123
00:07:41,837 --> 00:07:43,213
¿Qué?
124
00:07:44,548 --> 00:07:47,342
Bien. Volvamos a la maldición
del pene desdichado.
125
00:07:47,426 --> 00:07:49,428
¿Así que crees que está poseído,
126
00:07:49,511 --> 00:07:51,889
o que está rodeado
de actividad paranormal?
127
00:08:00,689 --> 00:08:02,608
Un chico tan apuesto
128
00:08:03,734 --> 00:08:05,819
renuncia al sexo.
129
00:08:05,903 --> 00:08:08,572
Es un crimen contra la naturaleza.
130
00:08:08,655 --> 00:08:10,908
¿Sigues hablando
del maldito techador?
131
00:08:11,408 --> 00:08:13,493
Es que parece tan triste, ¿sabes?
132
00:08:14,620 --> 00:08:16,705
¿Conoces las antenas aéreas?
133
00:08:16,788 --> 00:08:18,707
Pareces un hámster perdido.
134
00:08:18,790 --> 00:08:21,376
No puedo escuchar más, Hank.
135
00:08:21,877 --> 00:08:23,462
Me estoy volviendo loco.
136
00:08:27,591 --> 00:08:29,885
Acabo de tener una gran revelación.
137
00:08:31,303 --> 00:08:34,556
Carl, esto es grande.
¿Puedes ver cuán grande?
138
00:08:34,640 --> 00:08:36,642
Es muy grande.
139
00:08:36,725 --> 00:08:38,644
Haré que este chico tenga sexo.
140
00:08:39,811 --> 00:08:41,605
Esto es, ¡esto es el destino!
141
00:08:41,939 --> 00:08:44,233
Debo hacer que este chico
tenga sexo.
142
00:08:44,816 --> 00:08:47,361
Tienes toda la razón,
debes hacer eso.
143
00:08:48,320 --> 00:08:49,947
Puedo verlo con claridad.
144
00:08:51,490 --> 00:08:54,785
Serás recordado como uno
de los grandes. Te lo digo.
145
00:08:55,369 --> 00:08:57,579
Bueno. ¿Alguien ha visto
mi teléfono?
146
00:08:59,665 --> 00:09:01,208
Joder. ¿Es una broma?
147
00:09:01,291 --> 00:09:02,793
- Dijiste que los...
- ¿Dónde está?
148
00:09:02,876 --> 00:09:04,795
Debo encontrarlo.
149
00:09:05,295 --> 00:09:06,797
Estás bromeando, ¿cierto?
150
00:09:07,339 --> 00:09:10,467
Es mucha responsabilidad.
No puedo lidiar con eso.
151
00:09:12,803 --> 00:09:15,848
¡Steve! Steve, llegamos tarde.
152
00:09:16,306 --> 00:09:18,517
¡Kevin, relájate! Ya voy.
153
00:09:20,143 --> 00:09:22,729
Buena ropa. No la veo desde
tu primera comunión.
154
00:09:22,813 --> 00:09:25,399
- Es mejor que el pantalón corto.
- ¿Por qué?
155
00:09:25,482 --> 00:09:28,318
- Es una reunión de negocios.
- ¡Con Ted! Nos conoce.
156
00:09:28,402 --> 00:09:31,238
No quiero que le diga a Angie
que somos una broma.
157
00:09:31,321 --> 00:09:33,490
¡Por Dios, Kev!
158
00:09:35,284 --> 00:09:38,412
Debes dejar de estresarte
por el tema con Angie, ¿sabes?
159
00:09:38,495 --> 00:09:39,830
Ya pasó más de un año.
160
00:09:40,330 --> 00:09:42,749
- Han pasado nueve meses.
- Bastante cerca.
161
00:09:45,711 --> 00:09:48,422
Bien, así que
un parque de camas elásticas.
162
00:09:49,590 --> 00:09:52,759
Tendremos seis rebotadores
de cuatro por cuatro por allí,
163
00:09:52,843 --> 00:09:54,845
y dos de seis por seis
164
00:09:54,928 --> 00:09:57,347
sobre esa base allí atrás.
165
00:09:57,848 --> 00:10:00,100
Niños saltando por todas partes.
166
00:10:00,184 --> 00:10:01,685
El juego del quemado en 3D.
167
00:10:02,186 --> 00:10:04,188
¿El quemado no es siempre en 3D?
168
00:10:04,521 --> 00:10:05,856
El quemado en 4D.
169
00:10:07,191 --> 00:10:09,526
¿La gente quiere
saltar en camas elásticas?
170
00:10:09,610 --> 00:10:11,111
El salto en cama elástica
171
00:10:11,195 --> 00:10:13,405
es de los deportes
de mayor crecimiento.
172
00:10:13,488 --> 00:10:16,867
Creo que me perdí el Superbowl
de cama elástica el año pasado.
173
00:10:18,994 --> 00:10:20,621
Perdón, fue de mal gusto.
174
00:10:20,704 --> 00:10:23,290
Miren, chicos, yo adoraba
a su padre, ¿bien?
175
00:10:23,373 --> 00:10:26,418
Pero él tampoco era muy bueno
con la matemática.
176
00:10:27,377 --> 00:10:29,838
Lo que digo es que
sus números no cierran.
177
00:10:29,922 --> 00:10:32,299
¿Qué pasará con "Mundo saltarín"
178
00:10:32,382 --> 00:10:34,885
si no ganas dinero
los dos primeros meses?
179
00:10:35,385 --> 00:10:36,553
¿Lo cierras?
180
00:10:38,555 --> 00:10:40,849
- Bueno, no...
- ¿No? Entonces,
181
00:10:41,558 --> 00:10:43,018
¿cómo pagas los sueldos?
182
00:10:44,228 --> 00:10:46,772
- ¿Por qué no entras solo con diez?
- ¿Diez mil?
183
00:10:46,855 --> 00:10:48,565
Podría hacer eso.
184
00:10:48,649 --> 00:10:51,860
¿Qué pasa con mis diez
si no vendes las demás acciones?
185
00:10:53,946 --> 00:10:55,405
¿Tienes algo, Steve?
186
00:10:56,490 --> 00:10:57,824
No. Los pierdo.
187
00:10:58,575 --> 00:10:59,785
Justo lo que pensé.
188
00:11:00,452 --> 00:11:01,578
No lo entiendo.
189
00:11:02,246 --> 00:11:03,580
Lo siento, estoy fuera.
190
00:11:07,876 --> 00:11:10,337
- ¿Por qué no interviniste?
- Honestamente,
191
00:11:11,588 --> 00:11:13,340
yo tampoco entiendo el plan.
192
00:11:18,720 --> 00:11:21,098
Deberías tomarte
unas vacaciones o algo.
193
00:11:21,181 --> 00:11:24,643
Costa Rica o Palm Beach
estarían bien.
194
00:11:24,726 --> 00:11:27,688
Quizá no sea buen momento
para poner el negocio.
195
00:11:27,771 --> 00:11:30,691
Quizá sea buena idea,
pero no el momento adecuado.
196
00:11:30,774 --> 00:11:31,984
Tiene que serlo.
197
00:11:34,778 --> 00:11:36,446
Ya hice el depósito.
198
00:11:36,989 --> 00:11:38,657
¿El depósito? ¿Con qué?
199
00:11:46,623 --> 00:11:48,375
Para derrumbar la casa.
200
00:11:49,793 --> 00:11:51,879
Kevin, tiene que ser una broma.
201
00:11:51,962 --> 00:11:54,882
- ¿Leíste esta cosa?
- Es un derecho de retención.
202
00:11:56,592 --> 00:11:58,427
A un plazo de seis meses.
203
00:11:58,510 --> 00:12:00,846
- Amigo, perderás tu casa.
- No...
204
00:12:00,929 --> 00:12:02,806
si "Mundo saltarín" triunfa.
205
00:12:04,474 --> 00:12:06,518
Camas elásticas. ¿Es una broma?
206
00:12:09,563 --> 00:12:11,815
Sí, la hembra
del murciélago de la fruta
207
00:12:11,899 --> 00:12:14,526
le hace sexo oral al macho
durante la cópula.
208
00:12:14,610 --> 00:12:16,320
¿Cómo es eso posible?
209
00:12:16,403 --> 00:12:19,740
Se dobla. Ella es muy flexible.
210
00:12:19,823 --> 00:12:22,701
Pero, ¿la punta
no está dentro de ella?
211
00:12:23,827 --> 00:12:25,704
No en la punta, imbécil.
212
00:12:25,787 --> 00:12:27,956
El otro lado, así hace que dure más.
213
00:12:28,582 --> 00:12:30,792
Pero, ¿eso no lo haría durar menos?
214
00:12:31,502 --> 00:12:33,337
No al murciélago de la fruta.
215
00:12:34,671 --> 00:12:36,757
- ¿Hola?
- Hola, soy yo, Hank.
216
00:12:36,840 --> 00:12:39,760
- Ah. Hola, Hank.
- Te perdiste mi fiesta, amigo.
217
00:12:39,843 --> 00:12:42,554
Sí, lo siento. Surgió algo.
218
00:12:42,638 --> 00:12:44,348
Quiero hacer algo por ti.
219
00:12:44,431 --> 00:12:45,682
No lo entiendo.
220
00:12:45,766 --> 00:12:47,518
Hablo de sexo garantizado, amigo.
221
00:12:47,601 --> 00:12:50,479
- ¿Qué es "texto garantizado"?
- Texto no, sexo.
222
00:12:50,562 --> 00:12:51,855
Ah, sexo.
223
00:12:51,939 --> 00:12:53,899
Estoy aquí
con esta criatura increíble.
224
00:12:54,358 --> 00:12:55,692
Se llama Zade.
225
00:12:55,776 --> 00:12:57,486
Es increíble.
226
00:12:57,569 --> 00:13:00,822
Bueno, Zade quiere
acostarse contigo.
227
00:13:03,367 --> 00:13:04,743
¿Qué? ¿Está desesperada?
228
00:13:04,826 --> 00:13:08,121
No, no está desesperada, ¿sí?
Este es su trabajo.
229
00:13:08,205 --> 00:13:09,748
No lo haré con una prostituta.
230
00:13:09,831 --> 00:13:11,834
No es una prostituta.
231
00:13:12,876 --> 00:13:15,546
Es... es como...
232
00:13:16,630 --> 00:13:18,423
una experta. Eh...
233
00:13:19,842 --> 00:13:21,677
Digamos que una "sexperta".
234
00:13:22,678 --> 00:13:25,848
Tiene mucha experiencia
con el sexo, ¿me entiendes?
235
00:13:26,515 --> 00:13:29,643
Eres muy amable, amigo.
Pero esas cosas no son de mi tipo.
236
00:13:29,726 --> 00:13:31,728
Ah, vamos, amigo. ¡Relájate!
237
00:13:32,729 --> 00:13:34,690
Se trata de intimidad verdadera.
238
00:13:35,732 --> 00:13:38,735
Y francamente creo que lo necesitas.
239
00:13:38,819 --> 00:13:40,696
No entiendo a qué te refieres.
240
00:13:40,779 --> 00:13:42,573
Piensa en ella como una chef.
241
00:13:42,656 --> 00:13:44,950
Una chef que va
a la casa de alguien,
242
00:13:45,325 --> 00:13:47,578
y hace una comida pero solo para ti.
243
00:13:47,661 --> 00:13:48,745
Y esta chef
244
00:13:48,829 --> 00:13:50,664
gana mil dólares por hora.
245
00:13:50,747 --> 00:13:53,542
- ¿Mil dólares?
- Solo escúchame.
246
00:13:54,376 --> 00:13:56,879
Es el destino llamando, Kevin.
247
00:13:57,754 --> 00:14:00,549
Suelta el martillo, baja del techo,
248
00:14:00,632 --> 00:14:03,302
y trae tu maldito trasero
a mi fiesta.
249
00:14:06,263 --> 00:14:08,724
Kev, ¿qué diablos
es "sexo garantizado"?
250
00:14:08,807 --> 00:14:11,935
Hank llamó para invitarme
a hacerlo con un prostituta.
251
00:14:12,311 --> 00:14:14,354
- ¿Puedes creerlo?
- ¿Una prostituta?
252
00:14:14,438 --> 00:14:16,732
Está loco. No lo haré
con una prostituta.
253
00:14:16,815 --> 00:14:18,525
Las prostitutas no cuentan.
254
00:14:19,359 --> 00:14:21,361
- Todas cuentan.
- No las prostitutas.
255
00:14:21,445 --> 00:14:23,780
No son como las otras.
Son un subconjunto.
256
00:14:24,698 --> 00:14:26,491
¿Qué dijo de los mil dólares?
257
00:14:27,451 --> 00:14:29,828
- Creo que eso cuesta.
- ¿Por día?
258
00:14:29,912 --> 00:14:31,371
Creo que por hora.
259
00:14:31,455 --> 00:14:32,706
Tienes que aceptar.
260
00:14:32,789 --> 00:14:34,708
Será como una maestra del sexo.
261
00:14:34,791 --> 00:14:37,377
Sabrá más cosas
que las que has imaginado.
262
00:14:37,461 --> 00:14:38,587
Será como
263
00:14:38,670 --> 00:14:41,298
entrar a una cueva con un minero.
264
00:14:41,840 --> 00:14:43,926
Tiene razón.
Esto puede hacerte bien.
265
00:14:44,301 --> 00:14:47,346
Enfrenta tus miedos.
Esto podría romper la maldición.
266
00:14:47,763 --> 00:14:49,681
Bueno, no lo haré. Es estúpido.
267
00:14:49,765 --> 00:14:51,558
Sí que lo harás.
268
00:14:51,642 --> 00:14:55,187
Amigo, el tipo tal vez te de dinero
para tu negocio.
269
00:14:55,646 --> 00:14:57,272
Creo que puedo ir un rato
270
00:14:57,356 --> 00:14:59,483
y no tendría
que tener sexo, ¿cierto?
271
00:15:00,484 --> 00:15:02,402
Yo no dije esa tontería.
272
00:15:02,486 --> 00:15:04,863
"Creo". No, no, no.
Haz las cuentas, Kev.
273
00:15:04,947 --> 00:15:08,492
Es un tipo rico disfrutando
en una maldita mansión.
274
00:15:08,575 --> 00:15:10,369
Es tu inversionista.
275
00:15:10,702 --> 00:15:12,329
Vamos, iremos ahora mismo.
276
00:15:15,415 --> 00:15:16,750
Quiero ir a la fiesta.
277
00:15:17,918 --> 00:15:20,254
- Es un desgraciado.
- Eso está mal.
278
00:15:20,337 --> 00:15:22,631
¿Acaban de no invitarnos
a la fiesta?
279
00:15:22,714 --> 00:15:24,633
- Eso parece.
- Apesta.
280
00:15:29,805 --> 00:15:32,808
Estas son las reglas
de la lucha del huevo.
281
00:15:32,891 --> 00:15:35,602
Solo golpes de mano abierta.
282
00:15:35,686 --> 00:15:38,188
Los puños no están permitidos.
283
00:15:38,272 --> 00:15:40,607
Si el huevo se llegara
a romper en la boca,
284
00:15:40,691 --> 00:15:43,360
¡escúpelo, idiota!
285
00:15:43,443 --> 00:15:45,487
Porque eres el hombre derrotado.
286
00:15:46,488 --> 00:15:47,948
Muy bien. ¡Empiecen!
287
00:15:59,626 --> 00:16:01,378
Me ofendiste.
288
00:16:07,342 --> 00:16:09,303
Le diré que hay muchos adeptos,
289
00:16:09,386 --> 00:16:11,555
y describiré nuestra
visión del futuro.
290
00:16:11,638 --> 00:16:13,849
Tal vez quieras seguirle el juego
291
00:16:13,932 --> 00:16:15,559
antes de pedirle dinero.
292
00:16:15,642 --> 00:16:18,562
Mira, si logro reunir
toda la inversión aquí hoy,
293
00:16:18,645 --> 00:16:20,856
podría mostrarle el local a Angie.
294
00:16:20,939 --> 00:16:23,609
Olvídate de Angie.
Esto se trata de dinero.
295
00:16:23,692 --> 00:16:26,820
Si el tipo quiere que tengas sexo,
dale el gusto.
296
00:16:26,904 --> 00:16:28,780
Debes hacer lo que él quiera
297
00:16:28,864 --> 00:16:30,866
para que te dé el dinero.
298
00:16:33,577 --> 00:16:35,287
Es una inversión lógica.
299
00:16:38,248 --> 00:16:39,541
Sé que sí.
300
00:16:41,168 --> 00:16:42,711
Solo debes ir y tener sexo.
301
00:16:42,794 --> 00:16:44,338
No tendré sexo, Steve.
302
00:16:44,421 --> 00:16:46,465
Vamos, sal de aquí.
303
00:16:47,174 --> 00:16:48,425
Sé un hombre.
304
00:16:55,349 --> 00:16:56,725
Dame un minuto.
305
00:17:00,646 --> 00:17:02,105
Hola.
306
00:17:03,273 --> 00:17:05,400
Me invitó el dueño de la casa.
307
00:17:06,818 --> 00:17:08,820
Ah, cielos. Lo siento.
308
00:17:31,885 --> 00:17:33,887
Voy a defecar, hermano.
309
00:17:34,304 --> 00:17:35,681
Ah, lo siento.
310
00:17:51,321 --> 00:17:53,490
¡Vamos, vamos, vamos!
311
00:18:13,427 --> 00:18:16,722
¡Así se hace! ¡Así se hace!
312
00:18:16,805 --> 00:18:18,390
¡Lo hice!
313
00:18:19,725 --> 00:18:22,352
¿Y esa mirada de loco?
Te destruiré, muchacho.
314
00:18:24,479 --> 00:18:26,732
¿Qué tal, Kevin? Viniste, amigo.
315
00:18:26,815 --> 00:18:29,443
Pensé que tal vez no vendrías.
¿Algo de beber?
316
00:18:29,526 --> 00:18:30,736
Sí, claro.
317
00:18:30,819 --> 00:18:32,779
- Siéntate.
- ¿Él es el tipo?
318
00:18:32,863 --> 00:18:35,949
Kevin, quiero presentarte a Zade.
319
00:18:37,367 --> 00:18:39,870
Zade, él es Kevin.
320
00:18:44,499 --> 00:18:46,668
Hola. Soy Zade.
321
00:18:48,337 --> 00:18:50,714
- Y bien, ¿cómo va todo, Kevin?
- Todo bien.
322
00:19:00,265 --> 00:19:01,600
Aquí tienes, Kev.
323
00:19:01,683 --> 00:19:02,893
Prueba eso.
324
00:19:03,560 --> 00:19:05,354
El negocio del que te hablé
325
00:19:05,437 --> 00:19:07,773
del salto en cama elástica.
326
00:19:09,399 --> 00:19:10,651
Salto.
327
00:19:10,734 --> 00:19:13,654
- ¿Y el plan? ¿Cómo funciona?
- Sí. Este deporte
328
00:19:13,737 --> 00:19:16,448
es uno de los de
mayor crecimiento en el país.
329
00:19:16,532 --> 00:19:19,284
Está en las escuelas ahora,
en Asia les encanta.
330
00:19:20,410 --> 00:19:21,870
¿Qué tan alto llegan?
331
00:19:23,455 --> 00:19:26,333
Un metro en promedio,
los profesionales logran más.
332
00:19:26,416 --> 00:19:28,502
- Hay todo tipo de cosas.
- ¿Como qué?
333
00:19:29,461 --> 00:19:32,256
Bueno, hay Sky Slam basketball,
334
00:19:32,339 --> 00:19:34,716
piscinas con esponjas,
salto sincronizado.
335
00:19:34,800 --> 00:19:36,802
¿Salto sincronizado
en cama elástica?
336
00:19:36,885 --> 00:19:39,555
¿Salto sincronizado
en cama elástica? Qué loco.
337
00:19:39,638 --> 00:19:42,266
Sí, juntas dos camas elásticas,
338
00:19:42,349 --> 00:19:44,852
con algunos atletas en cada una y...
339
00:19:44,935 --> 00:19:48,272
Tienen su propio medallero
en los Juegos Olímpicos.
340
00:19:48,355 --> 00:19:50,649
Sí, ahora estamos en sintonía, ¿ves?
341
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Esto es... esto es grandioso.
342
00:19:53,694 --> 00:19:55,571
Se siente muy bien.
343
00:19:55,654 --> 00:19:57,239
- ¡Sí!
- El fin de semana
344
00:19:57,322 --> 00:19:59,575
esperamos 500 personas,
y con la entrada
345
00:19:59,658 --> 00:20:02,953
que cuesta $12.20,
dejará mucho dinero.
346
00:20:03,287 --> 00:20:05,789
¿Cuántas camas tienes en ese lugar?
347
00:20:05,873 --> 00:20:08,375
¿Y cuántos pueden saltar a la vez
348
00:20:08,458 --> 00:20:09,960
en salto sincronizado?
349
00:20:10,294 --> 00:20:13,672
Estamos pensando en empezar
con treinta camas elásticas.
350
00:20:15,215 --> 00:20:16,842
Puedo llevarlos ahora mismo.
351
00:20:16,925 --> 00:20:19,553
- Espera, espera. No...
- ¿Qué?
352
00:20:19,636 --> 00:20:21,930
A mi cuenta
hagamos un salto de estrella.
353
00:20:22,306 --> 00:20:23,724
- Bueno.
- Bien.
354
00:20:24,308 --> 00:20:26,435
Uno, dos, tres.
355
00:20:28,478 --> 00:20:30,439
- Sí.
- Lo siento.
356
00:20:30,522 --> 00:20:32,983
Déjame decirte algo,
es una pésima inversión.
357
00:20:33,358 --> 00:20:36,737
Los niños... son
poco confiables, caprichosos.
358
00:20:37,321 --> 00:20:39,406
¿Qué te pasaría si se lastiman?
359
00:20:39,489 --> 00:20:41,742
Carl, por favor. Vamos, amigo.
360
00:20:41,825 --> 00:20:43,911
Está hablando de su sueño,
su pasión.
361
00:20:44,536 --> 00:20:45,704
Su pasión.
362
00:20:46,830 --> 00:20:48,665
¡Bien!
363
00:20:48,749 --> 00:20:52,461
Quiero que se conozcan,
que pasen un rato a solas, ¿sí?
364
00:20:52,544 --> 00:20:53,837
¡Ciudadanos, atención!
365
00:20:53,921 --> 00:20:55,923
Todos a las canchas de tenis
366
00:20:56,006 --> 00:20:57,549
- ahora mismo.
- ¡Tenis!
367
00:20:57,633 --> 00:20:59,718
- Iremos contigo.
- No, no, no, no.
368
00:20:59,801 --> 00:21:02,346
Zade hará que todo esté bien.
369
00:21:02,429 --> 00:21:03,639
Sí, pero..
370
00:21:04,515 --> 00:21:05,849
Quiero que esto suceda.
371
00:21:06,558 --> 00:21:07,768
Sí.
372
00:21:07,851 --> 00:21:10,270
Espera, ¿por qué
ella no puede venir?
373
00:21:10,354 --> 00:21:12,856
¡Carl! A las canchas de tenis.
¡Vamos!
374
00:21:20,322 --> 00:21:21,657
Bueno.
375
00:21:21,740 --> 00:21:23,492
- Hola de nuevo.
- Hola.
376
00:21:25,994 --> 00:21:28,288
Muchachos, vayan al cuarto de juegos
377
00:21:28,372 --> 00:21:31,291
y traigan las raquetas.
Los veo en la cancha.
378
00:21:31,375 --> 00:21:33,627
Entendido. ¿Tú a dónde vas?
379
00:21:34,670 --> 00:21:36,296
A ponerme ropa de tenis.
380
00:21:38,841 --> 00:21:40,759
¿Quieres ver cómo me toco?
381
00:21:41,552 --> 00:21:43,804
Me encantaría acabar.
382
00:21:43,887 --> 00:21:46,431
Me mojo muy rápido.
383
00:21:47,891 --> 00:21:49,518
Ah, qué bien.
384
00:21:49,601 --> 00:21:50,811
¿Qué te gusta?
385
00:21:51,728 --> 00:21:52,896
Haré lo que sea.
386
00:21:53,730 --> 00:21:55,732
¿Quieres que sea alguien?
387
00:21:56,525 --> 00:21:58,485
- ¿Quién quieres que sea?
- No es eso.
388
00:21:58,569 --> 00:22:00,571
No entiendes.
389
00:22:03,532 --> 00:22:05,200
Nada de esto fue tu culpa.
390
00:22:06,493 --> 00:22:09,913
Ya estaba quebrado y era un
inútil antes de que me dejaras.
391
00:22:11,748 --> 00:22:13,750
Parece que ya ni siquiera sé
392
00:22:14,835 --> 00:22:17,212
cómo respiran las personas normales.
393
00:22:19,715 --> 00:22:22,426
Te amo, y quiero agradecerte
394
00:22:22,509 --> 00:22:24,803
por ser tan paciente conmigo
395
00:22:24,887 --> 00:22:27,306
durante tanto tiempo.
396
00:22:31,435 --> 00:22:34,813
¡Habrá mucha acción ahora!
397
00:22:34,897 --> 00:22:38,442
¡Acabaré contigo! ¡Sí!
398
00:22:40,485 --> 00:22:41,904
Pero ahora sé
399
00:22:44,448 --> 00:22:46,617
que yo no te merecía, Karen.
400
00:22:48,368 --> 00:22:49,453
Nunca te merecí.
401
00:22:53,415 --> 00:22:55,834
Ya ni siquiera merezco
estar en este mundo.
402
00:22:59,546 --> 00:23:00,797
Pero por primera vez...
403
00:23:02,841 --> 00:23:04,927
por primera vez haré lo correcto.
404
00:23:07,846 --> 00:23:09,515
Au revoir, chérie.
405
00:23:11,934 --> 00:23:13,435
Au revoir.
406
00:23:15,771 --> 00:23:17,314
Me gusta eso.
407
00:23:17,773 --> 00:23:18,982
Me gusta mucho.
408
00:23:19,816 --> 00:23:21,485
Siente cómo me mojo.
409
00:23:23,570 --> 00:23:25,489
Sí. Pero, eh...
410
00:23:25,906 --> 00:23:28,617
Eres muy dulce...
411
00:23:28,700 --> 00:23:32,329
Mira, eres muy atractiva, ¿sí?
No eres tú, soy yo.
412
00:23:32,412 --> 00:23:33,664
¿Qué quieres?
413
00:23:34,790 --> 00:23:36,333
¿Que nos pongamos raros?
414
00:23:36,917 --> 00:23:38,919
No, no quiero ponernos raros.
415
00:23:41,880 --> 00:23:44,299
Quiero acostarme contigo.
416
00:23:44,383 --> 00:23:47,427
- Bueno.
- Me pagan por acostarme contigo.
417
00:23:47,511 --> 00:23:50,848
Si no lo hago, quedo mal,
y es un trabajo nuevo para mí.
418
00:23:50,931 --> 00:23:52,766
¿Por qué no me dejas hacerlo
419
00:23:52,850 --> 00:23:54,768
y luego cada quien por su lado?
420
00:23:54,852 --> 00:23:57,813
Mira, obviamente quiero, ¿sí?
Eres hermosa.
421
00:23:57,896 --> 00:24:00,816
Pero estoy en abstinencia
en este momento.
422
00:24:01,525 --> 00:24:04,653
Hay otra chica, ¿sí?
Ella es la que está en abstinencia.
423
00:24:04,736 --> 00:24:07,364
Pero... no estoy
teniendo sexo ahora, ¿sí?
424
00:24:07,447 --> 00:24:09,491
Con gusto puedo mentir por ti.
425
00:24:09,575 --> 00:24:12,369
- Soy un buen vendedor.
- Jódete.
426
00:24:15,706 --> 00:24:17,791
No se acostará conmigo. Lo siento.
427
00:24:20,169 --> 00:24:21,587
Yo me acostaré con ella.
428
00:24:21,670 --> 00:24:22,880
Yo no lo haré.
429
00:24:23,255 --> 00:24:25,591
Te sentirás mejor, Kevin, por favor.
430
00:24:25,674 --> 00:24:27,176
No voy a rogarle.
431
00:24:27,259 --> 00:24:29,761
Nos divertíamos
hasta que llegó este idiota.
432
00:24:29,845 --> 00:24:31,680
Lo siento, me iré.
433
00:24:32,389 --> 00:24:34,725
¡No te irás! ¿Qué dices de eso?
434
00:24:35,392 --> 00:24:37,603
Kevin quiere recuperar a su chica,
435
00:24:37,686 --> 00:24:40,480
y cree que el celibato es la manera.
436
00:24:40,564 --> 00:24:42,357
No siempre es así, ¿sabes?
437
00:24:42,441 --> 00:24:45,110
¡Claro! Si en verdad
quieres recuperarla
438
00:24:45,194 --> 00:24:47,446
lo que debes hacer
es acostarte conmigo.
439
00:24:47,529 --> 00:24:49,740
Es un argumento convincente, Kev.
440
00:24:49,823 --> 00:24:52,993
¿Por qué no vamos a un lugar
tranquilo para poder hablar?
441
00:24:58,290 --> 00:25:00,292
Si les por qué no quiero hacerlo,
442
00:25:00,375 --> 00:25:01,543
lo entenderían.
443
00:25:01,627 --> 00:25:04,379
Nadie aquí te juzgará.
Es una regla de la casa.
444
00:25:04,463 --> 00:25:06,882
Es una zona libre de juicios, ¿bien?
445
00:25:07,841 --> 00:25:09,259
Es personal. Es...
446
00:25:10,511 --> 00:25:11,762
Tengo un problema...
447
00:25:13,472 --> 00:25:15,349
con mi pene.
448
00:25:16,225 --> 00:25:17,476
¿Una verruga?
449
00:25:17,559 --> 00:25:19,770
No, no se trata de
ese tipo de cosa. Es...
450
00:25:21,522 --> 00:25:23,440
Mi pene está maldito.
451
00:25:24,316 --> 00:25:25,526
¿Qué?
452
00:25:25,609 --> 00:25:27,528
No existe tal cosa.
453
00:25:27,611 --> 00:25:29,655
¿De veras?
He arruinado muchas cosas,
454
00:25:29,738 --> 00:25:31,448
todo por culpa de mi pene.
455
00:25:31,532 --> 00:25:34,368
Y he decidido dejarlo en paz
por un tiempo.
456
00:25:34,952 --> 00:25:36,787
¿Dejarás en paz a tu pene?
457
00:25:37,371 --> 00:25:40,499
Sí. Mira, lo sé, ¿sí?
Soy anormal, pero...
458
00:25:40,582 --> 00:25:42,709
No digas que eres anormal.
459
00:25:42,793 --> 00:25:45,295
Puedes decirnos cualquier cosa.
460
00:25:51,468 --> 00:25:53,804
La primera vez que me masturbé,
461
00:25:53,887 --> 00:25:57,266
estaba en la cama enfermo,
no fui a la escuela.
462
00:25:57,349 --> 00:25:58,809
Estaba viendo televisión
463
00:25:58,892 --> 00:26:02,563
y el transbordador Columbia
se desintegró en el reingreso.
464
00:26:02,646 --> 00:26:05,941
Crees que causaste la explosión
del transbordador espacial.
465
00:26:06,817 --> 00:26:08,443
Indirectamente.
466
00:26:08,527 --> 00:26:11,905
Kevin, eso fue un accidente.
No puedes tomarlo personal.
467
00:26:15,200 --> 00:26:17,661
La primera con la
que me acosté casi muere.
468
00:26:18,537 --> 00:26:20,497
Zade, por favor.
469
00:26:20,831 --> 00:26:22,749
En serio. Teníamos 16 años.
470
00:26:22,833 --> 00:26:25,252
Llevábamos como un mes de novios.
471
00:26:25,335 --> 00:26:27,421
Sus padres salieron del pueblo,
472
00:26:27,504 --> 00:26:29,756
así que bebimos un poco de vino.
473
00:26:29,840 --> 00:26:33,510
Bueno, comenzamos a hacerlo
y yo me puse el condón.
474
00:26:33,594 --> 00:26:35,470
Mientras entraba y salía,
475
00:26:35,554 --> 00:26:38,348
estábamos haciendo ruidos, y ella
476
00:26:38,432 --> 00:26:41,560
comenzó a gritar,
así que creí iba muy bien.
477
00:26:41,643 --> 00:26:42,853
Pero luego,
478
00:26:42,936 --> 00:26:45,772
a ella se le rompió
un quiste o algo.
479
00:26:45,856 --> 00:26:47,608
Tuvieron que operarla.
480
00:26:47,691 --> 00:26:49,860
Pasamos tres días en el hospital.
481
00:26:50,611 --> 00:26:52,571
Tenía el quiste desde antes.
482
00:26:54,364 --> 00:26:55,866
No entiendes.
483
00:26:56,408 --> 00:26:57,618
Hace nueve meses,
484
00:26:57,701 --> 00:27:01,371
yo estaba comprometido con la
chica más increíble del mundo.
485
00:27:01,455 --> 00:27:04,833
Estábamos en una despedida
de solteros mixta.
486
00:27:25,562 --> 00:27:27,773
Espera, ese no eres tú
con una maldición.
487
00:27:27,856 --> 00:27:31,485
Te descubrió mientras
la bailarina te daba placer.
488
00:27:31,568 --> 00:27:34,404
Sí, porque soy un idiota caliente,
debí negarme.
489
00:27:35,489 --> 00:27:37,699
De todos modos,
traté de explicárselo.
490
00:27:38,408 --> 00:27:39,576
Angie, espera.
491
00:27:41,912 --> 00:27:44,915
¡Angie, me ató las manos! ¡Angie!
492
00:27:45,290 --> 00:27:46,834
Se mudó al otro día.
493
00:27:47,501 --> 00:27:48,836
Por culpa de mi pene,
494
00:27:48,919 --> 00:27:51,588
perdí lo único
que de verdad me importaba.
495
00:27:55,759 --> 00:27:58,679
Esa es la historia más triste
que jamás he oído.
496
00:28:01,139 --> 00:28:02,349
No está maldito.
497
00:28:02,432 --> 00:28:04,518
Lo descubrieron
siendo infiel. Punto.
498
00:28:04,601 --> 00:28:06,478
No, no. Son muchas cosas
499
00:28:06,562 --> 00:28:08,897
que le pasaron a un solo chico.
500
00:28:09,481 --> 00:28:11,567
Perdió a su único y verdadero amor.
501
00:28:11,650 --> 00:28:13,735
No hay nada peor en el mundo.
502
00:28:14,528 --> 00:28:16,363
Es un narcisista.
503
00:28:17,948 --> 00:28:19,533
¿Por qué dices eso?
504
00:28:19,616 --> 00:28:22,369
Crees que el mundo
gira alrededor de tu pene.
505
00:28:22,452 --> 00:28:24,371
Yo no quiero, pero así es.
506
00:28:24,454 --> 00:28:27,749
No. Las cosas malas suceden,
así es la vida.
507
00:28:27,833 --> 00:28:29,543
¿No escuchaste su historia?
508
00:28:29,626 --> 00:28:31,545
Este hombre está maldito.
509
00:28:32,337 --> 00:28:35,716
Esto es ridículo.
Nada de esto tiene relación.
510
00:28:35,799 --> 00:28:38,218
Vamos a acostarnos,
no pasará nada malo.
511
00:28:38,302 --> 00:28:39,720
¿Hablas en serio? ¿Ahora?
512
00:28:39,803 --> 00:28:42,472
¿Después de todo
aún quieres hacerlo conmigo?
513
00:28:42,556 --> 00:28:44,808
Confía en mí, sé lo que hago.
514
00:28:44,892 --> 00:28:48,437
No tenemos que tener sexo,
puedo solo tocarlo un poco.
515
00:28:48,770 --> 00:28:51,440
Adelante, Kev. Inténtalo.
516
00:28:51,857 --> 00:28:53,901
¿Ves? ¿No te gusta?
517
00:28:56,445 --> 00:28:58,405
Carl está en problemas, ayuden.
518
00:28:58,488 --> 00:28:59,656
- Vamos.
- ¡Rayos!
519
00:29:01,491 --> 00:29:02,826
Maldita sea...
520
00:29:07,706 --> 00:29:09,208
Cielos.
521
00:29:09,291 --> 00:29:10,584
No baja.
522
00:29:10,667 --> 00:29:12,711
Demasiadas píldoras azules, cariño.
523
00:29:12,794 --> 00:29:14,671
¡Ah, diablos!
524
00:29:15,589 --> 00:29:17,424
Algo no está bien aquí.
525
00:29:17,508 --> 00:29:19,551
- ¡Me duele!
- Carl.
526
00:29:19,635 --> 00:29:21,637
Dime la verdad, ¿cuántas tomaste?
527
00:29:21,720 --> 00:29:23,847
130 miligramos.
528
00:29:24,264 --> 00:29:25,724
Cielos, hombre.
529
00:29:25,807 --> 00:29:28,810
No eres un rinoceronte.
Trae hielos, Kevin. ¡Ahora!
530
00:29:33,565 --> 00:29:34,733
Dios mío.
531
00:29:38,946 --> 00:29:40,239
Respira, respira.
532
00:29:40,322 --> 00:29:41,657
- Traje hielo.
- Muy bien.
533
00:29:42,491 --> 00:29:43,659
¿Qué es esto?
534
00:29:44,701 --> 00:29:45,911
¿Listo?
535
00:29:49,581 --> 00:29:51,667
- ¡No! ¡No!
- Aguanta.
536
00:29:54,419 --> 00:29:55,671
Bueno. Bueno.
537
00:29:55,754 --> 00:29:57,339
Muy bien, Carl. Tú puedes.
538
00:29:57,422 --> 00:29:59,299
Sé que puedes, ¿está bien?
539
00:29:59,383 --> 00:30:01,718
Es como una picazón,
piensa en otra cosa.
540
00:30:01,802 --> 00:30:03,512
¡Maldita picazón!
541
00:30:04,513 --> 00:30:05,681
Confía en él, Carl.
542
00:30:06,265 --> 00:30:08,475
Hace nueve meses
que no tengo sexo, ¿sí?
543
00:30:08,559 --> 00:30:11,436
Sé lo que hago.
Solo escúchame. Bien.
544
00:30:11,520 --> 00:30:14,648
Quiero que te imagines
que eres Ana Frank.
545
00:30:15,774 --> 00:30:18,443
¿Recuerdas a la niña judía
en el altillo?
546
00:30:18,527 --> 00:30:20,571
Si la escuchaban arriba, la mataban.
547
00:30:20,654 --> 00:30:22,865
- ¡Me acuerdo de Ana Frank!
- Bien.
548
00:30:22,948 --> 00:30:26,493
Muy bien. Solo cierra los ojos,
estás en el altillo.
549
00:30:26,577 --> 00:30:29,496
Escuchas los pasos
de las botas en los adoquines.
550
00:30:29,580 --> 00:30:31,915
No hagas ruido, ¿sí?
Ni siquiera te muevas.
551
00:30:32,332 --> 00:30:34,209
Si no, te atraparán los nazis.
552
00:30:34,293 --> 00:30:36,628
¡Qué me importan
esos malditos nazis!
553
00:30:36,712 --> 00:30:39,840
Mi pene va a explotar.
Por favor, llévenme al hospital.
554
00:30:39,923 --> 00:30:43,427
Lo que tienes se llama priapismo.
Nada de hospitales.
555
00:30:43,927 --> 00:30:46,722
Conozco un lugar mejor.
Zade, de frente.
556
00:30:46,805 --> 00:30:48,765
Lo que digas, jefe.
557
00:30:49,641 --> 00:30:51,685
SALA DE TERAPIA
558
00:30:55,564 --> 00:30:58,859
¿Han notado que la gente
solo es auténtica cuando está
559
00:30:58,942 --> 00:31:01,695
- enfermas o agonizando?
- O cuando tienen orgasmos.
560
00:31:01,778 --> 00:31:04,573
- El sexo siempre trae cosas malas.
- Ya cállate.
561
00:31:04,656 --> 00:31:07,284
Es verdad.
Sin el sexo no habría peleas,
562
00:31:07,367 --> 00:31:10,537
- divorcios, ni guerras.
- ¿De qué hablas?
563
00:31:10,621 --> 00:31:13,332
Sin el sexo no hay liberación,
564
00:31:13,415 --> 00:31:14,791
no hay diversión.
565
00:31:16,960 --> 00:31:19,463
Las cosas malas
vienen del sexo recreativo.
566
00:31:19,546 --> 00:31:21,673
¿Para ti qué es el sexo recreativo?
567
00:31:21,757 --> 00:31:24,968
El sexo descuidado. El sexo
del que nadie reflexiona.
568
00:31:25,344 --> 00:31:28,514
Dios mío, eres muy raro.
569
00:31:32,851 --> 00:31:34,937
- ¿Qué es eso?
- Terapia intravenosa.
570
00:31:35,354 --> 00:31:36,563
Guardaron mi receta.
571
00:31:36,647 --> 00:31:38,732
- Sí, claro.
- Es en serio.
572
00:31:39,358 --> 00:31:41,485
No dejaré que su vida se estropee.
573
00:31:41,568 --> 00:31:42,778
¿Cómo harás eso?
574
00:31:42,861 --> 00:31:44,988
Qué amable,
pero no puedes hacer nada.
575
00:31:45,322 --> 00:31:47,991
Solo necesito hacer
que mi negocio sea un éxito,
576
00:31:48,367 --> 00:31:50,369
y que Angie vea que he cambiado.
577
00:31:50,994 --> 00:31:54,581
Sí, correcto. ¡Eso es!
578
00:31:54,665 --> 00:31:57,751
Le dirás a Angie
que tu negocio saltarín ya abrió
579
00:31:57,835 --> 00:31:59,670
- y eres un hombre nuevo.
- Pero...
580
00:31:59,753 --> 00:32:01,338
¡Eres un genio!
581
00:32:01,672 --> 00:32:03,882
- Pero eso no es cierto.
- Es cierto.
582
00:32:04,299 --> 00:32:05,843
Si me dejas arreglar esto,
583
00:32:06,301 --> 00:32:08,720
invertiré en "Mundo saltarín".
584
00:32:10,347 --> 00:32:11,515
¿Qué?
585
00:32:11,849 --> 00:32:13,350
Te daré el dinero.
586
00:32:14,518 --> 00:32:16,770
¿Me darás el dinero?
587
00:32:16,854 --> 00:32:19,273
Te daré los fondos para empezar, sí.
588
00:32:19,356 --> 00:32:22,317
¿Cuánto puede costar?
¿250 mil, 300 mil?
589
00:32:23,360 --> 00:32:25,195
Necesito sesenta mil dólares.
590
00:32:27,531 --> 00:32:29,366
¿Con solo sesenta mil dólares
591
00:32:29,449 --> 00:32:31,869
se monta un negocio
en Estados Unidos?
592
00:32:31,952 --> 00:32:34,788
Este país es increíble.
593
00:32:34,872 --> 00:32:36,415
Bien, te daré el dinero,
594
00:32:36,498 --> 00:32:38,208
iremos a hablar con ella,
595
00:32:38,292 --> 00:32:40,252
y solucionaremos este lío hoy.
596
00:32:40,335 --> 00:32:41,587
No podemos ir hoy.
597
00:32:41,670 --> 00:32:44,506
El negocio debe estar
en funcionamiento,
598
00:32:44,590 --> 00:32:46,300
- y luego...
- No.
599
00:32:46,383 --> 00:32:49,469
No. Lo haremos hoy.
Lo haremos ahora.
600
00:32:49,553 --> 00:32:51,889
No permitiré que se escape
tu único amor.
601
00:32:51,972 --> 00:32:54,933
Iremos a su casa ahora mismo.
602
00:32:55,309 --> 00:32:58,520
No dejaré que cometas los
mismos errores que yo cometí.
603
00:32:58,604 --> 00:33:01,315
Te ayudaré,
así sea lo último que hago.
604
00:33:03,692 --> 00:33:05,652
¿Por qué eres tan bueno conmigo?
605
00:33:10,324 --> 00:33:13,535
El amor es lo más importante
del mundo, amigo.
606
00:33:13,619 --> 00:33:15,329
De eso se trata todo.
607
00:33:16,330 --> 00:33:19,374
Sin amor no tienes nada. Cero.
608
00:33:20,501 --> 00:33:22,419
No dejaré que desaparezcas, Kev.
609
00:33:22,920 --> 00:33:24,296
Vamos.
610
00:33:27,424 --> 00:33:29,426
- ¿De veras?
- Hola, cariño.
611
00:33:29,510 --> 00:33:30,969
¿Me prestas un bolígrafo?
612
00:33:31,303 --> 00:33:34,598
Es el único que tengo.
Lo necesito para mis tablas.
613
00:33:35,766 --> 00:33:37,518
Te lo devolveré. Lo juro.
614
00:33:37,935 --> 00:33:39,603
Gracias.
615
00:33:39,686 --> 00:33:41,438
Veamos ese brazo.
616
00:33:41,522 --> 00:33:42,898
Sesenta, ¿cierto?
617
00:33:42,981 --> 00:33:44,608
- Sí.
- Bien.
618
00:33:45,567 --> 00:33:48,195
Que sean ochenta.
¿Qué fecha es hoy?
619
00:33:48,737 --> 00:33:50,197
¿Treinta y uno?
620
00:33:50,697 --> 00:33:51,907
Treinta y uno...
621
00:33:52,824 --> 00:33:54,451
- ¿Hank?
- Ya está.
622
00:33:54,785 --> 00:33:55,953
¿Sí?
623
00:33:56,453 --> 00:33:58,622
No sé qué decir.
624
00:33:59,289 --> 00:34:01,917
Solo recupera a la chica
y estaremos a mano.
625
00:34:02,876 --> 00:34:04,461
Te veo afuera.
626
00:34:09,341 --> 00:34:11,260
¿Cómo entraste en este negocio?
627
00:34:12,302 --> 00:34:14,221
Mi mamá era adicta a las drogas.
628
00:34:14,304 --> 00:34:15,681
Ella me metió.
629
00:34:16,431 --> 00:34:18,600
Papá se fue
cuando yo tenía doce años
630
00:34:20,769 --> 00:34:22,729
Estoy bromeando.
631
00:34:22,813 --> 00:34:24,398
Me gusta el sexo.
632
00:34:24,815 --> 00:34:27,901
De todas formas
me tiro a todos con los que salgo,
633
00:34:27,985 --> 00:34:30,571
así que pensé que estaría bien
ganar dinero.
634
00:34:30,654 --> 00:34:33,365
- ¿No es peligroso?
- No.
635
00:34:33,448 --> 00:34:35,492
- ¿Y si no quieres hacerlo?
- No lo hago.
636
00:34:35,576 --> 00:34:37,911
- ¿No es degradante?
- Así está la cosa.
637
00:34:38,245 --> 00:34:40,831
Sandy se quedará con Carl.
Le pagué por combate.
638
00:34:40,914 --> 00:34:43,500
Hará que se levante
y se ponga en marcha.
639
00:34:44,501 --> 00:34:45,961
Me siento fantástico.
640
00:34:47,713 --> 00:34:49,840
Bien. Abran el maletero,
voy a cambiarme.
641
00:34:51,842 --> 00:34:53,343
Gracias, Zade.
642
00:34:54,344 --> 00:34:55,846
Hay que estar preparados.
643
00:35:05,564 --> 00:35:09,276
Bien. Vamos a concentrarnos.
¿Dónde encontramos a Angie?
644
00:35:09,359 --> 00:35:11,612
No puedo aparecerme en su trabajo.
645
00:35:11,695 --> 00:35:14,907
- ¿Por qué no? ¿A qué se dedica?
- Es maestra de escuela.
646
00:35:15,282 --> 00:35:17,784
Por supuesto.
Me encantan las maestras.
647
00:35:17,868 --> 00:35:20,495
¿Qué enseña? ¿Lectura? ¿Matemática?
648
00:35:20,829 --> 00:35:22,372
Educación física.
649
00:35:22,456 --> 00:35:24,791
¿No enseña salto por casualidad?
650
00:35:24,875 --> 00:35:26,335
No.
651
00:35:26,418 --> 00:35:28,879
Digo, sí, pero también
enseña otras cosas.
652
00:35:29,296 --> 00:35:30,506
- Digo...
- Me encanta.
653
00:35:30,839 --> 00:35:33,425
Iremos a la escuela.
Pronto saldrá de trabajar.
654
00:35:33,509 --> 00:35:35,802
Le dirás que lo sientes
frente a los niños.
655
00:35:35,886 --> 00:35:39,473
Será como en las películas.
Los niños le dirán que te bese.
656
00:35:39,556 --> 00:35:40,724
Será genial.
657
00:35:41,683 --> 00:35:43,727
No debemos acercarnos a su trabajo.
658
00:35:44,770 --> 00:35:46,647
¿Quieres los ochenta mil o no?
659
00:35:55,739 --> 00:35:56,907
Vaya.
660
00:36:00,410 --> 00:36:01,578
Bueno.
661
00:36:01,912 --> 00:36:03,372
Irás ahí
662
00:36:03,455 --> 00:36:06,750
y le dirás que ahora eres exitoso,
y que quieres que vuelva.
663
00:36:08,293 --> 00:36:11,421
¿Y por qué va a creer
que soy exitoso ahora?
664
00:36:11,505 --> 00:36:13,215
Porque tienes mi vale.
665
00:36:13,298 --> 00:36:15,801
Sí, escrito en el brazo.
666
00:36:15,884 --> 00:36:17,302
Exactamente.
667
00:36:18,262 --> 00:36:20,848
Bueno, entonces le sacaré una foto.
668
00:36:20,931 --> 00:36:24,393
Le sacaré una foto a tu brazo
y será como una nota legal.
669
00:36:24,476 --> 00:36:26,478
¿Por qué no le haces un cheque?
670
00:36:28,814 --> 00:36:31,149
Sí, está bien.
¿Cómo te llamas? Kevin...
671
00:36:31,483 --> 00:36:34,611
MacDonald. M-a-c, MacDonald.
672
00:36:36,488 --> 00:36:38,782
Muy bien. Te esperaremos aquí.
673
00:36:40,617 --> 00:36:42,786
Esto es una mala idea.
674
00:36:42,870 --> 00:36:45,706
- Quiero decir...
- Primero, no es una mala idea.
675
00:36:45,789 --> 00:36:47,624
¿Bien? Y francamente,
676
00:36:47,708 --> 00:36:50,711
tu negatividad
es un insulto para mí.
677
00:36:50,794 --> 00:36:54,256
Debes demostrarle
que estás dedicado a ella, amigo.
678
00:36:54,339 --> 00:36:56,592
No puedes simplemente
mandarle un correo.
679
00:36:56,675 --> 00:36:59,845
Debes hacer algo para
impresionarla, eso es romántico.
680
00:37:00,220 --> 00:37:01,430
Sí, pero...
681
00:37:01,889 --> 00:37:03,515
no es normal.
682
00:37:05,309 --> 00:37:07,769
Déjame decirte algo,
Kevin MacDonald.
683
00:37:07,853 --> 00:37:10,355
Todas las grandes pasiones
son anormales.
684
00:37:12,691 --> 00:37:14,526
Por eso son grandes.
685
00:37:16,612 --> 00:37:17,863
Al ataque, muchacho.
686
00:37:19,489 --> 00:37:20,824
Allá vamos.
687
00:37:23,911 --> 00:37:25,495
¿Deberíamos ir con él?
688
00:37:28,498 --> 00:37:31,835
Profesor Atkins,
acuda a la dirección.
689
00:37:32,336 --> 00:37:33,670
Ah, odiaba la escuela.
690
00:37:34,463 --> 00:37:36,673
- Yo también.
- A mí me encantaba.
691
00:37:36,757 --> 00:37:38,467
La mejor época de mi vida.
692
00:37:39,426 --> 00:37:40,677
La infancia.
693
00:37:40,761 --> 00:37:44,264
Profesor Atkins,
acuda a la dirección.
694
00:37:44,348 --> 00:37:47,726
¿Todo esto de la cama elástica
es un truco para reconquistarla?
695
00:37:48,352 --> 00:37:49,561
No.
696
00:37:49,645 --> 00:37:51,438
No te dejó por la desnudista.
697
00:37:51,522 --> 00:37:52,648
Silencio, vamos.
698
00:37:52,731 --> 00:37:54,399
Sí que lo hizo.
699
00:37:54,483 --> 00:37:56,985
No. Nunca se deja a nadie
a causa del sexo.
700
00:37:57,361 --> 00:37:59,905
¿Qué? Muchas parejas terminan
por aventuras.
701
00:38:00,280 --> 00:38:03,283
No es cierto.
Terminan por falta de amor.
702
00:38:03,367 --> 00:38:05,369
Por eso que tienen aventuras.
703
00:38:07,454 --> 00:38:09,790
Bueno, yo amo a Angie.
Siempre la amé.
704
00:38:09,873 --> 00:38:12,876
No lo suficiente,
o no te hubieras dejado hacer eso.
705
00:38:13,210 --> 00:38:14,461
Bien, hora del juego.
706
00:38:14,545 --> 00:38:15,796
¿Puedo ayudarlos?
707
00:38:16,505 --> 00:38:18,799
Sí. Vinimos a ver a Angie Cooper.
708
00:38:18,882 --> 00:38:20,384
¿Y ustedes quiénes son?
709
00:38:20,467 --> 00:38:22,302
Soy un amigo, un viejo amigo.
710
00:38:22,386 --> 00:38:23,804
¿Y ustedes dos?
711
00:38:24,555 --> 00:38:25,806
Somos amigos nuevos.
712
00:38:26,682 --> 00:38:30,227
Recuerdo que las sillas eran
más grandes. ¿Todos dicen eso?
713
00:38:31,854 --> 00:38:35,315
La señorita Cooper no vino hoy.
Está enferma.
714
00:38:35,399 --> 00:38:37,276
Cielos. ¿Qué tiene?
715
00:38:37,359 --> 00:38:39,653
No puedo dar información personal.
716
00:38:39,736 --> 00:38:41,655
Con gusto le enviaré un mensaje.
717
00:38:41,738 --> 00:38:43,365
Sí, dígale que Kevin...
718
00:38:43,448 --> 00:38:45,784
No, no, está bien. La llamaré.
719
00:38:46,535 --> 00:38:47,744
Gracias.
720
00:38:48,412 --> 00:38:49,580
Patético.
721
00:38:49,663 --> 00:38:51,498
- Linda escuela.
- Gracias.
722
00:38:57,880 --> 00:38:59,798
Vamos a separarnos.
723
00:38:59,882 --> 00:39:02,801
Ella está enferma, está vulnerable.
724
00:39:02,885 --> 00:39:06,221
Debemos armar un paquete
de cuidados que diga "te amo",
725
00:39:06,305 --> 00:39:09,349
que diga "te cuidaré por siempre".
726
00:39:09,433 --> 00:39:11,351
Tomaré los pasillos uno y dos,
727
00:39:11,435 --> 00:39:14,438
Kevin, tres y cuatro,
Zade, cinco y seis.
728
00:39:17,107 --> 00:39:18,525
¿Hace cuánto lo conoces?
729
00:39:20,277 --> 00:39:21,904
Nueve horas, más o menos.
730
00:39:27,618 --> 00:39:29,536
¿Crees que es una buena idea?
731
00:39:29,620 --> 00:39:32,289
¿No sería raro que tu ex
llegara a tu casa
732
00:39:32,372 --> 00:39:34,791
con un desconocido y una pros...?
733
00:39:35,667 --> 00:39:37,794
¿Y otra mujer?
734
00:39:39,630 --> 00:39:41,715
Probablemente sería extraño.
735
00:39:41,798 --> 00:39:43,884
Pero por eso me gustaría.
736
00:39:44,635 --> 00:39:45,719
¿A ti te gustaría?
737
00:39:45,802 --> 00:39:49,556
- ¿Por qué no? Demuestra imaginación.
- Pero Angie no es como tú.
738
00:39:49,640 --> 00:39:51,475
¿En qué es diferente?
739
00:39:52,267 --> 00:39:55,354
No sé. Ella no habla
de sexo todo el tiempo.
740
00:39:57,648 --> 00:40:01,193
Ya entendí.
Rayos, eres un maldito puritano.
741
00:40:02,819 --> 00:40:05,239
- No soy un puritano.
- ¿Por qué te molesta
742
00:40:05,322 --> 00:40:06,823
toda alusión al sexo?
743
00:40:06,907 --> 00:40:08,408
Mojigato.
744
00:40:08,492 --> 00:40:11,370
No soy mojigato, para nada.
745
00:40:11,453 --> 00:40:12,663
Demuéstralo.
746
00:40:12,746 --> 00:40:16,291
¿Cuáles son las tres palabras
que juntas forman algo sucio?
747
00:40:16,792 --> 00:40:18,001
No haré esto.
748
00:40:18,961 --> 00:40:22,339
Diminuto. Sangre. Fornicar.
749
00:40:22,673 --> 00:40:25,175
- ¿Quieres parar?
- ¿No se te ocurre nada?
750
00:40:25,843 --> 00:40:28,679
- Tres palabras.
- No jugaré, Zade.
751
00:40:29,596 --> 00:40:31,765
¿Estás molesto conmigo, Kev?
752
00:40:34,351 --> 00:40:36,895
- Apestoso. Popó. Camión.
- ¡Eso es!
753
00:40:36,979 --> 00:40:38,856
Tres más, que me repugne.
754
00:40:41,441 --> 00:40:42,776
Eres muy lista,
755
00:40:43,360 --> 00:40:44,570
y muy bonita.
756
00:40:45,195 --> 00:40:46,905
No necesitas ser tan agresiva.
757
00:40:49,032 --> 00:40:50,784
¿Nunca levantas la voz, Kevo?
758
00:40:50,868 --> 00:40:54,371
¿Alguna vez te enojas
y le das con todo?
759
00:40:54,955 --> 00:40:57,666
Anal. Lamer. Prolapso.
760
00:40:57,749 --> 00:40:59,626
Holgado. Soltero. ¡Ratón!
761
00:41:00,878 --> 00:41:03,797
Lo siento mucho.
Solo estaba bromeando.
762
00:41:03,881 --> 00:41:05,549
¿Cuál era la broma?
763
00:41:06,508 --> 00:41:07,718
¿Disculpe?
764
00:41:08,302 --> 00:41:10,470
No la escuché. ¿Cómo era la broma?
765
00:41:12,556 --> 00:41:14,641
- Toc toc.
- ¿Quién es?
766
00:41:14,725 --> 00:41:16,143
Ana.
767
00:41:16,226 --> 00:41:17,477
¿Ana qué?
768
00:41:17,561 --> 00:41:20,314
¿A nadar se ha dicho?
769
00:41:21,523 --> 00:41:23,734
Cielos. Lamento haber preguntado.
770
00:41:27,905 --> 00:41:29,698
Creí que era gracioso.
771
00:41:41,752 --> 00:41:43,545
Fuiste un fracaso.
772
00:41:44,421 --> 00:41:46,882
- ¡No es cierto!
- Claro que sí.
773
00:41:46,965 --> 00:41:48,467
Como una niñita.
774
00:41:49,384 --> 00:41:51,845
Y técnicamente eso
no es una palabra.
775
00:41:51,929 --> 00:41:54,515
Técnicamente, no eres
un hombre de negocios.
776
00:41:54,598 --> 00:41:56,683
- Sí que lo soy.
- No, no lo eres.
777
00:41:56,767 --> 00:41:59,561
Mírate, pareces un tipo
que limpia piscinas.
778
00:42:00,437 --> 00:42:01,855
- ¿Yo?
- Tiene razón.
779
00:42:01,939 --> 00:42:03,565
Debes verte elegante.
780
00:42:03,649 --> 00:42:06,527
Como la idea que tiene Angie
de un empresario.
781
00:42:06,610 --> 00:42:08,779
Vayamos de compras. Vamos.
782
00:42:12,282 --> 00:42:14,576
Estoy haciendo esto por ti, Kev.
¡Vamos!
783
00:42:19,456 --> 00:42:21,208
¿Es cierto lo que se dice
784
00:42:21,291 --> 00:42:23,335
de los hombres con pies medianos?
785
00:42:24,545 --> 00:42:26,588
Zade, elije un par si quieres.
786
00:42:26,672 --> 00:42:28,715
No, gracias. No son de mi estilo.
787
00:42:28,799 --> 00:42:30,759
¿Debí comprarle un traje a Carl?
788
00:42:31,343 --> 00:42:33,804
¿Saben qué?
No he sabido nada de Sandy.
789
00:42:35,472 --> 00:42:37,683
Cuando ella abra la puerta,
¿qué le digo?
790
00:42:39,977 --> 00:42:42,354
Le dices que has tenido éxito.
791
00:42:42,437 --> 00:42:45,357
Le mostrarás el cheque
y le dirás que lo sientes.
792
00:42:46,525 --> 00:42:48,986
Eso es muy extraño.
793
00:42:50,529 --> 00:42:53,365
Bueno. Dile que sin ella
794
00:42:53,740 --> 00:42:55,534
no eres más que una sombra.
795
00:42:56,368 --> 00:42:57,536
Dile que
796
00:42:58,245 --> 00:42:59,454
tu corazón
797
00:42:59,830 --> 00:43:01,915
es como un erizo
798
00:43:02,666 --> 00:43:05,752
aplastado por las cuchillas
de una cortadora de césped.
799
00:43:06,712 --> 00:43:08,672
Zade, ¿qué crees que deba decir?
800
00:43:11,383 --> 00:43:13,510
Dile que quieres hacerle sexo oral.
801
00:43:16,597 --> 00:43:17,931
- ¿Cómo te queda?
- Eh...
802
00:43:18,849 --> 00:43:20,350
Un poco holgado.
803
00:43:20,434 --> 00:43:22,895
Oye, Zade, sigue intentando
con Sandy, ¿quieres?
804
00:43:23,312 --> 00:43:24,605
Déjame ver esto.
805
00:43:24,688 --> 00:43:26,523
Hank, necesitas un teléfono nuevo.
806
00:43:26,607 --> 00:43:28,734
Sí, yo elegiría
media talla menos, Kev.
807
00:43:28,817 --> 00:43:30,986
Bueno, según las medias que elijas.
808
00:43:31,320 --> 00:43:32,946
Pruebe con media talla menos.
809
00:43:33,322 --> 00:43:34,531
De acuerdo. Tome.
810
00:43:35,616 --> 00:43:37,659
¿Qué dirías? En serio, Zade.
811
00:43:38,660 --> 00:43:40,621
Quizá no hables tanto de ti.
812
00:43:41,496 --> 00:43:43,790
Dile que ella es tu milagro.
813
00:43:43,874 --> 00:43:47,461
Que sin ella
la vida no tiene sentido.
814
00:43:47,544 --> 00:43:50,339
Dile que ella es más hermosa
815
00:43:50,422 --> 00:43:53,842
que una luna llena en Montana
o que la poesía de Rumi,
816
00:43:54,343 --> 00:43:56,386
o que cualquier otra cosa hermosa
817
00:43:56,470 --> 00:43:58,680
hecha por el hombre o la naturaleza.
818
00:43:59,389 --> 00:44:02,476
Dile que es un genio
819
00:44:02,559 --> 00:44:04,853
de las dimensiones de Einstein.
820
00:44:05,479 --> 00:44:06,939
Y que es sexy,
821
00:44:07,397 --> 00:44:08,732
y le sale muy bien.
822
00:44:09,816 --> 00:44:11,735
Y que tu amor por ella
823
00:44:11,818 --> 00:44:14,404
es muy, muy profundo.
824
00:44:20,577 --> 00:44:24,331
Vaya. Eso estuvo... estuvo muy bien.
825
00:44:24,414 --> 00:44:25,958
Le queda espléndido, señor.
826
00:44:26,625 --> 00:44:27,960
Perfecto, los llevamos.
827
00:44:33,215 --> 00:44:34,424
¡Corran!
828
00:44:34,842 --> 00:44:36,468
¡Alto! ¡Esperen!
829
00:44:37,719 --> 00:44:39,805
¡Vamos, muchachos! ¡Vamos!
830
00:44:45,310 --> 00:44:46,520
Ya casi.
831
00:45:21,930 --> 00:45:24,308
No fue culpa del empleado.
832
00:45:24,391 --> 00:45:26,310
Esas etiquetas son un fastidio.
833
00:45:28,896 --> 00:45:31,648
Pero la navaja es un arma oculta.
834
00:45:32,316 --> 00:45:34,776
Tengo una colección.
Esa es una antigüedad.
835
00:45:35,152 --> 00:45:36,653
No por eso puede portarla.
836
00:45:36,737 --> 00:45:38,947
Le ofrezco mis sinceras disculpas.
837
00:45:39,323 --> 00:45:41,575
Debe entender
nuestro punto de vista.
838
00:45:41,658 --> 00:45:44,912
Iban corriendo por una zona
de negocios con un arma.
839
00:45:44,995 --> 00:45:46,830
Era parte de un gesto romántico.
840
00:45:46,914 --> 00:45:49,708
Mi amigo aquí
perdió a su verdadero amor.
841
00:45:49,791 --> 00:45:52,794
Lo estamos arreglando un poco.
Irá a recuperarla.
842
00:45:52,878 --> 00:45:54,254
Vamos, muchachos.
843
00:45:57,299 --> 00:45:59,760
No me opongo
a los actos románticos per se.
844
00:45:59,843 --> 00:46:02,346
Es cierto, no se opone.
845
00:46:02,429 --> 00:46:05,265
Oficial, fue un malentendido, vamos.
846
00:46:07,768 --> 00:46:09,895
Me conmueve su argumento.
847
00:46:10,479 --> 00:46:12,564
Lo dejaré ir con una advertencia.
848
00:46:12,648 --> 00:46:14,566
Nos quedaremos con la navaja.
849
00:46:14,650 --> 00:46:16,360
Gracias, oficiales.
850
00:46:16,443 --> 00:46:18,779
Si das amor, recibes amor, señor.
851
00:46:18,862 --> 00:46:20,364
¿Puedo abrazarlos?
852
00:46:28,455 --> 00:46:29,957
Eso sí que es mala suerte.
853
00:46:43,595 --> 00:46:45,722
Debieron hacerse de la vista gorda.
854
00:46:45,806 --> 00:46:47,891
No podían hacer eso con drogas.
855
00:46:48,308 --> 00:46:50,435
Eres un maldito mojigato.
856
00:46:50,519 --> 00:46:51,770
¿Adónde vamos?
857
00:46:51,854 --> 00:46:53,313
Necesito zapatos.
858
00:46:53,689 --> 00:46:55,983
- Espera en el auto.
- ¿Dónde estamos?
859
00:46:56,358 --> 00:46:58,360
Espera en el auto, no tardo.
860
00:46:59,403 --> 00:47:00,571
Zade.
861
00:47:01,446 --> 00:47:02,656
¿Es tu prostíbulo?
862
00:47:02,739 --> 00:47:04,575
Nadie dice prostíbulo.
863
00:47:13,250 --> 00:47:15,252
Cielos, Zade. ¿Qué diablos haces?
864
00:47:21,633 --> 00:47:22,926
Maldito.
865
00:47:29,349 --> 00:47:30,642
Vamos, Zade.
866
00:47:37,941 --> 00:47:39,568
Cielos, van todos.
867
00:47:43,363 --> 00:47:44,573
¿Qué rayos?
868
00:47:46,366 --> 00:47:47,576
Al diablo.
869
00:48:27,491 --> 00:48:28,825
¿Dónde estás, Zade?
870
00:48:31,495 --> 00:48:33,830
- ¿Se le ofrece algo?
- No.
871
00:48:35,707 --> 00:48:36,917
Vine a ver a Zade.
872
00:48:37,709 --> 00:48:40,295
- ¿Zade?
- Sí, Zade. Eh...
873
00:48:40,712 --> 00:48:42,256
Creo que trabaja aquí.
874
00:48:42,339 --> 00:48:43,590
Bueno, es curioso
875
00:48:43,674 --> 00:48:46,718
porque aquí solo está
mi familia por lo que sé.
876
00:48:46,802 --> 00:48:49,429
Bueno, algunos
lo llaman trabajo, yo...
877
00:48:49,513 --> 00:48:50,722
Disculpa, eh...
878
00:48:51,807 --> 00:48:53,267
Debí equivocarme.
879
00:48:53,684 --> 00:48:54,893
¿Kev?
880
00:48:55,769 --> 00:48:57,813
Te dije que esperaras en el auto.
881
00:48:57,896 --> 00:48:59,356
Bajaré en un minuto.
882
00:49:02,526 --> 00:49:04,361
Creo que deberías entrar.
883
00:49:12,703 --> 00:49:14,746
Muy bien.
884
00:49:15,247 --> 00:49:18,250
Jugo de limón, azúcar y agua.
885
00:49:18,792 --> 00:49:21,378
Dime si le hace falta algo más.
886
00:49:22,713 --> 00:49:24,798
¿Y de dónde conoces a Millie?
887
00:49:26,508 --> 00:49:27,718
¿Millie?
888
00:49:28,552 --> 00:49:30,888
Millicent, mi hija.
889
00:49:33,515 --> 00:49:35,434
Nos presentó un amigo en común.
890
00:49:35,517 --> 00:49:38,520
- Un amigo en común.
- Un amigo del trabajo.
891
00:49:39,813 --> 00:49:42,816
Kevin, ¿tú también eres escritor?
892
00:49:42,900 --> 00:49:44,276
No.
893
00:49:44,943 --> 00:49:47,404
Bueno, ¿qué haces exactamente?
894
00:49:48,530 --> 00:49:50,157
Estoy en la construcción.
895
00:49:50,866 --> 00:49:53,535
¿Mi hija conoce gente
de la construcción?
896
00:49:53,619 --> 00:49:56,914
Un amigo en común hizo una fiesta
897
00:49:57,289 --> 00:49:59,625
y Millie estaba allí.
898
00:49:59,708 --> 00:50:01,460
¿Monique estaba ahí?
899
00:50:01,543 --> 00:50:02,753
No.
900
00:50:03,712 --> 00:50:05,797
Monique es amiga de Millie.
901
00:50:06,173 --> 00:50:07,883
Excelentes pechos.
902
00:50:08,509 --> 00:50:11,094
Solía venir y nadar en
nuestra piscina
903
00:50:11,178 --> 00:50:12,387
todas las tardes.
904
00:50:12,471 --> 00:50:14,681
Qué linda manera de pasar la hora.
905
00:50:14,765 --> 00:50:18,352
Mirando mientras sus pechos
daban vueltas en el agua.
906
00:50:19,394 --> 00:50:22,397
Daban vueltas y vueltas.
907
00:50:23,607 --> 00:50:26,527
En realidad no estaré más
en la construcción.
908
00:50:26,610 --> 00:50:27,903
Abriré un negocio.
909
00:50:28,362 --> 00:50:29,530
"Mundo saltarín".
910
00:50:29,613 --> 00:50:32,491
Será un parque de diversiones
en un depósito.
911
00:50:32,574 --> 00:50:35,452
Tendremos Sky Slam basketball,
912
00:50:35,536 --> 00:50:37,663
piscinas con esponjas.
Tenemos muchos...
913
00:50:37,746 --> 00:50:40,624
Kevin, no hay nada de malo
con la construcción.
914
00:50:40,707 --> 00:50:41,917
Deberíamos irnos.
915
00:50:42,292 --> 00:50:44,711
Le daré un folleto.
Brincar en cama elástica
916
00:50:44,795 --> 00:50:46,839
es el deporte de mayor crecimiento.
917
00:50:46,922 --> 00:50:49,800
Salió en la revista abordo de Delta.
918
00:50:49,883 --> 00:50:51,802
Vamos, nuestro amigo está preso.
919
00:50:51,885 --> 00:50:54,513
- ¿Por qué lo arrestaron?
- Por drogas.
920
00:50:55,806 --> 00:50:57,975
Millie tiene amigos tan pintorescos.
921
00:50:58,350 --> 00:50:59,852
¿En qué anda Monique?
922
00:50:59,935 --> 00:51:01,520
Bueno, vamos.
923
00:51:01,603 --> 00:51:05,148
Gracias por el limón... y demás...
924
00:51:07,776 --> 00:51:09,736
- Cállate.
- No dije nada.
925
00:51:09,820 --> 00:51:11,488
- Lo estabas pensando.
- No.
926
00:51:12,489 --> 00:51:13,574
No soy mentirosa,
927
00:51:13,657 --> 00:51:16,743
pero no siento necesidad
de contarle todo a todos.
928
00:51:16,827 --> 00:51:18,412
Está bien.
929
00:51:18,495 --> 00:51:20,581
- No me juzgues.
- No lo hago.
930
00:51:22,291 --> 00:51:23,834
Tienes una casa hermosa.
931
00:51:26,670 --> 00:51:28,297
Es muy bonita.
932
00:51:32,634 --> 00:51:34,511
No deberías hacer esto, ¿sabes?
933
00:51:35,554 --> 00:51:38,891
Cualquier tipo con un poco
de cerebro te llamaría de nuevo.
934
00:51:39,641 --> 00:51:41,560
Podrías tener un gran trabajo.
935
00:51:42,311 --> 00:51:43,520
Tengo un trabajo.
936
00:51:44,521 --> 00:51:46,690
Sí, pero... es sucio.
937
00:51:48,358 --> 00:51:49,693
No necesitas el dinero.
938
00:51:51,528 --> 00:51:53,197
¿Es en serio?
939
00:51:53,906 --> 00:51:56,617
- ¿Qué
- ¡Me estás juzgando, imbécil?!
940
00:51:56,700 --> 00:51:59,620
La única razón por la que haces esto
es por dinero.
941
00:51:59,703 --> 00:52:03,207
¿Y quién cobra mil dólares
la hora, por su compañía?
942
00:52:03,290 --> 00:52:04,458
¡Parásito!
943
00:52:04,541 --> 00:52:06,710
Al menos no digo
ser algo que no soy.
944
00:52:07,377 --> 00:52:10,589
Hacer de cuenta que eres prostituta
las denigra.
945
00:52:10,672 --> 00:52:14,301
A los que trabajan en McDonald's
no les gusta. ¡Es su trabajo!
946
00:52:14,384 --> 00:52:16,845
- Tu vida ruda es mentira.
- Jódete.
947
00:52:18,222 --> 00:52:19,473
Turista.
948
00:52:20,849 --> 00:52:23,268
Iré a buscar a Hank,
lo llevaré a casa,
949
00:52:23,352 --> 00:52:25,896
y luego todo este lío se acabará.
950
00:52:29,525 --> 00:52:32,486
Nadie sabe
951
00:52:32,569 --> 00:52:34,613
los problemas que he visto...
952
00:52:34,696 --> 00:52:35,948
- Otra vez.
- Bueno.
953
00:52:36,323 --> 00:52:38,575
No. Bien. Uno, dos, tres.
954
00:52:38,659 --> 00:52:41,286
Nadie sabe
955
00:52:41,370 --> 00:52:43,705
los problemas que he visto...
956
00:52:43,789 --> 00:52:46,667
Somos muy buenos,
deberíamos irnos de gira.
957
00:52:46,750 --> 00:52:48,210
- Tú y yo.
- Basta ya.
958
00:52:51,672 --> 00:52:54,633
Oiga, ¿no podemos hacer algo
959
00:52:54,716 --> 00:52:56,677
para acelerar esto?
960
00:52:57,302 --> 00:52:59,263
¿Y tú quién serías?
961
00:52:59,888 --> 00:53:02,766
Él me contrató.
962
00:53:05,853 --> 00:53:07,396
¿Abogada?
963
00:53:07,479 --> 00:53:09,815
No. Asesora personal.
964
00:53:09,898 --> 00:53:12,651
Debes ser abogada
para ser asesor personal aquí.
965
00:53:13,735 --> 00:53:17,239
Siéntate, el juez lo verá
en una o dos horas.
966
00:53:17,614 --> 00:53:18,824
Sigue sonriendo.
967
00:53:22,327 --> 00:53:25,622
No se tolerará
ningún contacto físico
968
00:53:25,706 --> 00:53:28,125
que no sea el
abrazo inicial y final.
969
00:53:28,208 --> 00:53:31,503
Cualquier otra cosa
significará el fin de la visita.
970
00:53:34,423 --> 00:53:35,883
Todas las visitas
971
00:53:35,966 --> 00:53:39,428
deben estar vestidas
con ropa adecuada.
972
00:53:39,511 --> 00:53:41,430
¿Te gustan las parrilladas?
973
00:53:41,513 --> 00:53:43,807
Conversemos, ya que estamos aquí.
974
00:53:43,891 --> 00:53:45,309
Me llamo Sonny.
975
00:53:45,809 --> 00:53:47,227
Soy Zade.
976
00:53:47,561 --> 00:53:49,813
Oye, amigo, ¿por qué
no le das un respiro?
977
00:53:49,897 --> 00:53:51,398
Ha tenido un día duro.
978
00:53:52,399 --> 00:53:53,984
¿Por qué no te sientas aquí?
979
00:53:55,861 --> 00:53:57,487
Estoy bien, gracias.
980
00:53:58,488 --> 00:54:00,407
Ella está bien, gracias.
981
00:54:01,325 --> 00:54:04,244
Tengo esta salsa que se llama
982
00:54:04,328 --> 00:54:06,496
"Arde pero no quema".
983
00:54:06,580 --> 00:54:08,665
No hagas eso,
no le toques la pierna.
984
00:54:08,749 --> 00:54:11,293
No está bien tocar
a una desconocida.
985
00:54:11,376 --> 00:54:13,795
Darse la mano de vez
en cuando es aceptable.
986
00:54:13,879 --> 00:54:17,466
Espera, hermano.
No sabía que son pareja.
987
00:54:19,259 --> 00:54:21,553
No hay que ser pareja
para tener interés.
988
00:54:24,515 --> 00:54:25,766
Espero en el auto.
989
00:54:30,646 --> 00:54:33,607
¿No está bien
tocar a una desconocida?
990
00:54:36,276 --> 00:54:37,903
¿Qué clase de cosas escribes?
991
00:54:38,987 --> 00:54:40,364
Cuentos.
992
00:54:41,365 --> 00:54:42,824
Principalmente cortos.
993
00:54:43,867 --> 00:54:45,619
Ahora escribo uno
994
00:54:45,702 --> 00:54:48,664
sobre una mujer que tiene
una aventura con un tipo
995
00:54:48,747 --> 00:54:51,333
y luego descubre
que ella es una de muchas.
996
00:54:51,875 --> 00:54:54,753
Se llama "La otra otra mujer".
997
00:54:57,464 --> 00:54:58,966
Creo que escribirías bien.
998
00:55:00,884 --> 00:55:02,469
- ¿En serio?
- Claro.
999
00:55:02,553 --> 00:55:03,762
¿Por qué?
1000
00:55:03,846 --> 00:55:06,807
Porque te arriesgas,
y dices cosas que nadie dice.
1001
00:55:06,890 --> 00:55:08,225
Eres diferente.
1002
00:55:09,142 --> 00:55:10,727
Debería agradarte cómo eres.
1003
00:55:14,398 --> 00:55:15,816
Es el fin del romance.
1004
00:55:17,860 --> 00:55:20,612
Estamos pasando
por el asesinato del romance.
1005
00:55:20,696 --> 00:55:23,323
- ¿Lo entiendes?
- Te entendí. Sí.
1006
00:55:23,907 --> 00:55:27,411
Cuando la gente está enamorada,
hace cosas que si no, no haría.
1007
00:55:27,494 --> 00:55:30,372
Estaba imaginando el resto
de nuestra vida juntos.
1008
00:55:30,455 --> 00:55:32,499
Nos iríamos a un pueblo en Italia,
1009
00:55:32,916 --> 00:55:36,420
ella haría la comida,
yo trabajaría la tierra.
1010
00:55:37,588 --> 00:55:40,591
Nuestros niños correrían
por los campos de girasoles.
1011
00:55:42,384 --> 00:55:45,179
- Eso es muy hermoso.
- Sí.
1012
00:55:48,849 --> 00:55:50,726
Habrá muchas camas saltarinas.
1013
00:55:50,809 --> 00:55:52,227
Mucha gente saltando,
1014
00:55:52,311 --> 00:55:54,521
diversión de la buena, ¿sabes?
1015
00:55:55,564 --> 00:55:57,774
Eres una persona muy extraña,
1016
00:55:57,858 --> 00:55:59,651
Kevin MacDonald.
1017
00:56:00,777 --> 00:56:02,571
Habrá una barra de jugos ahí.
1018
00:56:02,654 --> 00:56:04,698
Una barra de jugos no es sexy.
1019
00:56:04,781 --> 00:56:07,701
- No quiero que sea sexy.
- Entonces nadie vendrá.
1020
00:56:08,577 --> 00:56:10,120
¿Cómo se llamará?
1021
00:56:12,372 --> 00:56:13,624
"Mundo saltarín".
1022
00:56:14,666 --> 00:56:16,627
No, no lo llames así.
1023
00:56:16,710 --> 00:56:18,462
Bueno, ¿cómo lo llamarías?
1024
00:56:18,545 --> 00:56:20,714
- Llámalo "Vagabundos".
- Me gusta.
1025
00:56:20,797 --> 00:56:24,218
Ponle uno de esos
carteles fluorescentes.
1026
00:56:24,301 --> 00:56:26,428
Tal vez un tacón de aguja que rebote
1027
00:56:26,512 --> 00:56:28,764
y se llene lentamente de champaña.
1028
00:56:28,847 --> 00:56:30,390
- Bonito.
- ¿Sabes?
1029
00:56:30,474 --> 00:56:31,725
Y focos como burbujas.
1030
00:56:31,808 --> 00:56:33,602
Ves, eres buena escritora.
1031
00:56:33,685 --> 00:56:35,938
No, no lo soy. Solo
1032
00:56:36,647 --> 00:56:38,815
escribo cosas
que me han pasado a mí.
1033
00:56:42,319 --> 00:56:45,405
Entonces, ¿tú eres
"La otra otra mujer"?
1034
00:56:46,448 --> 00:56:49,826
No me mires con ojos tristes,
sabía lo que estaba haciendo.
1035
00:56:51,828 --> 00:56:53,664
Apuesto que fue interesante.
1036
00:56:54,665 --> 00:56:55,874
¿Cómo sabes?
1037
00:56:56,875 --> 00:56:59,503
Ah, claro, porque
los techadores no leen.
1038
00:56:59,586 --> 00:57:00,587
Pero si leyera,
1039
00:57:00,671 --> 00:57:03,507
preferiría leer sobre
la chica rica que miente,
1040
00:57:03,590 --> 00:57:05,592
y no de la prostituta.
1041
00:57:06,385 --> 00:57:08,136
Las prostitutas son tristes.
1042
00:57:09,471 --> 00:57:12,808
Eres grosera, estás enojada,
1043
00:57:13,350 --> 00:57:16,436
y eres muy, muy consentida,
1044
00:57:16,520 --> 00:57:19,523
pero no eres triste.
1045
00:57:21,942 --> 00:57:24,903
Y tú eres narcisista,
1046
00:57:25,320 --> 00:57:26,864
e indulgente,
1047
00:57:28,574 --> 00:57:29,950
pero no eres tonto.
1048
00:57:31,827 --> 00:57:33,203
Gracias.
1049
00:57:36,331 --> 00:57:37,541
¿Qué es eso?
1050
00:57:38,709 --> 00:57:40,169
Una armónica.
1051
00:57:40,502 --> 00:57:41,670
¿En serio?
1052
00:57:42,337 --> 00:57:43,547
Pero es muy pequeña.
1053
00:57:44,423 --> 00:57:46,758
- ¿Suena?
- Sí, claro.
1054
00:57:53,473 --> 00:57:56,727
Deberíamos irnos a buscar a Hank.
1055
00:57:56,810 --> 00:57:58,187
Está bien.
1056
00:58:02,858 --> 00:58:04,693
¿Alguien tiene la hora?
1057
00:58:05,736 --> 00:58:07,112
¿Están trabajando?
1058
00:58:21,168 --> 00:58:22,377
Y bien...
1059
00:58:23,420 --> 00:58:24,796
¿qué es un prolapso?
1060
00:58:28,759 --> 00:58:31,553
Es cuando el ano
1061
00:58:31,637 --> 00:58:33,555
o la vagina
1062
00:58:33,889 --> 00:58:36,767
se sale del cuerpo.
1063
00:58:39,937 --> 00:58:41,438
Es una buena palabra.
1064
00:58:50,489 --> 00:58:51,740
Lo siento.
1065
00:58:56,954 --> 00:59:00,499
Nunca tuve hijos.
Aunque siempre quise tener.
1066
00:59:00,874 --> 00:59:03,460
- ¿Cómo es eso?
- Ella quería esperar.
1067
00:59:03,877 --> 00:59:05,879
Qué tonto soy, ¿no?
1068
00:59:06,338 --> 00:59:09,466
Nunca le fui infiel a ella.
Ni una vez.
1069
00:59:10,300 --> 00:59:12,553
La amé sin dudarlo
1070
00:59:12,636 --> 00:59:15,305
desde el primer día que la vi.
1071
00:59:17,850 --> 00:59:19,476
Era todo para mí.
1072
00:59:20,811 --> 00:59:22,646
¿Encontró a alguien más?
1073
00:59:22,729 --> 00:59:24,523
Sí. Sin duda.
1074
00:59:25,566 --> 00:59:27,651
Me dijo discapacitado emocional.
1075
00:59:27,734 --> 00:59:30,737
No se acordaba por qué le gusté
para empezar.
1076
00:59:30,821 --> 00:59:34,366
La gente cree que las mujeres
son románticas, pero no es así.
1077
00:59:34,449 --> 00:59:37,703
Nosotros somos los caballeros,
los últimos de la raza noble.
1078
00:59:39,496 --> 00:59:40,831
Hoy voy a morir.
1079
00:59:43,667 --> 00:59:44,835
¿Quién te persigue?
1080
00:59:46,753 --> 00:59:47,963
Nadie.
1081
00:59:50,841 --> 00:59:53,427
Avísame si alguien te persigue,
1082
00:59:53,510 --> 00:59:55,429
porque tengo un tipo para eso.
1083
00:59:56,680 --> 00:59:57,973
¡Landry!
1084
00:59:59,558 --> 01:00:01,643
Bueno, parece que me voy, chico.
1085
01:00:02,853 --> 01:00:04,438
Buena suerte.
1086
01:00:04,521 --> 01:00:05,772
No te aloques.
1087
01:00:08,692 --> 01:00:09,943
Gracias, señor.
1088
01:00:10,569 --> 01:00:12,446
Mes amis, superbe.
1089
01:00:12,529 --> 01:00:13,864
Salut Monsieur.
1090
01:00:13,947 --> 01:00:15,991
La banda feliz se junta de nuevo.
1091
01:00:16,533 --> 01:00:18,118
¿La cárcel fue horrible?
1092
01:00:18,202 --> 01:00:20,370
Estuvo bien.
Conocí a un buen chico.
1093
01:00:20,454 --> 01:00:22,206
¿Sí? ¿Por qué estaba allí?
1094
01:00:22,789 --> 01:00:25,626
Se masturbó sobre una chica
en un autobús.
1095
01:00:25,709 --> 01:00:26,960
Santo Dios.
1096
01:00:27,377 --> 01:00:28,879
Sí, se dejó llevar.
1097
01:00:28,962 --> 01:00:31,632
Prefiero eso
y no que me echen un moco.
1098
01:00:32,299 --> 01:00:33,717
- ¿Qué?
- Es estéril.
1099
01:00:33,800 --> 01:00:36,637
Directo de los testículos.
El moco es desperdicio.
1100
01:00:36,720 --> 01:00:38,597
Te parece bien el sexo oral,
1101
01:00:38,680 --> 01:00:41,266
pero no te sonarías
en la boca de una chica.
1102
01:00:41,350 --> 01:00:43,477
¡Basta! Vayamos a encontrar a Annie.
1103
01:00:44,478 --> 01:00:46,313
Vamos a casa, fue suficiente.
1104
01:00:46,396 --> 01:00:48,440
Olvídalo, no voy a rendirme ahora.
1105
01:00:48,524 --> 01:00:49,858
No me molestaría, Hank.
1106
01:00:49,942 --> 01:00:52,736
A mí sí. Perdí la mitad
del día en la cárcel.
1107
01:00:52,819 --> 01:00:55,405
- Encontraré a Annie.
- Es Angie.
1108
01:00:55,489 --> 01:00:57,741
No importa cómo se llama.
La encontraré.
1109
01:00:58,283 --> 01:00:59,826
Podemos descansar un poco.
1110
01:00:59,910 --> 01:01:03,163
No. Algo tiene
que salir bien aquí, ¿sí?
1111
01:01:03,580 --> 01:01:06,375
Quiero decir,
el amor debe significar algo.
1112
01:01:06,708 --> 01:01:07,751
Necesito saber
1113
01:01:07,835 --> 01:01:11,380
que en este mundo
no todo es desilusión.
1114
01:01:11,755 --> 01:01:14,842
Y no me importa lo que hagan,
voy a buscar a Annie.
1115
01:01:14,925 --> 01:01:16,510
Tengo un plan.
1116
01:01:19,847 --> 01:01:21,390
"Ándale".
1117
01:01:29,940 --> 01:01:31,525
Aquí a la izquierda.
1118
01:01:32,943 --> 01:01:34,695
Deberíamos tocar el timbre.
1119
01:01:34,778 --> 01:01:36,405
Dijiste que no te habla.
1120
01:01:36,864 --> 01:01:39,575
- Entonces, ¿qué hacemos aquí?
- Esperamos.
1121
01:01:39,658 --> 01:01:42,202
- ¿Qué?
- Que alguien nos deje entrar.
1122
01:01:42,536 --> 01:01:44,788
Los ladrones no llevan globos.
1123
01:01:47,457 --> 01:01:49,960
Necesito orinar. Sostén esto, ¿sí?
1124
01:01:50,627 --> 01:01:51,879
¿Qué...?
1125
01:01:52,963 --> 01:01:54,882
Esto es mala idea.
1126
01:01:54,965 --> 01:01:57,467
- ¿Por qué?
- Ni siquiera te gusta.
1127
01:01:57,551 --> 01:01:59,469
Estás obsesionado.
1128
01:02:00,637 --> 01:02:02,431
Crees que estás enamorado
1129
01:02:02,514 --> 01:02:05,350
pero es solo porque
te sientes rechazado.
1130
01:02:06,810 --> 01:02:08,645
¿Quieres estar con ella?
1131
01:02:09,354 --> 01:02:10,647
¿En serio, con ella?
1132
01:02:19,489 --> 01:02:20,657
Voy a entrar.
1133
01:02:21,825 --> 01:02:23,994
¿Por qué?
¿Qué tiene ella de especial?
1134
01:02:27,331 --> 01:02:28,832
¿No sabes qué decir?
1135
01:02:30,334 --> 01:02:31,502
Está bien.
1136
01:02:32,336 --> 01:02:33,545
Suerte con eso.
1137
01:02:38,675 --> 01:02:40,177
¿Ves? Como magia.
1138
01:02:40,844 --> 01:02:42,429
Hola. ¿Cómo está?
1139
01:02:42,513 --> 01:02:43,764
¿Es mi cumpleaños?
1140
01:02:43,847 --> 01:02:45,599
Sí. Feliz cumpleaños, querida.
1141
01:02:45,682 --> 01:02:48,477
Oye, creo que no quiero los globos.
1142
01:02:49,394 --> 01:02:50,854
Suéltalos, vamos.
1143
01:02:53,565 --> 01:02:54,733
¿Es ahí?
1144
01:02:55,943 --> 01:02:57,778
- Bueno, ve a tocar.
- Lo sé.
1145
01:02:58,529 --> 01:02:59,863
Tú puedes.
1146
01:03:00,697 --> 01:03:01,865
Sé firme.
1147
01:03:02,699 --> 01:03:04,368
Sé agresivo, Kev.
1148
01:03:09,540 --> 01:03:10,749
Angie.
1149
01:03:13,377 --> 01:03:15,796
- ¿Qué haces aquí?
- Bien, escúchame.
1150
01:03:15,879 --> 01:03:18,423
Vine a decirte que creo que eres
1151
01:03:18,507 --> 01:03:19,633
como un atardecer
1152
01:03:19,716 --> 01:03:21,260
- en Montana.
- Por Dios.
1153
01:03:21,343 --> 01:03:22,594
- Eres como...
- Kevin...
1154
01:03:22,678 --> 01:03:24,805
- No, solo escúchame, ¿sí?
- ¿Quién es él?
1155
01:03:26,598 --> 01:03:27,808
No soy nadie.
1156
01:03:28,559 --> 01:03:29,893
Estoy orgulloso de ti.
1157
01:03:31,562 --> 01:03:34,189
Eres como la poesía de Rumi,
1158
01:03:34,273 --> 01:03:35,983
y las dimensiones de Einstein,
1159
01:03:36,316 --> 01:03:39,486
y me gusta pasar tiempo contigo.
1160
01:03:39,570 --> 01:03:42,865
- Y te valoro, y...
- Oye, Angie.
1161
01:03:42,948 --> 01:03:46,326
Palabra de cinco letras,
empieza con 'L'...
1162
01:03:46,410 --> 01:03:47,703
Suena como Steve.
1163
01:03:50,873 --> 01:03:52,249
¿Es...?
1164
01:03:56,753 --> 01:03:57,963
Steve.
1165
01:03:59,381 --> 01:04:00,716
¿Qué haces aquí, Steve?
1166
01:04:02,593 --> 01:04:04,219
¿Un crucigrama?
1167
01:04:04,303 --> 01:04:06,638
- ¿Qué haces aquí, Steve?
- ¿Tú qué haces aquí?
1168
01:04:06,722 --> 01:04:08,765
- ¿Qué haces aquí?
- Ella me llamó...
1169
01:04:08,849 --> 01:04:11,435
- Necesitaba ayuda con su...
- Díselo y ya.
1170
01:04:12,269 --> 01:04:13,562
Escucha.
1171
01:04:13,645 --> 01:04:14,855
Solo pasó, Kev.
1172
01:04:14,938 --> 01:04:17,941
- ¿Te estás acostando con ella?
- Es un malentendido...
1173
01:04:18,317 --> 01:04:19,943
Sí, así es.
1174
01:04:20,444 --> 01:04:21,570
Estamos enamorados.
1175
01:04:21,653 --> 01:04:23,780
- ¿Estás enamorado de ella?
- ¡No!
1176
01:04:24,698 --> 01:04:26,408
Nos equivocamos con esto, y...
1177
01:04:26,491 --> 01:04:29,369
- ¿Por qué no me dijiste?
- No queríamos lastimarte.
1178
01:04:31,455 --> 01:04:33,498
¡Dijiste que ella no me merecía!
1179
01:04:36,460 --> 01:04:37,628
Y tienes razón.
1180
01:04:38,921 --> 01:04:41,173
Tienes razón. Y tú...
1181
01:04:42,382 --> 01:04:44,218
Lo de Montana no fue en serio.
1182
01:04:44,301 --> 01:04:46,762
Alguien me dijo que dijera eso, y...
1183
01:04:46,845 --> 01:04:50,182
lo que pasó con la desnudista
fue por falta de amor.
1184
01:05:06,490 --> 01:05:07,658
¡Vaya!
1185
01:05:12,496 --> 01:05:13,747
Idiota.
1186
01:05:15,832 --> 01:05:18,335
- Dame las llaves.
- Hermano, lo siento tanto.
1187
01:05:18,418 --> 01:05:21,255
Voy a conseguirte el dinero
para tu negocio, ¿sí?
1188
01:05:21,338 --> 01:05:22,589
Creo que es genial...
1189
01:05:22,673 --> 01:05:24,508
Dame las malditas llaves.
1190
01:05:27,511 --> 01:05:28,720
Toma.
1191
01:05:28,804 --> 01:05:31,473
Nunca serás parte
de "Mundo saltarín".
1192
01:05:46,697 --> 01:05:49,825
Hola. Apuesto que no creíste
que sabrías de mí hoy.
1193
01:05:49,908 --> 01:05:52,786
Lo siento. No sé qué decir.
1194
01:05:52,870 --> 01:05:54,246
Te extraño.
1195
01:05:54,329 --> 01:05:56,290
Quiero que sepas que tenías razón,
1196
01:05:56,373 --> 01:05:58,792
soy un discapacitado emocional.
1197
01:06:06,884 --> 01:06:08,677
Ahora sé
1198
01:06:09,469 --> 01:06:11,513
que yo no te merecía, Karen.
1199
01:06:11,597 --> 01:06:13,724
Y que ya ni siquiera merezco
1200
01:06:13,807 --> 01:06:15,559
estar en este mundo.
1201
01:06:15,893 --> 01:06:18,896
No entres al cuarto rojo, ¿sí?
1202
01:06:19,396 --> 01:06:21,273
Mis discos están en mi mesita,
1203
01:06:21,356 --> 01:06:23,775
puedes tener los que quieras.
1204
01:06:23,859 --> 01:06:26,737
Toma los que desees.
Deja los que no.
1205
01:06:32,784 --> 01:06:34,870
- Hola, teléfono de Hank.
- Hola, soy yo.
1206
01:06:34,953 --> 01:06:37,372
Soy un gran imbécil.
1207
01:06:37,456 --> 01:06:39,791
Cometí un gran error y...
1208
01:06:39,875 --> 01:06:42,336
- quiero enmendarlo.
- ¿Hank está contigo?
1209
01:06:42,419 --> 01:06:43,587
Ahora me doy cuenta
1210
01:06:43,670 --> 01:06:46,924
de que eres más interesante
que cualquier cosa en Montana.
1211
01:06:47,299 --> 01:06:49,635
Y que cualquier película
o poesía escrita...
1212
01:06:49,718 --> 01:06:51,678
¡Cállate! ¿Dónde está Hank?
1213
01:06:52,596 --> 01:06:54,598
- ¿Qué?
- Algo pasa con Hank.
1214
01:06:54,681 --> 01:06:56,308
¿Qué pasa con Hank?
1215
01:06:56,391 --> 01:06:58,602
Tienes que encontrarlo.
Se va a matar.
1216
01:06:58,685 --> 01:06:59,895
¿Qué?
1217
01:06:59,978 --> 01:07:03,357
Encontré un video en su móvil.
Lo hará. Ahora. Hoy.
1218
01:07:03,440 --> 01:07:06,485
Eso no tiene sentido,
estaba contento cuando nos fuimos.
1219
01:07:06,568 --> 01:07:08,320
Cree que volví con Angie.
1220
01:07:08,403 --> 01:07:10,364
Eso es peor. Es lo que él quería.
1221
01:07:10,447 --> 01:07:13,116
Ve al cuarto rojo.
Dijo que no entráramos ahí.
1222
01:07:20,290 --> 01:07:21,500
¡Hank!
1223
01:07:29,466 --> 01:07:30,676
¿Hank?
1224
01:07:32,261 --> 01:07:33,554
Dios mío, ¡Hank!
1225
01:07:38,308 --> 01:07:39,393
¿Dónde está Hank?
1226
01:07:39,476 --> 01:07:41,854
- Quítate.
- ¡Carl, puede que se lastime!
1227
01:07:42,312 --> 01:07:43,856
Necesito saber dónde está.
1228
01:07:44,314 --> 01:07:46,775
Está durmiendo una siesta.
¡Como los demás!
1229
01:07:46,859 --> 01:07:48,402
¡Dime dónde está!
1230
01:07:48,485 --> 01:07:50,737
Un momento. ¡Cállate!
1231
01:07:52,489 --> 01:07:55,784
- ¿Qué día es hoy?
- Viernes.
1232
01:07:55,868 --> 01:07:57,578
Ay, no, no, no.
1233
01:07:57,661 --> 01:08:00,414
Ay, no. Dios.
Eso no puede ser bueno.
1234
01:08:02,666 --> 01:08:04,751
¡Rayos, Carl! ¿Dónde está Hank?
1235
01:08:05,502 --> 01:08:07,379
¡Te lo dije, maldito!
1236
01:08:07,754 --> 01:08:09,506
¡Está durmiendo una siesta!
1237
01:08:13,385 --> 01:08:14,595
¡Hank!
1238
01:08:15,137 --> 01:08:17,806
¡Hank!
1239
01:08:27,357 --> 01:08:28,567
¿Hank?
1240
01:08:29,359 --> 01:08:30,694
¿Estás afuera?
1241
01:08:33,739 --> 01:08:35,324
Estoy bien.
1242
01:08:36,366 --> 01:08:38,160
Quería tomar aire, nada más.
1243
01:08:39,703 --> 01:08:40,913
¡Voy contigo!
1244
01:08:43,582 --> 01:08:45,667
El piso está muy lejos, amigo.
1245
01:08:46,710 --> 01:08:48,378
Hank, soy techador.
1246
01:08:49,213 --> 01:08:50,422
Buen punto.
1247
01:08:52,508 --> 01:08:55,260
Solo quiero hablar.
1248
01:09:01,391 --> 01:09:04,603
Han sido unos días
frenéticos, Kevin.
1249
01:09:06,897 --> 01:09:09,733
No voy a matarme
si es lo que estás pensando.
1250
01:09:10,567 --> 01:09:11,735
Qué bueno.
1251
01:09:12,486 --> 01:09:13,695
Solo
1252
01:09:14,488 --> 01:09:16,240
quería pasar un rato juntos.
1253
01:09:16,782 --> 01:09:19,159
No me invitaste
a la fiesta, ¿recuerdas?
1254
01:09:23,330 --> 01:09:24,706
¿Cómo te fue con Angie?
1255
01:09:26,708 --> 01:09:28,377
Se acuesta con mi hermano.
1256
01:09:28,836 --> 01:09:30,254
¿Qué?
1257
01:09:31,839 --> 01:09:33,257
Básicamente eso.
1258
01:09:34,299 --> 01:09:35,634
Dios.
1259
01:09:36,343 --> 01:09:38,804
Soy una pérdida de espacio, ¿eh?
1260
01:09:40,764 --> 01:09:42,432
Y esto.
1261
01:09:42,516 --> 01:09:45,561
¿Recuerdas? Le robé el bolígrafo
a esa enfermera linda.
1262
01:09:45,644 --> 01:09:47,771
O sea, soy un imbécil.
1263
01:09:48,689 --> 01:09:50,566
- Eso no es cierto.
- Sí es cierto.
1264
01:09:50,649 --> 01:09:53,777
Soy un agujero oscuro.
No hago sentir bien a nadie.
1265
01:09:54,778 --> 01:09:58,156
Hank, quizás necesitas dormir.
¿Por qué no entras?
1266
01:10:02,286 --> 01:10:03,495
Kevin...
1267
01:10:05,497 --> 01:10:06,790
eres un buen tipo.
1268
01:10:07,708 --> 01:10:10,836
En serio.
Pero no somos amigos de verdad.
1269
01:10:11,837 --> 01:10:13,380
¿Qué tan triste es eso?
1270
01:10:14,298 --> 01:10:16,675
Mira quién estaba en mi fiesta,
por ejemplo.
1271
01:10:17,301 --> 01:10:19,553
Un montón de tipos
que apenas conozco,
1272
01:10:19,636 --> 01:10:21,847
muchachas a las que
les pagué, y Carl.
1273
01:10:22,681 --> 01:10:24,433
Carl, por el amor de Dios.
1274
01:10:26,643 --> 01:10:27,895
Yo no quería esto.
1275
01:10:32,316 --> 01:10:33,984
Solo quería irme tranquilo,
1276
01:10:34,359 --> 01:10:37,446
y que algo bueno pasara
antes de que me fuera.
1277
01:10:39,656 --> 01:10:41,575
Algo bueno está pasando.
1278
01:10:41,658 --> 01:10:43,785
¿Qué diablos hacen ahí arriba?
1279
01:10:44,203 --> 01:10:45,370
¡Zade!
1280
01:10:47,831 --> 01:10:49,750
¿Quieres acostarte conmigo?
1281
01:10:49,833 --> 01:10:51,376
¡Bájense de ahí!
1282
01:10:52,586 --> 01:10:55,714
Debería hacerte saber
que ya no me interesa Angie.
1283
01:10:57,716 --> 01:11:00,594
Creo que me enamoré de Millicent.
1284
01:11:02,763 --> 01:11:03,972
¿Por qué?
1285
01:11:05,349 --> 01:11:06,558
Es divertida.
1286
01:11:07,351 --> 01:11:08,560
Inteligente.
1287
01:11:09,853 --> 01:11:11,355
Valiente.
1288
01:11:12,189 --> 01:11:13,398
¿Y?
1289
01:11:13,482 --> 01:11:14,775
Y hermosa.
1290
01:11:14,858 --> 01:11:18,362
Eres muy hermosa
hasta cuando eres desagradable.
1291
01:11:20,906 --> 01:11:23,200
- Eres un idiota.
- Lo sé.
1292
01:11:23,867 --> 01:11:26,370
Pero me encantaría
acostarme contigo.
1293
01:11:27,371 --> 01:11:28,705
Eso no va a pasar.
1294
01:11:30,374 --> 01:11:31,542
Maldita sea, Zade.
1295
01:11:34,503 --> 01:11:36,588
Deja de ser tan mojigata.
1296
01:11:40,467 --> 01:11:41,760
Está bien.
1297
01:11:41,844 --> 01:11:43,262
¿Ves?
1298
01:11:43,720 --> 01:11:45,305
Vuelve adentro para que
1299
01:11:45,389 --> 01:11:47,933
Zade y yo podamos
tener relaciones sexuales.
1300
01:11:48,809 --> 01:11:51,562
Solo dices eso
para hacerme sentir mejor.
1301
01:11:52,563 --> 01:11:53,730
Bueno...
1302
01:11:54,898 --> 01:11:58,402
Si no vas adentro y saltas,
1303
01:11:58,485 --> 01:12:00,863
Zade y yo definitivamente
no lo haremos.
1304
01:12:03,407 --> 01:12:04,741
¿Qué dices?
1305
01:12:04,825 --> 01:12:06,410
Si él salta,
1306
01:12:06,493 --> 01:12:07,828
¿aún lo harías conmigo?
1307
01:12:08,745 --> 01:12:10,289
De ninguna manera.
1308
01:12:13,834 --> 01:12:16,795
Está bien. Basta de tonterías.
1309
01:12:17,713 --> 01:12:20,674
Como sea no quiero beber,
ya se le fue el gas.
1310
01:12:22,342 --> 01:12:23,552
Espera.
1311
01:12:24,469 --> 01:12:25,929
- ¡Hank!
- ¡Hank!
1312
01:12:30,517 --> 01:12:33,312
¡Súbeme, desgraciado!
1313
01:13:00,464 --> 01:13:01,632
¿Está dormido?
1314
01:13:02,341 --> 01:13:03,634
Creo que sí.
1315
01:13:16,480 --> 01:13:19,316
Hay sábanas limpias
en el armario grande.
1316
01:13:19,816 --> 01:13:21,360
Algodón suizo.
1317
01:13:38,836 --> 01:13:41,213
¿Seguro que quieres hacer esto?
1318
01:13:42,673 --> 01:13:43,841
Está bien.
1319
01:14:28,302 --> 01:14:30,220
Me estás apretando los pies.
1320
01:14:32,723 --> 01:14:34,266
Rompimos la maldición.
1321
01:14:36,894 --> 01:14:38,312
¿Puedo llamarte?
1322
01:14:39,646 --> 01:14:41,815
¿Para qué querrías llamarme?
1323
01:14:42,733 --> 01:14:45,068
Para que podamos vernos de nuevo.
1324
01:14:45,694 --> 01:14:46,987
Eso te va a costar.
1325
01:14:49,656 --> 01:14:52,201
¿Cuánto cuesta la entrada a saltar?
1326
01:14:56,538 --> 01:14:57,873
No pasó nada malo.
1327
01:14:58,415 --> 01:14:59,583
No.
1328
01:15:03,795 --> 01:15:05,631
Creo que deberías atender.
1329
01:15:06,882 --> 01:15:08,342
De acuerdo.
1330
01:15:08,425 --> 01:15:10,677
Si es una desnudista
no la dejes entrar.
1331
01:15:10,761 --> 01:15:11,929
Está bien.
1332
01:15:15,307 --> 01:15:17,309
¡Con un demonio!
1333
01:15:17,392 --> 01:15:19,686
Joder, diablos, ¿estás bien?
1334
01:15:19,770 --> 01:15:21,730
Estoy bien.
1335
01:15:21,813 --> 01:15:23,357
- Estoy bien.
- Bien.
1336
01:15:23,440 --> 01:15:24,650
- Bueno.
- Bueno.
1337
01:15:24,733 --> 01:15:25,943
Estoy bien.
1338
01:15:26,485 --> 01:15:29,655
No estoy maldito.
No estoy maldito.
1339
01:15:34,201 --> 01:15:35,452
Hola.
1340
01:15:35,536 --> 01:15:36,828
Toqué el timbre.
1341
01:15:49,466 --> 01:15:52,678
Así es, tocaste el timbre.
1342
01:15:53,345 --> 01:15:55,222
- ¿Cómo estás, hijo?
- Bien.
1343
01:15:55,305 --> 01:15:56,473
Bien. Kev,
1344
01:15:56,557 --> 01:15:58,600
siempre es un placer.
1345
01:15:58,684 --> 01:16:00,686
- ¿Listo para el acuario?
- Sí, papá.
1346
01:16:00,769 --> 01:16:03,355
Bueno, vamos entonces.
Hola, cariño.
1347
01:16:03,897 --> 01:16:05,357
¿Cómo estás?
1348
01:16:05,816 --> 01:16:07,651
Qué buena estuvo la fiesta.
1349
01:16:09,653 --> 01:16:12,114
- ¿Ese tipo está casado?
- Felizmente.
1350
01:16:12,656 --> 01:16:14,616
Es un romance clásico.
1351
01:16:22,791 --> 01:16:25,419
Pareces el tipo
que limpia la piscina.
1352
01:16:27,337 --> 01:16:28,964
¿Estás bien con esos tacones?
1353
01:16:36,722 --> 01:16:38,390
Odio las filas.
1354
01:16:38,849 --> 01:16:41,768
Las chicas nunca tienen problema
para entrar.
1355
01:16:41,852 --> 01:16:43,478
Ayúdame a entrar.
1356
01:16:44,354 --> 01:16:45,606
Parásito.
1357
01:16:45,689 --> 01:16:46,857
Turista.
1358
01:16:53,655 --> 01:16:54,948
VAGABUNDOS
1359
01:17:11,590 --> 01:17:13,467
Vamos a divertirnos.
1360
01:17:16,386 --> 01:17:18,305
Vamos a divertirnos.
1361
01:17:21,350 --> 01:17:22,935
Vamos a divertirnos.
1362
01:17:25,938 --> 01:17:27,814
Vamos a divertirnos.
1363
01:17:40,619 --> 01:17:44,665
Tengo sexo garantizado.
1364
01:17:47,584 --> 01:17:51,588
Ya no voy a necesitar nada más.
1365
01:17:54,591 --> 01:17:56,510
Haré mis maletas
1366
01:17:56,593 --> 01:17:59,513
con condones extra grandes.
1367
01:18:01,557 --> 01:18:04,268
Me veré con un chico
1368
01:18:04,351 --> 01:18:06,520
para cenar.
1369
01:18:08,522 --> 01:18:12,693
Tengo sexo garantizado.
1370
01:18:15,571 --> 01:18:19,783
Vayamos por la calle Bourbon.
1371
01:18:22,578 --> 01:18:24,872
Me las arreglaré con lo que hay.
1372
01:18:24,955 --> 01:18:28,041
No me importa nada.
1373
01:18:28,125 --> 01:18:33,463
Porque tengo sexo garantizado.
1374
01:18:36,675 --> 01:18:40,512
Tengo sexo garantizado.
1375
01:18:43,807 --> 01:18:45,726
Me encanta esto.
1376
01:18:45,809 --> 01:18:48,478
Me encanta mi té.
1377
01:18:50,939 --> 01:18:53,233
Tendremos las escaleras
1378
01:18:53,317 --> 01:18:55,861
puestas con estilo.
1379
01:18:57,905 --> 01:19:01,074
Saludaremos a las chicas
1380
01:19:01,158 --> 01:19:03,243
en fila india.
1381
01:19:04,870 --> 01:19:09,333
Tengo sexo garantizado.
1382
01:19:12,211 --> 01:19:13,754
Descuida mis manos,
1383
01:19:13,837 --> 01:19:16,381
me siento libre.
1384
01:19:18,842 --> 01:19:22,054
Tirada en la camioneta.
1385
01:19:22,137 --> 01:19:24,264
No me importa nada.
1386
01:19:24,348 --> 01:19:25,724
Porque
1387
01:19:25,807 --> 01:19:30,270
tengo sexo garantizado.
1388
01:20:03,887 --> 01:20:08,308
Tengo sexo garantizado.
1389
01:20:10,853 --> 01:20:15,190
Mi gorro para pensar
está en mis rodillas.
1390
01:20:17,901 --> 01:20:20,571
Sopla, silba, sopla.
1391
01:20:20,654 --> 01:20:22,990
Ah, ¿adónde se fue?
1392
01:20:23,365 --> 01:20:27,995
Saldré a tener sexo, ya verás.
1393
01:20:28,370 --> 01:20:31,540
Mi fianza está establecida,
1394
01:20:31,623 --> 01:20:34,877
así que quizá la cárcel
del condado esté loca.
1395
01:20:34,960 --> 01:20:38,422
Los derechos conyugales
podrían salvarme.
1396
01:20:38,505 --> 01:20:41,717
Nunca supe tu nombre,
1397
01:20:41,800 --> 01:20:44,970
pero mientras seas mi chica
1398
01:20:45,345 --> 01:20:51,393
tengo sexo garantizado.
1399
01:20:58,400 --> 01:21:02,321
Tengo sexo
1400
01:21:02,821 --> 01:21:08,660
garantizado.