1 00:00:21,021 --> 00:00:22,189 Vamos. 2 00:00:23,607 --> 00:00:27,110 ¿Estás saltando? Ese fue un buen salto. 3 00:00:27,194 --> 00:00:29,530 Atrapa la pelota, cariño. ¡Atrápala! 4 00:00:29,613 --> 00:00:33,283 ¿Quieres jugar con tu hermano? Sí, cariño. Ven a jugar con Kevin. 5 00:00:33,367 --> 00:00:35,202 No le pegues a tu hermano. 6 00:00:36,286 --> 00:00:37,496 Vamos, Kev. 7 00:00:55,848 --> 00:00:57,391 Imagina esto. 8 00:00:57,474 --> 00:01:01,395 Un depósito de cerca de 1850 m2. Ventanas a los costados. 9 00:01:01,478 --> 00:01:04,982 Parece un depósito normal. Hasta que lo ves de cerca. 10 00:01:05,983 --> 00:01:08,318 Y todo lo que ves son cabezas. 11 00:01:08,402 --> 00:01:11,071 - ¿Cabezas? - ¿Qué tipo de cabezas? 12 00:01:11,154 --> 00:01:15,534 Cabezas felices y sonrientes Entrando y saliendo de las ventanas. 13 00:01:15,617 --> 00:01:18,579 ¿Una proyección de cabezas? ¿Como en una pantalla? 14 00:01:18,662 --> 00:01:21,373 No, de verdad. Cabezas que desafían la gravedad. 15 00:01:21,456 --> 00:01:24,710 Cabezas por todos lados. Todos se están divirtiendo. 16 00:01:24,793 --> 00:01:26,712 Diversión auténtica. 17 00:01:27,337 --> 00:01:29,006 "Mundo saltarín". 18 00:01:30,007 --> 00:01:35,345 - El primero en el estado de Luisiana. - Kev. ¿Tienes ganas de trabajar hoy? 19 00:01:36,305 --> 00:01:39,266 Mira, tomas el martillo y el clavo, 20 00:01:39,349 --> 00:01:41,268 y golpeas con el martillo. 21 00:01:42,186 --> 00:01:45,147 Después, cuando todos los clavos están dentro, nos pagan. 22 00:01:45,230 --> 00:01:47,566 Y luego podemos irnos a casa. 23 00:01:50,360 --> 00:01:54,573 Kev, quiero hacerte una pregunta. ¿Crees que los malditos adultos 24 00:01:54,656 --> 00:01:59,536 de Luisiana vendrán a un edificio lleno de camas elásticas a saltar? 25 00:02:00,120 --> 00:02:03,457 La gimnasia en cama elástica está adquiriendo muchos adeptos. 26 00:02:03,540 --> 00:02:05,626 Bueno, también la obesidad. 27 00:02:07,336 --> 00:02:10,923 Sin ofender, amigo, pero necesitas tener sexo. 28 00:02:11,423 --> 00:02:14,426 Un momento. ¿No lo ha hecho desde el incidente? 29 00:02:14,510 --> 00:02:15,844 No. 30 00:02:19,056 --> 00:02:22,226 - ¿Por qué tocaste el tema? - No toqué el tema. 31 00:02:22,309 --> 00:02:26,146 - Hora de comer, bajemos del techo. - Larguémonos de aquí. 32 00:02:26,230 --> 00:02:29,733 - ¿Dónde quieres comer? - Quiero ir a ver desnudistas. 33 00:02:30,567 --> 00:02:33,153 ¿Crees que trabajarás algo hoy, Kev? 34 00:02:33,529 --> 00:02:35,155 Dame un minuto. 35 00:02:35,239 --> 00:02:37,115 Debes olvidarte de Angie. 36 00:02:37,199 --> 00:02:39,952 Quizá tengan razón. Es hora de que salgas. 37 00:02:40,035 --> 00:02:41,245 Y tengas sexo. 38 00:02:42,371 --> 00:02:45,457 ¿Qué tal una enfermera? Conozco una que trabaja en Tulane. 39 00:02:45,541 --> 00:02:47,918 - Llámala. - No quiero una enfermera. 40 00:02:48,001 --> 00:02:49,336 Les gusta el sexo. 41 00:02:49,419 --> 00:02:51,630 No me interesa. ¿Hablamos de otra cosa? 42 00:02:51,713 --> 00:02:55,509 - Es hora de que vuelvas a la cancha. - Estoy en la cancha. 43 00:02:55,592 --> 00:02:57,386 Solo que renuncié al sexo. 44 00:03:02,266 --> 00:03:09,273 SEXO ASEGURADO 45 00:03:16,363 --> 00:03:18,532 Empiezas a preocuparme, amigo. 46 00:03:18,615 --> 00:03:21,243 No existe tal maldición. No estás maldito. 47 00:03:21,326 --> 00:03:23,453 El pene de Kevin es como la Medusa. 48 00:03:23,537 --> 00:03:27,249 Si lo miras directo a los ojos te convertirás en piedra. 49 00:03:27,332 --> 00:03:30,252 No dejes que una chica arruine toda tu vida, Kevin. 50 00:03:43,348 --> 00:03:44,975 Ah, diablos. 51 00:03:45,601 --> 00:03:47,352 Vaya, demonios, demonios. 52 00:03:49,229 --> 00:03:50,564 Rayos. 53 00:03:50,647 --> 00:03:54,193 Por Dios. Por Dios, qué tonto eres, Kevin. 54 00:03:55,485 --> 00:03:58,280 Ese delantal te queda bien. Deberías quedártelo. 55 00:03:58,363 --> 00:03:59,573 Y por favor, 56 00:03:59,656 --> 00:04:02,534 tomen lo que quieran de la marca Le Creuset. 57 00:04:02,618 --> 00:04:04,161 De hecho... 58 00:04:07,539 --> 00:04:09,166 Kevin estúpido. 59 00:04:10,292 --> 00:04:12,252 ¿Va todo bien por ahí, señor? 60 00:04:13,295 --> 00:04:14,505 Ah, hola. 61 00:04:15,339 --> 00:04:16,715 Sí, todo bien. 62 00:04:18,175 --> 00:04:20,219 ¿No les molesta que bebamos eso? 63 00:04:20,302 --> 00:04:22,638 - No, está bien. - Ah, qué bien. 64 00:04:27,351 --> 00:04:29,770 - Gracias. - No hay problema. 65 00:04:31,188 --> 00:04:33,440 ¿Los muchachos te molestan allá arriba? 66 00:04:33,774 --> 00:04:35,442 ¿Quién? ¡Ah! 67 00:04:36,193 --> 00:04:37,402 No. 68 00:04:39,404 --> 00:04:40,864 ¿Cómo crees que se llame? 69 00:04:41,698 --> 00:04:44,785 Yo digo que Muriel, o... 70 00:04:44,868 --> 00:04:48,205 o Sasha. ¿Crees que Sasha esté casada? 71 00:04:49,206 --> 00:04:51,208 Eh... sí. 72 00:04:51,583 --> 00:04:53,585 Tal vez, sí. No sé. 73 00:04:53,919 --> 00:04:56,463 Algo que puedo decirte sobre los banquetes 74 00:04:56,547 --> 00:04:58,715 es que estas chicas saben divertirse. 75 00:05:01,426 --> 00:05:03,345 Acaban de sonreírte. 76 00:05:03,428 --> 00:05:04,638 ¿Qué? 77 00:05:04,721 --> 00:05:07,140 - No. No lo creo. - Yo sí. 78 00:05:07,224 --> 00:05:09,309 - La vi, amigo. - No. 79 00:05:13,522 --> 00:05:14,731 Sabroso. 80 00:05:14,815 --> 00:05:16,567 ¿Este tipo es un cretino? 81 00:05:17,401 --> 00:05:18,652 ¿Qué tipo? 82 00:05:19,403 --> 00:05:21,655 El dueño de esta casa. 83 00:05:22,698 --> 00:05:24,616 ¿Qué te hace pensar eso? 84 00:05:24,700 --> 00:05:27,494 Bueno, tiene una silla con la forma de una mano. 85 00:05:30,581 --> 00:05:32,666 ¿No te gusta la silla? 86 00:05:32,749 --> 00:05:35,669 Cualquiera que tenga dinero para un mueble de broma 87 00:05:35,752 --> 00:05:37,212 debe ser un cretino. 88 00:05:38,589 --> 00:05:40,507 No se suponía que fuera en broma. 89 00:05:40,591 --> 00:05:42,509 Joder. Lo siento. 90 00:05:42,593 --> 00:05:45,262 Tienes una casa estupenda. 91 00:05:45,345 --> 00:05:46,597 ¿Cómo te llamas? 92 00:05:47,181 --> 00:05:49,433 - Kevin. - ¿Qué dices, Kev? 93 00:05:50,475 --> 00:05:51,685 Llámame Hank. 94 00:05:53,187 --> 00:05:54,980 Deberías venir a mi fiesta hoy. 95 00:05:55,522 --> 00:05:57,774 Vendrán muchas mujeres, 96 00:05:58,192 --> 00:05:59,735 y muchas de estas mujeres 97 00:06:00,152 --> 00:06:02,279 consumirán estupefacientes. 98 00:06:02,613 --> 00:06:05,490 Ah, no. Estoy bien. 99 00:06:06,283 --> 00:06:08,619 ¿Sí? ¿Estás bien? 100 00:06:11,413 --> 00:06:12,623 De acuerdo. 101 00:06:13,749 --> 00:06:15,417 - Joder. - ¡Oye! 102 00:06:15,501 --> 00:06:18,795 La fiesta comienza a las ocho. Espero verte. 103 00:06:18,879 --> 00:06:20,255 Ah, y... 104 00:06:20,839 --> 00:06:23,300 si quieres la silla de mano, es tuya. 105 00:06:43,779 --> 00:06:45,572 No lo conozco, 106 00:06:45,656 --> 00:06:48,492 - pero siento pena por él. - ¿Qué hace? 107 00:06:49,326 --> 00:06:51,411 - ¿Qué hace ahí arriba? - Es techador. 108 00:06:51,495 --> 00:06:54,331 Está arreglando el techo. Es un buen tipo. 109 00:06:54,414 --> 00:06:56,667 No hablé mucho con él, pero... 110 00:06:57,292 --> 00:06:59,545 No debería subir tan alto. 111 00:07:07,135 --> 00:07:10,430 - Haz el truco con el corcho. - Ya lo hizo como treinta veces. 112 00:07:10,514 --> 00:07:12,140 Hay que usar la cabeza. 113 00:07:12,224 --> 00:07:14,434 Al menos no creo que mi pene esté maldito. 114 00:07:14,518 --> 00:07:17,563 - No quiero hablar de eso. - ¿Por qué? Cuéntanos, vamos. 115 00:07:17,646 --> 00:07:19,648 Parece idiota cuando habla de eso. 116 00:07:19,731 --> 00:07:23,068 No, cada vez que pienso en sexo, algo malo pasa. 117 00:07:23,151 --> 00:07:26,655 Mencionaste a Angie y casi me arranco el pulgar con un martillo. 118 00:07:26,738 --> 00:07:29,825 - Déjame ver, enséñame. - Mi pene está maldito. Punto. 119 00:07:30,367 --> 00:07:32,661 Tuviste una racha de mala suerte, ¿sí? 120 00:07:32,744 --> 00:07:35,330 Tu pene no está maldito, ¿bien? 121 00:07:35,414 --> 00:07:38,083 No sé. Tal vez si dejara de tener sexo por ahí 122 00:07:38,166 --> 00:07:40,294 tal vez ella vuelva conmigo. 123 00:07:41,837 --> 00:07:43,213 ¿Qué? 124 00:07:44,548 --> 00:07:47,342 Bien. Volvamos a la maldición del pene desdichado. 125 00:07:47,426 --> 00:07:49,428 ¿Así que crees que está poseído, 126 00:07:49,511 --> 00:07:51,889 o que está rodeado de actividad paranormal? 127 00:08:00,689 --> 00:08:02,608 Un chico tan apuesto 128 00:08:03,734 --> 00:08:05,819 renuncia al sexo. 129 00:08:05,903 --> 00:08:08,572 Es un crimen contra la naturaleza. 130 00:08:08,655 --> 00:08:10,908 ¿Sigues hablando del maldito techador? 131 00:08:11,408 --> 00:08:13,493 Es que parece tan triste, ¿sabes? 132 00:08:14,620 --> 00:08:16,705 ¿Conoces las antenas aéreas? 133 00:08:16,788 --> 00:08:18,707 Pareces un hámster perdido. 134 00:08:18,790 --> 00:08:21,376 No puedo escuchar más, Hank. 135 00:08:21,877 --> 00:08:23,462 Me estoy volviendo loco. 136 00:08:27,591 --> 00:08:29,885 Acabo de tener una gran revelación. 137 00:08:31,303 --> 00:08:34,556 Carl, esto es grande. ¿Puedes ver cuán grande? 138 00:08:34,640 --> 00:08:36,642 Es muy grande. 139 00:08:36,725 --> 00:08:38,644 Haré que este chico tenga sexo. 140 00:08:39,811 --> 00:08:41,605 Esto es, ¡esto es el destino! 141 00:08:41,939 --> 00:08:44,233 Debo hacer que este chico tenga sexo. 142 00:08:44,816 --> 00:08:47,361 Tienes toda la razón, debes hacer eso. 143 00:08:48,320 --> 00:08:49,947 Puedo verlo con claridad. 144 00:08:51,490 --> 00:08:54,785 Serás recordado como uno de los grandes. Te lo digo. 145 00:08:55,369 --> 00:08:57,579 Bueno. ¿Alguien ha visto mi teléfono? 146 00:08:59,665 --> 00:09:01,208 Joder. ¿Es una broma? 147 00:09:01,291 --> 00:09:02,793 - Dijiste que los... - ¿Dónde está? 148 00:09:02,876 --> 00:09:04,795 Debo encontrarlo. 149 00:09:05,295 --> 00:09:06,797 Estás bromeando, ¿cierto? 150 00:09:07,339 --> 00:09:10,467 Es mucha responsabilidad. No puedo lidiar con eso. 151 00:09:12,803 --> 00:09:15,848 ¡Steve! Steve, llegamos tarde. 152 00:09:16,306 --> 00:09:18,517 ¡Kevin, relájate! Ya voy. 153 00:09:20,143 --> 00:09:22,729 Buena ropa. No la veo desde tu primera comunión. 154 00:09:22,813 --> 00:09:25,399 - Es mejor que el pantalón corto. - ¿Por qué? 155 00:09:25,482 --> 00:09:28,318 - Es una reunión de negocios. - ¡Con Ted! Nos conoce. 156 00:09:28,402 --> 00:09:31,238 No quiero que le diga a Angie que somos una broma. 157 00:09:31,321 --> 00:09:33,490 ¡Por Dios, Kev! 158 00:09:35,284 --> 00:09:38,412 Debes dejar de estresarte por el tema con Angie, ¿sabes? 159 00:09:38,495 --> 00:09:39,830 Ya pasó más de un año. 160 00:09:40,330 --> 00:09:42,749 - Han pasado nueve meses. - Bastante cerca. 161 00:09:45,711 --> 00:09:48,422 Bien, así que un parque de camas elásticas. 162 00:09:49,590 --> 00:09:52,759 Tendremos seis rebotadores de cuatro por cuatro por allí, 163 00:09:52,843 --> 00:09:54,845 y dos de seis por seis 164 00:09:54,928 --> 00:09:57,347 sobre esa base allí atrás. 165 00:09:57,848 --> 00:10:00,100 Niños saltando por todas partes. 166 00:10:00,184 --> 00:10:01,685 El juego del quemado en 3D. 167 00:10:02,186 --> 00:10:04,188 ¿El quemado no es siempre en 3D? 168 00:10:04,521 --> 00:10:05,856 El quemado en 4D. 169 00:10:07,191 --> 00:10:09,526 ¿La gente quiere saltar en camas elásticas? 170 00:10:09,610 --> 00:10:11,111 El salto en cama elástica 171 00:10:11,195 --> 00:10:13,405 es de los deportes de mayor crecimiento. 172 00:10:13,488 --> 00:10:16,867 Creo que me perdí el Superbowl de cama elástica el año pasado. 173 00:10:18,994 --> 00:10:20,621 Perdón, fue de mal gusto. 174 00:10:20,704 --> 00:10:23,290 Miren, chicos, yo adoraba a su padre, ¿bien? 175 00:10:23,373 --> 00:10:26,418 Pero él tampoco era muy bueno con la matemática. 176 00:10:27,377 --> 00:10:29,838 Lo que digo es que sus números no cierran. 177 00:10:29,922 --> 00:10:32,299 ¿Qué pasará con "Mundo saltarín" 178 00:10:32,382 --> 00:10:34,885 si no ganas dinero los dos primeros meses? 179 00:10:35,385 --> 00:10:36,553 ¿Lo cierras? 180 00:10:38,555 --> 00:10:40,849 - Bueno, no... - ¿No? Entonces, 181 00:10:41,558 --> 00:10:43,018 ¿cómo pagas los sueldos? 182 00:10:44,228 --> 00:10:46,772 - ¿Por qué no entras solo con diez? - ¿Diez mil? 183 00:10:46,855 --> 00:10:48,565 Podría hacer eso. 184 00:10:48,649 --> 00:10:51,860 ¿Qué pasa con mis diez si no vendes las demás acciones? 185 00:10:53,946 --> 00:10:55,405 ¿Tienes algo, Steve? 186 00:10:56,490 --> 00:10:57,824 No. Los pierdo. 187 00:10:58,575 --> 00:10:59,785 Justo lo que pensé. 188 00:11:00,452 --> 00:11:01,578 No lo entiendo. 189 00:11:02,246 --> 00:11:03,580 Lo siento, estoy fuera. 190 00:11:07,876 --> 00:11:10,337 - ¿Por qué no interviniste? - Honestamente, 191 00:11:11,588 --> 00:11:13,340 yo tampoco entiendo el plan. 192 00:11:18,720 --> 00:11:21,098 Deberías tomarte unas vacaciones o algo. 193 00:11:21,181 --> 00:11:24,643 Costa Rica o Palm Beach estarían bien. 194 00:11:24,726 --> 00:11:27,688 Quizá no sea buen momento para poner el negocio. 195 00:11:27,771 --> 00:11:30,691 Quizá sea buena idea, pero no el momento adecuado. 196 00:11:30,774 --> 00:11:31,984 Tiene que serlo. 197 00:11:34,778 --> 00:11:36,446 Ya hice el depósito. 198 00:11:36,989 --> 00:11:38,657 ¿El depósito? ¿Con qué? 199 00:11:46,623 --> 00:11:48,375 Para derrumbar la casa. 200 00:11:49,793 --> 00:11:51,879 Kevin, tiene que ser una broma. 201 00:11:51,962 --> 00:11:54,882 - ¿Leíste esta cosa? - Es un derecho de retención. 202 00:11:56,592 --> 00:11:58,427 A un plazo de seis meses. 203 00:11:58,510 --> 00:12:00,846 - Amigo, perderás tu casa. - No... 204 00:12:00,929 --> 00:12:02,806 si "Mundo saltarín" triunfa. 205 00:12:04,474 --> 00:12:06,518 Camas elásticas. ¿Es una broma? 206 00:12:09,563 --> 00:12:11,815 Sí, la hembra del murciélago de la fruta 207 00:12:11,899 --> 00:12:14,526 le hace sexo oral al macho durante la cópula. 208 00:12:14,610 --> 00:12:16,320 ¿Cómo es eso posible? 209 00:12:16,403 --> 00:12:19,740 Se dobla. Ella es muy flexible. 210 00:12:19,823 --> 00:12:22,701 Pero, ¿la punta no está dentro de ella? 211 00:12:23,827 --> 00:12:25,704 No en la punta, imbécil. 212 00:12:25,787 --> 00:12:27,956 El otro lado, así hace que dure más. 213 00:12:28,582 --> 00:12:30,792 Pero, ¿eso no lo haría durar menos? 214 00:12:31,502 --> 00:12:33,337 No al murciélago de la fruta. 215 00:12:34,671 --> 00:12:36,757 - ¿Hola? - Hola, soy yo, Hank. 216 00:12:36,840 --> 00:12:39,760 - Ah. Hola, Hank. - Te perdiste mi fiesta, amigo. 217 00:12:39,843 --> 00:12:42,554 Sí, lo siento. Surgió algo. 218 00:12:42,638 --> 00:12:44,348 Quiero hacer algo por ti. 219 00:12:44,431 --> 00:12:45,682 No lo entiendo. 220 00:12:45,766 --> 00:12:47,518 Hablo de sexo garantizado, amigo. 221 00:12:47,601 --> 00:12:50,479 - ¿Qué es "texto garantizado"? - Texto no, sexo. 222 00:12:50,562 --> 00:12:51,855 Ah, sexo. 223 00:12:51,939 --> 00:12:53,899 Estoy aquí con esta criatura increíble. 224 00:12:54,358 --> 00:12:55,692 Se llama Zade. 225 00:12:55,776 --> 00:12:57,486 Es increíble. 226 00:12:57,569 --> 00:13:00,822 Bueno, Zade quiere acostarse contigo. 227 00:13:03,367 --> 00:13:04,743 ¿Qué? ¿Está desesperada? 228 00:13:04,826 --> 00:13:08,121 No, no está desesperada, ¿sí? Este es su trabajo. 229 00:13:08,205 --> 00:13:09,748 No lo haré con una prostituta. 230 00:13:09,831 --> 00:13:11,834 No es una prostituta. 231 00:13:12,876 --> 00:13:15,546 Es... es como... 232 00:13:16,630 --> 00:13:18,423 una experta. Eh... 233 00:13:19,842 --> 00:13:21,677 Digamos que una "sexperta". 234 00:13:22,678 --> 00:13:25,848 Tiene mucha experiencia con el sexo, ¿me entiendes? 235 00:13:26,515 --> 00:13:29,643 Eres muy amable, amigo. Pero esas cosas no son de mi tipo. 236 00:13:29,726 --> 00:13:31,728 Ah, vamos, amigo. ¡Relájate! 237 00:13:32,729 --> 00:13:34,690 Se trata de intimidad verdadera. 238 00:13:35,732 --> 00:13:38,735 Y francamente creo que lo necesitas. 239 00:13:38,819 --> 00:13:40,696 No entiendo a qué te refieres. 240 00:13:40,779 --> 00:13:42,573 Piensa en ella como una chef. 241 00:13:42,656 --> 00:13:44,950 Una chef que va a la casa de alguien, 242 00:13:45,325 --> 00:13:47,578 y hace una comida pero solo para ti. 243 00:13:47,661 --> 00:13:48,745 Y esta chef 244 00:13:48,829 --> 00:13:50,664 gana mil dólares por hora. 245 00:13:50,747 --> 00:13:53,542 - ¿Mil dólares? - Solo escúchame. 246 00:13:54,376 --> 00:13:56,879 Es el destino llamando, Kevin. 247 00:13:57,754 --> 00:14:00,549 Suelta el martillo, baja del techo, 248 00:14:00,632 --> 00:14:03,302 y trae tu maldito trasero a mi fiesta. 249 00:14:06,263 --> 00:14:08,724 Kev, ¿qué diablos es "sexo garantizado"? 250 00:14:08,807 --> 00:14:11,935 Hank llamó para invitarme a hacerlo con un prostituta. 251 00:14:12,311 --> 00:14:14,354 - ¿Puedes creerlo? - ¿Una prostituta? 252 00:14:14,438 --> 00:14:16,732 Está loco. No lo haré con una prostituta. 253 00:14:16,815 --> 00:14:18,525 Las prostitutas no cuentan. 254 00:14:19,359 --> 00:14:21,361 - Todas cuentan. - No las prostitutas. 255 00:14:21,445 --> 00:14:23,780 No son como las otras. Son un subconjunto. 256 00:14:24,698 --> 00:14:26,491 ¿Qué dijo de los mil dólares? 257 00:14:27,451 --> 00:14:29,828 - Creo que eso cuesta. - ¿Por día? 258 00:14:29,912 --> 00:14:31,371 Creo que por hora. 259 00:14:31,455 --> 00:14:32,706 Tienes que aceptar. 260 00:14:32,789 --> 00:14:34,708 Será como una maestra del sexo. 261 00:14:34,791 --> 00:14:37,377 Sabrá más cosas que las que has imaginado. 262 00:14:37,461 --> 00:14:38,587 Será como 263 00:14:38,670 --> 00:14:41,298 entrar a una cueva con un minero. 264 00:14:41,840 --> 00:14:43,926 Tiene razón. Esto puede hacerte bien. 265 00:14:44,301 --> 00:14:47,346 Enfrenta tus miedos. Esto podría romper la maldición. 266 00:14:47,763 --> 00:14:49,681 Bueno, no lo haré. Es estúpido. 267 00:14:49,765 --> 00:14:51,558 Sí que lo harás. 268 00:14:51,642 --> 00:14:55,187 Amigo, el tipo tal vez te de dinero para tu negocio. 269 00:14:55,646 --> 00:14:57,272 Creo que puedo ir un rato 270 00:14:57,356 --> 00:14:59,483 y no tendría que tener sexo, ¿cierto? 271 00:15:00,484 --> 00:15:02,402 Yo no dije esa tontería. 272 00:15:02,486 --> 00:15:04,863 "Creo". No, no, no. Haz las cuentas, Kev. 273 00:15:04,947 --> 00:15:08,492 Es un tipo rico disfrutando en una maldita mansión. 274 00:15:08,575 --> 00:15:10,369 Es tu inversionista. 275 00:15:10,702 --> 00:15:12,329 Vamos, iremos ahora mismo. 276 00:15:15,415 --> 00:15:16,750 Quiero ir a la fiesta. 277 00:15:17,918 --> 00:15:20,254 - Es un desgraciado. - Eso está mal. 278 00:15:20,337 --> 00:15:22,631 ¿Acaban de no invitarnos a la fiesta? 279 00:15:22,714 --> 00:15:24,633 - Eso parece. - Apesta. 280 00:15:29,805 --> 00:15:32,808 Estas son las reglas de la lucha del huevo. 281 00:15:32,891 --> 00:15:35,602 Solo golpes de mano abierta. 282 00:15:35,686 --> 00:15:38,188 Los puños no están permitidos. 283 00:15:38,272 --> 00:15:40,607 Si el huevo se llegara a romper en la boca, 284 00:15:40,691 --> 00:15:43,360 ¡escúpelo, idiota! 285 00:15:43,443 --> 00:15:45,487 Porque eres el hombre derrotado. 286 00:15:46,488 --> 00:15:47,948 Muy bien. ¡Empiecen! 287 00:15:59,626 --> 00:16:01,378 Me ofendiste. 288 00:16:07,342 --> 00:16:09,303 Le diré que hay muchos adeptos, 289 00:16:09,386 --> 00:16:11,555 y describiré nuestra visión del futuro. 290 00:16:11,638 --> 00:16:13,849 Tal vez quieras seguirle el juego 291 00:16:13,932 --> 00:16:15,559 antes de pedirle dinero. 292 00:16:15,642 --> 00:16:18,562 Mira, si logro reunir toda la inversión aquí hoy, 293 00:16:18,645 --> 00:16:20,856 podría mostrarle el local a Angie. 294 00:16:20,939 --> 00:16:23,609 Olvídate de Angie. Esto se trata de dinero. 295 00:16:23,692 --> 00:16:26,820 Si el tipo quiere que tengas sexo, dale el gusto. 296 00:16:26,904 --> 00:16:28,780 Debes hacer lo que él quiera 297 00:16:28,864 --> 00:16:30,866 para que te dé el dinero. 298 00:16:33,577 --> 00:16:35,287 Es una inversión lógica. 299 00:16:38,248 --> 00:16:39,541 Sé que sí. 300 00:16:41,168 --> 00:16:42,711 Solo debes ir y tener sexo. 301 00:16:42,794 --> 00:16:44,338 No tendré sexo, Steve. 302 00:16:44,421 --> 00:16:46,465 Vamos, sal de aquí. 303 00:16:47,174 --> 00:16:48,425 Sé un hombre. 304 00:16:55,349 --> 00:16:56,725 Dame un minuto. 305 00:17:00,646 --> 00:17:02,105 Hola. 306 00:17:03,273 --> 00:17:05,400 Me invitó el dueño de la casa. 307 00:17:06,818 --> 00:17:08,820 Ah, cielos. Lo siento. 308 00:17:31,885 --> 00:17:33,887 Voy a defecar, hermano. 309 00:17:34,304 --> 00:17:35,681 Ah, lo siento. 310 00:17:51,321 --> 00:17:53,490 ¡Vamos, vamos, vamos! 311 00:18:13,427 --> 00:18:16,722 ¡Así se hace! ¡Así se hace! 312 00:18:16,805 --> 00:18:18,390 ¡Lo hice! 313 00:18:19,725 --> 00:18:22,352 ¿Y esa mirada de loco? Te destruiré, muchacho. 314 00:18:24,479 --> 00:18:26,732 ¿Qué tal, Kevin? Viniste, amigo. 315 00:18:26,815 --> 00:18:29,443 Pensé que tal vez no vendrías. ¿Algo de beber? 316 00:18:29,526 --> 00:18:30,736 Sí, claro. 317 00:18:30,819 --> 00:18:32,779 - Siéntate. - ¿Él es el tipo? 318 00:18:32,863 --> 00:18:35,949 Kevin, quiero presentarte a Zade. 319 00:18:37,367 --> 00:18:39,870 Zade, él es Kevin. 320 00:18:44,499 --> 00:18:46,668 Hola. Soy Zade. 321 00:18:48,337 --> 00:18:50,714 - Y bien, ¿cómo va todo, Kevin? - Todo bien. 322 00:19:00,265 --> 00:19:01,600 Aquí tienes, Kev. 323 00:19:01,683 --> 00:19:02,893 Prueba eso. 324 00:19:03,560 --> 00:19:05,354 El negocio del que te hablé 325 00:19:05,437 --> 00:19:07,773 del salto en cama elástica. 326 00:19:09,399 --> 00:19:10,651 Salto. 327 00:19:10,734 --> 00:19:13,654 - ¿Y el plan? ¿Cómo funciona? - Sí. Este deporte 328 00:19:13,737 --> 00:19:16,448 es uno de los de mayor crecimiento en el país. 329 00:19:16,532 --> 00:19:19,284 Está en las escuelas ahora, en Asia les encanta. 330 00:19:20,410 --> 00:19:21,870 ¿Qué tan alto llegan? 331 00:19:23,455 --> 00:19:26,333 Un metro en promedio, los profesionales logran más. 332 00:19:26,416 --> 00:19:28,502 - Hay todo tipo de cosas. - ¿Como qué? 333 00:19:29,461 --> 00:19:32,256 Bueno, hay Sky Slam basketball, 334 00:19:32,339 --> 00:19:34,716 piscinas con esponjas, salto sincronizado. 335 00:19:34,800 --> 00:19:36,802 ¿Salto sincronizado en cama elástica? 336 00:19:36,885 --> 00:19:39,555 ¿Salto sincronizado en cama elástica? Qué loco. 337 00:19:39,638 --> 00:19:42,266 Sí, juntas dos camas elásticas, 338 00:19:42,349 --> 00:19:44,852 con algunos atletas en cada una y... 339 00:19:44,935 --> 00:19:48,272 Tienen su propio medallero en los Juegos Olímpicos. 340 00:19:48,355 --> 00:19:50,649 Sí, ahora estamos en sintonía, ¿ves? 341 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 Esto es... esto es grandioso. 342 00:19:53,694 --> 00:19:55,571 Se siente muy bien. 343 00:19:55,654 --> 00:19:57,239 - ¡Sí! - El fin de semana 344 00:19:57,322 --> 00:19:59,575 esperamos 500 personas, y con la entrada 345 00:19:59,658 --> 00:20:02,953 que cuesta $12.20, dejará mucho dinero. 346 00:20:03,287 --> 00:20:05,789 ¿Cuántas camas tienes en ese lugar? 347 00:20:05,873 --> 00:20:08,375 ¿Y cuántos pueden saltar a la vez 348 00:20:08,458 --> 00:20:09,960 en salto sincronizado? 349 00:20:10,294 --> 00:20:13,672 Estamos pensando en empezar con treinta camas elásticas. 350 00:20:15,215 --> 00:20:16,842 Puedo llevarlos ahora mismo. 351 00:20:16,925 --> 00:20:19,553 - Espera, espera. No... - ¿Qué? 352 00:20:19,636 --> 00:20:21,930 A mi cuenta hagamos un salto de estrella. 353 00:20:22,306 --> 00:20:23,724 - Bueno. - Bien. 354 00:20:24,308 --> 00:20:26,435 Uno, dos, tres. 355 00:20:28,478 --> 00:20:30,439 - Sí. - Lo siento. 356 00:20:30,522 --> 00:20:32,983 Déjame decirte algo, es una pésima inversión. 357 00:20:33,358 --> 00:20:36,737 Los niños... son poco confiables, caprichosos. 358 00:20:37,321 --> 00:20:39,406 ¿Qué te pasaría si se lastiman? 359 00:20:39,489 --> 00:20:41,742 Carl, por favor. Vamos, amigo. 360 00:20:41,825 --> 00:20:43,911 Está hablando de su sueño, su pasión. 361 00:20:44,536 --> 00:20:45,704 Su pasión. 362 00:20:46,830 --> 00:20:48,665 ¡Bien! 363 00:20:48,749 --> 00:20:52,461 Quiero que se conozcan, que pasen un rato a solas, ¿sí? 364 00:20:52,544 --> 00:20:53,837 ¡Ciudadanos, atención! 365 00:20:53,921 --> 00:20:55,923 Todos a las canchas de tenis 366 00:20:56,006 --> 00:20:57,549 - ahora mismo. - ¡Tenis! 367 00:20:57,633 --> 00:20:59,718 - Iremos contigo. - No, no, no, no. 368 00:20:59,801 --> 00:21:02,346 Zade hará que todo esté bien. 369 00:21:02,429 --> 00:21:03,639 Sí, pero.. 370 00:21:04,515 --> 00:21:05,849 Quiero que esto suceda. 371 00:21:06,558 --> 00:21:07,768 Sí. 372 00:21:07,851 --> 00:21:10,270 Espera, ¿por qué ella no puede venir? 373 00:21:10,354 --> 00:21:12,856 ¡Carl! A las canchas de tenis. ¡Vamos! 374 00:21:20,322 --> 00:21:21,657 Bueno. 375 00:21:21,740 --> 00:21:23,492 - Hola de nuevo. - Hola. 376 00:21:25,994 --> 00:21:28,288 Muchachos, vayan al cuarto de juegos 377 00:21:28,372 --> 00:21:31,291 y traigan las raquetas. Los veo en la cancha. 378 00:21:31,375 --> 00:21:33,627 Entendido. ¿Tú a dónde vas? 379 00:21:34,670 --> 00:21:36,296 A ponerme ropa de tenis. 380 00:21:38,841 --> 00:21:40,759 ¿Quieres ver cómo me toco? 381 00:21:41,552 --> 00:21:43,804 Me encantaría acabar. 382 00:21:43,887 --> 00:21:46,431 Me mojo muy rápido. 383 00:21:47,891 --> 00:21:49,518 Ah, qué bien. 384 00:21:49,601 --> 00:21:50,811 ¿Qué te gusta? 385 00:21:51,728 --> 00:21:52,896 Haré lo que sea. 386 00:21:53,730 --> 00:21:55,732 ¿Quieres que sea alguien? 387 00:21:56,525 --> 00:21:58,485 - ¿Quién quieres que sea? - No es eso. 388 00:21:58,569 --> 00:22:00,571 No entiendes. 389 00:22:03,532 --> 00:22:05,200 Nada de esto fue tu culpa. 390 00:22:06,493 --> 00:22:09,913 Ya estaba quebrado y era un inútil antes de que me dejaras. 391 00:22:11,748 --> 00:22:13,750 Parece que ya ni siquiera sé 392 00:22:14,835 --> 00:22:17,212 cómo respiran las personas normales. 393 00:22:19,715 --> 00:22:22,426 Te amo, y quiero agradecerte 394 00:22:22,509 --> 00:22:24,803 por ser tan paciente conmigo 395 00:22:24,887 --> 00:22:27,306 durante tanto tiempo. 396 00:22:31,435 --> 00:22:34,813 ¡Habrá mucha acción ahora! 397 00:22:34,897 --> 00:22:38,442 ¡Acabaré contigo! ¡Sí! 398 00:22:40,485 --> 00:22:41,904 Pero ahora sé 399 00:22:44,448 --> 00:22:46,617 que yo no te merecía, Karen. 400 00:22:48,368 --> 00:22:49,453 Nunca te merecí. 401 00:22:53,415 --> 00:22:55,834 Ya ni siquiera merezco estar en este mundo. 402 00:22:59,546 --> 00:23:00,797 Pero por primera vez... 403 00:23:02,841 --> 00:23:04,927 por primera vez haré lo correcto. 404 00:23:07,846 --> 00:23:09,515 Au revoir, chérie. 405 00:23:11,934 --> 00:23:13,435 Au revoir. 406 00:23:15,771 --> 00:23:17,314 Me gusta eso. 407 00:23:17,773 --> 00:23:18,982 Me gusta mucho. 408 00:23:19,816 --> 00:23:21,485 Siente cómo me mojo. 409 00:23:23,570 --> 00:23:25,489 Sí. Pero, eh... 410 00:23:25,906 --> 00:23:28,617 Eres muy dulce... 411 00:23:28,700 --> 00:23:32,329 Mira, eres muy atractiva, ¿sí? No eres tú, soy yo. 412 00:23:32,412 --> 00:23:33,664 ¿Qué quieres? 413 00:23:34,790 --> 00:23:36,333 ¿Que nos pongamos raros? 414 00:23:36,917 --> 00:23:38,919 No, no quiero ponernos raros. 415 00:23:41,880 --> 00:23:44,299 Quiero acostarme contigo. 416 00:23:44,383 --> 00:23:47,427 - Bueno. - Me pagan por acostarme contigo. 417 00:23:47,511 --> 00:23:50,848 Si no lo hago, quedo mal, y es un trabajo nuevo para mí. 418 00:23:50,931 --> 00:23:52,766 ¿Por qué no me dejas hacerlo 419 00:23:52,850 --> 00:23:54,768 y luego cada quien por su lado? 420 00:23:54,852 --> 00:23:57,813 Mira, obviamente quiero, ¿sí? Eres hermosa. 421 00:23:57,896 --> 00:24:00,816 Pero estoy en abstinencia en este momento. 422 00:24:01,525 --> 00:24:04,653 Hay otra chica, ¿sí? Ella es la que está en abstinencia. 423 00:24:04,736 --> 00:24:07,364 Pero... no estoy teniendo sexo ahora, ¿sí? 424 00:24:07,447 --> 00:24:09,491 Con gusto puedo mentir por ti. 425 00:24:09,575 --> 00:24:12,369 - Soy un buen vendedor. - Jódete. 426 00:24:15,706 --> 00:24:17,791 No se acostará conmigo. Lo siento. 427 00:24:20,169 --> 00:24:21,587 Yo me acostaré con ella. 428 00:24:21,670 --> 00:24:22,880 Yo no lo haré. 429 00:24:23,255 --> 00:24:25,591 Te sentirás mejor, Kevin, por favor. 430 00:24:25,674 --> 00:24:27,176 No voy a rogarle. 431 00:24:27,259 --> 00:24:29,761 Nos divertíamos hasta que llegó este idiota. 432 00:24:29,845 --> 00:24:31,680 Lo siento, me iré. 433 00:24:32,389 --> 00:24:34,725 ¡No te irás! ¿Qué dices de eso? 434 00:24:35,392 --> 00:24:37,603 Kevin quiere recuperar a su chica, 435 00:24:37,686 --> 00:24:40,480 y cree que el celibato es la manera. 436 00:24:40,564 --> 00:24:42,357 No siempre es así, ¿sabes? 437 00:24:42,441 --> 00:24:45,110 ¡Claro! Si en verdad quieres recuperarla 438 00:24:45,194 --> 00:24:47,446 lo que debes hacer es acostarte conmigo. 439 00:24:47,529 --> 00:24:49,740 Es un argumento convincente, Kev. 440 00:24:49,823 --> 00:24:52,993 ¿Por qué no vamos a un lugar tranquilo para poder hablar? 441 00:24:58,290 --> 00:25:00,292 Si les por qué no quiero hacerlo, 442 00:25:00,375 --> 00:25:01,543 lo entenderían. 443 00:25:01,627 --> 00:25:04,379 Nadie aquí te juzgará. Es una regla de la casa. 444 00:25:04,463 --> 00:25:06,882 Es una zona libre de juicios, ¿bien? 445 00:25:07,841 --> 00:25:09,259 Es personal. Es... 446 00:25:10,511 --> 00:25:11,762 Tengo un problema... 447 00:25:13,472 --> 00:25:15,349 con mi pene. 448 00:25:16,225 --> 00:25:17,476 ¿Una verruga? 449 00:25:17,559 --> 00:25:19,770 No, no se trata de ese tipo de cosa. Es... 450 00:25:21,522 --> 00:25:23,440 Mi pene está maldito. 451 00:25:24,316 --> 00:25:25,526 ¿Qué? 452 00:25:25,609 --> 00:25:27,528 No existe tal cosa. 453 00:25:27,611 --> 00:25:29,655 ¿De veras? He arruinado muchas cosas, 454 00:25:29,738 --> 00:25:31,448 todo por culpa de mi pene. 455 00:25:31,532 --> 00:25:34,368 Y he decidido dejarlo en paz por un tiempo. 456 00:25:34,952 --> 00:25:36,787 ¿Dejarás en paz a tu pene? 457 00:25:37,371 --> 00:25:40,499 Sí. Mira, lo sé, ¿sí? Soy anormal, pero... 458 00:25:40,582 --> 00:25:42,709 No digas que eres anormal. 459 00:25:42,793 --> 00:25:45,295 Puedes decirnos cualquier cosa. 460 00:25:51,468 --> 00:25:53,804 La primera vez que me masturbé, 461 00:25:53,887 --> 00:25:57,266 estaba en la cama enfermo, no fui a la escuela. 462 00:25:57,349 --> 00:25:58,809 Estaba viendo televisión 463 00:25:58,892 --> 00:26:02,563 y el transbordador Columbia se desintegró en el reingreso. 464 00:26:02,646 --> 00:26:05,941 Crees que causaste la explosión del transbordador espacial. 465 00:26:06,817 --> 00:26:08,443 Indirectamente. 466 00:26:08,527 --> 00:26:11,905 Kevin, eso fue un accidente. No puedes tomarlo personal. 467 00:26:15,200 --> 00:26:17,661 La primera con la que me acosté casi muere. 468 00:26:18,537 --> 00:26:20,497 Zade, por favor. 469 00:26:20,831 --> 00:26:22,749 En serio. Teníamos 16 años. 470 00:26:22,833 --> 00:26:25,252 Llevábamos como un mes de novios. 471 00:26:25,335 --> 00:26:27,421 Sus padres salieron del pueblo, 472 00:26:27,504 --> 00:26:29,756 así que bebimos un poco de vino. 473 00:26:29,840 --> 00:26:33,510 Bueno, comenzamos a hacerlo y yo me puse el condón. 474 00:26:33,594 --> 00:26:35,470 Mientras entraba y salía, 475 00:26:35,554 --> 00:26:38,348 estábamos haciendo ruidos, y ella 476 00:26:38,432 --> 00:26:41,560 comenzó a gritar, así que creí iba muy bien. 477 00:26:41,643 --> 00:26:42,853 Pero luego, 478 00:26:42,936 --> 00:26:45,772 a ella se le rompió un quiste o algo. 479 00:26:45,856 --> 00:26:47,608 Tuvieron que operarla. 480 00:26:47,691 --> 00:26:49,860 Pasamos tres días en el hospital. 481 00:26:50,611 --> 00:26:52,571 Tenía el quiste desde antes. 482 00:26:54,364 --> 00:26:55,866 No entiendes. 483 00:26:56,408 --> 00:26:57,618 Hace nueve meses, 484 00:26:57,701 --> 00:27:01,371 yo estaba comprometido con la chica más increíble del mundo. 485 00:27:01,455 --> 00:27:04,833 Estábamos en una despedida de solteros mixta. 486 00:27:25,562 --> 00:27:27,773 Espera, ese no eres tú con una maldición. 487 00:27:27,856 --> 00:27:31,485 Te descubrió mientras la bailarina te daba placer. 488 00:27:31,568 --> 00:27:34,404 Sí, porque soy un idiota caliente, debí negarme. 489 00:27:35,489 --> 00:27:37,699 De todos modos, traté de explicárselo. 490 00:27:38,408 --> 00:27:39,576 Angie, espera. 491 00:27:41,912 --> 00:27:44,915 ¡Angie, me ató las manos! ¡Angie! 492 00:27:45,290 --> 00:27:46,834 Se mudó al otro día. 493 00:27:47,501 --> 00:27:48,836 Por culpa de mi pene, 494 00:27:48,919 --> 00:27:51,588 perdí lo único que de verdad me importaba. 495 00:27:55,759 --> 00:27:58,679 Esa es la historia más triste que jamás he oído. 496 00:28:01,139 --> 00:28:02,349 No está maldito. 497 00:28:02,432 --> 00:28:04,518 Lo descubrieron siendo infiel. Punto. 498 00:28:04,601 --> 00:28:06,478 No, no. Son muchas cosas 499 00:28:06,562 --> 00:28:08,897 que le pasaron a un solo chico. 500 00:28:09,481 --> 00:28:11,567 Perdió a su único y verdadero amor. 501 00:28:11,650 --> 00:28:13,735 No hay nada peor en el mundo. 502 00:28:14,528 --> 00:28:16,363 Es un narcisista. 503 00:28:17,948 --> 00:28:19,533 ¿Por qué dices eso? 504 00:28:19,616 --> 00:28:22,369 Crees que el mundo gira alrededor de tu pene. 505 00:28:22,452 --> 00:28:24,371 Yo no quiero, pero así es. 506 00:28:24,454 --> 00:28:27,749 No. Las cosas malas suceden, así es la vida. 507 00:28:27,833 --> 00:28:29,543 ¿No escuchaste su historia? 508 00:28:29,626 --> 00:28:31,545 Este hombre está maldito. 509 00:28:32,337 --> 00:28:35,716 Esto es ridículo. Nada de esto tiene relación. 510 00:28:35,799 --> 00:28:38,218 Vamos a acostarnos, no pasará nada malo. 511 00:28:38,302 --> 00:28:39,720 ¿Hablas en serio? ¿Ahora? 512 00:28:39,803 --> 00:28:42,472 ¿Después de todo aún quieres hacerlo conmigo? 513 00:28:42,556 --> 00:28:44,808 Confía en mí, sé lo que hago. 514 00:28:44,892 --> 00:28:48,437 No tenemos que tener sexo, puedo solo tocarlo un poco. 515 00:28:48,770 --> 00:28:51,440 Adelante, Kev. Inténtalo. 516 00:28:51,857 --> 00:28:53,901 ¿Ves? ¿No te gusta? 517 00:28:56,445 --> 00:28:58,405 Carl está en problemas, ayuden. 518 00:28:58,488 --> 00:28:59,656 - Vamos. - ¡Rayos! 519 00:29:01,491 --> 00:29:02,826 Maldita sea... 520 00:29:07,706 --> 00:29:09,208 Cielos. 521 00:29:09,291 --> 00:29:10,584 No baja. 522 00:29:10,667 --> 00:29:12,711 Demasiadas píldoras azules, cariño. 523 00:29:12,794 --> 00:29:14,671 ¡Ah, diablos! 524 00:29:15,589 --> 00:29:17,424 Algo no está bien aquí. 525 00:29:17,508 --> 00:29:19,551 - ¡Me duele! - Carl. 526 00:29:19,635 --> 00:29:21,637 Dime la verdad, ¿cuántas tomaste? 527 00:29:21,720 --> 00:29:23,847 130 miligramos. 528 00:29:24,264 --> 00:29:25,724 Cielos, hombre. 529 00:29:25,807 --> 00:29:28,810 No eres un rinoceronte. Trae hielos, Kevin. ¡Ahora! 530 00:29:33,565 --> 00:29:34,733 Dios mío. 531 00:29:38,946 --> 00:29:40,239 Respira, respira. 532 00:29:40,322 --> 00:29:41,657 - Traje hielo. - Muy bien. 533 00:29:42,491 --> 00:29:43,659 ¿Qué es esto? 534 00:29:44,701 --> 00:29:45,911 ¿Listo? 535 00:29:49,581 --> 00:29:51,667 - ¡No! ¡No! - Aguanta. 536 00:29:54,419 --> 00:29:55,671 Bueno. Bueno. 537 00:29:55,754 --> 00:29:57,339 Muy bien, Carl. Tú puedes. 538 00:29:57,422 --> 00:29:59,299 Sé que puedes, ¿está bien? 539 00:29:59,383 --> 00:30:01,718 Es como una picazón, piensa en otra cosa. 540 00:30:01,802 --> 00:30:03,512 ¡Maldita picazón! 541 00:30:04,513 --> 00:30:05,681 Confía en él, Carl. 542 00:30:06,265 --> 00:30:08,475 Hace nueve meses que no tengo sexo, ¿sí? 543 00:30:08,559 --> 00:30:11,436 Sé lo que hago. Solo escúchame. Bien. 544 00:30:11,520 --> 00:30:14,648 Quiero que te imagines que eres Ana Frank. 545 00:30:15,774 --> 00:30:18,443 ¿Recuerdas a la niña judía en el altillo? 546 00:30:18,527 --> 00:30:20,571 Si la escuchaban arriba, la mataban. 547 00:30:20,654 --> 00:30:22,865 - ¡Me acuerdo de Ana Frank! - Bien. 548 00:30:22,948 --> 00:30:26,493 Muy bien. Solo cierra los ojos, estás en el altillo. 549 00:30:26,577 --> 00:30:29,496 Escuchas los pasos de las botas en los adoquines. 550 00:30:29,580 --> 00:30:31,915 No hagas ruido, ¿sí? Ni siquiera te muevas. 551 00:30:32,332 --> 00:30:34,209 Si no, te atraparán los nazis. 552 00:30:34,293 --> 00:30:36,628 ¡Qué me importan esos malditos nazis! 553 00:30:36,712 --> 00:30:39,840 Mi pene va a explotar. Por favor, llévenme al hospital. 554 00:30:39,923 --> 00:30:43,427 Lo que tienes se llama priapismo. Nada de hospitales. 555 00:30:43,927 --> 00:30:46,722 Conozco un lugar mejor. Zade, de frente. 556 00:30:46,805 --> 00:30:48,765 Lo que digas, jefe. 557 00:30:49,641 --> 00:30:51,685 SALA DE TERAPIA 558 00:30:55,564 --> 00:30:58,859 ¿Han notado que la gente solo es auténtica cuando está 559 00:30:58,942 --> 00:31:01,695 - enfermas o agonizando? - O cuando tienen orgasmos. 560 00:31:01,778 --> 00:31:04,573 - El sexo siempre trae cosas malas. - Ya cállate. 561 00:31:04,656 --> 00:31:07,284 Es verdad. Sin el sexo no habría peleas, 562 00:31:07,367 --> 00:31:10,537 - divorcios, ni guerras. - ¿De qué hablas? 563 00:31:10,621 --> 00:31:13,332 Sin el sexo no hay liberación, 564 00:31:13,415 --> 00:31:14,791 no hay diversión. 565 00:31:16,960 --> 00:31:19,463 Las cosas malas vienen del sexo recreativo. 566 00:31:19,546 --> 00:31:21,673 ¿Para ti qué es el sexo recreativo? 567 00:31:21,757 --> 00:31:24,968 El sexo descuidado. El sexo del que nadie reflexiona. 568 00:31:25,344 --> 00:31:28,514 Dios mío, eres muy raro. 569 00:31:32,851 --> 00:31:34,937 - ¿Qué es eso? - Terapia intravenosa. 570 00:31:35,354 --> 00:31:36,563 Guardaron mi receta. 571 00:31:36,647 --> 00:31:38,732 - Sí, claro. - Es en serio. 572 00:31:39,358 --> 00:31:41,485 No dejaré que su vida se estropee. 573 00:31:41,568 --> 00:31:42,778 ¿Cómo harás eso? 574 00:31:42,861 --> 00:31:44,988 Qué amable, pero no puedes hacer nada. 575 00:31:45,322 --> 00:31:47,991 Solo necesito hacer que mi negocio sea un éxito, 576 00:31:48,367 --> 00:31:50,369 y que Angie vea que he cambiado. 577 00:31:50,994 --> 00:31:54,581 Sí, correcto. ¡Eso es! 578 00:31:54,665 --> 00:31:57,751 Le dirás a Angie que tu negocio saltarín ya abrió 579 00:31:57,835 --> 00:31:59,670 - y eres un hombre nuevo. - Pero... 580 00:31:59,753 --> 00:32:01,338 ¡Eres un genio! 581 00:32:01,672 --> 00:32:03,882 - Pero eso no es cierto. - Es cierto. 582 00:32:04,299 --> 00:32:05,843 Si me dejas arreglar esto, 583 00:32:06,301 --> 00:32:08,720 invertiré en "Mundo saltarín". 584 00:32:10,347 --> 00:32:11,515 ¿Qué? 585 00:32:11,849 --> 00:32:13,350 Te daré el dinero. 586 00:32:14,518 --> 00:32:16,770 ¿Me darás el dinero? 587 00:32:16,854 --> 00:32:19,273 Te daré los fondos para empezar, sí. 588 00:32:19,356 --> 00:32:22,317 ¿Cuánto puede costar? ¿250 mil, 300 mil? 589 00:32:23,360 --> 00:32:25,195 Necesito sesenta mil dólares. 590 00:32:27,531 --> 00:32:29,366 ¿Con solo sesenta mil dólares 591 00:32:29,449 --> 00:32:31,869 se monta un negocio en Estados Unidos? 592 00:32:31,952 --> 00:32:34,788 Este país es increíble. 593 00:32:34,872 --> 00:32:36,415 Bien, te daré el dinero, 594 00:32:36,498 --> 00:32:38,208 iremos a hablar con ella, 595 00:32:38,292 --> 00:32:40,252 y solucionaremos este lío hoy. 596 00:32:40,335 --> 00:32:41,587 No podemos ir hoy. 597 00:32:41,670 --> 00:32:44,506 El negocio debe estar en funcionamiento, 598 00:32:44,590 --> 00:32:46,300 - y luego... - No. 599 00:32:46,383 --> 00:32:49,469 No. Lo haremos hoy. Lo haremos ahora. 600 00:32:49,553 --> 00:32:51,889 No permitiré que se escape tu único amor. 601 00:32:51,972 --> 00:32:54,933 Iremos a su casa ahora mismo. 602 00:32:55,309 --> 00:32:58,520 No dejaré que cometas los mismos errores que yo cometí. 603 00:32:58,604 --> 00:33:01,315 Te ayudaré, así sea lo último que hago. 604 00:33:03,692 --> 00:33:05,652 ¿Por qué eres tan bueno conmigo? 605 00:33:10,324 --> 00:33:13,535 El amor es lo más importante del mundo, amigo. 606 00:33:13,619 --> 00:33:15,329 De eso se trata todo. 607 00:33:16,330 --> 00:33:19,374 Sin amor no tienes nada. Cero. 608 00:33:20,501 --> 00:33:22,419 No dejaré que desaparezcas, Kev. 609 00:33:22,920 --> 00:33:24,296 Vamos. 610 00:33:27,424 --> 00:33:29,426 - ¿De veras? - Hola, cariño. 611 00:33:29,510 --> 00:33:30,969 ¿Me prestas un bolígrafo? 612 00:33:31,303 --> 00:33:34,598 Es el único que tengo. Lo necesito para mis tablas. 613 00:33:35,766 --> 00:33:37,518 Te lo devolveré. Lo juro. 614 00:33:37,935 --> 00:33:39,603 Gracias. 615 00:33:39,686 --> 00:33:41,438 Veamos ese brazo. 616 00:33:41,522 --> 00:33:42,898 Sesenta, ¿cierto? 617 00:33:42,981 --> 00:33:44,608 - Sí. - Bien. 618 00:33:45,567 --> 00:33:48,195 Que sean ochenta. ¿Qué fecha es hoy? 619 00:33:48,737 --> 00:33:50,197 ¿Treinta y uno? 620 00:33:50,697 --> 00:33:51,907 Treinta y uno... 621 00:33:52,824 --> 00:33:54,451 - ¿Hank? - Ya está. 622 00:33:54,785 --> 00:33:55,953 ¿Sí? 623 00:33:56,453 --> 00:33:58,622 No sé qué decir. 624 00:33:59,289 --> 00:34:01,917 Solo recupera a la chica y estaremos a mano. 625 00:34:02,876 --> 00:34:04,461 Te veo afuera. 626 00:34:09,341 --> 00:34:11,260 ¿Cómo entraste en este negocio? 627 00:34:12,302 --> 00:34:14,221 Mi mamá era adicta a las drogas. 628 00:34:14,304 --> 00:34:15,681 Ella me metió. 629 00:34:16,431 --> 00:34:18,600 Papá se fue cuando yo tenía doce años 630 00:34:20,769 --> 00:34:22,729 Estoy bromeando. 631 00:34:22,813 --> 00:34:24,398 Me gusta el sexo. 632 00:34:24,815 --> 00:34:27,901 De todas formas me tiro a todos con los que salgo, 633 00:34:27,985 --> 00:34:30,571 así que pensé que estaría bien ganar dinero. 634 00:34:30,654 --> 00:34:33,365 - ¿No es peligroso? - No. 635 00:34:33,448 --> 00:34:35,492 - ¿Y si no quieres hacerlo? - No lo hago. 636 00:34:35,576 --> 00:34:37,911 - ¿No es degradante? - Así está la cosa. 637 00:34:38,245 --> 00:34:40,831 Sandy se quedará con Carl. Le pagué por combate. 638 00:34:40,914 --> 00:34:43,500 Hará que se levante y se ponga en marcha. 639 00:34:44,501 --> 00:34:45,961 Me siento fantástico. 640 00:34:47,713 --> 00:34:49,840 Bien. Abran el maletero, voy a cambiarme. 641 00:34:51,842 --> 00:34:53,343 Gracias, Zade. 642 00:34:54,344 --> 00:34:55,846 Hay que estar preparados. 643 00:35:05,564 --> 00:35:09,276 Bien. Vamos a concentrarnos. ¿Dónde encontramos a Angie? 644 00:35:09,359 --> 00:35:11,612 No puedo aparecerme en su trabajo. 645 00:35:11,695 --> 00:35:14,907 - ¿Por qué no? ¿A qué se dedica? - Es maestra de escuela. 646 00:35:15,282 --> 00:35:17,784 Por supuesto. Me encantan las maestras. 647 00:35:17,868 --> 00:35:20,495 ¿Qué enseña? ¿Lectura? ¿Matemática? 648 00:35:20,829 --> 00:35:22,372 Educación física. 649 00:35:22,456 --> 00:35:24,791 ¿No enseña salto por casualidad? 650 00:35:24,875 --> 00:35:26,335 No. 651 00:35:26,418 --> 00:35:28,879 Digo, sí, pero también enseña otras cosas. 652 00:35:29,296 --> 00:35:30,506 - Digo... - Me encanta. 653 00:35:30,839 --> 00:35:33,425 Iremos a la escuela. Pronto saldrá de trabajar. 654 00:35:33,509 --> 00:35:35,802 Le dirás que lo sientes frente a los niños. 655 00:35:35,886 --> 00:35:39,473 Será como en las películas. Los niños le dirán que te bese. 656 00:35:39,556 --> 00:35:40,724 Será genial. 657 00:35:41,683 --> 00:35:43,727 No debemos acercarnos a su trabajo. 658 00:35:44,770 --> 00:35:46,647 ¿Quieres los ochenta mil o no? 659 00:35:55,739 --> 00:35:56,907 Vaya. 660 00:36:00,410 --> 00:36:01,578 Bueno. 661 00:36:01,912 --> 00:36:03,372 Irás ahí 662 00:36:03,455 --> 00:36:06,750 y le dirás que ahora eres exitoso, y que quieres que vuelva. 663 00:36:08,293 --> 00:36:11,421 ¿Y por qué va a creer que soy exitoso ahora? 664 00:36:11,505 --> 00:36:13,215 Porque tienes mi vale. 665 00:36:13,298 --> 00:36:15,801 Sí, escrito en el brazo. 666 00:36:15,884 --> 00:36:17,302 Exactamente. 667 00:36:18,262 --> 00:36:20,848 Bueno, entonces le sacaré una foto. 668 00:36:20,931 --> 00:36:24,393 Le sacaré una foto a tu brazo y será como una nota legal. 669 00:36:24,476 --> 00:36:26,478 ¿Por qué no le haces un cheque? 670 00:36:28,814 --> 00:36:31,149 Sí, está bien. ¿Cómo te llamas? Kevin... 671 00:36:31,483 --> 00:36:34,611 MacDonald. M-a-c, MacDonald. 672 00:36:36,488 --> 00:36:38,782 Muy bien. Te esperaremos aquí. 673 00:36:40,617 --> 00:36:42,786 Esto es una mala idea. 674 00:36:42,870 --> 00:36:45,706 - Quiero decir... - Primero, no es una mala idea. 675 00:36:45,789 --> 00:36:47,624 ¿Bien? Y francamente, 676 00:36:47,708 --> 00:36:50,711 tu negatividad es un insulto para mí. 677 00:36:50,794 --> 00:36:54,256 Debes demostrarle que estás dedicado a ella, amigo. 678 00:36:54,339 --> 00:36:56,592 No puedes simplemente mandarle un correo. 679 00:36:56,675 --> 00:36:59,845 Debes hacer algo para impresionarla, eso es romántico. 680 00:37:00,220 --> 00:37:01,430 Sí, pero... 681 00:37:01,889 --> 00:37:03,515 no es normal. 682 00:37:05,309 --> 00:37:07,769 Déjame decirte algo, Kevin MacDonald. 683 00:37:07,853 --> 00:37:10,355 Todas las grandes pasiones son anormales. 684 00:37:12,691 --> 00:37:14,526 Por eso son grandes. 685 00:37:16,612 --> 00:37:17,863 Al ataque, muchacho. 686 00:37:19,489 --> 00:37:20,824 Allá vamos. 687 00:37:23,911 --> 00:37:25,495 ¿Deberíamos ir con él? 688 00:37:28,498 --> 00:37:31,835 Profesor Atkins, acuda a la dirección. 689 00:37:32,336 --> 00:37:33,670 Ah, odiaba la escuela. 690 00:37:34,463 --> 00:37:36,673 - Yo también. - A mí me encantaba. 691 00:37:36,757 --> 00:37:38,467 La mejor época de mi vida. 692 00:37:39,426 --> 00:37:40,677 La infancia. 693 00:37:40,761 --> 00:37:44,264 Profesor Atkins, acuda a la dirección. 694 00:37:44,348 --> 00:37:47,726 ¿Todo esto de la cama elástica es un truco para reconquistarla? 695 00:37:48,352 --> 00:37:49,561 No. 696 00:37:49,645 --> 00:37:51,438 No te dejó por la desnudista. 697 00:37:51,522 --> 00:37:52,648 Silencio, vamos. 698 00:37:52,731 --> 00:37:54,399 Sí que lo hizo. 699 00:37:54,483 --> 00:37:56,985 No. Nunca se deja a nadie a causa del sexo. 700 00:37:57,361 --> 00:37:59,905 ¿Qué? Muchas parejas terminan por aventuras. 701 00:38:00,280 --> 00:38:03,283 No es cierto. Terminan por falta de amor. 702 00:38:03,367 --> 00:38:05,369 Por eso que tienen aventuras. 703 00:38:07,454 --> 00:38:09,790 Bueno, yo amo a Angie. Siempre la amé. 704 00:38:09,873 --> 00:38:12,876 No lo suficiente, o no te hubieras dejado hacer eso. 705 00:38:13,210 --> 00:38:14,461 Bien, hora del juego. 706 00:38:14,545 --> 00:38:15,796 ¿Puedo ayudarlos? 707 00:38:16,505 --> 00:38:18,799 Sí. Vinimos a ver a Angie Cooper. 708 00:38:18,882 --> 00:38:20,384 ¿Y ustedes quiénes son? 709 00:38:20,467 --> 00:38:22,302 Soy un amigo, un viejo amigo. 710 00:38:22,386 --> 00:38:23,804 ¿Y ustedes dos? 711 00:38:24,555 --> 00:38:25,806 Somos amigos nuevos. 712 00:38:26,682 --> 00:38:30,227 Recuerdo que las sillas eran más grandes. ¿Todos dicen eso? 713 00:38:31,854 --> 00:38:35,315 La señorita Cooper no vino hoy. Está enferma. 714 00:38:35,399 --> 00:38:37,276 Cielos. ¿Qué tiene? 715 00:38:37,359 --> 00:38:39,653 No puedo dar información personal. 716 00:38:39,736 --> 00:38:41,655 Con gusto le enviaré un mensaje. 717 00:38:41,738 --> 00:38:43,365 Sí, dígale que Kevin... 718 00:38:43,448 --> 00:38:45,784 No, no, está bien. La llamaré. 719 00:38:46,535 --> 00:38:47,744 Gracias. 720 00:38:48,412 --> 00:38:49,580 Patético. 721 00:38:49,663 --> 00:38:51,498 - Linda escuela. - Gracias. 722 00:38:57,880 --> 00:38:59,798 Vamos a separarnos. 723 00:38:59,882 --> 00:39:02,801 Ella está enferma, está vulnerable. 724 00:39:02,885 --> 00:39:06,221 Debemos armar un paquete de cuidados que diga "te amo", 725 00:39:06,305 --> 00:39:09,349 que diga "te cuidaré por siempre". 726 00:39:09,433 --> 00:39:11,351 Tomaré los pasillos uno y dos, 727 00:39:11,435 --> 00:39:14,438 Kevin, tres y cuatro, Zade, cinco y seis. 728 00:39:17,107 --> 00:39:18,525 ¿Hace cuánto lo conoces? 729 00:39:20,277 --> 00:39:21,904 Nueve horas, más o menos. 730 00:39:27,618 --> 00:39:29,536 ¿Crees que es una buena idea? 731 00:39:29,620 --> 00:39:32,289 ¿No sería raro que tu ex llegara a tu casa 732 00:39:32,372 --> 00:39:34,791 con un desconocido y una pros...? 733 00:39:35,667 --> 00:39:37,794 ¿Y otra mujer? 734 00:39:39,630 --> 00:39:41,715 Probablemente sería extraño. 735 00:39:41,798 --> 00:39:43,884 Pero por eso me gustaría. 736 00:39:44,635 --> 00:39:45,719 ¿A ti te gustaría? 737 00:39:45,802 --> 00:39:49,556 - ¿Por qué no? Demuestra imaginación. - Pero Angie no es como tú. 738 00:39:49,640 --> 00:39:51,475 ¿En qué es diferente? 739 00:39:52,267 --> 00:39:55,354 No sé. Ella no habla de sexo todo el tiempo. 740 00:39:57,648 --> 00:40:01,193 Ya entendí. Rayos, eres un maldito puritano. 741 00:40:02,819 --> 00:40:05,239 - No soy un puritano. - ¿Por qué te molesta 742 00:40:05,322 --> 00:40:06,823 toda alusión al sexo? 743 00:40:06,907 --> 00:40:08,408 Mojigato. 744 00:40:08,492 --> 00:40:11,370 No soy mojigato, para nada. 745 00:40:11,453 --> 00:40:12,663 Demuéstralo. 746 00:40:12,746 --> 00:40:16,291 ¿Cuáles son las tres palabras que juntas forman algo sucio? 747 00:40:16,792 --> 00:40:18,001 No haré esto. 748 00:40:18,961 --> 00:40:22,339 Diminuto. Sangre. Fornicar. 749 00:40:22,673 --> 00:40:25,175 - ¿Quieres parar? - ¿No se te ocurre nada? 750 00:40:25,843 --> 00:40:28,679 - Tres palabras. - No jugaré, Zade. 751 00:40:29,596 --> 00:40:31,765 ¿Estás molesto conmigo, Kev? 752 00:40:34,351 --> 00:40:36,895 - Apestoso. Popó. Camión. - ¡Eso es! 753 00:40:36,979 --> 00:40:38,856 Tres más, que me repugne. 754 00:40:41,441 --> 00:40:42,776 Eres muy lista, 755 00:40:43,360 --> 00:40:44,570 y muy bonita. 756 00:40:45,195 --> 00:40:46,905 No necesitas ser tan agresiva. 757 00:40:49,032 --> 00:40:50,784 ¿Nunca levantas la voz, Kevo? 758 00:40:50,868 --> 00:40:54,371 ¿Alguna vez te enojas y le das con todo? 759 00:40:54,955 --> 00:40:57,666 Anal. Lamer. Prolapso. 760 00:40:57,749 --> 00:40:59,626 Holgado. Soltero. ¡Ratón! 761 00:41:00,878 --> 00:41:03,797 Lo siento mucho. Solo estaba bromeando. 762 00:41:03,881 --> 00:41:05,549 ¿Cuál era la broma? 763 00:41:06,508 --> 00:41:07,718 ¿Disculpe? 764 00:41:08,302 --> 00:41:10,470 No la escuché. ¿Cómo era la broma? 765 00:41:12,556 --> 00:41:14,641 - Toc toc. - ¿Quién es? 766 00:41:14,725 --> 00:41:16,143 Ana. 767 00:41:16,226 --> 00:41:17,477 ¿Ana qué? 768 00:41:17,561 --> 00:41:20,314 ¿A nadar se ha dicho? 769 00:41:21,523 --> 00:41:23,734 Cielos. Lamento haber preguntado. 770 00:41:27,905 --> 00:41:29,698 Creí que era gracioso. 771 00:41:41,752 --> 00:41:43,545 Fuiste un fracaso. 772 00:41:44,421 --> 00:41:46,882 - ¡No es cierto! - Claro que sí. 773 00:41:46,965 --> 00:41:48,467 Como una niñita. 774 00:41:49,384 --> 00:41:51,845 Y técnicamente eso no es una palabra. 775 00:41:51,929 --> 00:41:54,515 Técnicamente, no eres un hombre de negocios. 776 00:41:54,598 --> 00:41:56,683 - Sí que lo soy. - No, no lo eres. 777 00:41:56,767 --> 00:41:59,561 Mírate, pareces un tipo que limpia piscinas. 778 00:42:00,437 --> 00:42:01,855 - ¿Yo? - Tiene razón. 779 00:42:01,939 --> 00:42:03,565 Debes verte elegante. 780 00:42:03,649 --> 00:42:06,527 Como la idea que tiene Angie de un empresario. 781 00:42:06,610 --> 00:42:08,779 Vayamos de compras. Vamos. 782 00:42:12,282 --> 00:42:14,576 Estoy haciendo esto por ti, Kev. ¡Vamos! 783 00:42:19,456 --> 00:42:21,208 ¿Es cierto lo que se dice 784 00:42:21,291 --> 00:42:23,335 de los hombres con pies medianos? 785 00:42:24,545 --> 00:42:26,588 Zade, elije un par si quieres. 786 00:42:26,672 --> 00:42:28,715 No, gracias. No son de mi estilo. 787 00:42:28,799 --> 00:42:30,759 ¿Debí comprarle un traje a Carl? 788 00:42:31,343 --> 00:42:33,804 ¿Saben qué? No he sabido nada de Sandy. 789 00:42:35,472 --> 00:42:37,683 Cuando ella abra la puerta, ¿qué le digo? 790 00:42:39,977 --> 00:42:42,354 Le dices que has tenido éxito. 791 00:42:42,437 --> 00:42:45,357 Le mostrarás el cheque y le dirás que lo sientes. 792 00:42:46,525 --> 00:42:48,986 Eso es muy extraño. 793 00:42:50,529 --> 00:42:53,365 Bueno. Dile que sin ella 794 00:42:53,740 --> 00:42:55,534 no eres más que una sombra. 795 00:42:56,368 --> 00:42:57,536 Dile que 796 00:42:58,245 --> 00:42:59,454 tu corazón 797 00:42:59,830 --> 00:43:01,915 es como un erizo 798 00:43:02,666 --> 00:43:05,752 aplastado por las cuchillas de una cortadora de césped. 799 00:43:06,712 --> 00:43:08,672 Zade, ¿qué crees que deba decir? 800 00:43:11,383 --> 00:43:13,510 Dile que quieres hacerle sexo oral. 801 00:43:16,597 --> 00:43:17,931 - ¿Cómo te queda? - Eh... 802 00:43:18,849 --> 00:43:20,350 Un poco holgado. 803 00:43:20,434 --> 00:43:22,895 Oye, Zade, sigue intentando con Sandy, ¿quieres? 804 00:43:23,312 --> 00:43:24,605 Déjame ver esto. 805 00:43:24,688 --> 00:43:26,523 Hank, necesitas un teléfono nuevo. 806 00:43:26,607 --> 00:43:28,734 Sí, yo elegiría media talla menos, Kev. 807 00:43:28,817 --> 00:43:30,986 Bueno, según las medias que elijas. 808 00:43:31,320 --> 00:43:32,946 Pruebe con media talla menos. 809 00:43:33,322 --> 00:43:34,531 De acuerdo. Tome. 810 00:43:35,616 --> 00:43:37,659 ¿Qué dirías? En serio, Zade. 811 00:43:38,660 --> 00:43:40,621 Quizá no hables tanto de ti. 812 00:43:41,496 --> 00:43:43,790 Dile que ella es tu milagro. 813 00:43:43,874 --> 00:43:47,461 Que sin ella la vida no tiene sentido. 814 00:43:47,544 --> 00:43:50,339 Dile que ella es más hermosa 815 00:43:50,422 --> 00:43:53,842 que una luna llena en Montana o que la poesía de Rumi, 816 00:43:54,343 --> 00:43:56,386 o que cualquier otra cosa hermosa 817 00:43:56,470 --> 00:43:58,680 hecha por el hombre o la naturaleza. 818 00:43:59,389 --> 00:44:02,476 Dile que es un genio 819 00:44:02,559 --> 00:44:04,853 de las dimensiones de Einstein. 820 00:44:05,479 --> 00:44:06,939 Y que es sexy, 821 00:44:07,397 --> 00:44:08,732 y le sale muy bien. 822 00:44:09,816 --> 00:44:11,735 Y que tu amor por ella 823 00:44:11,818 --> 00:44:14,404 es muy, muy profundo. 824 00:44:20,577 --> 00:44:24,331 Vaya. Eso estuvo... estuvo muy bien. 825 00:44:24,414 --> 00:44:25,958 Le queda espléndido, señor. 826 00:44:26,625 --> 00:44:27,960 Perfecto, los llevamos. 827 00:44:33,215 --> 00:44:34,424 ¡Corran! 828 00:44:34,842 --> 00:44:36,468 ¡Alto! ¡Esperen! 829 00:44:37,719 --> 00:44:39,805 ¡Vamos, muchachos! ¡Vamos! 830 00:44:45,310 --> 00:44:46,520 Ya casi. 831 00:45:21,930 --> 00:45:24,308 No fue culpa del empleado. 832 00:45:24,391 --> 00:45:26,310 Esas etiquetas son un fastidio. 833 00:45:28,896 --> 00:45:31,648 Pero la navaja es un arma oculta. 834 00:45:32,316 --> 00:45:34,776 Tengo una colección. Esa es una antigüedad. 835 00:45:35,152 --> 00:45:36,653 No por eso puede portarla. 836 00:45:36,737 --> 00:45:38,947 Le ofrezco mis sinceras disculpas. 837 00:45:39,323 --> 00:45:41,575 Debe entender nuestro punto de vista. 838 00:45:41,658 --> 00:45:44,912 Iban corriendo por una zona de negocios con un arma. 839 00:45:44,995 --> 00:45:46,830 Era parte de un gesto romántico. 840 00:45:46,914 --> 00:45:49,708 Mi amigo aquí perdió a su verdadero amor. 841 00:45:49,791 --> 00:45:52,794 Lo estamos arreglando un poco. Irá a recuperarla. 842 00:45:52,878 --> 00:45:54,254 Vamos, muchachos. 843 00:45:57,299 --> 00:45:59,760 No me opongo a los actos románticos per se. 844 00:45:59,843 --> 00:46:02,346 Es cierto, no se opone. 845 00:46:02,429 --> 00:46:05,265 Oficial, fue un malentendido, vamos. 846 00:46:07,768 --> 00:46:09,895 Me conmueve su argumento. 847 00:46:10,479 --> 00:46:12,564 Lo dejaré ir con una advertencia. 848 00:46:12,648 --> 00:46:14,566 Nos quedaremos con la navaja. 849 00:46:14,650 --> 00:46:16,360 Gracias, oficiales. 850 00:46:16,443 --> 00:46:18,779 Si das amor, recibes amor, señor. 851 00:46:18,862 --> 00:46:20,364 ¿Puedo abrazarlos? 852 00:46:28,455 --> 00:46:29,957 Eso sí que es mala suerte. 853 00:46:43,595 --> 00:46:45,722 Debieron hacerse de la vista gorda. 854 00:46:45,806 --> 00:46:47,891 No podían hacer eso con drogas. 855 00:46:48,308 --> 00:46:50,435 Eres un maldito mojigato. 856 00:46:50,519 --> 00:46:51,770 ¿Adónde vamos? 857 00:46:51,854 --> 00:46:53,313 Necesito zapatos. 858 00:46:53,689 --> 00:46:55,983 - Espera en el auto. - ¿Dónde estamos? 859 00:46:56,358 --> 00:46:58,360 Espera en el auto, no tardo. 860 00:46:59,403 --> 00:47:00,571 Zade. 861 00:47:01,446 --> 00:47:02,656 ¿Es tu prostíbulo? 862 00:47:02,739 --> 00:47:04,575 Nadie dice prostíbulo. 863 00:47:13,250 --> 00:47:15,252 Cielos, Zade. ¿Qué diablos haces? 864 00:47:21,633 --> 00:47:22,926 Maldito. 865 00:47:29,349 --> 00:47:30,642 Vamos, Zade. 866 00:47:37,941 --> 00:47:39,568 Cielos, van todos. 867 00:47:43,363 --> 00:47:44,573 ¿Qué rayos? 868 00:47:46,366 --> 00:47:47,576 Al diablo. 869 00:48:27,491 --> 00:48:28,825 ¿Dónde estás, Zade? 870 00:48:31,495 --> 00:48:33,830 - ¿Se le ofrece algo? - No. 871 00:48:35,707 --> 00:48:36,917 Vine a ver a Zade. 872 00:48:37,709 --> 00:48:40,295 - ¿Zade? - Sí, Zade. Eh... 873 00:48:40,712 --> 00:48:42,256 Creo que trabaja aquí. 874 00:48:42,339 --> 00:48:43,590 Bueno, es curioso 875 00:48:43,674 --> 00:48:46,718 porque aquí solo está mi familia por lo que sé. 876 00:48:46,802 --> 00:48:49,429 Bueno, algunos lo llaman trabajo, yo... 877 00:48:49,513 --> 00:48:50,722 Disculpa, eh... 878 00:48:51,807 --> 00:48:53,267 Debí equivocarme. 879 00:48:53,684 --> 00:48:54,893 ¿Kev? 880 00:48:55,769 --> 00:48:57,813 Te dije que esperaras en el auto. 881 00:48:57,896 --> 00:48:59,356 Bajaré en un minuto. 882 00:49:02,526 --> 00:49:04,361 Creo que deberías entrar. 883 00:49:12,703 --> 00:49:14,746 Muy bien. 884 00:49:15,247 --> 00:49:18,250 Jugo de limón, azúcar y agua. 885 00:49:18,792 --> 00:49:21,378 Dime si le hace falta algo más. 886 00:49:22,713 --> 00:49:24,798 ¿Y de dónde conoces a Millie? 887 00:49:26,508 --> 00:49:27,718 ¿Millie? 888 00:49:28,552 --> 00:49:30,888 Millicent, mi hija. 889 00:49:33,515 --> 00:49:35,434 Nos presentó un amigo en común. 890 00:49:35,517 --> 00:49:38,520 - Un amigo en común. - Un amigo del trabajo. 891 00:49:39,813 --> 00:49:42,816 Kevin, ¿tú también eres escritor? 892 00:49:42,900 --> 00:49:44,276 No. 893 00:49:44,943 --> 00:49:47,404 Bueno, ¿qué haces exactamente? 894 00:49:48,530 --> 00:49:50,157 Estoy en la construcción. 895 00:49:50,866 --> 00:49:53,535 ¿Mi hija conoce gente de la construcción? 896 00:49:53,619 --> 00:49:56,914 Un amigo en común hizo una fiesta 897 00:49:57,289 --> 00:49:59,625 y Millie estaba allí. 898 00:49:59,708 --> 00:50:01,460 ¿Monique estaba ahí? 899 00:50:01,543 --> 00:50:02,753 No. 900 00:50:03,712 --> 00:50:05,797 Monique es amiga de Millie. 901 00:50:06,173 --> 00:50:07,883 Excelentes pechos. 902 00:50:08,509 --> 00:50:11,094 Solía venir y nadar en nuestra piscina 903 00:50:11,178 --> 00:50:12,387 todas las tardes. 904 00:50:12,471 --> 00:50:14,681 Qué linda manera de pasar la hora. 905 00:50:14,765 --> 00:50:18,352 Mirando mientras sus pechos daban vueltas en el agua. 906 00:50:19,394 --> 00:50:22,397 Daban vueltas y vueltas. 907 00:50:23,607 --> 00:50:26,527 En realidad no estaré más en la construcción. 908 00:50:26,610 --> 00:50:27,903 Abriré un negocio. 909 00:50:28,362 --> 00:50:29,530 "Mundo saltarín". 910 00:50:29,613 --> 00:50:32,491 Será un parque de diversiones en un depósito. 911 00:50:32,574 --> 00:50:35,452 Tendremos Sky Slam basketball, 912 00:50:35,536 --> 00:50:37,663 piscinas con esponjas. Tenemos muchos... 913 00:50:37,746 --> 00:50:40,624 Kevin, no hay nada de malo con la construcción. 914 00:50:40,707 --> 00:50:41,917 Deberíamos irnos. 915 00:50:42,292 --> 00:50:44,711 Le daré un folleto. Brincar en cama elástica 916 00:50:44,795 --> 00:50:46,839 es el deporte de mayor crecimiento. 917 00:50:46,922 --> 00:50:49,800 Salió en la revista abordo de Delta. 918 00:50:49,883 --> 00:50:51,802 Vamos, nuestro amigo está preso. 919 00:50:51,885 --> 00:50:54,513 - ¿Por qué lo arrestaron? - Por drogas. 920 00:50:55,806 --> 00:50:57,975 Millie tiene amigos tan pintorescos. 921 00:50:58,350 --> 00:50:59,852 ¿En qué anda Monique? 922 00:50:59,935 --> 00:51:01,520 Bueno, vamos. 923 00:51:01,603 --> 00:51:05,148 Gracias por el limón... y demás... 924 00:51:07,776 --> 00:51:09,736 - Cállate. - No dije nada. 925 00:51:09,820 --> 00:51:11,488 - Lo estabas pensando. - No. 926 00:51:12,489 --> 00:51:13,574 No soy mentirosa, 927 00:51:13,657 --> 00:51:16,743 pero no siento necesidad de contarle todo a todos. 928 00:51:16,827 --> 00:51:18,412 Está bien. 929 00:51:18,495 --> 00:51:20,581 - No me juzgues. - No lo hago. 930 00:51:22,291 --> 00:51:23,834 Tienes una casa hermosa. 931 00:51:26,670 --> 00:51:28,297 Es muy bonita. 932 00:51:32,634 --> 00:51:34,511 No deberías hacer esto, ¿sabes? 933 00:51:35,554 --> 00:51:38,891 Cualquier tipo con un poco de cerebro te llamaría de nuevo. 934 00:51:39,641 --> 00:51:41,560 Podrías tener un gran trabajo. 935 00:51:42,311 --> 00:51:43,520 Tengo un trabajo. 936 00:51:44,521 --> 00:51:46,690 Sí, pero... es sucio. 937 00:51:48,358 --> 00:51:49,693 No necesitas el dinero. 938 00:51:51,528 --> 00:51:53,197 ¿Es en serio? 939 00:51:53,906 --> 00:51:56,617 - ¿Qué - ¡Me estás juzgando, imbécil?! 940 00:51:56,700 --> 00:51:59,620 La única razón por la que haces esto es por dinero. 941 00:51:59,703 --> 00:52:03,207 ¿Y quién cobra mil dólares la hora, por su compañía? 942 00:52:03,290 --> 00:52:04,458 ¡Parásito! 943 00:52:04,541 --> 00:52:06,710 Al menos no digo ser algo que no soy. 944 00:52:07,377 --> 00:52:10,589 Hacer de cuenta que eres prostituta las denigra. 945 00:52:10,672 --> 00:52:14,301 A los que trabajan en McDonald's no les gusta. ¡Es su trabajo! 946 00:52:14,384 --> 00:52:16,845 - Tu vida ruda es mentira. - Jódete. 947 00:52:18,222 --> 00:52:19,473 Turista. 948 00:52:20,849 --> 00:52:23,268 Iré a buscar a Hank, lo llevaré a casa, 949 00:52:23,352 --> 00:52:25,896 y luego todo este lío se acabará. 950 00:52:29,525 --> 00:52:32,486 Nadie sabe 951 00:52:32,569 --> 00:52:34,613 los problemas que he visto... 952 00:52:34,696 --> 00:52:35,948 - Otra vez. - Bueno. 953 00:52:36,323 --> 00:52:38,575 No. Bien. Uno, dos, tres. 954 00:52:38,659 --> 00:52:41,286 Nadie sabe 955 00:52:41,370 --> 00:52:43,705 los problemas que he visto... 956 00:52:43,789 --> 00:52:46,667 Somos muy buenos, deberíamos irnos de gira. 957 00:52:46,750 --> 00:52:48,210 - Tú y yo. - Basta ya. 958 00:52:51,672 --> 00:52:54,633 Oiga, ¿no podemos hacer algo 959 00:52:54,716 --> 00:52:56,677 para acelerar esto? 960 00:52:57,302 --> 00:52:59,263 ¿Y tú quién serías? 961 00:52:59,888 --> 00:53:02,766 Él me contrató. 962 00:53:05,853 --> 00:53:07,396 ¿Abogada? 963 00:53:07,479 --> 00:53:09,815 No. Asesora personal. 964 00:53:09,898 --> 00:53:12,651 Debes ser abogada para ser asesor personal aquí. 965 00:53:13,735 --> 00:53:17,239 Siéntate, el juez lo verá en una o dos horas. 966 00:53:17,614 --> 00:53:18,824 Sigue sonriendo. 967 00:53:22,327 --> 00:53:25,622 No se tolerará ningún contacto físico 968 00:53:25,706 --> 00:53:28,125 que no sea el abrazo inicial y final. 969 00:53:28,208 --> 00:53:31,503 Cualquier otra cosa significará el fin de la visita. 970 00:53:34,423 --> 00:53:35,883 Todas las visitas 971 00:53:35,966 --> 00:53:39,428 deben estar vestidas con ropa adecuada. 972 00:53:39,511 --> 00:53:41,430 ¿Te gustan las parrilladas? 973 00:53:41,513 --> 00:53:43,807 Conversemos, ya que estamos aquí. 974 00:53:43,891 --> 00:53:45,309 Me llamo Sonny. 975 00:53:45,809 --> 00:53:47,227 Soy Zade. 976 00:53:47,561 --> 00:53:49,813 Oye, amigo, ¿por qué no le das un respiro? 977 00:53:49,897 --> 00:53:51,398 Ha tenido un día duro. 978 00:53:52,399 --> 00:53:53,984 ¿Por qué no te sientas aquí? 979 00:53:55,861 --> 00:53:57,487 Estoy bien, gracias. 980 00:53:58,488 --> 00:54:00,407 Ella está bien, gracias. 981 00:54:01,325 --> 00:54:04,244 Tengo esta salsa que se llama 982 00:54:04,328 --> 00:54:06,496 "Arde pero no quema". 983 00:54:06,580 --> 00:54:08,665 No hagas eso, no le toques la pierna. 984 00:54:08,749 --> 00:54:11,293 No está bien tocar a una desconocida. 985 00:54:11,376 --> 00:54:13,795 Darse la mano de vez en cuando es aceptable. 986 00:54:13,879 --> 00:54:17,466 Espera, hermano. No sabía que son pareja. 987 00:54:19,259 --> 00:54:21,553 No hay que ser pareja para tener interés. 988 00:54:24,515 --> 00:54:25,766 Espero en el auto. 989 00:54:30,646 --> 00:54:33,607 ¿No está bien tocar a una desconocida? 990 00:54:36,276 --> 00:54:37,903 ¿Qué clase de cosas escribes? 991 00:54:38,987 --> 00:54:40,364 Cuentos. 992 00:54:41,365 --> 00:54:42,824 Principalmente cortos. 993 00:54:43,867 --> 00:54:45,619 Ahora escribo uno 994 00:54:45,702 --> 00:54:48,664 sobre una mujer que tiene una aventura con un tipo 995 00:54:48,747 --> 00:54:51,333 y luego descubre que ella es una de muchas. 996 00:54:51,875 --> 00:54:54,753 Se llama "La otra otra mujer". 997 00:54:57,464 --> 00:54:58,966 Creo que escribirías bien. 998 00:55:00,884 --> 00:55:02,469 - ¿En serio? - Claro. 999 00:55:02,553 --> 00:55:03,762 ¿Por qué? 1000 00:55:03,846 --> 00:55:06,807 Porque te arriesgas, y dices cosas que nadie dice. 1001 00:55:06,890 --> 00:55:08,225 Eres diferente. 1002 00:55:09,142 --> 00:55:10,727 Debería agradarte cómo eres. 1003 00:55:14,398 --> 00:55:15,816 Es el fin del romance. 1004 00:55:17,860 --> 00:55:20,612 Estamos pasando por el asesinato del romance. 1005 00:55:20,696 --> 00:55:23,323 - ¿Lo entiendes? - Te entendí. Sí. 1006 00:55:23,907 --> 00:55:27,411 Cuando la gente está enamorada, hace cosas que si no, no haría. 1007 00:55:27,494 --> 00:55:30,372 Estaba imaginando el resto de nuestra vida juntos. 1008 00:55:30,455 --> 00:55:32,499 Nos iríamos a un pueblo en Italia, 1009 00:55:32,916 --> 00:55:36,420 ella haría la comida, yo trabajaría la tierra. 1010 00:55:37,588 --> 00:55:40,591 Nuestros niños correrían por los campos de girasoles. 1011 00:55:42,384 --> 00:55:45,179 - Eso es muy hermoso. - Sí. 1012 00:55:48,849 --> 00:55:50,726 Habrá muchas camas saltarinas. 1013 00:55:50,809 --> 00:55:52,227 Mucha gente saltando, 1014 00:55:52,311 --> 00:55:54,521 diversión de la buena, ¿sabes? 1015 00:55:55,564 --> 00:55:57,774 Eres una persona muy extraña, 1016 00:55:57,858 --> 00:55:59,651 Kevin MacDonald. 1017 00:56:00,777 --> 00:56:02,571 Habrá una barra de jugos ahí. 1018 00:56:02,654 --> 00:56:04,698 Una barra de jugos no es sexy. 1019 00:56:04,781 --> 00:56:07,701 - No quiero que sea sexy. - Entonces nadie vendrá. 1020 00:56:08,577 --> 00:56:10,120 ¿Cómo se llamará? 1021 00:56:12,372 --> 00:56:13,624 "Mundo saltarín". 1022 00:56:14,666 --> 00:56:16,627 No, no lo llames así. 1023 00:56:16,710 --> 00:56:18,462 Bueno, ¿cómo lo llamarías? 1024 00:56:18,545 --> 00:56:20,714 - Llámalo "Vagabundos". - Me gusta. 1025 00:56:20,797 --> 00:56:24,218 Ponle uno de esos carteles fluorescentes. 1026 00:56:24,301 --> 00:56:26,428 Tal vez un tacón de aguja que rebote 1027 00:56:26,512 --> 00:56:28,764 y se llene lentamente de champaña. 1028 00:56:28,847 --> 00:56:30,390 - Bonito. - ¿Sabes? 1029 00:56:30,474 --> 00:56:31,725 Y focos como burbujas. 1030 00:56:31,808 --> 00:56:33,602 Ves, eres buena escritora. 1031 00:56:33,685 --> 00:56:35,938 No, no lo soy. Solo 1032 00:56:36,647 --> 00:56:38,815 escribo cosas que me han pasado a mí. 1033 00:56:42,319 --> 00:56:45,405 Entonces, ¿tú eres "La otra otra mujer"? 1034 00:56:46,448 --> 00:56:49,826 No me mires con ojos tristes, sabía lo que estaba haciendo. 1035 00:56:51,828 --> 00:56:53,664 Apuesto que fue interesante. 1036 00:56:54,665 --> 00:56:55,874 ¿Cómo sabes? 1037 00:56:56,875 --> 00:56:59,503 Ah, claro, porque los techadores no leen. 1038 00:56:59,586 --> 00:57:00,587 Pero si leyera, 1039 00:57:00,671 --> 00:57:03,507 preferiría leer sobre la chica rica que miente, 1040 00:57:03,590 --> 00:57:05,592 y no de la prostituta. 1041 00:57:06,385 --> 00:57:08,136 Las prostitutas son tristes. 1042 00:57:09,471 --> 00:57:12,808 Eres grosera, estás enojada, 1043 00:57:13,350 --> 00:57:16,436 y eres muy, muy consentida, 1044 00:57:16,520 --> 00:57:19,523 pero no eres triste. 1045 00:57:21,942 --> 00:57:24,903 Y tú eres narcisista, 1046 00:57:25,320 --> 00:57:26,864 e indulgente, 1047 00:57:28,574 --> 00:57:29,950 pero no eres tonto. 1048 00:57:31,827 --> 00:57:33,203 Gracias. 1049 00:57:36,331 --> 00:57:37,541 ¿Qué es eso? 1050 00:57:38,709 --> 00:57:40,169 Una armónica. 1051 00:57:40,502 --> 00:57:41,670 ¿En serio? 1052 00:57:42,337 --> 00:57:43,547 Pero es muy pequeña. 1053 00:57:44,423 --> 00:57:46,758 - ¿Suena? - Sí, claro. 1054 00:57:53,473 --> 00:57:56,727 Deberíamos irnos a buscar a Hank. 1055 00:57:56,810 --> 00:57:58,187 Está bien. 1056 00:58:02,858 --> 00:58:04,693 ¿Alguien tiene la hora? 1057 00:58:05,736 --> 00:58:07,112 ¿Están trabajando? 1058 00:58:21,168 --> 00:58:22,377 Y bien... 1059 00:58:23,420 --> 00:58:24,796 ¿qué es un prolapso? 1060 00:58:28,759 --> 00:58:31,553 Es cuando el ano 1061 00:58:31,637 --> 00:58:33,555 o la vagina 1062 00:58:33,889 --> 00:58:36,767 se sale del cuerpo. 1063 00:58:39,937 --> 00:58:41,438 Es una buena palabra. 1064 00:58:50,489 --> 00:58:51,740 Lo siento. 1065 00:58:56,954 --> 00:59:00,499 Nunca tuve hijos. Aunque siempre quise tener. 1066 00:59:00,874 --> 00:59:03,460 - ¿Cómo es eso? - Ella quería esperar. 1067 00:59:03,877 --> 00:59:05,879 Qué tonto soy, ¿no? 1068 00:59:06,338 --> 00:59:09,466 Nunca le fui infiel a ella. Ni una vez. 1069 00:59:10,300 --> 00:59:12,553 La amé sin dudarlo 1070 00:59:12,636 --> 00:59:15,305 desde el primer día que la vi. 1071 00:59:17,850 --> 00:59:19,476 Era todo para mí. 1072 00:59:20,811 --> 00:59:22,646 ¿Encontró a alguien más? 1073 00:59:22,729 --> 00:59:24,523 Sí. Sin duda. 1074 00:59:25,566 --> 00:59:27,651 Me dijo discapacitado emocional. 1075 00:59:27,734 --> 00:59:30,737 No se acordaba por qué le gusté para empezar. 1076 00:59:30,821 --> 00:59:34,366 La gente cree que las mujeres son románticas, pero no es así. 1077 00:59:34,449 --> 00:59:37,703 Nosotros somos los caballeros, los últimos de la raza noble. 1078 00:59:39,496 --> 00:59:40,831 Hoy voy a morir. 1079 00:59:43,667 --> 00:59:44,835 ¿Quién te persigue? 1080 00:59:46,753 --> 00:59:47,963 Nadie. 1081 00:59:50,841 --> 00:59:53,427 Avísame si alguien te persigue, 1082 00:59:53,510 --> 00:59:55,429 porque tengo un tipo para eso. 1083 00:59:56,680 --> 00:59:57,973 ¡Landry! 1084 00:59:59,558 --> 01:00:01,643 Bueno, parece que me voy, chico. 1085 01:00:02,853 --> 01:00:04,438 Buena suerte. 1086 01:00:04,521 --> 01:00:05,772 No te aloques. 1087 01:00:08,692 --> 01:00:09,943 Gracias, señor. 1088 01:00:10,569 --> 01:00:12,446 Mes amis, superbe. 1089 01:00:12,529 --> 01:00:13,864 Salut Monsieur. 1090 01:00:13,947 --> 01:00:15,991 La banda feliz se junta de nuevo. 1091 01:00:16,533 --> 01:00:18,118 ¿La cárcel fue horrible? 1092 01:00:18,202 --> 01:00:20,370 Estuvo bien. Conocí a un buen chico. 1093 01:00:20,454 --> 01:00:22,206 ¿Sí? ¿Por qué estaba allí? 1094 01:00:22,789 --> 01:00:25,626 Se masturbó sobre una chica en un autobús. 1095 01:00:25,709 --> 01:00:26,960 Santo Dios. 1096 01:00:27,377 --> 01:00:28,879 Sí, se dejó llevar. 1097 01:00:28,962 --> 01:00:31,632 Prefiero eso y no que me echen un moco. 1098 01:00:32,299 --> 01:00:33,717 - ¿Qué? - Es estéril. 1099 01:00:33,800 --> 01:00:36,637 Directo de los testículos. El moco es desperdicio. 1100 01:00:36,720 --> 01:00:38,597 Te parece bien el sexo oral, 1101 01:00:38,680 --> 01:00:41,266 pero no te sonarías en la boca de una chica. 1102 01:00:41,350 --> 01:00:43,477 ¡Basta! Vayamos a encontrar a Annie. 1103 01:00:44,478 --> 01:00:46,313 Vamos a casa, fue suficiente. 1104 01:00:46,396 --> 01:00:48,440 Olvídalo, no voy a rendirme ahora. 1105 01:00:48,524 --> 01:00:49,858 No me molestaría, Hank. 1106 01:00:49,942 --> 01:00:52,736 A mí sí. Perdí la mitad del día en la cárcel. 1107 01:00:52,819 --> 01:00:55,405 - Encontraré a Annie. - Es Angie. 1108 01:00:55,489 --> 01:00:57,741 No importa cómo se llama. La encontraré. 1109 01:00:58,283 --> 01:00:59,826 Podemos descansar un poco. 1110 01:00:59,910 --> 01:01:03,163 No. Algo tiene que salir bien aquí, ¿sí? 1111 01:01:03,580 --> 01:01:06,375 Quiero decir, el amor debe significar algo. 1112 01:01:06,708 --> 01:01:07,751 Necesito saber 1113 01:01:07,835 --> 01:01:11,380 que en este mundo no todo es desilusión. 1114 01:01:11,755 --> 01:01:14,842 Y no me importa lo que hagan, voy a buscar a Annie. 1115 01:01:14,925 --> 01:01:16,510 Tengo un plan. 1116 01:01:19,847 --> 01:01:21,390 "Ándale". 1117 01:01:29,940 --> 01:01:31,525 Aquí a la izquierda. 1118 01:01:32,943 --> 01:01:34,695 Deberíamos tocar el timbre. 1119 01:01:34,778 --> 01:01:36,405 Dijiste que no te habla. 1120 01:01:36,864 --> 01:01:39,575 - Entonces, ¿qué hacemos aquí? - Esperamos. 1121 01:01:39,658 --> 01:01:42,202 - ¿Qué? - Que alguien nos deje entrar. 1122 01:01:42,536 --> 01:01:44,788 Los ladrones no llevan globos. 1123 01:01:47,457 --> 01:01:49,960 Necesito orinar. Sostén esto, ¿sí? 1124 01:01:50,627 --> 01:01:51,879 ¿Qué...? 1125 01:01:52,963 --> 01:01:54,882 Esto es mala idea. 1126 01:01:54,965 --> 01:01:57,467 - ¿Por qué? - Ni siquiera te gusta. 1127 01:01:57,551 --> 01:01:59,469 Estás obsesionado. 1128 01:02:00,637 --> 01:02:02,431 Crees que estás enamorado 1129 01:02:02,514 --> 01:02:05,350 pero es solo porque te sientes rechazado. 1130 01:02:06,810 --> 01:02:08,645 ¿Quieres estar con ella? 1131 01:02:09,354 --> 01:02:10,647 ¿En serio, con ella? 1132 01:02:19,489 --> 01:02:20,657 Voy a entrar. 1133 01:02:21,825 --> 01:02:23,994 ¿Por qué? ¿Qué tiene ella de especial? 1134 01:02:27,331 --> 01:02:28,832 ¿No sabes qué decir? 1135 01:02:30,334 --> 01:02:31,502 Está bien. 1136 01:02:32,336 --> 01:02:33,545 Suerte con eso. 1137 01:02:38,675 --> 01:02:40,177 ¿Ves? Como magia. 1138 01:02:40,844 --> 01:02:42,429 Hola. ¿Cómo está? 1139 01:02:42,513 --> 01:02:43,764 ¿Es mi cumpleaños? 1140 01:02:43,847 --> 01:02:45,599 Sí. Feliz cumpleaños, querida. 1141 01:02:45,682 --> 01:02:48,477 Oye, creo que no quiero los globos. 1142 01:02:49,394 --> 01:02:50,854 Suéltalos, vamos. 1143 01:02:53,565 --> 01:02:54,733 ¿Es ahí? 1144 01:02:55,943 --> 01:02:57,778 - Bueno, ve a tocar. - Lo sé. 1145 01:02:58,529 --> 01:02:59,863 Tú puedes. 1146 01:03:00,697 --> 01:03:01,865 Sé firme. 1147 01:03:02,699 --> 01:03:04,368 Sé agresivo, Kev. 1148 01:03:09,540 --> 01:03:10,749 Angie. 1149 01:03:13,377 --> 01:03:15,796 - ¿Qué haces aquí? - Bien, escúchame. 1150 01:03:15,879 --> 01:03:18,423 Vine a decirte que creo que eres 1151 01:03:18,507 --> 01:03:19,633 como un atardecer 1152 01:03:19,716 --> 01:03:21,260 - en Montana. - Por Dios. 1153 01:03:21,343 --> 01:03:22,594 - Eres como... - Kevin... 1154 01:03:22,678 --> 01:03:24,805 - No, solo escúchame, ¿sí? - ¿Quién es él? 1155 01:03:26,598 --> 01:03:27,808 No soy nadie. 1156 01:03:28,559 --> 01:03:29,893 Estoy orgulloso de ti. 1157 01:03:31,562 --> 01:03:34,189 Eres como la poesía de Rumi, 1158 01:03:34,273 --> 01:03:35,983 y las dimensiones de Einstein, 1159 01:03:36,316 --> 01:03:39,486 y me gusta pasar tiempo contigo. 1160 01:03:39,570 --> 01:03:42,865 - Y te valoro, y... - Oye, Angie. 1161 01:03:42,948 --> 01:03:46,326 Palabra de cinco letras, empieza con 'L'... 1162 01:03:46,410 --> 01:03:47,703 Suena como Steve. 1163 01:03:50,873 --> 01:03:52,249 ¿Es...? 1164 01:03:56,753 --> 01:03:57,963 Steve. 1165 01:03:59,381 --> 01:04:00,716 ¿Qué haces aquí, Steve? 1166 01:04:02,593 --> 01:04:04,219 ¿Un crucigrama? 1167 01:04:04,303 --> 01:04:06,638 - ¿Qué haces aquí, Steve? - ¿Tú qué haces aquí? 1168 01:04:06,722 --> 01:04:08,765 - ¿Qué haces aquí? - Ella me llamó... 1169 01:04:08,849 --> 01:04:11,435 - Necesitaba ayuda con su... - Díselo y ya. 1170 01:04:12,269 --> 01:04:13,562 Escucha. 1171 01:04:13,645 --> 01:04:14,855 Solo pasó, Kev. 1172 01:04:14,938 --> 01:04:17,941 - ¿Te estás acostando con ella? - Es un malentendido... 1173 01:04:18,317 --> 01:04:19,943 Sí, así es. 1174 01:04:20,444 --> 01:04:21,570 Estamos enamorados. 1175 01:04:21,653 --> 01:04:23,780 - ¿Estás enamorado de ella? - ¡No! 1176 01:04:24,698 --> 01:04:26,408 Nos equivocamos con esto, y... 1177 01:04:26,491 --> 01:04:29,369 - ¿Por qué no me dijiste? - No queríamos lastimarte. 1178 01:04:31,455 --> 01:04:33,498 ¡Dijiste que ella no me merecía! 1179 01:04:36,460 --> 01:04:37,628 Y tienes razón. 1180 01:04:38,921 --> 01:04:41,173 Tienes razón. Y tú... 1181 01:04:42,382 --> 01:04:44,218 Lo de Montana no fue en serio. 1182 01:04:44,301 --> 01:04:46,762 Alguien me dijo que dijera eso, y... 1183 01:04:46,845 --> 01:04:50,182 lo que pasó con la desnudista fue por falta de amor. 1184 01:05:06,490 --> 01:05:07,658 ¡Vaya! 1185 01:05:12,496 --> 01:05:13,747 Idiota. 1186 01:05:15,832 --> 01:05:18,335 - Dame las llaves. - Hermano, lo siento tanto. 1187 01:05:18,418 --> 01:05:21,255 Voy a conseguirte el dinero para tu negocio, ¿sí? 1188 01:05:21,338 --> 01:05:22,589 Creo que es genial... 1189 01:05:22,673 --> 01:05:24,508 Dame las malditas llaves. 1190 01:05:27,511 --> 01:05:28,720 Toma. 1191 01:05:28,804 --> 01:05:31,473 Nunca serás parte de "Mundo saltarín". 1192 01:05:46,697 --> 01:05:49,825 Hola. Apuesto que no creíste que sabrías de mí hoy. 1193 01:05:49,908 --> 01:05:52,786 Lo siento. No sé qué decir. 1194 01:05:52,870 --> 01:05:54,246 Te extraño. 1195 01:05:54,329 --> 01:05:56,290 Quiero que sepas que tenías razón, 1196 01:05:56,373 --> 01:05:58,792 soy un discapacitado emocional. 1197 01:06:06,884 --> 01:06:08,677 Ahora sé 1198 01:06:09,469 --> 01:06:11,513 que yo no te merecía, Karen. 1199 01:06:11,597 --> 01:06:13,724 Y que ya ni siquiera merezco 1200 01:06:13,807 --> 01:06:15,559 estar en este mundo. 1201 01:06:15,893 --> 01:06:18,896 No entres al cuarto rojo, ¿sí? 1202 01:06:19,396 --> 01:06:21,273 Mis discos están en mi mesita, 1203 01:06:21,356 --> 01:06:23,775 puedes tener los que quieras. 1204 01:06:23,859 --> 01:06:26,737 Toma los que desees. Deja los que no. 1205 01:06:32,784 --> 01:06:34,870 - Hola, teléfono de Hank. - Hola, soy yo. 1206 01:06:34,953 --> 01:06:37,372 Soy un gran imbécil. 1207 01:06:37,456 --> 01:06:39,791 Cometí un gran error y... 1208 01:06:39,875 --> 01:06:42,336 - quiero enmendarlo. - ¿Hank está contigo? 1209 01:06:42,419 --> 01:06:43,587 Ahora me doy cuenta 1210 01:06:43,670 --> 01:06:46,924 de que eres más interesante que cualquier cosa en Montana. 1211 01:06:47,299 --> 01:06:49,635 Y que cualquier película o poesía escrita... 1212 01:06:49,718 --> 01:06:51,678 ¡Cállate! ¿Dónde está Hank? 1213 01:06:52,596 --> 01:06:54,598 - ¿Qué? - Algo pasa con Hank. 1214 01:06:54,681 --> 01:06:56,308 ¿Qué pasa con Hank? 1215 01:06:56,391 --> 01:06:58,602 Tienes que encontrarlo. Se va a matar. 1216 01:06:58,685 --> 01:06:59,895 ¿Qué? 1217 01:06:59,978 --> 01:07:03,357 Encontré un video en su móvil. Lo hará. Ahora. Hoy. 1218 01:07:03,440 --> 01:07:06,485 Eso no tiene sentido, estaba contento cuando nos fuimos. 1219 01:07:06,568 --> 01:07:08,320 Cree que volví con Angie. 1220 01:07:08,403 --> 01:07:10,364 Eso es peor. Es lo que él quería. 1221 01:07:10,447 --> 01:07:13,116 Ve al cuarto rojo. Dijo que no entráramos ahí. 1222 01:07:20,290 --> 01:07:21,500 ¡Hank! 1223 01:07:29,466 --> 01:07:30,676 ¿Hank? 1224 01:07:32,261 --> 01:07:33,554 Dios mío, ¡Hank! 1225 01:07:38,308 --> 01:07:39,393 ¿Dónde está Hank? 1226 01:07:39,476 --> 01:07:41,854 - Quítate. - ¡Carl, puede que se lastime! 1227 01:07:42,312 --> 01:07:43,856 Necesito saber dónde está. 1228 01:07:44,314 --> 01:07:46,775 Está durmiendo una siesta. ¡Como los demás! 1229 01:07:46,859 --> 01:07:48,402 ¡Dime dónde está! 1230 01:07:48,485 --> 01:07:50,737 Un momento. ¡Cállate! 1231 01:07:52,489 --> 01:07:55,784 - ¿Qué día es hoy? - Viernes. 1232 01:07:55,868 --> 01:07:57,578 Ay, no, no, no. 1233 01:07:57,661 --> 01:08:00,414 Ay, no. Dios. Eso no puede ser bueno. 1234 01:08:02,666 --> 01:08:04,751 ¡Rayos, Carl! ¿Dónde está Hank? 1235 01:08:05,502 --> 01:08:07,379 ¡Te lo dije, maldito! 1236 01:08:07,754 --> 01:08:09,506 ¡Está durmiendo una siesta! 1237 01:08:13,385 --> 01:08:14,595 ¡Hank! 1238 01:08:15,137 --> 01:08:17,806 ¡Hank! 1239 01:08:27,357 --> 01:08:28,567 ¿Hank? 1240 01:08:29,359 --> 01:08:30,694 ¿Estás afuera? 1241 01:08:33,739 --> 01:08:35,324 Estoy bien. 1242 01:08:36,366 --> 01:08:38,160 Quería tomar aire, nada más. 1243 01:08:39,703 --> 01:08:40,913 ¡Voy contigo! 1244 01:08:43,582 --> 01:08:45,667 El piso está muy lejos, amigo. 1245 01:08:46,710 --> 01:08:48,378 Hank, soy techador. 1246 01:08:49,213 --> 01:08:50,422 Buen punto. 1247 01:08:52,508 --> 01:08:55,260 Solo quiero hablar. 1248 01:09:01,391 --> 01:09:04,603 Han sido unos días frenéticos, Kevin. 1249 01:09:06,897 --> 01:09:09,733 No voy a matarme si es lo que estás pensando. 1250 01:09:10,567 --> 01:09:11,735 Qué bueno. 1251 01:09:12,486 --> 01:09:13,695 Solo 1252 01:09:14,488 --> 01:09:16,240 quería pasar un rato juntos. 1253 01:09:16,782 --> 01:09:19,159 No me invitaste a la fiesta, ¿recuerdas? 1254 01:09:23,330 --> 01:09:24,706 ¿Cómo te fue con Angie? 1255 01:09:26,708 --> 01:09:28,377 Se acuesta con mi hermano. 1256 01:09:28,836 --> 01:09:30,254 ¿Qué? 1257 01:09:31,839 --> 01:09:33,257 Básicamente eso. 1258 01:09:34,299 --> 01:09:35,634 Dios. 1259 01:09:36,343 --> 01:09:38,804 Soy una pérdida de espacio, ¿eh? 1260 01:09:40,764 --> 01:09:42,432 Y esto. 1261 01:09:42,516 --> 01:09:45,561 ¿Recuerdas? Le robé el bolígrafo a esa enfermera linda. 1262 01:09:45,644 --> 01:09:47,771 O sea, soy un imbécil. 1263 01:09:48,689 --> 01:09:50,566 - Eso no es cierto. - Sí es cierto. 1264 01:09:50,649 --> 01:09:53,777 Soy un agujero oscuro. No hago sentir bien a nadie. 1265 01:09:54,778 --> 01:09:58,156 Hank, quizás necesitas dormir. ¿Por qué no entras? 1266 01:10:02,286 --> 01:10:03,495 Kevin... 1267 01:10:05,497 --> 01:10:06,790 eres un buen tipo. 1268 01:10:07,708 --> 01:10:10,836 En serio. Pero no somos amigos de verdad. 1269 01:10:11,837 --> 01:10:13,380 ¿Qué tan triste es eso? 1270 01:10:14,298 --> 01:10:16,675 Mira quién estaba en mi fiesta, por ejemplo. 1271 01:10:17,301 --> 01:10:19,553 Un montón de tipos que apenas conozco, 1272 01:10:19,636 --> 01:10:21,847 muchachas a las que les pagué, y Carl. 1273 01:10:22,681 --> 01:10:24,433 Carl, por el amor de Dios. 1274 01:10:26,643 --> 01:10:27,895 Yo no quería esto. 1275 01:10:32,316 --> 01:10:33,984 Solo quería irme tranquilo, 1276 01:10:34,359 --> 01:10:37,446 y que algo bueno pasara antes de que me fuera. 1277 01:10:39,656 --> 01:10:41,575 Algo bueno está pasando. 1278 01:10:41,658 --> 01:10:43,785 ¿Qué diablos hacen ahí arriba? 1279 01:10:44,203 --> 01:10:45,370 ¡Zade! 1280 01:10:47,831 --> 01:10:49,750 ¿Quieres acostarte conmigo? 1281 01:10:49,833 --> 01:10:51,376 ¡Bájense de ahí! 1282 01:10:52,586 --> 01:10:55,714 Debería hacerte saber que ya no me interesa Angie. 1283 01:10:57,716 --> 01:11:00,594 Creo que me enamoré de Millicent. 1284 01:11:02,763 --> 01:11:03,972 ¿Por qué? 1285 01:11:05,349 --> 01:11:06,558 Es divertida. 1286 01:11:07,351 --> 01:11:08,560 Inteligente. 1287 01:11:09,853 --> 01:11:11,355 Valiente. 1288 01:11:12,189 --> 01:11:13,398 ¿Y? 1289 01:11:13,482 --> 01:11:14,775 Y hermosa. 1290 01:11:14,858 --> 01:11:18,362 Eres muy hermosa hasta cuando eres desagradable. 1291 01:11:20,906 --> 01:11:23,200 - Eres un idiota. - Lo sé. 1292 01:11:23,867 --> 01:11:26,370 Pero me encantaría acostarme contigo. 1293 01:11:27,371 --> 01:11:28,705 Eso no va a pasar. 1294 01:11:30,374 --> 01:11:31,542 Maldita sea, Zade. 1295 01:11:34,503 --> 01:11:36,588 Deja de ser tan mojigata. 1296 01:11:40,467 --> 01:11:41,760 Está bien. 1297 01:11:41,844 --> 01:11:43,262 ¿Ves? 1298 01:11:43,720 --> 01:11:45,305 Vuelve adentro para que 1299 01:11:45,389 --> 01:11:47,933 Zade y yo podamos tener relaciones sexuales. 1300 01:11:48,809 --> 01:11:51,562 Solo dices eso para hacerme sentir mejor. 1301 01:11:52,563 --> 01:11:53,730 Bueno... 1302 01:11:54,898 --> 01:11:58,402 Si no vas adentro y saltas, 1303 01:11:58,485 --> 01:12:00,863 Zade y yo definitivamente no lo haremos. 1304 01:12:03,407 --> 01:12:04,741 ¿Qué dices? 1305 01:12:04,825 --> 01:12:06,410 Si él salta, 1306 01:12:06,493 --> 01:12:07,828 ¿aún lo harías conmigo? 1307 01:12:08,745 --> 01:12:10,289 De ninguna manera. 1308 01:12:13,834 --> 01:12:16,795 Está bien. Basta de tonterías. 1309 01:12:17,713 --> 01:12:20,674 Como sea no quiero beber, ya se le fue el gas. 1310 01:12:22,342 --> 01:12:23,552 Espera. 1311 01:12:24,469 --> 01:12:25,929 - ¡Hank! - ¡Hank! 1312 01:12:30,517 --> 01:12:33,312 ¡Súbeme, desgraciado! 1313 01:13:00,464 --> 01:13:01,632 ¿Está dormido? 1314 01:13:02,341 --> 01:13:03,634 Creo que sí. 1315 01:13:16,480 --> 01:13:19,316 Hay sábanas limpias en el armario grande. 1316 01:13:19,816 --> 01:13:21,360 Algodón suizo. 1317 01:13:38,836 --> 01:13:41,213 ¿Seguro que quieres hacer esto? 1318 01:13:42,673 --> 01:13:43,841 Está bien. 1319 01:14:28,302 --> 01:14:30,220 Me estás apretando los pies. 1320 01:14:32,723 --> 01:14:34,266 Rompimos la maldición. 1321 01:14:36,894 --> 01:14:38,312 ¿Puedo llamarte? 1322 01:14:39,646 --> 01:14:41,815 ¿Para qué querrías llamarme? 1323 01:14:42,733 --> 01:14:45,068 Para que podamos vernos de nuevo. 1324 01:14:45,694 --> 01:14:46,987 Eso te va a costar. 1325 01:14:49,656 --> 01:14:52,201 ¿Cuánto cuesta la entrada a saltar? 1326 01:14:56,538 --> 01:14:57,873 No pasó nada malo. 1327 01:14:58,415 --> 01:14:59,583 No. 1328 01:15:03,795 --> 01:15:05,631 Creo que deberías atender. 1329 01:15:06,882 --> 01:15:08,342 De acuerdo. 1330 01:15:08,425 --> 01:15:10,677 Si es una desnudista no la dejes entrar. 1331 01:15:10,761 --> 01:15:11,929 Está bien. 1332 01:15:15,307 --> 01:15:17,309 ¡Con un demonio! 1333 01:15:17,392 --> 01:15:19,686 Joder, diablos, ¿estás bien? 1334 01:15:19,770 --> 01:15:21,730 Estoy bien. 1335 01:15:21,813 --> 01:15:23,357 - Estoy bien. - Bien. 1336 01:15:23,440 --> 01:15:24,650 - Bueno. - Bueno. 1337 01:15:24,733 --> 01:15:25,943 Estoy bien. 1338 01:15:26,485 --> 01:15:29,655 No estoy maldito. No estoy maldito. 1339 01:15:34,201 --> 01:15:35,452 Hola. 1340 01:15:35,536 --> 01:15:36,828 Toqué el timbre. 1341 01:15:49,466 --> 01:15:52,678 Así es, tocaste el timbre. 1342 01:15:53,345 --> 01:15:55,222 - ¿Cómo estás, hijo? - Bien. 1343 01:15:55,305 --> 01:15:56,473 Bien. Kev, 1344 01:15:56,557 --> 01:15:58,600 siempre es un placer. 1345 01:15:58,684 --> 01:16:00,686 - ¿Listo para el acuario? - Sí, papá. 1346 01:16:00,769 --> 01:16:03,355 Bueno, vamos entonces. Hola, cariño. 1347 01:16:03,897 --> 01:16:05,357 ¿Cómo estás? 1348 01:16:05,816 --> 01:16:07,651 Qué buena estuvo la fiesta. 1349 01:16:09,653 --> 01:16:12,114 - ¿Ese tipo está casado? - Felizmente. 1350 01:16:12,656 --> 01:16:14,616 Es un romance clásico. 1351 01:16:22,791 --> 01:16:25,419 Pareces el tipo que limpia la piscina. 1352 01:16:27,337 --> 01:16:28,964 ¿Estás bien con esos tacones? 1353 01:16:36,722 --> 01:16:38,390 Odio las filas. 1354 01:16:38,849 --> 01:16:41,768 Las chicas nunca tienen problema para entrar. 1355 01:16:41,852 --> 01:16:43,478 Ayúdame a entrar. 1356 01:16:44,354 --> 01:16:45,606 Parásito. 1357 01:16:45,689 --> 01:16:46,857 Turista. 1358 01:16:53,655 --> 01:16:54,948 VAGABUNDOS 1359 01:17:11,590 --> 01:17:13,467 Vamos a divertirnos. 1360 01:17:16,386 --> 01:17:18,305 Vamos a divertirnos. 1361 01:17:21,350 --> 01:17:22,935 Vamos a divertirnos. 1362 01:17:25,938 --> 01:17:27,814 Vamos a divertirnos. 1363 01:17:40,619 --> 01:17:44,665 Tengo sexo garantizado. 1364 01:17:47,584 --> 01:17:51,588 Ya no voy a necesitar nada más. 1365 01:17:54,591 --> 01:17:56,510 Haré mis maletas 1366 01:17:56,593 --> 01:17:59,513 con condones extra grandes. 1367 01:18:01,557 --> 01:18:04,268 Me veré con un chico 1368 01:18:04,351 --> 01:18:06,520 para cenar. 1369 01:18:08,522 --> 01:18:12,693 Tengo sexo garantizado. 1370 01:18:15,571 --> 01:18:19,783 Vayamos por la calle Bourbon. 1371 01:18:22,578 --> 01:18:24,872 Me las arreglaré con lo que hay. 1372 01:18:24,955 --> 01:18:28,041 No me importa nada. 1373 01:18:28,125 --> 01:18:33,463 Porque tengo sexo garantizado. 1374 01:18:36,675 --> 01:18:40,512 Tengo sexo garantizado. 1375 01:18:43,807 --> 01:18:45,726 Me encanta esto. 1376 01:18:45,809 --> 01:18:48,478 Me encanta mi té. 1377 01:18:50,939 --> 01:18:53,233 Tendremos las escaleras 1378 01:18:53,317 --> 01:18:55,861 puestas con estilo. 1379 01:18:57,905 --> 01:19:01,074 Saludaremos a las chicas 1380 01:19:01,158 --> 01:19:03,243 en fila india. 1381 01:19:04,870 --> 01:19:09,333 Tengo sexo garantizado. 1382 01:19:12,211 --> 01:19:13,754 Descuida mis manos, 1383 01:19:13,837 --> 01:19:16,381 me siento libre. 1384 01:19:18,842 --> 01:19:22,054 Tirada en la camioneta. 1385 01:19:22,137 --> 01:19:24,264 No me importa nada. 1386 01:19:24,348 --> 01:19:25,724 Porque 1387 01:19:25,807 --> 01:19:30,270 tengo sexo garantizado. 1388 01:20:03,887 --> 01:20:08,308 Tengo sexo garantizado. 1389 01:20:10,853 --> 01:20:15,190 Mi gorro para pensar está en mis rodillas. 1390 01:20:17,901 --> 01:20:20,571 Sopla, silba, sopla. 1391 01:20:20,654 --> 01:20:22,990 Ah, ¿adónde se fue? 1392 01:20:23,365 --> 01:20:27,995 Saldré a tener sexo, ya verás. 1393 01:20:28,370 --> 01:20:31,540 Mi fianza está establecida, 1394 01:20:31,623 --> 01:20:34,877 así que quizá la cárcel del condado esté loca. 1395 01:20:34,960 --> 01:20:38,422 Los derechos conyugales podrían salvarme. 1396 01:20:38,505 --> 01:20:41,717 Nunca supe tu nombre, 1397 01:20:41,800 --> 01:20:44,970 pero mientras seas mi chica 1398 01:20:45,345 --> 01:20:51,393 tengo sexo garantizado. 1399 01:20:58,400 --> 01:21:02,321 Tengo sexo 1400 01:21:02,821 --> 01:21:08,660 garantizado.