1 00:00:58,809 --> 00:00:59,608 Mom? 2 00:01:00,249 --> 00:01:03,289 Amara eats a lot of eggs. Won't she get ulcers? 3 00:01:05,128 --> 00:01:06,888 Amara is going to be an athlete. 4 00:01:07,768 --> 00:01:09,768 She needs a lot of protein. 5 00:01:11,329 --> 00:01:14,008 I won against the future national athlete. 6 00:01:14,089 --> 00:01:17,768 You wish. I finished, you cheated. 7 00:01:18,409 --> 00:01:19,568 Excuses. 8 00:01:20,089 --> 00:01:21,488 Morning, honey. 9 00:01:21,568 --> 00:01:24,808 Ew, honey! Go take a shower. 10 00:01:25,009 --> 00:01:27,328 Yummy. I'll go shower. 11 00:01:31,129 --> 00:01:33,169 Mom… I don't want it. 12 00:01:33,449 --> 00:01:35,769 Dad promised me avocado toast today. 13 00:01:35,849 --> 00:01:38,169 I want avocado toast, too! 14 00:01:39,009 --> 00:01:41,169 We'll have avocado toast next week. 15 00:01:41,249 --> 00:01:44,889 Your dad has to deliver brownies today. People are waiting. 16 00:01:46,649 --> 00:01:48,569 Can't you deliver them? 17 00:01:50,489 --> 00:01:52,489 Do you have to eat avocado toast today? 18 00:01:53,969 --> 00:01:56,609 Everybody, calm down! 19 00:01:56,929 --> 00:02:00,409 I'll make you avocado toast later. 20 00:02:04,610 --> 00:02:05,810 Delicious, right? 21 00:02:45,010 --> 00:02:47,290 Can you not be so sulky? 22 00:02:47,930 --> 00:02:49,329 I'm losing followers. 23 00:02:49,690 --> 00:02:52,370 Your mom was very sulky. 24 00:02:52,930 --> 00:02:54,689 A lot of guys used to tease her. 25 00:02:55,529 --> 00:02:57,769 So why did she end up with you? 26 00:02:57,850 --> 00:03:00,890 It's simple. I was the most handsome. 27 00:03:02,890 --> 00:03:04,570 Remember his hair? 28 00:03:11,090 --> 00:03:13,209 I already gave you money. 29 00:03:13,450 --> 00:03:15,449 It's to buy bras. 30 00:03:17,970 --> 00:03:22,130 Can't you call it undergarments or whatever? 31 00:03:22,210 --> 00:03:23,890 Thanks! 32 00:03:35,091 --> 00:03:36,051 Dad. 33 00:03:37,330 --> 00:03:39,250 Last week you already bought… 34 00:03:39,891 --> 00:03:43,530 -those. -It's not for bras. 35 00:03:43,810 --> 00:03:45,890 For avocado toast, you promised. 36 00:03:45,970 --> 00:03:48,610 Oh, right. 37 00:03:50,290 --> 00:03:52,730 Sorry, Amara. 38 00:03:53,850 --> 00:03:54,650 Listen. 39 00:03:54,930 --> 00:03:58,850 I'll pick you up this afternoon and we'll get some avocado toast, okay? 40 00:03:59,811 --> 00:04:02,091 Relax, Dad. I'm not angry. 41 00:04:02,171 --> 00:04:06,690 I know you have to follow Mom's orders to avoid drama! 42 00:04:08,891 --> 00:04:09,690 Mara. 43 00:04:10,770 --> 00:04:11,970 Wait for me later, okay? 44 00:04:14,411 --> 00:04:15,891 I will definitely pick you up. 45 00:04:25,050 --> 00:04:27,530 Congratulations, Amara! You won another marathon? 46 00:04:28,091 --> 00:04:29,850 Congratulations! You're awesome. 47 00:04:48,531 --> 00:04:49,570 Hello, Dad? 48 00:06:03,252 --> 00:06:06,532 Grandpa. Do I really have to move here? 49 00:06:06,812 --> 00:06:09,092 It's good for your mother… 50 00:06:09,772 --> 00:06:11,851 if you all move to the village. 51 00:06:12,372 --> 00:06:14,892 It's quiet. Your mother can calm herself here. 52 00:06:41,532 --> 00:06:43,291 BEREMANYAN VILLAGE 53 00:06:56,052 --> 00:06:57,412 Grandpa. 54 00:06:58,253 --> 00:07:00,372 Why are the villagers all old? 55 00:07:13,613 --> 00:07:14,573 Grandpa, grandpa! 56 00:07:19,333 --> 00:07:21,293 Hi. 57 00:07:24,692 --> 00:07:27,252 Move over there. Okay. 58 00:07:53,653 --> 00:07:56,293 So you've been living here alone for three years? 59 00:07:56,373 --> 00:08:00,293 Yes, to finish my novel. 60 00:08:00,373 --> 00:08:04,133 I'm so happy that you're finally writing. It's gonna be great. 61 00:08:04,213 --> 00:08:05,252 Yes. 62 00:08:10,254 --> 00:08:11,094 Oh no. 63 00:08:12,133 --> 00:08:13,253 There's no reception. 64 00:08:14,934 --> 00:08:18,054 Come on, this is your house. 65 00:08:38,894 --> 00:08:40,334 There's a well in this forest? 66 00:08:40,653 --> 00:08:41,733 Pardon? 67 00:08:42,933 --> 00:08:44,093 That thing, Grandpa. 68 00:08:44,894 --> 00:08:47,013 That is in this forest, right? The well? 69 00:08:47,894 --> 00:08:50,454 Forests are all the same. 70 00:08:52,974 --> 00:08:55,573 Kasih. Your room is over here. 71 00:08:56,054 --> 00:08:58,934 This is Kasih's room. Amara, you're over here. 72 00:09:36,614 --> 00:09:37,413 Mara. 73 00:09:39,694 --> 00:09:41,174 I have a secret. 74 00:09:41,894 --> 00:09:46,254 Something that brings me joy whenever I'm sad or angry. 75 00:09:47,095 --> 00:09:48,055 Do you want to know? 76 00:09:49,495 --> 00:09:50,294 Look. 77 00:09:51,374 --> 00:09:52,574 First… 78 00:09:53,095 --> 00:09:54,334 put some music on. 79 00:10:03,374 --> 00:10:04,574 Then… 80 00:10:04,654 --> 00:10:06,214 you find a mirror… 81 00:10:09,975 --> 00:10:11,215 and do this. 82 00:10:19,735 --> 00:10:24,614 However sad I am, whenever I see the reflection of my butt, 83 00:10:25,335 --> 00:10:27,655 I become happy immediately. 84 00:11:32,936 --> 00:11:35,015 Greetings to those that are seen and unseen. 85 00:11:36,855 --> 00:11:39,735 Accept this whoever you are. 86 00:11:39,815 --> 00:11:44,015 Whatever you are. Whether or not you believe in my greeting. 87 00:11:44,416 --> 00:11:46,496 My greeting from my heart. Come with beauty. 88 00:11:46,576 --> 00:11:48,095 Move to greet and feel. Until you are fulfilled. 89 00:11:48,176 --> 00:11:50,655 Then be calm and follow your wish. Be calm and gentle. 90 00:11:50,735 --> 00:11:52,215 Because I am a powerful human… 91 00:11:52,696 --> 00:11:57,056 with a soul that greets you from within my pure heart. 92 00:11:57,136 --> 00:11:59,536 Salt, myrrh, all the fragrances. 93 00:12:00,095 --> 00:12:03,135 Inhale with satisfaction. 94 00:12:03,856 --> 00:12:05,776 Return to the ocean from which you came. 95 00:12:05,896 --> 00:12:08,536 Because now I am night and day that fills the small and great universe 96 00:12:08,615 --> 00:12:10,695 with limitless affection towards all of you. 97 00:12:27,416 --> 00:12:28,215 Grandpa! 98 00:12:29,096 --> 00:12:31,575 Don't you have an internet connection? 99 00:12:32,776 --> 00:12:33,856 No. 100 00:12:34,696 --> 00:12:39,416 I need to focus on writing and researching to finish my novel. 101 00:12:40,656 --> 00:12:43,776 Do you not use the Internet when doing research? 102 00:12:45,336 --> 00:12:48,536 If I use the Internet I end up not researching. 103 00:12:49,096 --> 00:12:53,615 It's better that I walk around this village seeing everything by myself. 104 00:12:54,096 --> 00:12:55,736 That is why I am here. 105 00:12:56,016 --> 00:12:57,696 You're writing about this village? 106 00:12:58,816 --> 00:13:00,296 Is it about… 107 00:13:00,496 --> 00:13:02,416 those weird noises during sunset? 108 00:13:03,816 --> 00:13:05,336 What weird noises? 109 00:13:05,896 --> 00:13:07,376 Those scary noises, Grandpa. 110 00:13:07,536 --> 00:13:08,936 Scary? 111 00:13:10,737 --> 00:13:14,736 Those spells can actually make you feel calm. 112 00:13:14,817 --> 00:13:16,176 All right. 113 00:13:16,416 --> 00:13:19,216 I'll promote you on my YouTube channel. 114 00:13:19,416 --> 00:13:20,736 But you have to pay me. 115 00:13:23,016 --> 00:13:25,136 You're a natural. 116 00:13:25,217 --> 00:13:27,057 Earning money at such a young age! 117 00:13:30,696 --> 00:13:32,176 How about Amara? 118 00:13:35,657 --> 00:13:37,296 Amara is an athlete, Grandpa. 119 00:13:37,857 --> 00:13:39,816 When she wins, she gets a huge prize. 120 00:13:40,497 --> 00:13:42,216 Oh, right. 121 00:13:43,737 --> 00:13:45,856 When are you running again, Amara? 122 00:13:50,137 --> 00:13:51,817 I'm no longer in the team, Grandpa. 123 00:13:52,017 --> 00:13:53,896 What? Why? 124 00:13:56,617 --> 00:13:58,177 Because I just moved here. 125 00:14:05,897 --> 00:14:07,416 I'm already full. 126 00:14:34,498 --> 00:14:35,578 What's wrong? 127 00:14:36,337 --> 00:14:38,577 Can I sleep with you? 128 00:14:40,057 --> 00:14:44,337 I thought you're all grown up? Still scared to sleep on your own? 129 00:14:45,258 --> 00:14:47,298 I miss Dad. 130 00:14:56,698 --> 00:14:58,258 Is this my necklace? 131 00:15:00,697 --> 00:15:02,577 You wish. It's mine. 132 00:15:04,938 --> 00:15:07,458 It's typical of Dad. 133 00:15:07,738 --> 00:15:10,457 He kept buying us the same stuff. 134 00:15:11,178 --> 00:15:13,897 He doesn't want to treat us differently. 135 00:15:18,058 --> 00:15:19,417 Hey. 136 00:15:21,578 --> 00:15:23,378 Don't you miss Dad? 137 00:15:35,018 --> 00:15:39,058 If you were given a chance to speak to him for the last time… 138 00:15:41,018 --> 00:15:42,498 what would you say? 139 00:15:47,339 --> 00:15:49,458 I would ask for some money to buy bras. 140 00:15:53,018 --> 00:15:56,138 That never fails, buying bras. 141 00:15:56,579 --> 00:15:59,898 Anyway, what's up with Dad and bras? 142 00:16:00,738 --> 00:16:03,577 Bras, bras, bras. 143 00:16:06,738 --> 00:16:08,658 Maybe it's like… 144 00:16:09,018 --> 00:16:13,578 When I heard him say, "I love you," or something like that, 145 00:16:13,778 --> 00:16:17,538 it sounded lame. Use other words. Be creative. 146 00:16:20,819 --> 00:16:22,139 What about you? 147 00:16:22,819 --> 00:16:26,498 If you were given another chance to talk to Dad… 148 00:16:28,859 --> 00:16:30,378 what would you say? 149 00:17:08,059 --> 00:17:09,338 Kasih? 150 00:19:14,581 --> 00:19:15,781 Kasih? 151 00:20:27,941 --> 00:20:29,181 Damn it! Kasih! 152 00:20:30,621 --> 00:20:31,660 What is it? 153 00:20:33,782 --> 00:20:35,342 I found an internet connection! 154 00:20:35,901 --> 00:20:36,901 Where? 155 00:20:37,661 --> 00:20:39,221 In grandpa's office. 156 00:20:45,902 --> 00:20:48,981 Why do you think grandpa refuses to share the Internet? 157 00:20:49,142 --> 00:20:50,381 He's so stingy. 158 00:20:51,902 --> 00:20:53,781 Maybe he has a low limit. 159 00:20:54,782 --> 00:20:56,541 GOLD FOUND IN BEREMANYAN RIVER 160 00:20:56,621 --> 00:20:58,581 LONG DRAUGHT, ONLY BEREMANYAN HARVESTS CROPS 161 00:20:58,661 --> 00:21:01,581 BEREMANYAN FREE FROM ROBBERS 162 00:21:03,982 --> 00:21:06,542 PLAGUE SPREADS EXCEPT IN BEREMANYAN 163 00:21:22,702 --> 00:21:24,221 It's grandpa! 164 00:21:43,582 --> 00:21:44,621 Goodness. 165 00:21:44,702 --> 00:21:45,941 Clear. 166 00:21:46,222 --> 00:21:47,501 I bumped my head. 167 00:21:47,582 --> 00:21:49,701 -Does it hurt? -Of course! 168 00:22:01,983 --> 00:22:04,102 HOW TO GRANT YOUR WISH THROW A VALUABLE ITEM INTO THE WELL 169 00:22:04,182 --> 00:22:05,662 COLLECT BLOOD IN A SAJEN BOWL 170 00:22:42,623 --> 00:22:43,422 Young lady? 171 00:22:46,263 --> 00:22:47,703 Don't go in there. 172 00:22:48,143 --> 00:22:49,302 You'll get lost. 173 00:24:20,584 --> 00:24:22,703 -Let's go. -Hurry. 174 00:24:22,944 --> 00:24:24,864 Your school is far away, near the town. 175 00:24:25,664 --> 00:24:28,104 I have a lot to send out at the post. 176 00:24:29,704 --> 00:24:30,784 Come on. 177 00:24:38,904 --> 00:24:40,024 Are you scared? 178 00:24:48,304 --> 00:24:50,143 You shouldn't be scared. 179 00:24:50,544 --> 00:24:52,783 The children in this little town are nice. 180 00:24:53,064 --> 00:24:55,543 A lot of them would love to be friends with you. 181 00:25:06,984 --> 00:25:10,543 Use this, so you won't feel as scared. It looks cool on you. 182 00:25:12,785 --> 00:25:13,704 And you? 183 00:25:14,064 --> 00:25:15,304 I'm already cool. 184 00:25:40,225 --> 00:25:41,864 My name is Amara. 185 00:25:44,305 --> 00:25:45,305 Your full name. 186 00:25:45,985 --> 00:25:47,504 Just Amara, sir. 187 00:25:49,904 --> 00:25:51,424 Oh, like Adel? 188 00:25:53,185 --> 00:25:55,304 I don't know who Adel is, sir. 189 00:25:56,625 --> 00:25:58,865 That's fine. 190 00:25:59,385 --> 00:26:00,825 Take a seat. 191 00:26:01,385 --> 00:26:03,344 We will have a test next week. 192 00:26:04,145 --> 00:26:07,745 I want all the girls with long hair like this… 193 00:26:08,305 --> 00:26:09,464 to tie up their hair. 194 00:26:09,865 --> 00:26:15,104 I don't want to see any hair let down during the test. 195 00:26:15,785 --> 00:26:17,345 I don't know who Adel is either. 196 00:26:19,145 --> 00:26:20,585 He's lying. 197 00:26:20,665 --> 00:26:22,625 He knows all the words to Adele's songs. 198 00:26:22,705 --> 00:26:25,225 Oh, he meant Adele. 199 00:26:26,865 --> 00:26:30,105 By the way, I'm Sri Mutya Ekawati Putri Dewi. 200 00:26:30,186 --> 00:26:32,226 -You can call me Mutya. -Amara. 201 00:26:35,185 --> 00:26:37,904 You can call me anything. 202 00:26:38,826 --> 00:26:39,786 "Babe" is fine, too. 203 00:26:45,306 --> 00:26:47,745 -Where are you headed? -Beremanyan. 204 00:26:51,306 --> 00:26:54,265 That village used to worship Beremanyan, a ghost of the well. 205 00:26:54,585 --> 00:26:56,625 That's why it's called Beremanyan Village. 206 00:26:56,706 --> 00:26:57,825 Sounds like a cult. 207 00:26:59,505 --> 00:27:01,945 It was a long time ago, before they had a religion. 208 00:27:02,865 --> 00:27:04,425 Why did they worship Beremanyan? 209 00:27:04,665 --> 00:27:06,225 Beremanyan… 210 00:27:07,026 --> 00:27:07,866 can grant wishes. 211 00:27:09,626 --> 00:27:12,105 -What kind of wishes? -Anything, I guess. 212 00:27:12,945 --> 00:27:16,225 What about talking to the dead? Is that possible? 213 00:27:20,025 --> 00:27:22,025 If it can grant you wealth… 214 00:27:23,186 --> 00:27:25,425 surely it can let you talk to the spirits. 215 00:27:31,146 --> 00:27:32,625 I also wanted… 216 00:27:33,306 --> 00:27:34,585 to wish for a girlfriend. 217 00:27:35,866 --> 00:27:38,386 But the ritual hasn't been performed in a long time. 218 00:27:39,026 --> 00:27:41,346 Maybe no one knows how to do it anymore. 219 00:27:42,706 --> 00:27:44,786 Since, if we're talking about demons, 220 00:27:44,906 --> 00:27:46,226 nothing comes for free. 221 00:27:47,306 --> 00:27:49,626 The last chief of the village had to pay for it. 222 00:27:50,346 --> 00:27:51,985 The village lost its descendants. 223 00:27:53,026 --> 00:27:54,386 His child died. 224 00:27:56,146 --> 00:27:57,466 And his wife… 225 00:27:58,226 --> 00:27:59,025 went mad. 226 00:27:59,947 --> 00:28:01,906 So I can ask Beremanyan. 227 00:28:02,026 --> 00:28:03,466 I don't want to have kids. 228 00:28:03,946 --> 00:28:05,106 I… 229 00:28:06,226 --> 00:28:07,746 don't want to have kids either. 230 00:28:19,226 --> 00:28:20,025 So, Mom… 231 00:28:20,626 --> 00:28:22,626 once we become partners, 232 00:28:23,026 --> 00:28:25,306 we can get ten million a month. 233 00:28:26,906 --> 00:28:28,305 Right. 234 00:28:28,586 --> 00:28:33,146 But don't forget, the finals are coming soon, okay? 235 00:28:34,107 --> 00:28:36,987 But I don't want to go to high school, Mom. 236 00:28:37,066 --> 00:28:38,666 I want to focus on YouTube. 237 00:28:39,226 --> 00:28:42,266 If you don't go to school, what kind of work will you be doing? 238 00:28:42,826 --> 00:28:46,746 I can still work. I can attend the finals the next year. 239 00:28:46,867 --> 00:28:48,547 And then I can go to college. 240 00:28:49,107 --> 00:28:50,626 Why aren't you eating, Amara? 241 00:28:51,067 --> 00:28:54,427 -Do you not like the village food? -I don't feel like eating, Grandpa. 242 00:28:57,507 --> 00:28:58,666 Amara. 243 00:29:00,427 --> 00:29:01,586 Finish your meal. 244 00:29:03,507 --> 00:29:04,827 I don't feel like it, Mom. 245 00:29:07,067 --> 00:29:08,507 Amara. 246 00:29:09,067 --> 00:29:10,507 You need to eat. 247 00:29:11,427 --> 00:29:14,347 I noticed that you haven't eaten these past few days. 248 00:29:16,547 --> 00:29:17,867 I don't want to, Mom. 249 00:29:18,747 --> 00:29:20,427 Then what do you want, Amara? 250 00:29:28,027 --> 00:29:29,866 What do you want, Amara? 251 00:29:34,148 --> 00:29:39,428 How can I give you what you want if you don't even know what you want? 252 00:29:41,867 --> 00:29:44,587 -Amara! -I wish Dad was still alive, not you. 253 00:29:49,907 --> 00:29:50,907 Mom? 254 00:30:28,588 --> 00:30:30,788 -Oh my God! -I'm sorry! 255 00:30:30,868 --> 00:30:35,747 -My child! -Sorry. 256 00:30:35,828 --> 00:30:39,587 -I'm sorry, I didn't mean to. -My child. 257 00:30:40,348 --> 00:30:43,067 My child. 258 00:30:44,468 --> 00:30:47,147 Oh, my child. 259 00:30:49,748 --> 00:30:54,347 I don't understand why Amara hates me so much, Dad. 260 00:30:55,388 --> 00:31:00,227 I know it's wrong for me to move here. But what else can I do? 261 00:31:00,668 --> 00:31:03,507 Ever since I had Amara, I have never worked. 262 00:31:03,588 --> 00:31:05,748 I'm totally useless, Dad. 263 00:31:06,988 --> 00:31:09,508 I will take you to see my friend tomorrow. 264 00:31:10,029 --> 00:31:11,829 He can help you get a job. 265 00:32:40,829 --> 00:32:42,909 Greetings to those that are seen and unseen. 266 00:32:43,949 --> 00:32:46,349 Accept this, whoever you are. Whatever you are. 267 00:32:49,030 --> 00:32:51,070 Whether or not you believe in my greeting. 268 00:32:52,750 --> 00:32:54,829 My greeting from my heart. Come with beauty. 269 00:32:57,629 --> 00:33:00,189 Limited by the greatness of the universe. 270 00:33:02,309 --> 00:33:04,548 Move to greet and feel until you are fulfilled. 271 00:33:06,990 --> 00:33:09,990 Then be calm and follow your wish. Be calm and gentle. 272 00:33:41,350 --> 00:33:44,710 I wish to talk with my dad for the last time. 273 00:34:46,751 --> 00:34:48,390 Ready? Let's go! 274 00:34:53,431 --> 00:34:55,591 -Did you even shower? -Of course I did. 275 00:34:55,831 --> 00:34:56,870 You stink. 276 00:34:57,431 --> 00:34:59,630 -Really? -Here. 277 00:34:59,711 --> 00:35:01,391 -Stop it. -Here. 278 00:35:01,511 --> 00:35:02,711 Spray some more. 279 00:35:25,111 --> 00:35:28,910 Mom. Why is everyone staring at me like that? 280 00:35:51,432 --> 00:35:52,231 Mom? 281 00:36:40,872 --> 00:36:42,792 12th GRADE, ISLAMIC HIGH SCHOOL 282 00:37:26,672 --> 00:37:27,552 Dad? 283 00:38:27,833 --> 00:38:28,873 Dad! 284 00:38:30,473 --> 00:38:32,673 Dad! 285 00:39:20,873 --> 00:39:22,313 Ra, what's wrong? 286 00:39:38,474 --> 00:39:39,513 Ra? 287 00:39:40,834 --> 00:39:42,034 What is it? 288 00:39:42,514 --> 00:39:44,914 Go. Go away. 289 00:39:45,714 --> 00:39:48,994 -Here. -No. Go away. 290 00:40:12,074 --> 00:40:13,394 Haven't been picked up yet? 291 00:40:16,635 --> 00:40:18,555 Can you get me a bike taxi? 292 00:40:19,114 --> 00:40:20,354 I lost my phone. 293 00:40:20,514 --> 00:40:22,474 I'll take you home, all right? 294 00:40:44,754 --> 00:40:45,794 Stop. 295 00:40:49,955 --> 00:40:51,755 Here is fine. 296 00:40:52,275 --> 00:40:53,914 You won't let me drop you at home? 297 00:40:54,875 --> 00:40:56,754 Afraid you might give in to my charms? 298 00:40:59,835 --> 00:41:03,075 All right. I'd better go, it's getting dark out here. 299 00:41:03,635 --> 00:41:06,515 Okay. Thanks for taking me this far. 300 00:41:07,755 --> 00:41:09,195 No problem. 301 00:41:10,314 --> 00:41:11,354 I like you anyway. 302 00:41:18,755 --> 00:41:20,355 -Bye! -Take care. 303 00:41:29,515 --> 00:41:30,755 What do you want? 304 00:41:31,595 --> 00:41:35,795 You shouldn't have summoned him! 305 00:42:00,676 --> 00:42:01,516 Grandpa. 306 00:42:04,276 --> 00:42:06,035 Mom didn't pick me up. 307 00:42:06,275 --> 00:42:07,914 I hope she picked up Kasih. 308 00:42:08,435 --> 00:42:09,435 If she is angry 309 00:42:09,515 --> 00:42:11,715 and no longer wants to pick me up, she should've told me. 310 00:42:11,795 --> 00:42:15,315 Kasih got picked up. You're the one who was unreachable. 311 00:42:15,715 --> 00:42:17,115 I lost my phone. 312 00:42:18,316 --> 00:42:22,555 Enough, go see your mother. She had an accident. She broke her leg. 313 00:42:25,356 --> 00:42:26,196 Mom? 314 00:42:29,395 --> 00:42:30,395 Mom? 315 00:42:58,396 --> 00:42:59,356 Amara? 316 00:43:02,436 --> 00:43:04,636 -Yes, Grandpa? -You can drive, right? 317 00:43:05,196 --> 00:43:07,075 Yes, but it's been a while since I did. 318 00:43:07,156 --> 00:43:10,636 Take the car to school tomorrow and drop off your sister. 319 00:43:13,196 --> 00:43:14,556 Can't you drive us? 320 00:43:15,196 --> 00:43:20,515 I am getting very inspired. I have to keep writing my novel. 321 00:43:46,597 --> 00:43:47,597 Kasih? 322 00:43:47,957 --> 00:43:49,236 Where's Mom? 323 00:43:50,237 --> 00:43:51,476 The bathroom, maybe? 324 00:44:04,637 --> 00:44:05,597 Mom? 325 00:44:34,357 --> 00:44:35,437 What's wrong? 326 00:49:56,040 --> 00:50:00,160 Amara! If we're late, I can't do the homework in class. 327 00:50:09,401 --> 00:50:11,040 Are you scared? 328 00:50:29,721 --> 00:50:31,240 So you can be cool again. 329 00:50:32,881 --> 00:50:34,441 Am I not already cool? 330 00:50:36,121 --> 00:50:36,921 Not now. 331 00:50:43,201 --> 00:50:44,081 Now? 332 00:50:51,161 --> 00:50:52,001 Amara! 333 00:50:54,802 --> 00:50:56,521 So you're going vintage? 334 00:51:02,761 --> 00:51:06,481 What a snob. She thinks she's so pretty. 335 00:51:13,762 --> 00:51:15,001 I got you this. 336 00:51:18,161 --> 00:51:19,521 To give you a ride home. 337 00:51:20,362 --> 00:51:21,601 I have a car. 338 00:51:23,041 --> 00:51:25,281 You don't always have to bring your car, right? 339 00:51:26,202 --> 00:51:29,242 Or we can eat? You do eat, right? 340 00:51:36,882 --> 00:51:39,882 -Mut! Let's hang out! I got this for you! -As if. 341 00:51:40,882 --> 00:51:41,801 Hang on a sec. 342 00:51:45,481 --> 00:51:46,561 I wonder why… 343 00:51:47,122 --> 00:51:49,081 all the pretty girls are mean to us. 344 00:51:49,882 --> 00:51:51,721 It's because they're pretty and happy. 345 00:51:52,081 --> 00:51:54,121 If they're in trouble or sad… 346 00:51:54,602 --> 00:51:55,882 then they will need us. 347 00:51:58,402 --> 00:51:59,441 Bullshit. 348 00:52:14,282 --> 00:52:18,642 -Say it to my face, if you dare. -What? What the hell? 349 00:52:21,042 --> 00:52:22,681 -What the hell? -Come with us! 350 00:52:24,642 --> 00:52:26,562 -What the hell? -Just get in. 351 00:52:29,243 --> 00:52:31,562 MUTYA THE WANNABE PRETTY WITH HER LOPSIDED ASS 352 00:52:31,643 --> 00:52:34,043 MUTYA THE WANNABE HIP BUT JUST WANNA BE NOTICED 353 00:52:40,283 --> 00:52:43,562 Mut, she's talking trash about your dad. What are you gonna do? 354 00:52:43,643 --> 00:52:45,842 MUTYA THE WANNABE RICH WITH HER EMBEZZLER DAD 355 00:52:49,242 --> 00:52:51,442 I have been nice to you since the beginning. 356 00:52:51,923 --> 00:52:53,963 Why are you talking trash about me? 357 00:52:54,042 --> 00:52:56,641 -And you even talked trash about my dad! -It wasn't me! 358 00:52:58,163 --> 00:53:01,643 Who would say 'filthy rich'? That's Jakartan slang. 359 00:53:03,323 --> 00:53:05,003 No, don't lie. 360 00:53:05,603 --> 00:53:07,802 Rian told me everything. 361 00:53:09,883 --> 00:53:13,922 So, it's just because Rian turned you down? 362 00:53:14,923 --> 00:53:18,122 Right? Don't be such a cheap girl. 363 00:53:25,643 --> 00:53:26,483 How pretty. 364 00:53:33,283 --> 00:53:35,203 PRETTY 365 00:54:18,363 --> 00:54:20,283 MUTYA THE WANNABE PRETTY WITH HER LOPSIDED ASS 366 00:54:20,364 --> 00:54:22,284 MUTYA THE WANNABE HIP BUT JUST WANNA BE NOTICED 367 00:54:22,363 --> 00:54:24,643 MUTYA THE WANNABE HIP BUT JUST WANNA BE NOTICED 368 00:54:33,644 --> 00:54:35,124 Hey! 369 00:54:35,364 --> 00:54:37,243 It's been a while since the bell rang. 370 00:54:37,323 --> 00:54:38,883 Come to the next class. 371 00:54:38,964 --> 00:54:40,443 But there's a test right now. 372 00:54:41,004 --> 00:54:43,044 Well, you shouldn't have been late. 373 00:54:44,403 --> 00:54:45,203 Leave. 374 00:57:03,806 --> 00:57:05,126 Mutya! 375 00:57:07,205 --> 00:57:08,765 -What's happening here? -Mutya! 376 00:57:09,245 --> 00:57:10,205 Wait! 377 00:57:12,125 --> 00:57:15,005 Mutya, what are you doing? Mutya! 378 00:57:22,445 --> 00:57:23,525 Mutya! 379 00:57:24,605 --> 00:57:25,485 -Rian! -Mut! 380 00:57:48,446 --> 00:57:49,406 Rian! 381 00:57:51,046 --> 00:57:52,006 Rian! 382 00:57:52,846 --> 00:57:53,885 Open up! 383 00:57:54,965 --> 00:57:57,005 What did you tell Mutya about me? 384 00:57:59,165 --> 00:58:01,085 Rian! Open up! 385 00:58:05,286 --> 00:58:07,726 Amara? Did you lock me in? 386 00:58:07,806 --> 00:58:09,966 You locked yourself in. Such a coward! 387 00:58:10,926 --> 00:58:11,926 Amara! 388 00:58:12,566 --> 00:58:13,766 Open up! 389 00:58:15,286 --> 00:58:16,246 Rian! 390 00:58:18,646 --> 00:58:19,526 Open it! 391 00:58:22,166 --> 00:58:23,165 Rian! 392 00:58:26,446 --> 00:58:27,286 Open up! 393 00:58:31,926 --> 00:58:33,086 Rian? 394 00:58:41,046 --> 00:58:41,846 Rian? 395 00:58:55,726 --> 00:58:56,726 Rian? 396 00:59:06,366 --> 00:59:07,766 Help me. 397 00:59:24,207 --> 00:59:26,967 What is that? 398 00:59:58,127 --> 00:59:59,607 Mom. 399 01:00:01,447 --> 01:00:02,927 Mom. 400 01:00:05,128 --> 01:00:07,927 Mom, I'm so sorry. 401 01:00:08,368 --> 01:00:11,008 You're here because of me. 402 01:00:12,367 --> 01:00:14,767 Forgive me. 403 01:00:22,288 --> 01:00:24,527 You don't have to apologize. 404 01:00:28,087 --> 01:00:29,687 If I could choose… 405 01:00:31,447 --> 01:00:33,647 I would also rather have your dad alive. 406 01:00:35,208 --> 01:00:37,048 But that's impossible. 407 01:01:01,008 --> 01:01:02,248 The Beremanyan ritual. 408 01:01:02,928 --> 01:01:04,408 Did you perform it? 409 01:01:08,888 --> 01:01:11,408 Because of it, Mom is hurt. 410 01:01:13,128 --> 01:01:15,127 How do I stop it? 411 01:01:17,888 --> 01:01:18,848 Grandpa. 412 01:01:22,368 --> 01:01:23,488 Grandpa. 413 01:01:24,768 --> 01:01:26,808 How do I stop it? 414 01:01:28,528 --> 01:01:32,128 I have done research here for years. 415 01:01:33,488 --> 01:01:35,528 Nothing can stop it. 416 01:01:37,169 --> 01:01:39,809 It's been a long time since anyone performed the ritual. 417 01:01:41,168 --> 01:01:43,048 I would pay them, but they refused. 418 01:01:44,288 --> 01:01:46,408 I wanted to do it myself… 419 01:01:46,889 --> 01:01:48,008 but I was afraid. 420 01:01:49,289 --> 01:01:52,248 -Until you did… -Amara? 421 01:01:56,369 --> 01:01:57,569 Are you okay? 422 01:01:58,088 --> 01:01:59,648 I'm fine. 423 01:02:00,968 --> 01:02:02,888 Sorry, I forgot to pick you up. 424 01:02:06,049 --> 01:02:07,088 Forgot? 425 01:02:08,489 --> 01:02:10,448 Yes, I completely forgot. 426 01:02:10,769 --> 01:02:13,848 What do you want? It's my treat. I'll buy you anything. 427 01:02:14,048 --> 01:02:15,208 No need. 428 01:02:16,568 --> 01:02:19,008 I shouldn't have relied on you so much. 429 01:02:20,048 --> 01:02:21,088 What do you mean? 430 01:02:22,129 --> 01:02:24,209 You always ask for people's attention. 431 01:02:24,289 --> 01:02:26,969 You always feel that no one gives you attention. 432 01:02:27,049 --> 01:02:27,848 Kasih. 433 01:02:27,929 --> 01:02:29,648 But have you paid any attention to them? 434 01:02:29,729 --> 01:02:31,248 -Kasih. -To Mom? To me? 435 01:02:31,328 --> 01:02:32,448 -To Dad? -I know you're angry, 436 01:02:32,528 --> 01:02:33,768 but don't say that to your sister. 437 01:02:33,848 --> 01:02:38,048 -Now you know how it feels. -Kasih, don't get angry! 438 01:02:38,129 --> 01:02:41,249 Why not, Grandpa? Can't I be the one who's angry? 439 01:02:42,889 --> 01:02:45,608 Kasih! 440 01:02:46,089 --> 01:02:47,489 -Amara! -Not her, please. 441 01:02:48,769 --> 01:02:49,568 Amara! 442 01:02:51,209 --> 01:02:52,368 Amara! 443 01:02:57,129 --> 01:02:58,489 I'm fine. 444 01:03:02,449 --> 01:03:03,488 Amara! 445 01:03:07,929 --> 01:03:11,409 Grandpa, take care of Mom and Kasih. 446 01:03:12,129 --> 01:03:13,569 Granny! 447 01:03:13,650 --> 01:03:15,930 Granny! 448 01:03:16,129 --> 01:03:20,209 Granny, help me! How do I stop this? 449 01:03:20,329 --> 01:03:22,208 Please help me! 450 01:03:22,290 --> 01:03:24,690 Granny! 451 01:03:57,570 --> 01:04:01,009 Ma'am! 452 01:04:01,089 --> 01:04:04,289 Please, ma'am! 453 01:04:05,289 --> 01:04:08,569 How do I stop Beremanyan, ma'am? 454 01:04:09,130 --> 01:04:11,450 You shouldn't have awakened him! 455 01:04:11,650 --> 01:04:13,770 You shouldn't have! 456 01:04:14,330 --> 01:04:15,410 Ma'am! 457 01:04:15,890 --> 01:04:16,929 Ma'am! 458 01:04:23,850 --> 01:04:25,569 For years… 459 01:04:26,130 --> 01:04:27,690 everyone has lived in fear. 460 01:04:28,370 --> 01:04:31,530 Nobody dared to summoned Beremanyan. 461 01:04:33,010 --> 01:04:34,570 Why… 462 01:04:36,050 --> 01:04:39,650 didn't this village prosper in the hand of Beremanyan? 463 01:04:41,011 --> 01:04:43,970 We can't ask for prosperity! 464 01:04:45,451 --> 01:04:46,411 We… 465 01:04:47,731 --> 01:04:49,210 can only… 466 01:04:49,771 --> 01:04:51,451 …ask for the doom of others. 467 01:04:53,810 --> 01:04:55,130 Beremanyan… 468 01:04:56,131 --> 01:04:57,970 …doesn't grant wishes. 469 01:04:59,210 --> 01:05:00,530 Beremanyan… 470 01:05:00,610 --> 01:05:05,170 hurts the people we do not like. 471 01:05:05,770 --> 01:05:07,610 LANDSLIDE KILLS 25 PEOPLE 472 01:05:09,610 --> 01:05:11,410 When we… 473 01:05:11,971 --> 01:05:13,210 asked for it to stop… 474 01:05:13,771 --> 01:05:15,850 we had to pay the price. 475 01:05:16,651 --> 01:05:18,250 Our children… 476 01:05:19,771 --> 01:05:24,571 were thrown into the well by Beremanyan. 477 01:05:32,170 --> 01:05:33,090 Please. 478 01:05:33,891 --> 01:05:36,811 How can I stop this? 479 01:05:37,011 --> 01:05:40,771 Please help me. Tell me, ma'am. 480 01:05:41,331 --> 01:05:44,170 Beremanyan can't be stopped. 481 01:05:45,611 --> 01:05:46,891 Unless… 482 01:05:49,491 --> 01:05:51,291 you sacrifice yourself. 483 01:06:44,812 --> 01:06:47,291 Everyone wants something. 484 01:06:47,891 --> 01:06:51,011 And no one wants to pay the price. 485 01:07:07,931 --> 01:07:09,851 I don't want anyone else to get hurt! 486 01:07:09,932 --> 01:07:11,732 Stop! 487 01:07:12,972 --> 01:07:16,932 If you sacrifice the necklace… 488 01:07:17,852 --> 01:07:21,251 Beremanyan will punish you! 489 01:07:22,492 --> 01:07:26,852 He will go after what you love. 490 01:07:31,292 --> 01:07:32,811 I have to tell the others. 491 01:08:04,212 --> 01:08:05,892 Kasih! 492 01:08:06,612 --> 01:08:08,052 Kasih! 493 01:08:13,253 --> 01:08:16,572 Kasih! 494 01:08:20,613 --> 01:08:21,652 Kasih! 495 01:08:23,573 --> 01:08:25,613 Kasih, snap out of it! Stay still! 496 01:08:26,093 --> 01:08:26,933 Kasih, no! 497 01:08:31,493 --> 01:08:32,892 Kasih? 498 01:08:34,373 --> 01:08:35,532 Are you all right? 499 01:08:36,573 --> 01:08:38,253 -It hurts. -Here, I'll help you. 500 01:08:46,493 --> 01:08:47,613 I'm sorry. 501 01:09:03,573 --> 01:09:05,052 Slowly, slowly. 502 01:09:05,133 --> 01:09:07,932 Grandpa! 503 01:09:08,933 --> 01:09:11,333 Wait here, I'll get the bandages upstairs. 504 01:09:19,894 --> 01:09:22,213 STERILE HYDROPHILIC GAUZE 505 01:09:33,053 --> 01:09:33,933 Here, here. 506 01:09:36,373 --> 01:09:39,213 Keep doing this, I'll go check on your mother. 507 01:09:44,334 --> 01:09:48,214 Amara! Hurry! 508 01:09:59,053 --> 01:10:00,253 Amara! 509 01:10:03,774 --> 01:10:04,974 -Hurry! -Grandpa! 510 01:10:11,214 --> 01:10:13,093 -Grandpa! -Amara! 511 01:10:13,174 --> 01:10:17,053 Grandpa! 512 01:10:17,734 --> 01:10:19,054 Take Mom to… 513 01:10:23,654 --> 01:10:27,214 -Grandpa! -Amara! Help! 514 01:10:27,294 --> 01:10:28,774 -Mom? -Help! 515 01:10:29,654 --> 01:10:31,614 Here, the flashlight. 516 01:10:38,414 --> 01:10:39,654 Amara! 517 01:10:40,254 --> 01:10:41,254 Grandpa! 518 01:10:48,854 --> 01:10:50,214 Mom! 519 01:10:52,734 --> 01:10:54,894 -Stay here. -Amara, please! 520 01:10:56,015 --> 01:10:59,135 Wait here, I'll come and get you. 521 01:10:59,975 --> 01:11:01,454 Mom? 522 01:11:02,214 --> 01:11:03,253 Amara? 523 01:11:05,414 --> 01:11:06,934 What's going on? 524 01:11:07,134 --> 01:11:09,013 Mom? 525 01:11:12,054 --> 01:11:13,174 Amara? 526 01:11:13,614 --> 01:11:15,253 Whose voice is that? 527 01:11:15,775 --> 01:11:19,135 Amara! That's not me! 528 01:11:20,735 --> 01:11:21,695 Mom? 529 01:11:25,214 --> 01:11:26,174 Mom? 530 01:11:27,895 --> 01:11:28,855 Mom? 531 01:11:30,455 --> 01:11:31,415 Mom? 532 01:11:35,015 --> 01:11:36,614 Amara! 533 01:11:39,014 --> 01:11:42,134 -Kasih! -Amara! 534 01:11:50,735 --> 01:11:51,854 Mom? 535 01:12:17,695 --> 01:12:19,775 Mom! 536 01:12:25,056 --> 01:12:26,655 Kasih broke her leg, Mom. 537 01:12:27,456 --> 01:12:28,495 Come on. 538 01:12:48,536 --> 01:12:49,335 Let's go there! 539 01:13:06,975 --> 01:13:12,055 Kasih! 540 01:13:13,416 --> 01:13:14,376 Mom! 541 01:13:16,816 --> 01:13:17,896 Kasih? 542 01:13:18,696 --> 01:13:19,935 Mom! 543 01:13:25,056 --> 01:13:26,376 Mom! 544 01:13:27,256 --> 01:13:28,736 Kasih! 545 01:13:32,336 --> 01:13:34,256 When we asked for it to stop… 546 01:13:40,816 --> 01:13:42,696 our children… 547 01:13:43,296 --> 01:13:46,896 were thrown into the well by Beremanyan. 548 01:14:03,457 --> 01:14:05,296 Kasih! Mom! 549 01:14:20,377 --> 01:14:22,177 I don't want anyone else to get hurt! 550 01:15:22,377 --> 01:15:25,257 Hold her up! Come on! 551 01:15:25,337 --> 01:15:27,337 Keep holding her! 552 01:15:27,777 --> 01:15:29,776 Come here, child. 553 01:15:32,177 --> 01:15:34,777 Let her rest. 554 01:16:22,298 --> 01:16:24,338 -Take it easy, Mom. -All right. 555 01:16:32,418 --> 01:16:33,338 Kasih? 556 01:16:36,618 --> 01:16:40,938 What's wrong? It's fine, I'll take those. You can go to the car. 557 01:16:56,178 --> 01:16:58,898 LOST WRITTEN BY ANWAR 558 01:17:07,698 --> 01:17:10,098 The sun had not fully risen. 559 01:17:11,218 --> 01:17:15,338 Amara threw the necklace from her father into the well. 560 01:17:15,738 --> 01:17:19,418 Hoping that Beremanyan would grant her wish. 561 01:17:20,178 --> 01:17:21,938 Amara did not realize… 562 01:17:22,218 --> 01:17:26,618 that Beremanyan can only hurt those who enrage her. 563 01:17:27,459 --> 01:17:30,138 He can't grant wishes. 564 01:17:31,259 --> 01:17:33,579 But rage and sadness… 565 01:17:33,819 --> 01:17:36,459 often come at the same time. 566 01:17:37,458 --> 01:17:42,138 One by one, the people Amara loved were attacked. 567 01:17:43,938 --> 01:17:49,778 Beremanyan can only be stopped if she sacrifices herself. 568 01:18:12,859 --> 01:18:13,739 Grandpa. 569 01:18:17,219 --> 01:18:18,378 Everyone is ready. 570 01:18:22,299 --> 01:18:23,778 You can go. 571 01:18:24,339 --> 01:18:26,058 We're taking different cars. 572 01:18:26,419 --> 01:18:28,099 I'll finish this up first, okay? 573 01:18:28,900 --> 01:18:30,580 You sure you want to move? 574 01:18:31,259 --> 01:18:32,859 Don't you need any more research? 575 01:18:33,619 --> 01:18:34,699 There's no need. 576 01:18:35,819 --> 01:18:38,019 Because you finished the novel. Is that why? 577 01:18:39,739 --> 01:18:40,779 What a coincidence. 578 01:18:44,459 --> 01:18:45,419 Thanks to me. 579 01:18:49,420 --> 01:18:50,380 Mom. 580 01:18:51,539 --> 01:18:52,499 Kasih. 581 01:18:54,060 --> 01:18:56,659 Everyone almost died because of this.