1 00:00:25,309 --> 00:00:27,309 Sarikata dari Naz 2 00:00:27,333 --> 00:00:29,333 Telegram : Naz Malay Sub 3 00:00:31,381 --> 00:00:32,915 Pusing. 4 00:00:35,352 --> 00:00:37,319 Pusing. 5 00:00:37,321 --> 00:00:40,956 Pusingkan kereta dan pergi dari sini. 6 00:00:42,259 --> 00:00:44,960 Sekarang. 7 00:01:04,048 --> 00:01:05,814 Bodoh-- 8 00:01:05,816 --> 00:01:07,316 jangan balik. 9 00:01:08,885 --> 00:01:12,288 Jangan balik sana. 10 00:01:45,555 --> 00:01:47,222 Hey! 11 00:01:47,224 --> 00:01:48,657 Hey! 12 00:02:21,391 --> 00:02:23,258 apa berlaku di sini? 13 00:04:50,206 --> 00:04:52,307 Awak curi cerita saya. 14 00:04:53,943 --> 00:04:55,577 Nah? 15 00:04:55,579 --> 00:04:58,947 Saya minta maaf. saya--? 16 00:04:58,949 --> 00:05:00,782 Saya tak percaya saya kenal awak. Saya tahu itu. 17 00:05:00,784 --> 00:05:04,253 Itu tak penting. Saya kenal awak, Encik Rainey, itu yang penting. 18 00:05:04,255 --> 00:05:06,421 Awak curi cerita saya. 19 00:05:06,423 --> 00:05:08,757 kamu tersilap. Saya tak baca manuskrip. 20 00:05:08,759 --> 00:05:10,759 kamu sudah baca yang ini. 21 00:05:10,761 --> 00:05:12,361 Awak mencuri. 22 00:05:12,363 --> 00:05:13,828 Saya boleh beri jaminan bahawa saya-- 23 00:05:13,830 --> 00:05:15,264 Saya tahu awak boleh. Saya tahu itu. 24 00:05:15,266 --> 00:05:16,898 Saya tak mahu yakin. 25 00:05:16,900 --> 00:05:18,300 Jika kamu ingin bercakap dengan seseorang tentang 26 00:05:18,302 --> 00:05:21,503 beberapa rungutan yang kamu rasa mungkin ada, 27 00:05:21,505 --> 00:05:23,338 kamu boleh hubungi ejen sastera saya di New York. 28 00:05:23,340 --> 00:05:26,241 Ini antara awak dan saya. 29 00:05:29,046 --> 00:05:31,713 Kami tak perlukan orang luar, Encik Rainey. 30 00:05:31,715 --> 00:05:34,883 ini antara kamu dan saya. 31 00:05:34,885 --> 00:05:38,053 Baiklah, lihat, tuan, siapa pun kamu, 32 00:05:38,055 --> 00:05:40,789 Saya tak suka dituduh plagiarisme jika itu sebenarnya 33 00:05:40,791 --> 00:05:43,958 yang kamu tuduhkan kepada saya. Chico, dalam. 34 00:05:43,960 --> 00:05:45,561 Saya tak salahkan kamu kerana tak 35 00:05:45,563 --> 00:05:47,396 sukakan, tetapi kamu lakukan. 36 00:05:47,398 --> 00:05:48,897 Awak curi cerita saya. 37 00:05:48,899 --> 00:05:51,099 kamu perlu pergi. Saya tiada apa lagi untuk diperkatakan. 38 00:05:51,101 --> 00:05:52,100 Ya, saya akan pergi. 39 00:05:52,102 --> 00:05:53,968 Nanti kita bincang lagi. 40 00:05:53,970 --> 00:05:55,637 Saya tak ambil itu. 41 00:05:55,639 --> 00:05:57,005 Tak guna awak main-main 42 00:05:57,007 --> 00:06:00,075 dengan saya, Encik Rainey. 43 00:06:00,077 --> 00:06:01,743 Ini perlu selesaikan. 44 00:06:01,745 --> 00:06:04,746 Setakat yang saya bimbang, ini. 45 00:07:23,493 --> 00:07:25,327 “Musim menyemai. 46 00:07:25,329 --> 00:07:26,795 John Shooter." 47 00:07:33,770 --> 00:07:35,604 tak pernah dengar tentang awak, kawan. 48 00:07:38,675 --> 00:07:39,908 Tak pernah dengar cerita awak. 49 00:07:57,293 --> 00:07:58,860 sekarang, 50 00:08:01,464 --> 00:08:03,832 di mana saya? 51 00:08:03,834 --> 00:08:05,834 Oh. 52 00:08:05,836 --> 00:08:07,035 Oh. 53 00:08:33,363 --> 00:08:35,497 Saya terbuka menerima cadangan. 54 00:08:45,341 --> 00:08:47,576 Jika kamu tak pergi dan gigitnya, saya akan bunuh. 55 00:08:54,049 --> 00:08:55,617 "Empat hari selepas George 56 00:08:55,619 --> 00:08:57,051 mengesahkan kepuasannya sendiri 57 00:08:57,053 --> 00:08:59,287 bahawa isteri curang kepada dia, dia hadapi--" 58 00:08:59,289 --> 00:09:00,822 Ini hanya tulisan yang buruk. 59 00:09:06,529 --> 00:09:08,463 Cuma tulisan yang teruk. 60 00:09:08,465 --> 00:09:10,699 Jadi kamu tahu apa perlu dilakukan. 61 00:09:10,701 --> 00:09:12,033 Buat sahaja. 62 00:09:16,906 --> 00:09:19,441 Tiada tulisan buruk. 63 00:09:23,513 --> 00:09:25,113 Saya fikir itu selesaikan. 64 00:09:50,706 --> 00:09:53,809 Oh, saya jumpa salah satu cerita awak dalam tong sampah, Encik Rainey. 65 00:09:53,811 --> 00:09:56,912 Saya fikir kamu mungkin mahukan, jadi saya letak di atas meja. 66 00:09:56,914 --> 00:09:59,714 Ya, saya nampak itu, Puan Garvey. 67 00:10:14,997 --> 00:10:17,999 "Todd Downey fikir bahawa seorang wanita yang akan mencuri cinta kamu 68 00:10:18,001 --> 00:10:19,768 "Apabila cintamu betul-betul hanya milikmu, 69 00:10:19,770 --> 00:10:22,003 "bukan seorang wanita. 70 00:10:22,005 --> 00:10:24,639 “Oleh itu, dia memutuskan untuk bunuh. 71 00:10:24,641 --> 00:10:26,808 "Dia akan tanam di sudut dalam yang terbentuk 72 00:10:26,810 --> 00:10:28,009 “di mana rumah dan bangsal 73 00:10:28,011 --> 00:10:30,278 "bersatu pada sudut yang melampau. 74 00:10:30,280 --> 00:10:32,948 “Dia akan kuburkan di tempat isteri memelihara kebunnya. 75 00:10:32,950 --> 00:10:35,283 Taman yang dia cintai lebih daripada dia cintai dia." 76 00:10:35,285 --> 00:10:36,918 Oh, tak guna. Oh, sh-- 77 00:10:38,153 --> 00:10:39,554 Oh, tuhan. 78 00:10:39,556 --> 00:10:41,990 Dari bunyi awak, saya tak tahu nak fikir apa. 79 00:10:41,992 --> 00:10:43,992 Ini, biar saya dapatkan ini. Itulah kerja saya. 80 00:10:43,994 --> 00:10:46,361 Saya sangat minta maaf, Puan Garvey. saya betul. 81 00:10:46,363 --> 00:10:47,762 Saya akan uruskan ini, Encik Rainey. 82 00:10:47,764 --> 00:10:48,997 Pergi kerja balik. 83 00:10:48,999 --> 00:10:51,132 Saya tak menulis ini. Oh, saya fikir kamu lakukan. 84 00:10:51,134 --> 00:10:52,300 tak, ini bukan milik saya. 85 00:10:52,302 --> 00:10:54,102 Lihat, tertera "John Shooter" di sana. 86 00:10:54,104 --> 00:10:55,971 John Shooter. ini bukan saya. 87 00:10:55,973 --> 00:10:58,673 Oh, saya fikir ini salah satu daripada itu, um, 88 00:10:58,675 --> 00:11:00,842 whatchamacallums, nama samaran atau "-nyms." 89 00:11:00,844 --> 00:11:02,644 tak. tak, saya tak pernah gunakan. 90 00:11:02,646 --> 00:11:03,778 Saya tak pernah gunakan satu. 91 00:11:03,780 --> 00:11:05,179 Oh, saya tak dapat bayangkan kenapa kamu lakukan. 92 00:11:05,181 --> 00:11:08,316 Maksud saya, berselindung di sebalik nama yang dibuat-buat. 93 00:11:08,318 --> 00:11:09,985 tak tak. 94 00:11:09,987 --> 00:11:11,686 Puan Garvey, apa yang saya cuba beritahu 95 00:11:11,688 --> 00:11:13,655 kamu ialah orang lain menulis cerita ini. 96 00:11:13,657 --> 00:11:15,657 Oh. Okey-dokey, kemudian. 97 00:11:40,349 --> 00:11:41,783 "Wanita yang akan mencuri cinta awak 98 00:11:41,785 --> 00:11:43,184 "Apabila cintamu hanya ada padamu 99 00:11:43,186 --> 00:11:44,953 "bukan seorang wanita. 100 00:11:44,955 --> 00:11:47,488 "Itu, sekurang-kurangnya, adalah pendapat Tommy Haverlock. 101 00:11:47,490 --> 00:11:49,024 "Dia memutuskan untuk bunuh. 102 00:11:49,026 --> 00:11:50,825 "Dia juga tahu tempat dia akan mengebumikannya, 103 00:11:50,827 --> 00:11:52,360 "tempat yang tepat. 104 00:11:52,362 --> 00:11:54,729 "Taman kecil yang dia simpan dalam sudut yang melampau 105 00:11:54,731 --> 00:11:56,164 "terbentuk di mana bahagian lama dan baru 106 00:11:56,166 --> 00:11:58,199 "rumah itu berkumpul. 107 00:11:58,201 --> 00:11:59,968 "Dia akan mengebumikannya di taman yang dia 108 00:11:59,970 --> 00:12:01,235 sayangi lebih daripada dia cintakan." 109 00:12:03,106 --> 00:12:05,707 kenapa kamu tak datang ke pasar lambak? ini akan menjadi seronok. 110 00:12:05,709 --> 00:12:07,709 Kita perlu buang beberapa benda ini. 111 00:12:07,711 --> 00:12:10,045 Tengok ni, memang teruk. 112 00:12:10,047 --> 00:12:11,713 tak hairanlah mereka tinggalkan. 113 00:12:14,216 --> 00:12:16,484 Oh, Tuhan, lihat, ada tingkap. 114 00:12:18,054 --> 00:12:20,254 ini tingkap rahsia. 115 00:12:21,958 --> 00:12:24,192 Oh, ini sempurna. 116 00:12:24,194 --> 00:12:25,694 Saya akan meletakkan taman saya di sana. 117 00:12:26,729 --> 00:12:28,063 ini tingkap rahsia, dan ini 118 00:12:28,065 --> 00:12:30,565 akan melihat ke bawah ke taman rahsia. 119 00:12:39,075 --> 00:12:41,409 Huh. 120 00:12:58,761 --> 00:13:00,061 tak guna. 121 00:13:38,367 --> 00:13:39,500 Saya tak mencuri. 122 00:13:42,038 --> 00:13:43,237 Apa? 123 00:13:45,808 --> 00:13:48,442 Encik Rainey? Mmm? 124 00:13:48,444 --> 00:13:49,944 Saya sudah selesai. 125 00:13:49,946 --> 00:13:51,279 Betul ke? Terlalu awal? Nah... 126 00:13:53,615 --> 00:13:54,649 Saya akan jumpa awak lain kali. 127 00:13:54,651 --> 00:13:56,284 Encik Rainey... 128 00:13:56,286 --> 00:13:57,986 Ada sesuatu yang saya ingin katakan. 129 00:13:57,988 --> 00:13:59,654 Oh tak. Sesetengah wanita tak tahu 130 00:13:59,656 --> 00:14:01,056 benda yang baik apabila mereka dapat. 131 00:14:01,058 --> 00:14:02,590 Mm. 132 00:14:02,592 --> 00:14:04,592 Sesetengah wanita tak tahu bahawa mereka dapat 133 00:14:04,594 --> 00:14:06,194 seluruh dunia dan ini betul di hadapan hidung mereka. 134 00:14:06,196 --> 00:14:09,630 Mm-hmm. di sana. Inilah. 135 00:14:09,632 --> 00:14:12,000 Tiada kata lain dari saya. 136 00:14:16,706 --> 00:14:17,672 Encik Rainey? Hm. 137 00:14:18,808 --> 00:14:20,541 Boleh saya buatkan awak makan? 138 00:14:20,543 --> 00:14:21,609 tak. Saya makan. 139 00:14:21,611 --> 00:14:23,244 Nah, lebih awal. 140 00:14:23,246 --> 00:14:25,246 Saya akan makan nanti. 141 00:14:25,248 --> 00:14:26,781 Dan saya akan buat sendiri. 142 00:14:26,783 --> 00:14:29,250 Awak orang baik, Encik Rainey. 143 00:14:29,252 --> 00:14:30,585 Awak juga, Puan Garvey. 144 00:14:40,229 --> 00:14:41,863 Ini urusan peribadi saya, Puan Garvey. 145 00:14:41,865 --> 00:14:43,264 Terima kasih banyak - banyak. 146 00:14:43,266 --> 00:14:44,599 urusan peribadi saya. 147 00:14:44,601 --> 00:14:47,135 Oh! Bantal saya sekarang. 148 00:14:47,137 --> 00:14:50,404 Jarinya yang melekit dan pelik pada privasi saya. 149 00:14:53,476 --> 00:14:55,643 Saya tak mencuri cerita itu. 150 00:15:03,953 --> 00:15:05,653 Saya tak fikir. 151 00:15:29,780 --> 00:15:32,613 Apa--? Mm. 152 00:15:53,135 --> 00:15:55,603 - Hello? - Hello, Mort. 153 00:15:57,406 --> 00:15:58,606 kamu sihat? 154 00:15:58,608 --> 00:15:59,640 Yeah. Saya baik sahaja. 155 00:15:59,642 --> 00:16:00,942 kenapa saya tak akan sihat? 156 00:16:00,944 --> 00:16:01,943 Saya tak tahu. 157 00:16:01,945 --> 00:16:03,178 kamu berada di atas sana seorang diri. 158 00:16:03,180 --> 00:16:05,446 apa boleh berlaku dan tiada siapa tahu. 159 00:16:05,448 --> 00:16:06,447 Saya akan tahu. 160 00:16:06,449 --> 00:16:07,615 Betul. 161 00:16:07,617 --> 00:16:08,817 Hey Hey. 162 00:16:08,819 --> 00:16:10,118 Apa khabar anak anjing kecil saya? 163 00:16:10,120 --> 00:16:11,853 Chico pernah keluarkan katarak tersebut? 164 00:16:11,855 --> 00:16:14,155 Kenapa awak telefon, Amy? apa kamu mahu? 165 00:16:14,157 --> 00:16:16,291 Saya ada salah satu perasaan yang saya dapat. 166 00:16:16,293 --> 00:16:19,160 Saya tahu kamu fikir mereka bodoh dan kamu tak 167 00:16:19,162 --> 00:16:20,528 percaya mereka, tetapi saya percaya mereka. 168 00:16:20,530 --> 00:16:22,430 Dan, um, saya sedang buat sandwic dan saya 169 00:16:22,432 --> 00:16:25,266 ada sensasi ini bahawa kamu mungkin tak okay. 170 00:16:25,268 --> 00:16:27,702 Saya menahan diri selama mungkin. 171 00:16:27,704 --> 00:16:30,939 Um, tetapi saya tak boleh lagi, jadi...ini saya. 172 00:16:30,941 --> 00:16:34,342 Nah, saya tak tahu apa perlu saya beritahu kamu kecuali saya baik saja. 173 00:16:34,344 --> 00:16:36,077 Tiada apa pelik berlaku atau apa? 174 00:16:40,082 --> 00:16:42,083 kamu ingat "Secret Window"? 175 00:16:42,085 --> 00:16:43,484 Apa? 176 00:16:43,486 --> 00:16:46,620 Cerita saya. kamu tahu, yang mana... 177 00:16:46,622 --> 00:16:48,189 Wanita itu ada taman, dan kemudian 178 00:16:48,191 --> 00:16:50,524 dia itu ada, eh, penyodok. 179 00:16:50,526 --> 00:16:51,993 Bukan salah satu kegemaran saya. 180 00:16:51,995 --> 00:16:53,228 Itu bagus untuk diketahui. 181 00:16:53,230 --> 00:16:55,330 Nah, ini agak bermusuhan, takkah kamu fikir? 182 00:16:55,332 --> 00:16:57,265 Ya, saya rindu kritikan bina kamu. 183 00:16:57,267 --> 00:16:58,333 saya betul-betul buat. 184 00:16:58,335 --> 00:16:59,800 Bagaimana dengan kisah, Mort? 185 00:16:59,802 --> 00:17:02,436 Nah, saya hanya tertanya-tanya, adakah kamu fikir 186 00:17:02,438 --> 00:17:05,506 saya mungkin telah dipengaruhi oleh sesiapa sahaja 187 00:17:05,508 --> 00:17:07,275 atau apa pada masa itu? 188 00:17:07,277 --> 00:17:09,443 Selain Jack Daniel? 189 00:17:09,445 --> 00:17:12,213 Saya tahu bahagian itu, Amy, jadi soalan itu. 190 00:17:12,215 --> 00:17:13,447 Saya tak tahu. 191 00:17:13,449 --> 00:17:15,049 kamu agak pelik pada yang itu. 192 00:17:15,051 --> 00:17:17,718 kamu akan menulis kebanyakan pada waktu malam, saya fikir. 193 00:17:17,720 --> 00:17:19,520 apa kamu maksudkan, "dipengaruhi," pula? 194 00:17:19,522 --> 00:17:20,721 Saya tak tahu. 195 00:17:20,723 --> 00:17:22,323 Seperti, dengan cerita lain? 196 00:17:22,325 --> 00:17:23,758 Tengok... 197 00:17:23,760 --> 00:17:24,759 Lupakan ini. 198 00:17:24,761 --> 00:17:26,694 Mort... 199 00:17:26,696 --> 00:17:28,763 kamu bersumpah satu-satu masa adalah satu-satu masa. 200 00:17:28,765 --> 00:17:31,132 Tolong lupakan. Tolong, lupakan sahaja. jom. 201 00:17:32,201 --> 00:17:33,567 Apa khabar Ted? 202 00:17:34,570 --> 00:17:36,271 Dia sihat. 203 00:17:36,273 --> 00:17:38,273 Saya berfikir bahawa dia dan saya 204 00:17:38,275 --> 00:17:40,275 perlu berkumpul pada suatu masa, minum 205 00:17:40,277 --> 00:17:42,676 kerana, kamu tahu, kami telah pergi ke banyak tempat yang sama. 206 00:17:42,678 --> 00:17:44,178 Awak tahu tak? Saya kena pergi. 207 00:17:44,180 --> 00:17:45,046 Begitu juga saya. 208 00:17:47,049 --> 00:17:48,649 Baik. 209 00:17:48,651 --> 00:17:50,618 Adakah dia di sana? tak. 210 00:17:50,620 --> 00:17:51,819 Kami tak bersama. 211 00:17:53,789 --> 00:17:56,657 Wah, baiklah... 212 00:17:56,659 --> 00:17:57,959 Saya akan berbohong jika saya berkata 213 00:17:57,961 --> 00:18:00,295 Saya tak berada di ambang lakukan tarian Snoopy. 214 00:18:00,297 --> 00:18:02,063 tak, Mort. 215 00:18:03,598 --> 00:18:04,698 apa saya maksudkan ialah 216 00:18:04,700 --> 00:18:06,434 kita tak bersama pada masa ini. 217 00:18:06,436 --> 00:18:08,336 Dia akan datang nanti. 218 00:18:08,338 --> 00:18:12,206 Dia jarang datang ke sini. Saya selalu pergi ke rumah. 219 00:18:12,208 --> 00:18:14,875 Terdapat perincian yang berguna. Terima kasih untuk itu. 220 00:18:14,877 --> 00:18:17,445 Jangan tanya, kalau begitu. ini berfungsi dengan baik dengan cara itu. 221 00:18:17,447 --> 00:18:19,880 Saya rasa awak patut bawa dia ke rumah lebih lagi. 222 00:18:19,882 --> 00:18:21,282 Rumah yang bagus, saya suka. 223 00:18:21,284 --> 00:18:23,451 Maksud saya, saya sukakan. Itulah sebab saya beli. 224 00:18:23,453 --> 00:18:25,086 Selamat tinggal, Mort. 225 00:18:26,221 --> 00:18:27,922 Selamat tinggal, Amy. 226 00:18:32,627 --> 00:18:34,095 Oh, tak guna. 227 00:18:34,097 --> 00:18:35,729 tak guna. tak guna. tak guna. 228 00:18:35,731 --> 00:18:37,832 Bodoh. Bodoh. Bodoh. 229 00:18:56,485 --> 00:18:57,918 kamu baca? 230 00:18:57,920 --> 00:18:59,354 Saya telah lakukan. 231 00:18:59,356 --> 00:19:02,457 Saya bayangkan dia bunyikan loceng, bukan? 232 00:19:02,459 --> 00:19:05,026 Oh, sudah tentu. 233 00:19:05,028 --> 00:19:06,694 Bilakah kamu menulis? 234 00:19:06,696 --> 00:19:08,829 Saya fikir kamu akan bertanya itu. 235 00:19:08,831 --> 00:19:10,431 Sudah tentu, itulah hati, bukan? 236 00:19:10,433 --> 00:19:12,033 Dua penulis muncul dengan cerita yang sama, semua 237 00:19:12,035 --> 00:19:13,868 tentang siapa menulis perkataan itu dahulu. 238 00:19:13,870 --> 00:19:14,869 kamu tak akan kata itu benar? 239 00:19:14,871 --> 00:19:16,204 Saya rasa saya akan. 240 00:19:16,206 --> 00:19:17,338 Saya rasa itulah sebab 241 00:19:17,340 --> 00:19:19,607 Saya datang jauh ke sini dari Mississippi. 242 00:19:28,717 --> 00:19:30,351 Saya menulis tujuh tahun lalu, 243 00:19:30,353 --> 00:19:32,853 1997. 244 00:19:32,855 --> 00:19:34,522 Bagaimana kamu dapatkan? 245 00:19:34,524 --> 00:19:36,690 Itu yang saya nak tahu sebenarnya. 246 00:19:36,692 --> 00:19:38,192 Bagaimana lakukan 247 00:19:38,194 --> 00:19:40,495 orang bodoh yang suka menconteng wang seperti kamu 248 00:19:40,497 --> 00:19:43,297 pergi ke pekan kecil shitsplat di 249 00:19:43,299 --> 00:19:46,134 Mississippi dan curi cerita saya? 250 00:19:46,136 --> 00:19:48,036 lepaskan. lepaskan? 251 00:19:48,038 --> 00:19:52,240 lepaskan. apa awak maksudkan, lepaskan? 252 00:19:52,242 --> 00:19:54,275 kamu berkata kamu menulis cerita kamu pada tahun 1997. 253 00:19:54,277 --> 00:19:56,444 Saya menulis saya pada akhir '94. 254 00:19:56,446 --> 00:19:57,945 Ini diterbitkan buat kali pertama 255 00:19:57,947 --> 00:20:00,148 pada Jun 1995 dalam sebuah majalah. 256 00:20:00,150 --> 00:20:01,249 Cubaan yang bagus, Encik Shooter, tetapi 257 00:20:01,251 --> 00:20:03,151 saya kalahkan awak selama dua tahun. 258 00:20:03,153 --> 00:20:05,586 Jadi, jika ada yang kurang faham tentang plagiarisme, itu saya. 259 00:20:05,588 --> 00:20:07,821 Awak tipu! 260 00:20:07,823 --> 00:20:09,390 tak, saya tak! 261 00:20:09,392 --> 00:20:10,558 Buktikan! 262 00:20:10,560 --> 00:20:12,560 Saya tak perlu buktikan apa kepada awak. 263 00:20:12,562 --> 00:20:14,028 Pergi cari sendiri. 264 00:20:14,030 --> 00:20:17,432 Majalah Misteri Ellery Queen, Jun 1995. 265 00:20:17,434 --> 00:20:19,667 Dan bagaimana saya patut cari? 266 00:20:19,669 --> 00:20:20,668 Itu bukan masalah saya. 267 00:20:20,670 --> 00:20:22,270 saya patut memandu ke 268 00:20:22,272 --> 00:20:24,872 rumah awak di Riverdale, New York, 269 00:20:24,874 --> 00:20:27,675 dan minta isteri awak, Amy, untuk itu? 270 00:20:28,743 --> 00:20:30,578 Saya baca pada jaket buku awak. 271 00:20:32,013 --> 00:20:33,681 Itu bukan rumah saya. Itu milik. 272 00:20:33,683 --> 00:20:35,116 Apa maksudnya? 273 00:20:35,118 --> 00:20:36,917 apa kamu fikir ini bermakna, bodoh hick? 274 00:20:36,919 --> 00:20:38,819 Saya berada di tengah-tengah penceraian. 275 00:20:38,821 --> 00:20:41,689 D-I-V-O-R-C-E. 276 00:20:41,691 --> 00:20:42,790 penceraian. 277 00:20:43,925 --> 00:20:46,026 kamu anggap saya sebagai jenis lelaki yang sedang 278 00:20:46,028 --> 00:20:50,698 cari kepala yang boleh dia tumbangkan dengan penyodok. 279 00:20:50,700 --> 00:20:52,866 Tetapi apa kamu tak faham 280 00:20:52,868 --> 00:20:54,735 ialah, jika kita mula bergaduh... 281 00:20:56,071 --> 00:20:58,306 ia tak akan berakhir sehingga 282 00:20:58,308 --> 00:21:01,075 salah seorang daripada kita mati. 283 00:21:05,714 --> 00:21:09,183 Pegang air kamu, saya hanya ingin merokok. 284 00:21:10,486 --> 00:21:11,885 Saya tak merokok. 285 00:21:11,887 --> 00:21:13,654 Saya akan beri awak tiga hari. 286 00:21:13,656 --> 00:21:15,723 kamu hubungi bekas kamu dan minta dia hantar 287 00:21:15,725 --> 00:21:17,492 majalah dengan cerita kamu di dalam, 288 00:21:17,494 --> 00:21:19,927 jika ada majalah seperti 289 00:21:19,929 --> 00:21:21,429 itu, dan saya akan kembali. 290 00:21:21,431 --> 00:21:24,432 Jika saya tunjukkan kepada kamu, adakah kamu akan kembali 291 00:21:24,434 --> 00:21:25,799 ke mana sahaja kamu datang dan tinggalkan saya sendirian? 292 00:21:27,936 --> 00:21:30,238 Tiga hari. 293 00:21:30,240 --> 00:21:33,141 Sentiasa gembira bertemu pembaca. 294 00:21:53,429 --> 00:21:55,796 Saya tak mahu hubunginya. 295 00:21:55,798 --> 00:21:58,566 Saya mahu pergi tidur. Saya nak tidur sekejap. 296 00:21:59,201 --> 00:22:00,234 Hah? 297 00:22:00,236 --> 00:22:01,769 Baik. Tiada tidur siang. 298 00:22:01,771 --> 00:22:05,706 Saya telefon tentang majalah itu, 299 00:22:05,708 --> 00:22:09,143 Saya pergi menulis cakap kosong selama beberapa jam 300 00:22:09,145 --> 00:22:11,779 dan kemudian saya boleh tidur sebentar. Betul ke? 301 00:22:12,915 --> 00:22:14,081 Chico? 302 00:22:15,450 --> 00:22:17,652 Chico 303 00:22:17,654 --> 00:22:20,354 Jangan patah semangat 304 00:22:20,356 --> 00:22:23,157 Baiklah, teruskan dan berkecil hati, dasar buta. 305 00:22:23,159 --> 00:22:24,091 Lihat jika saya peduli. 306 00:22:25,994 --> 00:22:29,463 Dan kembali ke sofa... 307 00:22:31,601 --> 00:22:33,734 dalam malu... 308 00:22:33,736 --> 00:22:35,636 kemerosotan... 309 00:22:42,512 --> 00:22:44,712 dan kemalasan. 310 00:22:44,714 --> 00:22:46,113 Kemalasan. 311 00:25:07,222 --> 00:25:08,689 penembak! 312 00:25:14,229 --> 00:25:16,230 Saya akan dapatkan kamu untuk ini! 313 00:25:17,298 --> 00:25:18,999 Kamu dengar saya? 314 00:25:19,001 --> 00:25:21,402 Saya akan dapatkan kamu untuk ini! 315 00:25:50,331 --> 00:25:53,200 Chico? Dia bunuh Chico? 316 00:25:53,202 --> 00:25:56,370 Yeah. Semalam lebih kurang pukul 9. Saya tidur. 317 00:25:56,372 --> 00:25:58,873 Dia tinggalkan ini. 318 00:25:58,875 --> 00:26:02,042 "kamu ada tiga hari. Saya tak bergurau. Tiada polis." 319 00:26:03,279 --> 00:26:06,113 Pada bila-bila masa seseorang duduk dan menulis "Tiada polis," 320 00:26:06,115 --> 00:26:07,782 itu tepat pada masa seorang lelaki 321 00:26:07,784 --> 00:26:10,250 patut serahkan diri kepada polis. 322 00:26:10,252 --> 00:26:12,787 Yeah. Ya, itulah yang saya fikirkan. 323 00:26:12,789 --> 00:26:15,188 Jadi, apa saya dapat ialah penerangan terperinci tentang dia. 324 00:26:15,190 --> 00:26:16,824 Saya telah dapat penerangan terperinci tentang keretanya. 325 00:26:16,826 --> 00:26:17,925 Taip lebih keras sedikit. 326 00:26:17,927 --> 00:26:20,294 kamu perlu melalui karbon. 327 00:26:20,296 --> 00:26:22,362 Awak tahu tak? Saya tak dapat nombor plat 328 00:26:22,364 --> 00:26:24,298 tetapi saya pasti dia ada tag Mississippi. 329 00:26:24,300 --> 00:26:26,634 Dan saya fikir ini bermula dengan A. 330 00:26:26,636 --> 00:26:28,469 Sekurang-kurangnya, itulah yang saya lihat dalam fikiran saya. 331 00:26:28,471 --> 00:26:30,137 Mata jarum. boleh percaya tak? 332 00:26:30,139 --> 00:26:32,506 Doc cakap bagus untuk arthritis. 333 00:26:32,508 --> 00:26:34,475 Yeah. 334 00:26:34,477 --> 00:26:36,744 apa pun, apa sahaja yang kamu boleh ketahui tentang orang ini, 335 00:26:36,746 --> 00:26:37,745 Saya amat hargai. 336 00:26:37,747 --> 00:26:39,880 Saya mesti memotong agak menakutkan 337 00:26:39,882 --> 00:26:41,315 tokoh penguatkuasa undang-undang, ya? 338 00:26:42,652 --> 00:26:44,752 Saya-- saya ingin tahu apa saya hadapi di sini, 339 00:26:44,754 --> 00:26:47,855 kerana mungkin dia dapat-- Sejarah ganas. 340 00:26:47,857 --> 00:26:49,890 Maksud saya, mungkin awak boleh cari dia, bercakap dengan dia. 341 00:26:49,892 --> 00:26:51,291 Saya fikir itu mungkin lebih baik. 342 00:26:51,293 --> 00:26:53,928 Jadi kamu dapat diri kamu ahli puak orang gila? 343 00:26:55,564 --> 00:26:58,231 Yeah. Maksud saya, mereka muncul sekali-sekala. 344 00:26:58,233 --> 00:27:00,701 Saya rasa ini hanyalah harga untuk menjual beberapa buah buku. 345 00:27:02,271 --> 00:27:03,838 Maaf. 346 00:27:05,674 --> 00:27:08,408 Ini, uh-- Ini penerangannya. 347 00:27:08,410 --> 00:27:11,745 bunuh haiwan tak seperti bunuh manusia. 348 00:27:11,747 --> 00:27:14,014 Saya tak pasti bahawa ini satu jenayah, fikir-fikirkan. 349 00:27:14,016 --> 00:27:16,383 jom, ini mesti menjadi. Bagaimana dengan kekejaman haiwan? 350 00:27:16,385 --> 00:27:18,652 Bagaimana pula dengan pemusnahan harta persendirian? 351 00:27:18,654 --> 00:27:21,388 Bagaimana pula dengan--? Yeah, yeah. Mungkin. 352 00:27:21,390 --> 00:27:23,624 Baik. 353 00:27:23,626 --> 00:27:26,694 benda pertama yang saya perlukan ialah penerangan. 354 00:27:29,097 --> 00:27:31,465 Beritahu saya benda sebenar. Adakah kamu mencuri? 355 00:27:31,467 --> 00:27:33,166 Apa? tak! 356 00:27:33,168 --> 00:27:36,269 Kebetulan yang menakjubkan, takkah kamu fikir? 357 00:27:36,271 --> 00:27:38,171 Cerita-kisah hampir sama? 358 00:27:38,173 --> 00:27:39,974 Nah, jelas orang itu tiru daripada saya. 359 00:27:39,976 --> 00:27:41,976 kamu ingin memilih pihak sebelum kami meneruskan? 360 00:27:41,978 --> 00:27:44,812 Saya di pihak awak. Tetapi saya masih perlu tahu kebenaran. 361 00:27:44,814 --> 00:27:46,814 Situasi yang manakah ini? 362 00:27:46,816 --> 00:27:49,149 Adakah dia orang gila biasa seperti yang kamu 363 00:27:49,151 --> 00:27:50,885 alami sebelum ini, di mana saya boleh bantu, 364 00:27:50,887 --> 00:27:53,521 atau ini sesuatu yang kamu patut bincangkan dengan peguam kamu? 365 00:27:53,523 --> 00:27:56,223 tak. Orang ini hanya hilang akal. 366 00:27:56,225 --> 00:27:57,558 Itu sahaja. 367 00:27:57,560 --> 00:27:59,860 baiklah. Baik. 368 00:27:59,862 --> 00:28:01,662 apa kamu mahu saya buat? 369 00:28:01,664 --> 00:28:05,399 Saya mahu kamu bantu saya dengan cara yang sama... 370 00:28:05,401 --> 00:28:09,970 Dengan cara yang sama seperti yang kamu lakukan sebelum ini. 371 00:28:09,972 --> 00:28:11,839 Dia tak segila ini. 372 00:28:11,841 --> 00:28:13,974 orang itu hanyalah pembaca yang taksub yang 373 00:28:13,976 --> 00:28:15,375 tak dapat ceritakan kehidupan sebenar 374 00:28:15,377 --> 00:28:17,310 daripada mengarut kamu buat untuk hidup. 375 00:28:17,312 --> 00:28:19,013 Jangan terasa. 376 00:28:19,015 --> 00:28:22,482 Sekarang, orang Penembak ini, dia bagi ancaman nyawa awak? 377 00:28:22,484 --> 00:28:24,552 Dia meletakkan pemutar skru melalui anjing saya. 378 00:28:24,554 --> 00:28:25,853 Dia memang melanggar undang-undang, tetapi ini 379 00:28:25,855 --> 00:28:27,855 nampaknya bukan undang-undang yang sangat penting 380 00:28:27,857 --> 00:28:29,056 di Tashmore Lake. 381 00:28:29,058 --> 00:28:30,524 Syerif... 382 00:28:30,526 --> 00:28:31,825 mesti orang kucing. 383 00:28:31,827 --> 00:28:33,627 Ya, saya tak berasa selamat 384 00:28:33,629 --> 00:28:37,431 dengan sheriff artritis berusia 70 tahun memerhati belakang saya. 385 00:28:37,433 --> 00:28:39,466 Adakah kamu akan bantu saya atau tak? 386 00:28:39,468 --> 00:28:41,268 Eh, mari kita lihat. 387 00:28:41,270 --> 00:28:42,970 Saya dapat... 388 00:28:42,972 --> 00:28:45,573 benda kesetiaan korporat saya perlu kembali pada hari 389 00:28:45,575 --> 00:28:48,075 Jumaat, tetapi saya boleh beri kamu beberapa hari. 390 00:28:48,077 --> 00:28:49,577 Baik. 391 00:28:49,579 --> 00:28:51,946 Kisah saya keluar beberapa tahun... 392 00:28:53,281 --> 00:28:56,650 sebelum dia berkata dia menulis milik. 393 00:28:56,652 --> 00:28:59,053 Jadi saya telah dapat salinan asal di rumah Amy. 394 00:28:59,055 --> 00:29:00,253 Saya hanya akan singgah dalam 395 00:29:00,255 --> 00:29:01,855 perjalanan ke utara dan ambil. 396 00:29:01,857 --> 00:29:04,324 rumah Amy? Yeah. 397 00:29:04,326 --> 00:29:06,460 Saya dan Amy berpisah kira-kira enam bulan lalu. 398 00:29:06,462 --> 00:29:08,295 Saya minta maaf. 399 00:29:08,297 --> 00:29:09,730 Ya saya juga. 400 00:29:09,732 --> 00:29:11,565 Baik hati? Bukan dari jauh. 401 00:29:11,567 --> 00:29:13,567 apa berlaku? Adakah kamu akhir tangkap salah 402 00:29:13,569 --> 00:29:15,302 seorang kumpulan kamu pada majlis tandatangan buku? 403 00:29:15,304 --> 00:29:17,437 The Omaha Barnes and Noble? 404 00:29:22,744 --> 00:29:26,146 Itu benda tak baik untuk dikatakan, kamu tahu? Profesion busuk. 405 00:29:26,148 --> 00:29:28,849 Saya minta maaf. 406 00:29:28,851 --> 00:29:32,252 kamu katakan? Saya berkata... 407 00:29:32,254 --> 00:29:35,555 bahawa jika ini hanya bukti bahawa orang ini, Penembak, mahu... 408 00:29:35,557 --> 00:29:36,757 baiklah. Saya tunjukkan kepada dia majalah. 409 00:29:36,759 --> 00:29:38,558 Tapi saya rasa mungkin awak patut ada 410 00:29:38,560 --> 00:29:39,760 dengan saya bila saya tunjukkan pada dia. 411 00:29:39,762 --> 00:29:41,561 Tak apa, saya akan bersama awak. 412 00:29:41,563 --> 00:29:43,296 kamu ingat kadar saya? Yeah. 413 00:29:43,298 --> 00:29:44,965 Nasib lucah, kan? 414 00:29:44,967 --> 00:29:46,600 Lihat, kamu akan nampak Cadillac hitam di jalan 415 00:29:46,602 --> 00:29:48,235 masuk malam ini apabila kamu pulang ke rumah. 416 00:29:48,237 --> 00:29:50,771 Jangan gentar, saya perhatikan sesuatu. 417 00:29:50,773 --> 00:29:52,339 Baik. 418 00:29:52,341 --> 00:29:55,275 Dapatkan tidur yang lena. kamu tak kelihatan terlalu panas. 419 00:30:34,315 --> 00:30:38,786 Ini bukan rumah saya yang cantik. 420 00:30:38,788 --> 00:30:41,722 Ini bukan isteri saya yang cantik. 421 00:30:41,724 --> 00:30:46,326 Lagipun. 422 00:31:52,526 --> 00:31:54,194 Oh! 423 00:31:58,533 --> 00:32:02,236 Awak takutkan saya. Hey. Hei, saya minta maaf tentang itu. 424 00:32:02,238 --> 00:32:04,872 Minggu lepas ni mesti akhir terperangkap dengan saya. 425 00:32:04,874 --> 00:32:07,540 Itu sangat yakinkan. terima kasih. Hei, berehat, Hemingway. 426 00:32:07,542 --> 00:32:09,810 Saya hanya keluar 10 minit, sumpah demi Tuhan. 427 00:32:09,812 --> 00:32:12,312 Sudah periksa tempat itu. semua baik sahaja. 428 00:32:12,314 --> 00:32:14,681 Hanya menunggu kamu kembali untuk beritahu kamu. 429 00:32:17,385 --> 00:32:19,820 kamu fikir kamu akan bertahan malam ini, atau...? 430 00:32:19,822 --> 00:32:21,288 tak. 431 00:32:21,290 --> 00:32:22,756 tak melainkan kamu mahu saya. 432 00:32:24,558 --> 00:32:27,161 tak tak. 433 00:32:27,163 --> 00:32:29,763 tak, saya pasti dia baik saja dalam... 434 00:32:29,765 --> 00:32:31,064 Di sana. 435 00:32:32,267 --> 00:32:33,300 tak. 436 00:32:34,436 --> 00:32:36,136 Tiada raksasa di sini. 437 00:32:36,138 --> 00:32:37,771 Awak periksa bawah katil saya? 438 00:32:37,773 --> 00:32:39,439 Walaupun dalam peti mainan kamu. 439 00:32:39,441 --> 00:32:42,910 Saya akan kembali pada waktu pagi. Mula bertanya di sekitar bandar. 440 00:32:42,912 --> 00:32:45,112 apa kamu akan lakukan dengan itu, kelasi? 441 00:32:45,114 --> 00:32:47,848 Ketahui siapa lagi yang nampak pekerjaan gila kamu. 442 00:32:47,850 --> 00:32:49,616 Tom Greenleaf. Hah? 443 00:32:51,687 --> 00:32:52,886 Tom Greenleaf berlalu ketika saya 444 00:32:52,888 --> 00:32:54,754 bercakap dengan Shooter di Lake Drive. 445 00:32:54,756 --> 00:32:57,557 Dia melambai kepada kami, jadi dia mesti melihat dengan baik. 446 00:32:57,559 --> 00:33:00,427 Hmm. Tom Greenleaf. Bagaimana saya boleh dapatkan dia? 447 00:33:00,429 --> 00:33:02,796 Kedai Bowie, sarapan setiap pagi, 9 pagi. 448 00:33:02,798 --> 00:33:05,132 Okay, saya faham. Jangan risau. 449 00:33:05,134 --> 00:33:08,135 Sebaik sahaja saya ketahui di mana Penembak ini tinggal 450 00:33:08,137 --> 00:33:10,237 Saya akan singgah untuk berbual-bual aneh. 451 00:33:10,239 --> 00:33:12,539 Banyakkan gunakan perkataan "kita". 452 00:33:12,541 --> 00:33:15,108 "Kami tahu apa kamu lakukan. Kami mahu ini dihentikan. 453 00:33:15,110 --> 00:33:17,377 Kami sedang perhatikan awak." Ya. 454 00:33:17,379 --> 00:33:19,612 Percayalah, dia akan memukul jalan 455 00:33:19,614 --> 00:33:21,114 dengan kuat, dia akan memukul balik. 456 00:33:21,116 --> 00:33:22,082 Yeah. 457 00:33:23,484 --> 00:33:25,418 Hey. Awak tahu tak? emm... 458 00:33:25,420 --> 00:33:26,786 Adakah kamu tinggal di bandar malam ini? 459 00:33:26,788 --> 00:33:28,956 Ya, beberapa motel keluar melalui Laluan 9. 460 00:33:28,958 --> 00:33:31,291 Eh, Irv's Lakesider, saya rasa ini dipanggil. 461 00:33:31,293 --> 00:33:32,159 kamu tahu tempat itu? 462 00:33:34,863 --> 00:33:36,463 Ya saya tahu. Ya, saya tahu tempat itu. 463 00:33:36,465 --> 00:33:38,232 Baik. Selamat Malam. 464 00:34:13,334 --> 00:34:14,601 Hello? 465 00:34:23,677 --> 00:34:25,078 tak guna. 466 00:36:03,344 --> 00:36:05,412 Saya tahu awak ada di sana, tak guna! 467 00:36:09,783 --> 00:36:12,652 Jika kamu tak keluar pada masa saya mengira hingga lima, 468 00:36:14,155 --> 00:36:15,922 Saya akan masuk berayun. 469 00:36:21,762 --> 00:36:23,130 satu. 470 00:36:24,865 --> 00:36:26,633 Dua! 471 00:36:35,776 --> 00:36:37,177 Saya bunuh cermin. 472 00:36:44,485 --> 00:36:46,353 Dan pintu bilik mandi saya. 473 00:37:43,944 --> 00:37:46,679 Saya tak kisah. Saya hanya akan merokok. 474 00:37:46,681 --> 00:37:48,415 Saya hanya akan betul-betul merokok. 475 00:37:48,417 --> 00:37:50,450 Saya akan selesaikan ini, pergi ke kedai 476 00:37:50,452 --> 00:37:53,587 dapatkan pek yang serba baharu, buanglah pek itu. 477 00:38:15,009 --> 00:38:17,110 kamu fikir kamu tak merokok. 478 00:38:22,350 --> 00:38:25,152 Saya ambil baru-baru ini untuk kesihatan saya. 479 00:38:25,154 --> 00:38:28,087 Apa khabar, Encik Rainey? 480 00:38:28,089 --> 00:38:31,158 Oh, saya hanya pic, Encik Shooter. Apa khabar? 481 00:38:31,160 --> 00:38:33,059 Nah, bunyi seperti kamu 482 00:38:33,061 --> 00:38:34,894 berlagak sesuai atau sesuatu di sana. 483 00:38:34,896 --> 00:38:38,565 Saya tak fikir kamu betul baik. 484 00:38:38,567 --> 00:38:40,567 Mencuri daripada orang lain, itu 485 00:38:40,569 --> 00:38:44,037 seolah-olah tak pernah ganggu kamu. 486 00:38:44,039 --> 00:38:45,705 Terperangkap, walaupun... 487 00:38:47,508 --> 00:38:51,010 Atau mungkin hanya penulis yang berjaya seperti kamu mengamuk 488 00:38:51,012 --> 00:38:54,947 apabila situasi tak berjalan seperti yang mereka harapkan. 489 00:38:54,949 --> 00:38:57,016 Kenapa awak tak dapatkan majalah itu? 490 00:38:57,018 --> 00:39:00,554 kamu berada di bawah sana di rumah hari ini, bukan? 491 00:39:00,556 --> 00:39:04,023 Jika saya dapat cerita ini dan saya 492 00:39:04,025 --> 00:39:06,259 tunjukkan kepada kamu, kamu akan hilang? 493 00:39:06,261 --> 00:39:11,097 tak ada majalah dengan cerita itu di dalam, Encik Rainey. 494 00:39:11,099 --> 00:39:13,066 kamu dan saya, kami tahu itu. 495 00:39:13,068 --> 00:39:14,801 Baiklah kalau begitu. 496 00:39:16,136 --> 00:39:19,472 apa boleh kami lakukan untuk buat kamu berasa lebih baik? 497 00:39:26,447 --> 00:39:28,981 Saya nak awak betulkan. 498 00:39:28,983 --> 00:39:30,717 apa kamu mahu saya betulkan? 499 00:39:30,719 --> 00:39:32,819 pengakhiran saya. 500 00:39:32,821 --> 00:39:35,555 Yang awak hancurkan. 501 00:39:35,557 --> 00:39:37,757 Saya tak boleh memutuskan apa lebih teruk, 502 00:39:37,759 --> 00:39:41,761 mencuri cerita saya atau merosakkan pengakhiran. 503 00:39:41,763 --> 00:39:43,563 Milik saya sempurna. 504 00:39:43,565 --> 00:39:45,398 Saya tak fikir saya baca keseluruhan cerita kamu. 505 00:39:45,400 --> 00:39:47,834 Oh, saya yakin kamu lakukan. 506 00:39:47,836 --> 00:39:52,171 "Saya tahu saya boleh lakukan, Todd Downey berkata, 507 00:39:52,173 --> 00:39:56,876 "bantu diri ke telinga jagung lain dari mangkuk kukus. 508 00:39:56,878 --> 00:39:58,578 "Saya pasti bahawa pada waktu kematian 509 00:39:58,580 --> 00:40:03,082 akan menjadi misteri walaupun kepada saya." 510 00:40:03,084 --> 00:40:06,185 Begitulah kesudahan kisah wahai haji. 511 00:40:06,187 --> 00:40:08,154 ini satu-satu pengakhiran. 512 00:40:08,156 --> 00:40:11,758 kamu akan menulis untuk saya dan menerbitkannya. 513 00:40:11,760 --> 00:40:14,294 Dan ini akan ada nama saya di atas. 514 00:40:14,296 --> 00:40:17,130 Saya sangat gembira untuk menulis pengakhiran kamu, Encik Shooter. 515 00:40:20,834 --> 00:40:24,003 Nampak isteri awak tu keluar dari rumah. 516 00:40:25,439 --> 00:40:28,941 Dia suci. Isteri saya? 517 00:40:28,943 --> 00:40:31,210 kenapa tidak kita tinggalkan dia daripada benda ini. 518 00:40:32,880 --> 00:40:35,114 Sekiranya saya boleh, 519 00:40:35,116 --> 00:40:36,716 tetapi saya mula berfikir 520 00:40:36,718 --> 00:40:38,918 kamu tak akan tinggalkan saya pilihan itu. 521 00:40:44,124 --> 00:40:46,793 kamu mahu bangun dari tidur siang bodoh kamu 522 00:40:46,795 --> 00:40:49,362 dan dapati Amy dipaku pada tong sampah kamu? 523 00:40:49,364 --> 00:40:51,498 Atau hidupkan radio suatu pagi 524 00:40:51,500 --> 00:40:53,466 dan dengar dia dapat tempat kedua terbaik 525 00:40:53,468 --> 00:40:58,805 dalam perlawanan dengan gergaji rantai yang kamu simpan di dalam bangsal? 526 00:40:58,807 --> 00:41:00,507 awak? 527 00:41:02,444 --> 00:41:04,577 kamu tak boleh lari dengannya. 528 00:41:08,616 --> 00:41:10,183 Saya tahu apa awak 529 00:41:10,185 --> 00:41:11,884 lakukan dan saya tak akan berhenti 530 00:41:11,886 --> 00:41:14,788 sehingga yang betul diletakkan dengan betul. 531 00:42:35,736 --> 00:42:37,069 itu awak, John Wayne? 532 00:42:37,071 --> 00:42:38,738 Mort? 533 00:42:38,740 --> 00:42:40,640 kamu di sana? Mort? 534 00:42:40,642 --> 00:42:43,276 Ya, Amy, saya di sini. Perlahankan sedikit suara kamu. 535 00:42:43,278 --> 00:42:44,811 Apa itu? Di mana kamu telah pergi? 536 00:42:44,813 --> 00:42:46,646 Saya telah cuba untuk dapatkan 537 00:42:46,648 --> 00:42:47,814 kamu sepanjang malam dan pagi ini. 538 00:42:47,816 --> 00:42:49,215 Saya telah terlena. 539 00:42:49,217 --> 00:42:52,184 Oh, bagus, jadi awak cabut palam telefon? 540 00:42:52,186 --> 00:42:53,986 Bagaimana saya boleh bantu awak, Amy? 541 00:42:53,988 --> 00:42:56,322 Ya tuhan, Mort. 542 00:42:56,324 --> 00:42:58,291 apa berlaku? Apa? 543 00:42:58,293 --> 00:43:02,094 Seseorang membakar rumah kami. Itulah yang berlaku, okay? 544 00:43:02,096 --> 00:43:05,632 Apa? Seseorang membakar rumah kami! 545 00:43:25,453 --> 00:43:27,053 Bye, sayang. 546 00:43:28,756 --> 00:43:30,156 Maafkan saya, Cik. 547 00:43:30,158 --> 00:43:32,692 Saya perasan bahawa kamu, tinggalkan $100 pada almari. Diam! 548 00:43:32,694 --> 00:43:34,994 Sudah tentu perkhidmatan pengiring beritahu kamu bahawa saya berumur 3 tahun. 549 00:43:34,996 --> 00:43:35,995 Shhh. Tolonglah. 550 00:43:37,432 --> 00:43:39,499 Maksud saya, sesetengah orang kurang, sesetengah 551 00:43:39,501 --> 00:43:40,900 lelaki 100 jika kamu suka benda seperti itu. 552 00:43:40,902 --> 00:43:42,902 Sesetengah orang lebih rendah daripada itu, tetapi saya berumur 3 tahun. 553 00:43:42,904 --> 00:43:44,170 Saya kebetulan 3. 554 00:43:44,172 --> 00:43:46,238 Ada sesuatu di mulut kamu di sana. 555 00:43:46,240 --> 00:43:47,607 Selamat tinggal. 556 00:43:59,152 --> 00:44:00,653 Mort! 557 00:44:06,861 --> 00:44:08,928 Hai. Hai. 558 00:44:11,264 --> 00:44:13,399 Saya betul-betul minta maaf tentang semua ini, Amy. 559 00:44:13,401 --> 00:44:15,434 Begitu juga saya. 560 00:44:15,436 --> 00:44:17,336 Saya juga. 561 00:44:17,338 --> 00:44:18,738 Terima kasih, Ted. 562 00:44:18,740 --> 00:44:19,873 Encik dan Puan Rainey? 563 00:44:19,875 --> 00:44:21,173 tak, ya. 564 00:44:21,175 --> 00:44:22,441 kamu pemilik? 565 00:44:22,443 --> 00:44:25,678 Ya kami. Kami pemilik. 566 00:44:25,680 --> 00:44:28,615 pemilik? Apa maksud awak? 567 00:44:28,617 --> 00:44:30,583 kamu tak dapat lagi? 568 00:44:30,585 --> 00:44:33,586 Adakah Encik dan Puan Rainey. Adakah pemilik. 569 00:44:33,588 --> 00:44:35,788 Saya Steven Bradley, seorang detektif dengan Riverdale P.D. 570 00:44:35,790 --> 00:44:37,089 Awak apa khabar? Ted Milner. 571 00:44:37,091 --> 00:44:38,290 Ini ialah Ketua Bomba Wickersham. 572 00:44:38,292 --> 00:44:39,291 Ketua. Hai. 573 00:44:39,293 --> 00:44:40,560 Kami tak akan menahan kamu lama. 574 00:44:40,562 --> 00:44:42,795 Penyiasat insurans perlu berjumpa kamu pada pukul 3. 575 00:44:42,797 --> 00:44:44,531 kamu pasti menjadi mangsa pembakaran. 576 00:44:44,533 --> 00:44:46,566 Kebakaran dimulakan oleh alat pembakar 577 00:44:46,568 --> 00:44:48,601 yang dibuat dengan botol champagne 578 00:44:48,603 --> 00:44:50,403 dan beberapa liter petrol lama biasa. 579 00:44:50,405 --> 00:44:51,938 Oh, itu betul berkesan, kalau begitu, eh? 580 00:44:51,940 --> 00:44:53,706 Jadi soalan pertama: 581 00:44:53,708 --> 00:44:55,575 Musuh. kamu ada apa? 582 00:44:55,577 --> 00:44:59,278 tak. Tiada siapa. tak tak. Bukan jiwa. 583 00:44:59,280 --> 00:45:02,048 Menyusahkan awak jika saya jawab satu atau dua daripada ini, Ted? 584 00:45:02,050 --> 00:45:03,983 tak apa. ini sejuk. 585 00:45:08,121 --> 00:45:09,422 Yeah. 586 00:45:10,758 --> 00:45:12,625 saya ada musuh. 587 00:45:12,627 --> 00:45:15,227 Maaf saya tiada di sana untuk berjumpa dengan awak pagi ini. 588 00:45:15,229 --> 00:45:17,229 Saya habiskan sebahagian besar malam tadi 589 00:45:17,231 --> 00:45:20,567 melihat-lihat tapak dengan lampu suluh dan Polaroid. 590 00:45:20,569 --> 00:45:23,069 Aduh. Melanggar salah satu peraturan saya sendiri. 591 00:45:23,071 --> 00:45:24,671 Saya tak suka panggil "tapak". 592 00:45:24,673 --> 00:45:26,739 Ini bukan tapak, ini rumah. 593 00:45:26,741 --> 00:45:29,709 Rumah kamu, dan saya sangat menyesal atas kehilangan kamu. 594 00:45:29,711 --> 00:45:32,511 Terima kasih banyak-banyak... Puan Evans. 595 00:45:32,513 --> 00:45:35,481 Ini masih berkata "Puan." Fran baik saja. 596 00:45:36,617 --> 00:45:38,284 Pertemuan ini sukar. 597 00:45:38,286 --> 00:45:41,120 Orang dalam situasi kamu sudah kecewa, dan 598 00:45:41,122 --> 00:45:43,422 selalu mereka ambil kehadiran penyiasat 599 00:45:43,424 --> 00:45:46,425 sebagai tuduhan bahawa mereka telah membakar harta mereka sendiri. 600 00:45:46,427 --> 00:45:48,294 Dan dalam kes ini, kamu pasti telah berikan kami 601 00:45:48,296 --> 00:45:50,296 suspek yang munasabah, yang akan kami siasat secara agresif 602 00:45:50,298 --> 00:45:51,898 bersama polis. 603 00:45:51,900 --> 00:45:53,299 Tetapi sementara itu, itu senarai 604 00:45:53,301 --> 00:45:55,434 harta boleh insurans yang kamu tuntut. 605 00:45:55,436 --> 00:45:57,436 kamu melihat, kemudian kamu akan tandatangan afidavit 606 00:45:57,438 --> 00:45:59,939 bersumpah bahawa item yang disenaraikan masih milik kamu 607 00:45:59,941 --> 00:46:02,374 dan mereka masih berada di dalam rumah ketika kebakaran berlaku. 608 00:46:02,376 --> 00:46:05,011 Saya diberitahu bahawa terdapat pengasingan tempat tinggal 609 00:46:05,013 --> 00:46:07,113 baru-baru ini supaya benda terakhir mungkin sangat penting. 610 00:46:07,115 --> 00:46:09,482 Kami sedang melalui penceraian. Ini belum muktamad lagi. 611 00:46:09,484 --> 00:46:12,018 Baiklah, perjanjian selesai sudah selesai. 612 00:46:12,020 --> 00:46:13,519 semua telah dirundingkan, kami 613 00:46:13,521 --> 00:46:15,688 hanya menunggu untuk ditandatangani 614 00:46:15,690 --> 00:46:17,624 oleh, um, kedua-dua pihak. 615 00:46:17,626 --> 00:46:19,892 Saya telah berpindah kira-kira enam 616 00:46:19,894 --> 00:46:21,761 bulan yang lalu dan tak sempat pergi 617 00:46:21,763 --> 00:46:23,429 untuk angkut semua barang keluar, jadi... 618 00:46:23,431 --> 00:46:25,431 Telah di jalan itu. 619 00:46:25,433 --> 00:46:26,799 Sukar. 620 00:46:26,801 --> 00:46:30,136 benda ini hanya perlu ikut perjalanan semula jadi mereka. 621 00:46:30,138 --> 00:46:31,938 benda akan berakhir apabila 622 00:46:31,940 --> 00:46:34,140 semua orang bersedia untuk itu berlaku. 623 00:46:35,342 --> 00:46:38,177 Itu perasaan saya. 624 00:46:38,179 --> 00:46:40,813 Sementara itu, lakukan yang terbaik yang kamu boleh dengan senarai itu. 625 00:46:40,815 --> 00:46:42,214 terima kasih. 626 00:46:59,599 --> 00:47:01,668 Saya minta maaf. Maafkan saya. kamu betul berniat untuk berleher getah? 627 00:47:01,670 --> 00:47:03,936 Saya tak fikir kebimbangan saya boleh ditafsirkan sebagai rubbernecking. 628 00:47:03,938 --> 00:47:05,838 Amy, dia berleher getah. Baik. 629 00:47:05,840 --> 00:47:07,640 Saya tak akan risau tentang ini, tetapi... 630 00:47:07,642 --> 00:47:09,642 Apa guna? Ini barang kami. 631 00:47:09,644 --> 00:47:11,678 - ini barangan kita. - tak. Baiklah. Dia betul. 632 00:47:11,680 --> 00:47:13,312 Kenapa kita di sini? Ini barang kami. 633 00:47:13,314 --> 00:47:14,313 Dia betul. Dia betul, Ted. 634 00:47:14,315 --> 00:47:15,314 Dia betul, Encik Milner. 635 00:47:15,316 --> 00:47:16,716 Undang-undang kata kamu tak ada hak 636 00:47:16,718 --> 00:47:18,517 untuk melihat item yang disenaraikan sama sekali. 637 00:47:18,519 --> 00:47:20,687 Kami mengenyitkan mata pada benda seperti ini jika 638 00:47:20,689 --> 00:47:23,022 tiada siapa peduli, tetapi ia kelihatan seperti Encik Rainey. 639 00:47:23,024 --> 00:47:24,157 ya. 640 00:47:24,159 --> 00:47:25,591 Encik Rainey banyak berfikir. 641 00:47:27,127 --> 00:47:28,327 Eh... 642 00:47:28,329 --> 00:47:29,428 ini akan bantu jika 643 00:47:29,430 --> 00:47:31,898 saya berjalan-jalan di sekitar blok? 644 00:47:31,900 --> 00:47:34,200 Ya terima kasih. pasti. 645 00:47:35,903 --> 00:47:38,905 Oh, ya, Ted, hiduplah sedikit. Buat dua. 646 00:47:41,308 --> 00:47:42,842 Rubbernecker. 647 00:48:01,661 --> 00:48:03,062 Mort. 648 00:48:03,064 --> 00:48:04,864 Tunggu, Mort. Saya perlu tanya awak sesuatu. 649 00:48:04,866 --> 00:48:07,767 Apa? orang ini, Shooter. cerita dia. 650 00:48:07,769 --> 00:48:10,203 Maksud saya, adakah situasi ini seperti yang lain? 651 00:48:10,205 --> 00:48:11,570 Oh... saya minta maaf. 652 00:48:11,572 --> 00:48:14,207 Saya tak akan bangkit, tetapi ini berlaku sekali sebelum ini. 653 00:48:14,209 --> 00:48:16,375 Lihat, itulah satu-satu masa 654 00:48:16,377 --> 00:48:17,877 Saya pernah lakukan sesuatu dari jauh seperti itu. 655 00:48:17,879 --> 00:48:19,712 Saya bayarkan orang itu semua yang dia mahu. 656 00:48:19,714 --> 00:48:21,280 tak pernah berlaku sebelum atau sejak. 657 00:48:21,282 --> 00:48:22,381 Baik. Baik. 658 00:48:22,383 --> 00:48:23,850 Baik. 659 00:48:25,418 --> 00:48:26,285 Amy. 660 00:48:27,154 --> 00:48:28,187 Apa? 661 00:48:30,390 --> 00:48:32,391 kamu dan saya dan peguam adalah satu-satu 662 00:48:32,393 --> 00:48:34,693 orang yang tahu tentang itu, bukan? Betul. 663 00:48:34,695 --> 00:48:37,196 Kerana awak tak berkata apa kepada Ted. Sudah tentu tak. 664 00:48:37,198 --> 00:48:38,831 tak. 665 00:48:38,833 --> 00:48:40,266 kamu telah kata sesuatu kepada Ted? 666 00:48:40,268 --> 00:48:41,167 jom! 667 00:48:42,936 --> 00:48:44,971 Nah, saya ada masa atau apa? 668 00:48:44,973 --> 00:48:46,605 Ya, kamu lakukan. 669 00:48:46,607 --> 00:48:48,207 Saya betul-betul minta maaf kamu terpaksa terlepas itu. 670 00:48:48,209 --> 00:48:49,809 Saya tahu betapa awak suka barang saya. 671 00:48:49,811 --> 00:48:50,943 Oh, tak. 672 00:48:50,945 --> 00:48:52,745 kamu dan saya akan bercakap sedikit. 673 00:48:52,747 --> 00:48:54,647 Kembali dalam 10 minit. 674 00:48:56,016 --> 00:48:57,884 Saya dalam kesusahan. 675 00:49:02,122 --> 00:49:03,856 Lihat, saya sudah cukup dengan mengarut awak. 676 00:49:03,858 --> 00:49:05,658 kamu sial. 677 00:49:06,459 --> 00:49:08,161 awak berasa lebih baik? 678 00:49:08,163 --> 00:49:09,628 Ya saya. 679 00:49:09,630 --> 00:49:11,363 Ya, lihat, eh, perkahwinan berakhir. 680 00:49:11,365 --> 00:49:13,933 Saya minta maaf, tetapi saya tak menamatkan kamu. 681 00:49:13,935 --> 00:49:15,935 Semua itu telah dilakukan pada masa saya sampai di sana. 682 00:49:15,937 --> 00:49:17,069 Oh, betul ke? 683 00:49:17,071 --> 00:49:18,271 Mesti kamu fikir cincin 684 00:49:18,273 --> 00:49:19,906 perkahwinan agak pelik. Alamak. 685 00:49:19,908 --> 00:49:23,176 Dengar, saya minta maaf kepada awak beberapa bulan lalu. 686 00:49:23,178 --> 00:49:25,744 Sekarang, lihat. Saya tahu awak tak nak saya dalam hidup awak. 687 00:49:25,746 --> 00:49:27,546 Tahu tak? Saya juga tak mahu awak dalam saya. 688 00:49:27,548 --> 00:49:29,581 Tetapi sehingga benda penceraian kecil ini selesai, 689 00:49:29,583 --> 00:49:31,117 tak banyak yang boleh kita lakukan mengenai. 690 00:49:31,119 --> 00:49:32,518 Tetapi saya akan beritahu kamu sesuatu. 691 00:49:32,520 --> 00:49:36,189 Saya tak akan benarkan awak kecewakan Amy lebih dari awak dah buat. 692 00:49:36,191 --> 00:49:38,691 Jadi kenapa tidak kita bungkus benda kecil ini, okey? 693 00:49:38,693 --> 00:49:40,092 Dan keluar dari kehidupan masing-masing--? 694 00:49:43,263 --> 00:49:47,033 kita dapat mesej yang saya hantar? 695 00:49:48,302 --> 00:49:49,735 Dari mana kita, Teddy? 696 00:49:51,538 --> 00:49:53,605 Eh, Tennessee. 697 00:49:53,607 --> 00:49:54,807 "Morty." 698 00:49:56,743 --> 00:49:59,145 Saya akan kata Mississippi. 699 00:49:59,147 --> 00:50:01,948 tak. Jauh dari sana. 700 00:50:01,950 --> 00:50:03,682 Tempat kecil bernama Shooter's Bay. 701 00:50:24,204 --> 00:50:25,938 jom, Karsch. 702 00:50:25,940 --> 00:50:29,208 Lima ratus ringgit sehari. Di mana awak ketika saya perlukan awak? 703 00:51:01,776 --> 00:51:02,841 Yeah? 704 00:51:02,843 --> 00:51:04,277 Di mana kamu berada sepanjang hari? 705 00:51:04,279 --> 00:51:07,113 Ha, saya mungkin bertanya soalan yang sama. 706 00:51:07,115 --> 00:51:10,216 Tenang, awak sihat. Saya memeriksa kabin sejam yang lalu. 707 00:51:10,218 --> 00:51:13,119 Yeah? Dia muncul sejam selepas awak pergi malam tadi. 708 00:51:13,121 --> 00:51:15,621 Oh, betul ke? Kemudian dia ada malam yang sibuk. 709 00:51:15,623 --> 00:51:18,791 Pejabat saya hubungi saya tentang rumah Riverdale awak. Saya minta maaf. 710 00:51:18,793 --> 00:51:20,927 Nah, bahagian yang paling teruk ialah saya tak 711 00:51:20,929 --> 00:51:22,128 ada peluang untuk keluarkan majalah itu. 712 00:51:22,130 --> 00:51:24,330 Yang cerita dia cakap aku curi. 713 00:51:24,332 --> 00:51:25,965 Itu naik dalam asap sekarang. 714 00:51:25,967 --> 00:51:27,967 kamu masih mahu melalui? 715 00:51:27,969 --> 00:51:29,468 Bertemu dia? tunjukkan majalah kepada dia? 716 00:51:29,470 --> 00:51:31,037 Neraka, ya, kawan. 717 00:51:31,039 --> 00:51:32,471 Saya ada tahun yang buruk. 718 00:51:32,473 --> 00:51:34,706 Saya mahu ini selesaikan. Sekarang. semua. 719 00:51:34,708 --> 00:51:36,309 Baik. Kerana saya hubungi ejen kamu 720 00:51:36,311 --> 00:51:37,609 apabila saya dengar tentang rumah itu. 721 00:51:37,611 --> 00:51:40,146 Saya fikir dia akan ada salinan majalah itu. 722 00:51:40,148 --> 00:51:43,316 Dia hantar yang asal melalui UPS semalaman hari ini. 723 00:51:43,318 --> 00:51:45,318 kamu boleh ambil esok selepas 3. 724 00:51:45,320 --> 00:51:47,186 Saya tahu ada sebab saya upah awak. 725 00:51:47,188 --> 00:51:48,554 Ada yang lain. 726 00:51:48,556 --> 00:51:51,824 Saya kejar Tom Greenleaf kamu hari ini. 727 00:51:51,826 --> 00:51:54,660 orang yang memandu melepasi kamu dan Shooter di jalan tasik. 728 00:51:54,662 --> 00:51:56,228 Nah, dia seorang yang pelik. 729 00:51:56,230 --> 00:51:59,598 Mula-mula dia berkata dia pergi ke Lake Drive pada hari 730 00:51:59,600 --> 00:52:01,633 Selasa dan dia nampak awak seperti yang awak katakan. 731 00:52:01,635 --> 00:52:03,936 Tetapi kemudian dia menjadi gugup dan berkata: 732 00:52:03,938 --> 00:52:05,972 "tak, tak, tak. Kalau difikirkan semula, saya tak. 733 00:52:05,974 --> 00:52:07,173 "Tak nampak sesiapa. 734 00:52:07,175 --> 00:52:09,108 tak berada di Lake Drive pada hari Selasa." 735 00:52:09,110 --> 00:52:10,742 Ya, baiklah... 736 00:52:10,744 --> 00:52:13,412 Tom sudah tua. Mungkin tergelincir sahaja fikiran. 737 00:52:13,414 --> 00:52:14,880 Jangan jadi naif. 738 00:52:14,882 --> 00:52:17,783 Dia takut gila. Seseorang sampai kepada dia. 739 00:52:17,785 --> 00:52:19,651 jom, tunggu. 740 00:52:19,653 --> 00:52:23,022 Kenapa...Penembak peduli jika Tom Greenleaf tahu dia ada di sini? 741 00:52:23,024 --> 00:52:25,657 Nah, ini bergantung. Atas apa? 742 00:52:25,659 --> 00:52:27,960 Mengenai apa dia merancang untuk lakukan kepada kamu. 743 00:52:27,962 --> 00:52:29,761 Saya sedang periksa semula pendapat saya, Mort. 744 00:52:29,763 --> 00:52:31,697 Saya tak fikir Shooter hanya orang gila. 745 00:52:31,699 --> 00:52:33,866 Kita perlu pertimbangkan 746 00:52:33,868 --> 00:52:36,202 kemungkinan dia diupah untuk buat. 747 00:52:36,204 --> 00:52:38,037 Seseorang yang berdendam terhadap kamu upah 748 00:52:38,039 --> 00:52:40,973 seorang lelaki yang keras untuk mengguncang kamu, 749 00:52:40,975 --> 00:52:42,941 menakutkan awak sampai mati. 750 00:52:42,943 --> 00:52:45,611 Tetapi dia upah orang yang salah. 751 00:52:45,613 --> 00:52:47,913 benda menjadi tak terkawal. 752 00:52:47,915 --> 00:52:50,549 Mereka pergi lebih jauh dari patut. 753 00:52:50,551 --> 00:52:52,385 Anjing mati, 754 00:52:52,387 --> 00:52:55,021 rumah yang hangus terbakar. 755 00:52:55,023 --> 00:52:56,622 Sekarang dia tak boleh panggil keluar. 756 00:52:58,958 --> 00:53:02,094 Ted. WHO? 757 00:53:02,096 --> 00:53:03,729 Ted. Ted Amy. 758 00:53:03,731 --> 00:53:06,698 Ted yang Amy tinggalkan saya. 759 00:53:06,700 --> 00:53:08,700 Mungkin itulah sebab orang itu memanggil diri Penembak. 760 00:53:08,702 --> 00:53:10,169 Ted mahu saya tahu itu dia. 761 00:53:10,171 --> 00:53:11,337 Dia cuba menakut-nakutkan saya, dia 762 00:53:11,339 --> 00:53:13,072 cuba... hantar mesej kepada saya. 763 00:53:13,074 --> 00:53:14,540 kenapa? apa dia mahu? 764 00:53:14,542 --> 00:53:15,541 Saya tak tahu. 765 00:53:15,543 --> 00:53:17,443 kamu marahkan dia? 766 00:53:18,311 --> 00:53:19,178 Keluarlah! 767 00:53:20,580 --> 00:53:22,881 Saya mungkin ada. Okay, inilah yang kita lakukan. 768 00:53:24,251 --> 00:53:26,152 apa bukti yang kamu ada bahawa Shooter ada di sana? 769 00:53:26,154 --> 00:53:27,786 Selain manuskrip. 770 00:53:27,788 --> 00:53:29,988 Bukti fizikal, saya bercakap tentang. 771 00:53:29,990 --> 00:53:31,424 lebam. 772 00:53:31,426 --> 00:53:33,992 Saya dapat lebam di lengan saya dari tempat dia tangkap saya. 773 00:53:33,994 --> 00:53:36,495 Baiklah. 774 00:53:36,497 --> 00:53:39,131 kamu dan saya akan pergi melihat Greenleaf bersama-sama. 775 00:53:39,133 --> 00:53:40,533 Baiklah. 776 00:53:40,535 --> 00:53:43,269 Bawa manuskrip. Bawa lebam awak. 777 00:53:43,271 --> 00:53:44,836 Saya akan menolak orang itu dengan kuat, 778 00:53:44,838 --> 00:53:46,905 menjadikan dia mustahil untuk dia berbohong. 779 00:53:46,907 --> 00:53:49,007 Jika dia akan beritahu polis bahawa 780 00:53:49,009 --> 00:53:49,908 dia juga diancam, maka kita ada sesuatu. 781 00:53:51,278 --> 00:53:53,011 Kedai Bowie, sarapan pagi? 782 00:53:53,013 --> 00:53:54,513 9 pagi tajam. 783 00:53:54,515 --> 00:53:55,948 Baiklah. Saya akan jumpa awak di sana. 784 00:53:55,950 --> 00:53:57,583 Dan bawa enam pistolmu, peziarah. 785 00:54:09,429 --> 00:54:11,564 ini pengakhiran yang baik. 786 00:54:27,380 --> 00:54:28,981 Oh, tak guna. 787 00:55:00,363 --> 00:55:01,530 Oh, tak guna. 788 00:56:23,946 --> 00:56:25,481 Pall Mall. 789 00:56:26,816 --> 00:56:28,083 keropok lekor. 790 00:56:55,778 --> 00:56:57,045 Maaf. 791 00:57:04,754 --> 00:57:06,154 Ken? 792 00:57:12,161 --> 00:57:13,462 Tom? 793 00:57:40,923 --> 00:57:41,890 kamu mahu pek? 794 00:57:43,059 --> 00:57:44,059 Saya tak merokok. 795 00:57:48,265 --> 00:57:50,766 Adakah seorang lelaki datang ke sini cari saya sekitar jam 9:00? 796 00:57:50,768 --> 00:57:51,833 tak. 797 00:57:51,835 --> 00:57:54,303 orang besar, jenis polis New York. 798 00:57:54,305 --> 00:57:56,505 tak. tak, itu tak bunyikan loceng. 799 00:57:56,507 --> 00:57:57,939 saya terlebih tidur. 800 00:57:57,941 --> 00:58:00,842 Mungkin dia juga begitu, kerana dia tak ada di sini. 801 00:58:03,112 --> 00:58:04,280 Yeah. 802 00:58:49,626 --> 00:58:50,726 awak buat apa kat sini? 803 00:58:50,728 --> 00:58:51,860 Sebenarnya, saya adalah-- 804 00:58:51,862 --> 00:58:54,596 Saya baru sahaja dalam perjalanan ke tempat awak. 805 00:58:55,465 --> 00:58:56,365 mana kawan awak? 806 00:58:57,801 --> 00:58:58,801 Datang sendiri. 807 00:58:58,803 --> 00:59:00,268 Pasti kamu lakukan. 808 00:59:10,179 --> 00:59:11,246 Saya tahu apa awak buat. 809 00:59:13,850 --> 00:59:15,250 Eh... 810 00:59:16,018 --> 00:59:18,721 Lihat, Mort, eh... 811 00:59:18,723 --> 00:59:22,224 Banyak benda yang berlaku sekarang adalah salah saya. 812 00:59:22,226 --> 00:59:24,092 kebanyakan, sebenarnya. 813 00:59:25,027 --> 00:59:26,194 apa kamu mahu? 814 00:59:28,998 --> 00:59:30,466 Saya mahu awak pergi dari hidup kami. 815 00:59:32,201 --> 00:59:34,403 Kena tandatangan kertas awak, Mort. 816 00:59:37,807 --> 00:59:39,241 Surat cerai saya? Mm-hmm. 817 00:59:39,243 --> 00:59:40,843 Beritahu dia untuk hantar kepada peguam saya. 818 00:59:40,845 --> 00:59:42,210 Ya, dia lakukan. 819 00:59:42,212 --> 00:59:44,212 Dan dia berkata kamu tak akan balas panggilannya selama berminggu-minggu. 820 00:59:44,214 --> 00:59:45,414 Itulah maksudnya semua ini? 821 00:59:45,416 --> 00:59:46,615 dapatkan saya tandatangan selesai ini? 822 00:59:46,617 --> 00:59:47,683 tak. Bertenang sahaja. Duit! 823 00:59:47,685 --> 00:59:48,884 Ini bukan wang. semua adalah wang. 824 00:59:48,886 --> 00:59:50,285 Tentang apa ini... 825 00:59:50,287 --> 00:59:51,754 sedang selesaikan benda ini. 826 00:59:51,756 --> 00:59:52,954 Kerana saya takut jika kita tak 827 00:59:52,956 --> 00:59:54,222 lakukan, siapa tahu ini akan pergi ke mana. 828 00:59:54,224 --> 00:59:56,024 Dan saya rasa kamu tahu apa saya maksudkan. 829 00:59:56,026 --> 00:59:58,794 Baiklah, Teddy, saya rasa saya lakukan, tetapi inilah masalah: 830 00:59:58,796 --> 01:00:00,763 Saya tak bertindak balas dengan baik kepada ugutan. 831 01:00:00,765 --> 01:00:02,431 Buat saya rasa geram. Kamu tahu? 832 01:00:03,299 --> 01:00:04,867 Oh. 833 01:00:04,869 --> 01:00:08,136 kamu tahu, saya cuba lakukan perbualan biasa di sini. 834 01:00:08,138 --> 01:00:09,772 Saya kebumikan anjing saya, tuan. 835 01:00:12,008 --> 01:00:13,809 Semua ini di luar kawalan kamu sekarang. 836 01:00:13,811 --> 01:00:15,377 kamu tahu, dan saya tahu. 837 01:00:15,379 --> 01:00:17,713 kamu yang mulakan cakap kosong ini, saya akan selesaikan. 838 01:00:18,782 --> 01:00:20,115 Sekarang, bantu saya. 839 01:00:20,117 --> 01:00:22,584 Kembali dan beritahu itu kepada kawan kecil kamu yang kotor. 840 01:00:24,955 --> 01:00:26,988 Tuhan! 841 01:00:26,990 --> 01:00:28,791 Bummer, Ted. 842 01:01:06,696 --> 01:01:07,996 Yeah? 843 01:01:07,998 --> 01:01:10,131 Pergi ke tempat kita bertemu pada hari yang lain. 844 01:01:10,133 --> 01:01:11,967 Berjalan menyusuri laluan sedikit. 845 01:01:11,969 --> 01:01:13,268 kenapa? 846 01:01:13,270 --> 01:01:15,403 Saya akan kejar kamu petang ini. 847 01:01:15,405 --> 01:01:17,506 Sesiapa sahaja yang kamu hubungi antara 848 01:01:17,508 --> 01:01:18,974 sekarang dan kemudian tanggungjawab kamu. 849 01:02:06,956 --> 01:02:08,323 Tom? 850 01:02:14,330 --> 01:02:15,898 Daun hijau? 851 01:02:59,909 --> 01:03:01,777 Suku lewat 2. 852 01:03:02,946 --> 01:03:05,981 kamu telah keluar kira-kira tiga jam. 853 01:03:05,983 --> 01:03:09,785 Kaki awak tidur. kamu meletakkan pada benda tak guna. 854 01:03:09,787 --> 01:03:13,121 Sekarang, saya akan bergerak awak, tetapi saya tak mahu membangunkan awak. 855 01:03:13,123 --> 01:03:14,890 Penat menunggu. 856 01:03:14,892 --> 01:03:18,093 Hampir menyematkan nota pada kamu. Memutuskan untuk tak. 857 01:03:18,095 --> 01:03:20,361 kamu takut terlalu mudah. 858 01:03:20,363 --> 01:03:22,831 Saya tak akan pergi terlalu jauh jika saya jadi awak. 859 01:03:22,833 --> 01:03:26,267 Saya hubungkan awak dengan dua orang itu dengan lebih banyak cara dari awak tahu. 860 01:03:26,269 --> 01:03:28,236 Awak gila. Saya akan pergi ke polis. 861 01:03:28,238 --> 01:03:32,207 Pemutar skru siapa kamu fikir ada dalam kepala orang itu? 862 01:03:34,510 --> 01:03:36,812 Jika kamu tinggalkan mereka di sini dan saya 863 01:03:36,814 --> 01:03:37,946 hilang, kamu akan dapati diri kamu sendiri 864 01:03:37,948 --> 01:03:39,781 berdiri dengan kepala kamu di 865 01:03:39,783 --> 01:03:42,450 simpul dan kaki kamu di Crisco. 866 01:03:42,452 --> 01:03:44,252 apa awak mahukan dari saya? 867 01:03:44,254 --> 01:03:46,989 Kenapa, saya sudah beritahu awak, Encik Rainey. 868 01:03:46,991 --> 01:03:50,959 Saya nak awak betulkan cerita saya. Yang awak curi. 869 01:03:50,961 --> 01:03:53,294 Atau kamu belum bersedia untuk akui? 870 01:03:53,296 --> 01:03:56,665 Saya tak mencuri cerita awak. 871 01:03:56,667 --> 01:03:58,767 Oh, saya harap kamu akan biarkan diri kamu... 872 01:03:58,769 --> 01:04:00,702 pergi ke Greenhaven untuk 873 01:04:00,704 --> 01:04:02,704 pembunuhan sebelum kamu akui. 874 01:04:02,706 --> 01:04:04,806 Saya ada majalah itu, gila! 875 01:04:04,808 --> 01:04:06,541 Saya ada majalah itu! 876 01:04:06,543 --> 01:04:09,945 Saya ada majalah tak guna! 877 01:04:09,947 --> 01:04:10,946 kamu ada ini 878 01:04:10,948 --> 01:04:13,448 kononnya majalah sekarang? 879 01:04:13,450 --> 01:04:15,917 Pada saya, tak. 880 01:04:15,919 --> 01:04:18,319 Saya akan pergi ambil pada pukul 3:00. 881 01:04:18,321 --> 01:04:21,156 tak boleh ada majalah. 882 01:04:21,158 --> 01:04:25,761 tak dengan cerita itu di dalam. Cerita itu milik saya. 883 01:04:25,763 --> 01:04:27,362 apa kamu mahu? Awak nak bunuh saya? 884 01:04:27,364 --> 01:04:29,164 kenapa kamu tak buat saja? Bunuh saja saya. 885 01:04:29,166 --> 01:04:30,999 tak tuan. 886 01:04:31,001 --> 01:04:34,036 Mereka yang lain di sini akan halang perniagaan kami. 887 01:04:34,038 --> 01:04:36,638 Saya tak boleh dapat. 888 01:04:36,640 --> 01:04:39,440 Awak bawakan saya cerita itu... 889 01:04:39,442 --> 01:04:41,209 jika ini wujud. 890 01:04:41,211 --> 01:04:42,811 Rumah awak dalam masa dua jam. 891 01:04:42,813 --> 01:04:44,746 kamu dapat beban berat di sini dahulu. 892 01:04:44,748 --> 01:04:47,716 Saya akan lakukan jika saya jadi awak. 893 01:04:47,718 --> 01:04:49,685 Jadi, jika kamu 894 01:04:49,687 --> 01:04:52,353 bercakap dengan sheriff kamu sekali lagi 895 01:04:52,355 --> 01:04:55,724 atau jika kamu tak muncul pada pukul 4:00, 896 01:04:55,726 --> 01:04:58,694 Aku akan membakar nyawamu dan setiap orang di 897 01:04:58,696 --> 01:05:01,629 dalam seperti ladang rotan ditiup angin kencang. 898 01:05:02,965 --> 01:05:04,499 Dan apabila saya tunjukkan kepada kamu majalah 899 01:05:04,501 --> 01:05:06,334 yang ada nama saya pada halaman kandungan 900 01:05:06,336 --> 01:05:09,771 dengan cerita saya di dalam... 901 01:05:09,773 --> 01:05:10,872 kemudian apa? 902 01:05:10,874 --> 01:05:12,774 Kemudian saya serahkan diri. 903 01:05:12,776 --> 01:05:16,078 Tetapi saya akan jaga diri saya sebelum perbicaraan, Encik Rainey. 904 01:05:16,080 --> 01:05:18,379 Kerana jika situasi menjadi 905 01:05:18,381 --> 01:05:21,616 seperti itu, maka saya rasa saya gila. 906 01:05:21,618 --> 01:05:23,919 Dan orang gila seperti itu tak 907 01:05:23,921 --> 01:05:26,955 ada alasan atau alasan untuk hidup. 908 01:05:29,759 --> 01:05:31,492 Dengar, awak dapat topi saya. 909 01:05:31,494 --> 01:05:32,594 Saya mahukan, 910 01:05:32,596 --> 01:05:34,495 satu cara atau yang lain. 911 01:06:41,063 --> 01:06:42,964 Whoa! 912 01:07:23,673 --> 01:07:25,040 Oh! 913 01:08:14,623 --> 01:08:15,623 Hello? 914 01:08:15,625 --> 01:08:17,525 Mort? Oh. 915 01:08:17,527 --> 01:08:19,060 Ya, hai. 916 01:08:19,062 --> 01:08:21,429 Saya sangat risau tentang awak. awak okay tak? 917 01:08:21,431 --> 01:08:23,464 Saya okay. Saya okay, Amy. Ape--? 918 01:08:23,466 --> 01:08:24,832 kamu pasti? 919 01:08:24,834 --> 01:08:27,802 Apabila saya nampak kamu semalam, kamu kelihatan sangat tegang. Saya maksudkan-- 920 01:08:30,306 --> 01:08:31,172 Apa? 921 01:08:32,141 --> 01:08:34,575 awak...? 922 01:08:34,577 --> 01:08:36,311 kamu fikir situasi akan berbeza 923 01:08:36,313 --> 01:08:38,280 jika kita tak kehilangan bayi itu? 924 01:08:38,282 --> 01:08:40,448 Oh... tak agama, saya tak-- 925 01:08:40,450 --> 01:08:42,984 Amy, saya tak tahu. Tengok-- Biar saya telefon awak nanti. 926 01:08:42,986 --> 01:08:44,719 Saya-- saya kena pergi. Saya mesti berada di suatu tempat. 927 01:08:47,490 --> 01:08:49,958 Apa? Apa itu, Amy? 928 01:08:51,760 --> 01:08:54,595 Bernafas. Bernafas. 929 01:08:54,597 --> 01:08:56,097 ambil nafas. 930 01:08:58,000 --> 01:09:00,268 awak kat mana? kamu di Ted's? 931 01:09:00,270 --> 01:09:01,602 Yeah. 932 01:09:02,972 --> 01:09:05,506 apa perasaan kita tentang Ted yang tua hari ini? 933 01:09:08,377 --> 01:09:10,111 Saya tak tahu. 934 01:09:11,513 --> 01:09:12,847 Saya suka dia, saya rasa. 935 01:09:13,749 --> 01:09:15,150 Oh. 936 01:09:16,419 --> 01:09:17,718 Itu bagus. 937 01:09:17,720 --> 01:09:19,720 Saya tak pergi dengan orang lain, kamu tahu. 938 01:09:19,722 --> 01:09:21,256 Saya selalu ingin beritahu kamu bahawa. 939 01:09:21,258 --> 01:09:22,790 Saya tak pergi dengan orang lain. 940 01:09:22,792 --> 01:09:24,792 Hanya Ted, dan hanya beberapa bulan terakhir 941 01:09:24,794 --> 01:09:26,494 selepas kamu dan saya sudah berakhir. 942 01:09:26,496 --> 01:09:27,762 Nah... 943 01:09:27,764 --> 01:09:29,764 jika kita sudah berakhir semasa kita masih bersama, kamu 944 01:09:29,766 --> 01:09:31,866 mungkin telah sebut, kerana ini berita kepada saya. 945 01:09:31,868 --> 01:09:34,469 Itu kerana awak tiada lagi. 946 01:09:34,471 --> 01:09:36,204 kamu telah pergi sepanjang masa. 947 01:09:36,206 --> 01:09:37,939 Saya bekerja di rumah, Amy! 948 01:09:37,941 --> 01:09:41,542 Bukan itu yang saya maksudkan. 949 01:09:41,544 --> 01:09:44,312 Walaupun semasa kamu bersama saya, kamu telah pergi, di kepala kamu. 950 01:09:44,314 --> 01:09:46,982 Saya tak fikir saya nampak mata kamu dan 951 01:09:46,984 --> 01:09:48,683 sebenarnya melihat kamu melihat kembali ke arah saya. 952 01:09:48,685 --> 01:09:51,219 Maksud saya, betul-betul bersama saya, selama dua tahun lepas. 953 01:09:51,221 --> 01:09:52,553 kamu tahu apa, kamu betul. 954 01:09:52,555 --> 01:09:53,855 kamu betul. kamu betul betul. 955 01:09:53,857 --> 01:09:55,590 Ini semua salah saya. tak. 956 01:09:55,592 --> 01:09:57,425 Saya seorang ayam. 957 01:10:00,062 --> 01:10:02,063 Ted mahu kami pergi dan beritahu kamu bersama-sama. 958 01:10:02,065 --> 01:10:05,233 Dia terus bertanya, dan saya terus menangguh. 959 01:10:05,235 --> 01:10:08,336 Saya tak akan melupakan wajah awak itu. 960 01:10:08,338 --> 01:10:09,837 Keluar! Keluar! 961 01:10:10,672 --> 01:10:11,672 Saya kena pergi. 962 01:10:11,674 --> 01:10:12,840 Mort, tunggu. tak bolehkah kita hanya--? 963 01:10:12,842 --> 01:10:14,842 tak! tak. Saya-- saya perlu pergi. 964 01:10:14,844 --> 01:10:16,677 kamu akan hubungi saya jika kamu perlukan saya? 965 01:10:16,679 --> 01:10:17,678 Saya meraguinya. 966 01:10:17,680 --> 01:10:18,813 Boleh saya naik ke sana? 967 01:10:18,815 --> 01:10:20,448 Kenapa awak buat macam tu, Amy? 968 01:10:21,817 --> 01:10:24,685 Awak masih belum tandatangan surat itu, Mort. 969 01:10:24,687 --> 01:10:26,287 Saya tahu awak tak mahu berurusan dengannya. 970 01:10:26,289 --> 01:10:27,688 Saya juga tak mahu berurusan dengannya. 971 01:10:27,690 --> 01:10:29,190 semua telah dirundingkan. 972 01:10:29,192 --> 01:10:30,558 Kami tak berselisih pendapat dalam sesuatu benda. 973 01:10:30,560 --> 01:10:32,193 Saya tak faham kenapa kamu tak akan tandatangan. 974 01:10:32,195 --> 01:10:34,029 takkah kamu mahu selesaikan? 975 01:10:34,031 --> 01:10:36,364 sukar dipercayai. 976 01:10:36,366 --> 01:10:39,300 Awak risaukan saya, dan saya percaya awak. 977 01:10:39,302 --> 01:10:41,569 Bodoh betul. Saya risau. 978 01:10:41,571 --> 01:10:43,304 kamu terdengar seperti yang kamu lakukan enam bulan 979 01:10:43,306 --> 01:10:45,873 yang lalu, dan saya fikir ini salah saya. 980 01:10:45,875 --> 01:10:48,076 Ini salah saya, dan saya berharap saya boleh 981 01:10:48,078 --> 01:10:49,377 ambil kembali, tetapi saya tak boleh. 982 01:10:49,379 --> 01:10:51,279 Baiklah, saya rasa kamu tak patut menidurinya! 983 01:11:03,225 --> 01:11:04,825 kamu tak akan naik ke sana? 984 01:11:04,827 --> 01:11:07,462 Saya tak akan menari di sekeliling ini lagi. 985 01:11:07,464 --> 01:11:09,064 Sebaik sahaja dia tandatangan kertas, ini akan berakhir. 986 01:11:09,066 --> 01:11:10,865 Dan kita tak perlu lakukan 987 01:11:10,867 --> 01:11:12,033 perbualan yang mengerikan ini setiap hari. 988 01:11:12,035 --> 01:11:13,535 Baiklah, saya akan pergi dengan awak. 989 01:11:13,537 --> 01:11:14,669 Saya hanya-- 990 01:11:14,671 --> 01:11:17,772 Saya rasa saya patut pergi sendiri, Ted. 991 01:11:17,774 --> 01:11:19,740 Nah, itu tak masuk akal. 992 01:11:19,742 --> 01:11:22,243 Hanya dengan melihat awak akan hantar. 993 01:11:22,245 --> 01:11:24,045 Saya telah berkahwin dengan orang itu selama 10 tahun, 994 01:11:24,047 --> 01:11:25,513 Saya tahu bagaimana untuk bercakap dengannya. 995 01:11:25,515 --> 01:11:28,683 apa saya mahu untuk ini berakhir. 996 01:11:28,685 --> 01:11:30,118 Maafkan saya. 997 01:11:31,153 --> 01:11:33,254 Saya akan kembali sekitar jam 7. 998 01:11:37,560 --> 01:11:39,060 Ah! 999 01:11:48,870 --> 01:11:50,572 Hei, Encik Rainey! 1000 01:11:50,574 --> 01:11:52,240 Saya ingin-- Ya, ya, ya. 1001 01:11:58,046 --> 01:11:59,747 Hey. Encik Rainey. 1002 01:12:02,718 --> 01:12:04,986 Encik Rainey, awak sihat? 1003 01:12:04,988 --> 01:12:06,387 Saya minta maaf, tekak saya agak 1004 01:12:06,389 --> 01:12:08,223 dua kali mencengkam saya di sana untuk seketika. 1005 01:12:08,225 --> 01:12:09,257 Awak pucat sangat. 1006 01:12:09,259 --> 01:12:10,725 Ya, terima kasih. 1007 01:12:10,727 --> 01:12:12,360 Adakah, um... 1008 01:12:12,362 --> 01:12:14,129 orang UPS hantarkan apa untuk saya? 1009 01:12:15,897 --> 01:12:17,365 Hanya satu benda. 1010 01:12:17,367 --> 01:12:18,966 Maafkan saya? 1011 01:12:18,968 --> 01:12:20,635 Hanya satu benda, saya berkata. 1012 01:12:20,637 --> 01:12:22,069 Oh. Yeah. Yeah. Terima kasih. 1013 01:12:22,071 --> 01:12:23,138 Selamat datang. 1014 01:12:23,140 --> 01:12:24,972 kamu tahu... Pejabat Pos akan ada seekor lembu 1015 01:12:24,974 --> 01:12:26,807 jika mereka tahu kami kendalikan barang orang UPS itu. 1016 01:12:26,809 --> 01:12:27,808 Saya tahu itu, dan saya 1017 01:12:27,810 --> 01:12:29,244 pasti hargai. 1018 01:12:29,246 --> 01:12:32,280 Terima kasih. kamu tak akan beritahu mereka, bukan? 1019 01:12:32,282 --> 01:12:33,615 tak boleh. Baik. 1020 01:12:34,984 --> 01:12:36,984 Kerana saya nampak apa awak lakukan. 1021 01:12:42,258 --> 01:12:43,658 Saya minta maaf? 1022 01:12:43,660 --> 01:12:45,126 Saya berkata, mereka akan tembak saya jika kamu lakukan. 1023 01:12:46,629 --> 01:12:49,230 kamu patut pulang dan baring, Encik Rainey. 1024 01:12:49,232 --> 01:12:51,132 kamu betul tak kelihatan baik sama sekali. 1025 01:12:51,134 --> 01:12:52,833 Ya, itu... 1026 01:12:52,835 --> 01:12:54,402 Itu idea yang bagus. 1027 01:12:58,674 --> 01:13:00,175 Ooh, comel. 1028 01:13:16,526 --> 01:13:17,525 Ada satu minit? 1029 01:13:17,527 --> 01:13:18,959 Nah... tak. 1030 01:13:18,961 --> 01:13:19,960 Saya betul-betul tak buat sekarang. 1031 01:13:19,962 --> 01:13:20,961 Tetapi, eh... 1032 01:13:20,963 --> 01:13:22,029 Saya akan hubungi awak nanti. 1033 01:13:23,666 --> 01:13:25,633 Baik. pasti. 1034 01:13:31,307 --> 01:13:33,641 Saya akan hubungi kamu melalui telefon, okay? 1035 01:13:41,317 --> 01:13:42,684 Baik. 1036 01:13:49,157 --> 01:13:50,024 Ah! 1037 01:14:13,849 --> 01:14:15,883 Sembilan-belas sembilan puluh lima. 1038 01:14:16,952 --> 01:14:18,353 kandungan... 1039 01:14:20,822 --> 01:14:22,089 Lapan puluh tiga. 1040 01:14:22,091 --> 01:14:23,190 Lapan puluh tiga. 1041 01:14:27,396 --> 01:14:29,397 Lapan puluh satu. 1042 01:14:29,399 --> 01:14:31,499 82. 1043 01:14:31,501 --> 01:14:33,534 Sembilan puluh sembilan. 1044 01:14:39,174 --> 01:14:40,975 Sembilan puluh sembilan. 1045 01:14:42,344 --> 01:14:43,844 kamu memotong. 1046 01:14:45,347 --> 01:14:47,615 awak anak jalang. 1047 01:14:51,119 --> 01:14:52,553 Potong ini... 1048 01:14:53,689 --> 01:14:56,658 keluar dari majalah. 1049 01:14:56,660 --> 01:15:00,060 Tunggu sekejap. Bagaimana dia akan lakukan? 1050 01:15:00,062 --> 01:15:01,696 Saya tak tahu. 1051 01:15:03,031 --> 01:15:05,300 Tetapi dia lakukan. 1052 01:15:05,302 --> 01:15:06,967 Cuba pertimbangkan. 1053 01:15:08,570 --> 01:15:09,870 Bagaimana? 1054 01:15:11,707 --> 01:15:13,641 Saya tak tahu. 1055 01:15:57,002 --> 01:15:58,969 Kenapa awak memakai? 1056 01:15:58,971 --> 01:16:01,005 Saya tak tahu. 1057 01:16:01,007 --> 01:16:02,940 Mungkin dia mahukan awak. 1058 01:16:02,942 --> 01:16:05,276 Kenapa dia mahu saya memakai topinya? 1059 01:16:05,278 --> 01:16:07,945 Mungkin dia mahu kamu... 1060 01:16:07,947 --> 01:16:09,547 Mungkin dia nak aku buat apa? 1061 01:16:10,649 --> 01:16:12,349 Untuk menjadi keliru. 1062 01:16:12,351 --> 01:16:14,585 Oh, saya sudah keliru. 1063 01:16:14,587 --> 01:16:15,887 Banyak keliru. 1064 01:16:15,889 --> 01:16:18,122 Jadi jangan bercakap dengan saya tentang kekeliruan. 1065 01:16:18,124 --> 01:16:20,425 Tunggu sebentar sekarang. bantuan hanya sebentar. 1066 01:16:20,427 --> 01:16:22,326 Bagaimana dengan itu? 1067 01:16:22,328 --> 01:16:23,994 Bagaimana dengan apa? 1068 01:16:23,996 --> 01:16:26,864 Nah, "pilgrim" "Shooter's Bay," 1069 01:16:26,866 --> 01:16:28,433 dan setengah dozen butiran lain 1070 01:16:28,435 --> 01:16:29,700 yang telah kamu pilih untuk diabaikan. 1071 01:16:29,702 --> 01:16:31,302 Awak tahu tak? Awak bodoh. 1072 01:16:31,304 --> 01:16:33,971 Saya tak perlu dengar mengarut ini daripada awak. 1073 01:16:33,973 --> 01:16:36,173 semua benda ini kebetulan? 1074 01:16:36,175 --> 01:16:38,676 Saya memakai lebam, bukan? 1075 01:16:38,678 --> 01:16:40,010 bukan saya?! 1076 01:16:40,012 --> 01:16:41,145 awak? 1077 01:16:42,247 --> 01:16:43,414 Nah... 1078 01:16:49,321 --> 01:16:51,322 Ini tak masuk akal. 1079 01:16:51,324 --> 01:16:53,925 kamu ingin dengar sesuatu yang masuk akal? 1080 01:16:53,927 --> 01:16:55,426 Panggil polis. 1081 01:16:55,428 --> 01:16:56,527 Panggil Dave Newsome, suruh 1082 01:16:56,529 --> 01:16:58,395 dia turun ke sini sekarang juga 1083 01:16:58,397 --> 01:16:59,396 dan kurung kamu sebelum kamu 1084 01:16:59,398 --> 01:17:01,666 boleh lakukan apa kerosakan lagi. 1085 01:17:01,668 --> 01:17:04,735 Saya akan ambil pisau dan potong awak dari saya. 1086 01:17:04,737 --> 01:17:07,204 Sebelum kamu bunuh orang lain. 1087 01:17:08,273 --> 01:17:10,140 Saya tak bunuh sesiapa pun. 1088 01:17:15,814 --> 01:17:16,814 kamu ada pistol. 1089 01:17:16,816 --> 01:17:18,683 tak dimuatkan. 1090 01:17:18,685 --> 01:17:20,618 Betul ke? tak. 1091 01:17:20,620 --> 01:17:22,219 kamu hampir bunuh mereka. 1092 01:17:22,221 --> 01:17:23,354 kamu mahu. 1093 01:17:23,356 --> 01:17:25,122 Pistol tak dimuatkan! 1094 01:17:25,124 --> 01:17:27,024 kamu masih mahu. Diam! 1095 01:17:27,026 --> 01:17:29,560 Dengarkan saya, kerana ini bagaimana ini berlaku. 1096 01:17:29,562 --> 01:17:31,796 ini bagaimana ini berlaku kepada orang ramai. Diam! 1097 01:17:31,798 --> 01:17:34,465 Tiada John Shooter. 1098 01:17:34,467 --> 01:17:36,066 Ra. 1099 01:17:36,068 --> 01:17:38,335 tak pernah ada. Awak cipta dia. Ra? 1100 01:17:38,337 --> 01:17:39,403 Ra, ra. 1101 01:17:39,405 --> 01:17:41,405 Dengarkan saya, bukan 1102 01:17:41,407 --> 01:17:42,439 dia, sebelum terlambat. 1103 01:17:42,441 --> 01:17:44,074 Tinggalkan saya! 1104 01:17:47,546 --> 01:17:49,446 kamu keseorangan. 1105 01:18:10,502 --> 01:18:12,369 kamu tak kendalikan ini. 1106 01:18:12,371 --> 01:18:13,971 apa kamu lakukan adalah salah. semua salah. 1107 01:18:13,973 --> 01:18:15,673 kamu tak tahu apa yang kamu lakukan. 1108 01:18:15,675 --> 01:18:18,075 kamu telah makan kerepek kentang dengan cara ini selama 30 tahun. 1109 01:18:18,077 --> 01:18:20,110 apa kamu lakukan adalah salah. Selama 30 tahun. 1110 01:18:25,384 --> 01:18:27,618 Kakak dapat tahu tentang tingkap yang pecah. 1111 01:18:27,620 --> 01:18:30,087 Dan sekolah terpaksa ditarik balik daripada pertandingan. 1112 01:18:30,089 --> 01:18:33,057 Kakak dapat tahu tentang tingkap yang pecah. 1113 01:18:33,059 --> 01:18:34,458 Kemudian dia bangun dari meja. 1114 01:18:34,460 --> 01:18:37,828 Dan tak bercakap sepanjang malam. 1115 01:18:37,830 --> 01:18:40,330 Todd Downey fikir seorang wanita yang akan mencuri cinta kamu-- 1116 01:18:40,332 --> 01:18:42,633 apa kaitan Todd Downey dengannya? semua. 1117 01:18:42,635 --> 01:18:44,501 Saya mula percaya Todd Downey betul. 1118 01:18:44,503 --> 01:18:46,904 Semua yang kamu lakukan salah. 1119 01:18:48,139 --> 01:18:50,507 apa berlaku kepada saya? 1120 01:18:50,509 --> 01:18:52,309 Oh, saya rasa awak tahu. 1121 01:18:52,311 --> 01:18:56,714 Saya fikir kamu ada idea yang bagus. 1122 01:18:56,716 --> 01:18:58,115 awak tak wujud. 1123 01:18:58,117 --> 01:18:59,650 saya? 1124 01:18:59,652 --> 01:19:02,853 Saya wujud, Encik Rainey. 1125 01:19:02,855 --> 01:19:04,789 saya wujud kerana... 1126 01:19:04,791 --> 01:19:06,356 awak buat saya. 1127 01:19:06,358 --> 01:19:09,193 Semak ini keluar. Awak fikir saya. 1128 01:19:09,195 --> 01:19:11,596 Saya seorang petani tenusu dari Mississippi. 1129 01:19:11,598 --> 01:19:13,564 Beri saya nama saya. 1130 01:19:13,566 --> 01:19:16,533 Beritahu saya semua yang kamu mahu saya lakukan. 1131 01:19:29,448 --> 01:19:33,017 Saya lakukan benda mereka supaya kamu tak perlu lakukan. 1132 01:19:33,019 --> 01:19:35,452 Di atas sana, Tom. Kami berdiri di sana. 1133 01:19:35,454 --> 01:19:37,454 Ya, saya tahu, Mort. Saya nampak awak. 1134 01:19:37,456 --> 01:19:41,358 Saya tak mahu kata di hadapannya, tetapi awak keseorangan. 1135 01:19:41,360 --> 01:19:43,761 Saya tahu, Tom. Tengok, tarik sekejap. 1136 01:19:43,763 --> 01:19:45,596 Saya nak tunjukkan sesuatu. 1137 01:19:48,466 --> 01:19:51,401 tak ada perut untuk lakukan 1138 01:19:51,403 --> 01:19:52,569 sendiri, tetapi kamu tahu saya lakukan. 1139 01:19:55,273 --> 01:19:56,874 kita sudah selesai? 1140 01:19:56,876 --> 01:20:00,477 Kita ada kemas semua benda dekat sini? 1141 01:20:00,479 --> 01:20:03,080 apa sebab sebenar saya datang? 1142 01:20:04,950 --> 01:20:07,818 Betulkan cerita. Itu betul. 1143 01:20:08,920 --> 01:20:10,487 Betulkan kesudahannya. 1144 01:20:10,489 --> 01:20:12,056 Kena betulkan pengakhirannya. 1145 01:20:12,058 --> 01:20:15,092 Dan bagaimana sebenarnya kamu rasa kita patut lakukan? 1146 01:20:39,918 --> 01:20:41,351 Mort? 1147 01:21:29,367 --> 01:21:30,868 Mort? 1148 01:21:33,105 --> 01:21:35,773 kamu di sana? Saya nampak kereta awak kat luar. 1149 01:21:40,112 --> 01:21:41,578 Hello? 1150 01:22:08,473 --> 01:22:09,974 Mort? 1151 01:22:15,947 --> 01:22:17,114 Chico? 1152 01:22:42,407 --> 01:22:44,374 Itu terangkan banyak benda. 1153 01:22:48,079 --> 01:22:49,713 Apa kejadahnya? 1154 01:24:17,002 --> 01:24:18,435 H-Hai. 1155 01:24:25,443 --> 01:24:27,378 tak, Mort. 1156 01:24:30,615 --> 01:24:32,749 M-Mana awak dapat benda lama tu? Loteng? 1157 01:24:32,751 --> 01:24:34,651 Ini kepunyaan saya. 1158 01:24:34,653 --> 01:24:37,654 tak pernah menjadi milik orang lain. 1159 01:24:40,392 --> 01:24:42,526 Mort, apa salah? 1160 01:24:42,528 --> 01:24:44,895 kamu tersalah nombor, missus. 1161 01:24:46,933 --> 01:24:48,865 tak ada Mort di sini. 1162 01:24:48,867 --> 01:24:50,801 Mort dah mati. 1163 01:24:50,803 --> 01:24:52,536 Dia banyak berpusing-pusing tetapi akhir dia 1164 01:24:52,538 --> 01:24:54,538 tak boleh berbohong kepada diri sendiri lagi, 1165 01:24:54,540 --> 01:24:57,107 apatah lagi kepada saya. 1166 01:24:57,109 --> 01:25:00,477 Sekarang, saya tak pernah menyentuh, Cik. Saya bersumpah. 1167 01:25:00,479 --> 01:25:02,313 Dia ambil jalan keluar pengecut itu. 1168 01:25:02,315 --> 01:25:03,981 Kenapa awak bercakap begini, Mort? 1169 01:25:03,983 --> 01:25:05,349 Itu sahaja cara saya bercakap. 1170 01:25:05,351 --> 01:25:06,750 Awak menakutkan saya. 1171 01:25:06,752 --> 01:25:07,784 tak apa. 1172 01:25:07,786 --> 01:25:08,919 kamu tak akan takut lama. 1173 01:25:27,105 --> 01:25:28,305 Oh Tuhan. Oh Tuhan. 1174 01:26:07,345 --> 01:26:10,314 Saya hampir selesai merepek dengan awak. 1175 01:26:25,797 --> 01:26:28,399 Saya sangat minta maaf, missus 1176 01:26:28,401 --> 01:26:30,901 tetapi betul itu betul dan adil itu adil 1177 01:26:30,903 --> 01:26:33,070 dan sesuatu perlu dilakukan. 1178 01:26:35,074 --> 01:26:36,706 Jadi, saya ingin kamu 1179 01:26:36,708 --> 01:26:38,208 tahu bahawa semua ini bukan idea saya. 1180 01:26:38,210 --> 01:26:40,077 ini Encik Rainey selama ini. 1181 01:26:40,079 --> 01:26:42,413 kamu Mort Rainey. 1182 01:26:42,415 --> 01:26:44,214 Saya ada tempat untuk awak. 1183 01:26:44,216 --> 01:26:46,383 kamu Mort Rainey. 1184 01:26:46,385 --> 01:26:48,285 Saya telah memilih semua. 1185 01:26:49,720 --> 01:26:52,089 kamu Mort Rainey. 1186 01:27:03,601 --> 01:27:05,135 Mort. 1187 01:27:07,806 --> 01:27:09,339 Mort... 1188 01:27:11,509 --> 01:27:12,943 Amy? 1189 01:27:15,846 --> 01:27:16,846 Amy? 1190 01:27:16,848 --> 01:27:17,981 Ted. 1191 01:27:21,286 --> 01:27:22,419 Amy? 1192 01:27:22,421 --> 01:27:24,254 Ted! tak! 1193 01:27:27,925 --> 01:27:28,959 Ted! 1194 01:27:40,605 --> 01:27:41,671 tak! 1195 01:27:51,116 --> 01:27:54,985 "Saya tahu saya boleh lakukan," kata Todd Downey, 1196 01:27:54,987 --> 01:27:59,189 "bantu diri ke telinga jagung lain dari mangkuk kukus. 1197 01:28:00,958 --> 01:28:03,293 "Saya yakin bahawa pada masa, 1198 01:28:04,996 --> 01:28:07,931 "kematian akan menjadi misteri 1199 01:28:09,567 --> 01:28:11,435 walaupun kepada saya." 1200 01:28:31,122 --> 01:28:33,357 Hai. 1201 01:28:33,359 --> 01:28:34,791 Hai. 1202 01:28:39,664 --> 01:28:41,698 Saya, eh... 1203 01:28:41,700 --> 01:28:42,766 agak lewat. 1204 01:28:52,343 --> 01:28:54,311 Hai. 1205 01:28:54,313 --> 01:28:56,313 Hai. 1206 01:28:56,315 --> 01:28:58,448 Pendakap gigi. Yeah. 1207 01:28:58,450 --> 01:29:00,517 Memperbetulkan beberapa benda. 1208 01:29:05,456 --> 01:29:06,490 Hei, awak tahu, saya-- 1209 01:29:06,492 --> 01:29:09,125 Saya tertanya-tanya sama ada, emm... 1210 01:29:09,127 --> 01:29:10,661 kadangkala kamu mungkin berminat dengan--? 1211 01:29:10,663 --> 01:29:12,729 Saya tak perlukan beg. 1212 01:29:43,261 --> 01:29:44,728 Encik Rainey? 1213 01:29:46,931 --> 01:29:49,600 Pintu depan awak terbuka. saya masuk. 1214 01:30:14,592 --> 01:30:16,159 Encik Rainey? 1215 01:30:17,528 --> 01:30:18,662 Mort Rainey? 1216 01:30:19,697 --> 01:30:21,765 Oh, hai, Dave. 1217 01:30:21,767 --> 01:30:23,734 Saya tak dengar awak. jom naik. 1218 01:30:26,804 --> 01:30:29,139 Gembira kamu berada di sini. Saya boleh gunakan waktu rehat. 1219 01:30:29,141 --> 01:30:30,374 Makan tengah hari bekerja. 1220 01:30:30,376 --> 01:30:32,075 Saya berada di atas roll. 1221 01:30:34,279 --> 01:30:35,612 Yeah. 1222 01:30:37,315 --> 01:30:38,982 Dengar, kamu dan saya tahu apa kamu lakukan. 1223 01:30:39,684 --> 01:30:41,217 Oh. 1224 01:30:41,219 --> 01:30:43,420 Mungkin kami tak ada cukup untuk 1225 01:30:43,422 --> 01:30:44,988 buang kamu sekarang, tetapi akhir... 1226 01:30:44,990 --> 01:30:47,157 kita akan cari mayat itu. 1227 01:30:47,159 --> 01:30:48,892 Kami akan ikat kamu dengan 1228 01:30:48,894 --> 01:30:50,527 mereka dan kamu akan pergi. 1229 01:30:52,330 --> 01:30:53,730 Sementara itu, saya akan hargai 1230 01:30:53,732 --> 01:30:55,932 jika kamu tak datang ke bandar lagi. 1231 01:30:57,335 --> 01:30:58,868 Ini buatkan orang tak selesa. 1232 01:31:01,806 --> 01:31:04,207 kamu boleh beli-belah di New London. 1233 01:31:06,644 --> 01:31:08,878 kamu dengar apa saya katakan? 1234 01:31:11,282 --> 01:31:12,716 pasti. 1235 01:31:12,718 --> 01:31:13,917 Tiada masalah. 1236 01:31:15,653 --> 01:31:17,887 Kamu tahu... 1237 01:31:17,889 --> 01:31:19,923 satu-satu benda yang penting... 1238 01:31:19,925 --> 01:31:22,058 kesudahannya. 1239 01:31:22,060 --> 01:31:24,728 ini bahagian paling penting dalam cerita, pengakhiran. 1240 01:31:25,797 --> 01:31:27,230 Dan yang ini... 1241 01:31:29,166 --> 01:31:30,801 sangat bagus. 1242 01:31:33,838 --> 01:31:35,539 Yang ini sempurna. 1243 01:31:45,850 --> 01:31:48,752 "Saya tahu saya boleh lakukan," kata Todd Downey, 1244 01:31:48,754 --> 01:31:53,657 "bantu diri ke telinga jagung lain dari mangkuk kukus. 1245 01:31:53,659 --> 01:31:56,192 "Saya yakin itu pada masa 1246 01:31:56,194 --> 01:31:58,695 "setiap bahagian dia akan hilang. 1247 01:31:58,697 --> 01:32:02,432 "Dan kematian akan menjadi 1248 01:32:02,434 --> 01:32:03,900 misteri walaupun kepada saya." 1249 01:32:05,948 --> 01:32:07,948 Sarikata dari Naz 1250 01:32:07,972 --> 01:32:09,972 Telegram : Naz Malay Sub