1 00:00:28,712 --> 00:00:31,192 Tolong berhenti menjerit pada cik Ra Im. 2 00:00:32,532 --> 00:00:35,982 Dan jangan menolaknya sepertimana yang awak lakukan. 3 00:00:37,945 --> 00:00:43,846 Bagi saya dia adalah bintang. Dan saya adalah peminat besarnya. 4 00:00:50,351 --> 00:00:51,961 Jika ia tidak menjadi masalah, 5 00:00:51,986 --> 00:00:55,182 saya ingin menjemput kalian semua untuk makan malam. 6 00:00:55,207 --> 00:00:59,701 Baik. Tiada masalah langsung. 7 00:00:59,726 --> 00:01:02,706 Kalau begitu, marilah pergi. 8 00:01:09,178 --> 00:01:10,438 Apa yang sedang berlaku? 9 00:01:12,566 --> 00:01:16,275 Saya harap awak semua akan suka. Bagaimana rasanya? 10 00:01:16,300 --> 00:01:19,220 Sedap, terima kasih. 11 00:01:19,245 --> 00:01:21,143 Terima kasih. 12 00:01:21,168 --> 00:01:23,458 Sementara awak semua sedang menikmati makan malam, 13 00:01:26,922 --> 00:01:29,692 saya pinjam dia sebentar. 14 00:01:29,717 --> 00:01:33,462 Ra Im, mari makan malam dengan saya dalam bilik saya di tingkat 9. 15 00:01:35,569 --> 00:01:37,719 Apa? Sebentar! 16 00:01:41,185 --> 00:01:43,745 Dia sememangnya ada citarasa yang pelik. 17 00:01:43,770 --> 00:01:45,447 Apa yang dia lihat pada wanita itu? 18 00:01:45,472 --> 00:01:48,916 Awak sangat menjengkelkan! Bukan? 19 00:01:49,698 --> 00:01:51,038 Apa yang awak kata? 20 00:02:05,734 --> 00:02:08,644 Saya tidak tahu apa yang awak suka, jadi saya tanya kawan awak. 21 00:02:08,669 --> 00:02:11,879 Dia kata awak sukakan kuantiti dari kualiti. 22 00:02:14,105 --> 00:02:15,325 Duduk. 23 00:02:23,550 --> 00:02:26,240 Saya tarik kerusi untuk awak. 24 00:02:28,877 --> 00:02:32,277 Saya tidak apa-apa. Buatlah kepada wanita lain. 25 00:02:36,508 --> 00:02:39,507 Tiada sesiapa yang pernah tarikkan kerusi untuk awakkah? 26 00:02:42,927 --> 00:02:45,087 Bolehkah saya padamkan lilin ini? 27 00:02:51,976 --> 00:02:53,585 Lilin adalah asas untuk makan malam. 28 00:02:53,610 --> 00:02:57,330 Bagi saya, bahan asas untuk makan malam ialah tiga botol bir. 29 00:02:57,355 --> 00:02:58,632 Kenapa awak tidak beritahu saya? 30 00:02:58,657 --> 00:03:01,365 - Apa? - Apa? 31 00:03:01,390 --> 00:03:06,671 Oh, bahawa saya adalah pengerusi? Berhenti berpura-pura. 32 00:03:06,696 --> 00:03:10,970 Tetapi saya pernah beritahu. Awak tidak boleh menjerit kepada saya. 33 00:03:10,995 --> 00:03:13,655 Sejujurnya, adakah awak terkejut? Awak ingat saya bukan sesiapa. 34 00:03:13,680 --> 00:03:16,360 Tetapi hakikatnya, saya adalah lebih hebat dari apa yang awak fikirkan. 35 00:03:17,900 --> 00:03:21,315 Awak nampak tidak bezanya sekarang? Saya nampak lebih kacak, 36 00:03:21,340 --> 00:03:26,835 lebih tinggi, dan semestinya jaket sukan masih mahal. 37 00:03:26,860 --> 00:03:29,160 Maafkan saya. 38 00:03:32,488 --> 00:03:33,638 Apa? 39 00:03:34,366 --> 00:03:35,671 Awak tidak boleh setuju dengan mudahnya. 40 00:03:35,696 --> 00:03:37,749 Sebagai lelaki, saya akan menjadi malu. 41 00:03:37,774 --> 00:03:39,934 Bukankah awak kata saya nampak cantik apabila saya marah? 42 00:03:39,959 --> 00:03:42,209 Saya tidak akan lakukannya lagi. 43 00:03:42,242 --> 00:03:44,482 Oleh itu, jangan lakukannya lagi. 44 00:03:44,507 --> 00:03:46,777 Dan jangan datang ke sekolah aksi kami juga. 45 00:03:46,802 --> 00:03:51,172 Bukannya taman permainan untuk orang seperti awak. 46 00:04:18,961 --> 00:04:21,487 Maafkan saya. Boleh puan berpindah ke meja itu? 47 00:04:21,512 --> 00:04:23,940 Saya bersama mereka. Boleh berikan saya semangkuk nasi? 48 00:04:23,965 --> 00:04:25,335 Jangan lakukannya. 49 00:04:27,102 --> 00:04:29,002 Tidak mengapa, tolong. 50 00:04:29,027 --> 00:04:31,112 Tinggalkan kami. 51 00:04:39,184 --> 00:04:42,685 Apa yang sedang awak lakukan? Apa yang sedang berlaku? 52 00:04:42,710 --> 00:04:44,540 Bantu saya untuk memahami. 53 00:04:46,641 --> 00:04:48,206 Meja seperti ini lebih selesa. 54 00:04:48,231 --> 00:04:49,890 Dan sebelum ini? Apa yang mengganggu awak? 55 00:04:49,890 --> 00:04:51,640 Lilin, wain, atau tarik kerusi? 56 00:04:51,640 --> 00:04:52,820 Semuanya. 57 00:04:59,442 --> 00:05:01,115 Ini sahaja yang saya ada. 58 00:05:01,140 --> 00:05:03,940 20 ribu Won untuk hospital. 20 ribu Won untuk makan malam. 59 00:05:03,965 --> 00:05:06,448 Saya tahu lebih mahal dari itu, 60 00:05:06,473 --> 00:05:10,729 tetapi bukannya saya makan ia. Jadi, kita sama rata. 61 00:05:14,194 --> 00:05:15,984 Apa masalah awak? 62 00:05:18,477 --> 00:05:23,412 Saya hanya mahu awak untuk berhenti meminta maaf. 63 00:05:25,532 --> 00:05:28,937 - Saya minta maaf. - Saya minta maaf sangat-sangat. 64 00:05:28,962 --> 00:05:34,865 Adakah itu di dalam skrip? Saya suruh awak berhenti dan bergaya! 65 00:05:34,890 --> 00:05:38,780 Saya tidak mahu dengar "maaf" lagi. 66 00:05:38,805 --> 00:05:42,000 - Maafkan saya. - Tidak perlu! 67 00:05:50,940 --> 00:05:54,031 Maafkan saya apa yang tidak kena dengan ayat itu? 68 00:05:54,056 --> 00:05:57,376 Saya boleh katakan ia seratus kali. 69 00:05:57,401 --> 00:06:00,547 Saya bersyukur atas setiap peluang untuk katakan maaf. 70 00:06:00,572 --> 00:06:05,078 Saya boleh katakannya seharian. Ini hidup saya. 71 00:06:05,103 --> 00:06:07,765 Tetapi sekarang, disebabkan awak... 72 00:06:07,790 --> 00:06:10,830 mereka akan fikirkan yang saya menggunakan orang dalam. 73 00:06:10,855 --> 00:06:15,656 Jadi, berapa kali lagi... saya perlu meminta maaf? 74 00:06:18,075 --> 00:06:20,345 Adakah awak tinggal di dalam cerita dongeng? 75 00:06:20,370 --> 00:06:24,290 Awak ingat semua meja makan ada lilin dan wain? 76 00:06:24,315 --> 00:06:25,855 Saya tidak perlukan simpati... 77 00:06:27,140 --> 00:06:31,601 dari lelaki kaya yang tidak tahu apa itu kehidupan sebenar. 78 00:06:31,626 --> 00:06:35,094 Ini amaran terakhir untuk awak. Saya tidak mahu melihat awak lagi. 79 00:07:07,288 --> 00:07:11,858 Maafkan saya, maafkan saya! 80 00:07:13,740 --> 00:07:15,119 Terima kasih untuk makan malam. 81 00:07:15,144 --> 00:07:17,415 Ra Im, awak mempunyai citarasa yang bagus! 82 00:07:17,447 --> 00:07:19,127 Makan malam yang sungguh sedap! 83 00:07:19,152 --> 00:07:20,632 Ra Im. 84 00:07:22,585 --> 00:07:26,119 Awak terlalu cepat! Set penggambaran masih belum siap. 85 00:07:26,144 --> 00:07:29,041 Saya rasa Chae Rin patut melakonkan aksi itu sendiri. 86 00:07:29,066 --> 00:07:31,901 - Ia akan nampak lebih hebat. - Tidak, pengarah. 87 00:07:31,926 --> 00:07:34,198 Saya tidak akan lakukannya! Adakah awak hilang akal? 88 00:07:34,223 --> 00:07:37,502 - Saya gayat. - Benarkah begitu? 89 00:07:37,527 --> 00:07:38,455 Tetapi saya lihat awak melakukan lompatan... 90 00:07:38,480 --> 00:07:39,668 'bungee' dalam salah satu rancangan di TV! 91 00:07:40,516 --> 00:07:42,456 Ra Im, jika awak tiada apa yang perlu dilakukan, 92 00:07:42,481 --> 00:07:45,626 mari ikut saya ke skrin pemantauan. Okey, ya? 93 00:07:47,189 --> 00:07:49,276 Saya tidak percaya ini boleh berlaku. 94 00:07:49,301 --> 00:07:52,031 Apa masalah awak? 95 00:07:52,056 --> 00:07:54,446 Bila saya tanya awak sebentar tadi, awak kata awak... 96 00:07:54,471 --> 00:07:57,088 tidak kenal Kim, Ju Won. 97 00:07:57,113 --> 00:07:59,627 Sebab saya tidak tahu nama dia. 98 00:07:59,652 --> 00:08:02,927 Adakah awak bergurau? Baiklah, biar saya tanya awak sekali lagi. 99 00:08:02,952 --> 00:08:04,992 Apa hubungan awak dengan Kim, Ju Won? 100 00:08:05,797 --> 00:08:08,494 Jawab! 101 00:08:10,220 --> 00:08:14,096 Cik Choi. Kenapa awak selalu berkata sebegini kepada saya? 102 00:08:14,121 --> 00:08:16,557 Kenapa saya perlu jawab soalan awak... 103 00:08:16,582 --> 00:08:18,885 mengenai hubungan kami? 104 00:08:19,827 --> 00:08:23,151 Baiklah. Betul itu, awak tidak perlu. 105 00:08:23,176 --> 00:08:25,006 Saya pun rasa begitu. 106 00:08:29,643 --> 00:08:32,885 Tetapi, boleh saya tanya awak satu soalan. 107 00:08:32,910 --> 00:08:37,323 Apa yang awak makan di tingkat 9? Daging? Udang karang? 108 00:08:42,990 --> 00:08:45,127 - Apa? - Tidak masuk akal, bukan? 109 00:08:45,152 --> 00:08:47,963 Rupa-rupanya Encik Pembuat Duit pemilik pusat membeli-belah itu. 110 00:08:47,988 --> 00:08:49,604 - Tuan Pengerusi? - Ya. 111 00:08:49,629 --> 00:08:51,399 Kami baru sahaja melakukan penggambaran di sana. 112 00:08:51,424 --> 00:08:53,794 Tuan Pengarah telah berlaku kasar terhadap Ra Im... 113 00:08:53,819 --> 00:08:56,230 dan Encik Pembuat Duit muncul dan berkata, 114 00:08:56,255 --> 00:08:58,659 "Bagi saya, dia adalah bintang yang hebat!" 115 00:09:00,747 --> 00:09:02,687 Dia mengekori Ra Im! 116 00:09:02,712 --> 00:09:04,475 Disebabkan Ra Im sedang melakukan penggambaran waktu itu, 117 00:09:04,500 --> 00:09:05,674 dia telah memanjangkan waktu penggambaran... 118 00:09:05,699 --> 00:09:08,213 dan belikan makanan untuk semua kru. 119 00:09:09,771 --> 00:09:11,281 Saya sudah balik. 120 00:09:11,306 --> 00:09:14,815 Hei, betulkah awak tidak kenal Tuan Pengerusi? 121 00:09:17,459 --> 00:09:19,299 Awak sungguh bernasib baik! 122 00:09:19,324 --> 00:09:22,323 Betul itu! Adakah awak akan berhenti kerja? 123 00:09:22,348 --> 00:09:26,924 Kenapa pula? Tiada apa yang berlaku antara saya dan dia. 124 00:09:33,455 --> 00:09:36,049 Belilah yang baru. 125 00:09:36,074 --> 00:09:37,955 Dapatkan sahaja satu daripada kedai Encik Pembuat Duit. 126 00:09:37,980 --> 00:09:39,400 Jeong Hwan! 127 00:09:40,709 --> 00:09:43,939 Awak nampak? Semalam dia tidak serius sebegini. 128 00:09:43,964 --> 00:09:45,824 Saya mahu pulang dahulu. 129 00:09:53,122 --> 00:09:56,322 Mahu makan mi? Saya akan siapkan air. 130 00:11:29,020 --> 00:11:29,960 Bagus sekali. 131 00:11:30,810 --> 00:11:33,304 Saya akan cuba jadikannya lebih gelap. 132 00:11:34,209 --> 00:11:36,369 Berkesan? Lihat. 133 00:11:36,394 --> 00:11:38,499 Saya mempunyai aura saya yang tersendiri! 134 00:11:41,741 --> 00:11:43,780 Ini begitu bagus sekali. 135 00:11:43,805 --> 00:11:45,100 Saya nampak Pengarah Yoon semalam. 136 00:11:45,125 --> 00:11:47,430 - Siapa? - Yoon Seul. 137 00:11:47,455 --> 00:11:53,061 Pengarah iklan itu. Awak tidak tahu? Dia kata dia nampak awak. 138 00:11:54,350 --> 00:11:56,230 Awak sudah tidak bercakap dengan dia? 139 00:11:57,339 --> 00:11:59,159 Apakah kita akan mulakannya sekali lagi? 140 00:12:20,735 --> 00:12:23,080 - Sekarang apa? - Yang itu. 141 00:12:23,105 --> 00:12:26,241 Sekarang saya berada di Royal Mall. 142 00:12:26,266 --> 00:12:28,156 Ada sesuatu yang pelik tergantung di sini 143 00:12:28,181 --> 00:12:30,071 Saya akan hantarkan gambar kepada awak. 144 00:12:30,096 --> 00:12:32,968 Apa dia? Helo?! 145 00:12:47,349 --> 00:12:49,029 Apa yang berlaku?! 146 00:13:07,065 --> 00:13:08,741 Kenapa tidak jawab panggilan saya? 147 00:13:08,766 --> 00:13:10,436 Tahu tidak berapa kami saya hubungi awak? 148 00:13:10,461 --> 00:13:13,376 Mana saya tahu. Orang yang panggil saya saja yang tahu. 149 00:13:16,709 --> 00:13:20,264 Awak tiada perasaan hormat pada Chopin sebagai ahli muzik? 150 00:13:26,011 --> 00:13:28,725 Apa ini? Apa?! Pengembaraan romantik bersama Oska... 151 00:13:28,750 --> 00:13:30,389 di mana saya dan Oska tidak tahu mengenainya! 152 00:13:30,414 --> 00:13:31,733 Kalau begitu, awak perlu tukar ejen. 153 00:13:31,758 --> 00:13:33,436 Iklan itu telah digantung tiga hari yang lepas 154 00:13:33,461 --> 00:13:36,796 - Apa? Tiga hari? - Awak begitu terkenal. 155 00:13:36,821 --> 00:13:38,625 Disebabkan awak, ramai pelanggan dari serata dunia datang pada awak. 156 00:13:38,650 --> 00:13:41,257 Kami telah menjadi syarikat antarabangsa. 157 00:13:41,282 --> 00:13:42,692 Saya ingat saya berada di Itaewon. 158 00:13:42,717 --> 00:13:45,030 Itaewon? 159 00:13:45,055 --> 00:13:47,858 Awak fikir saya akan bersetuju? 160 00:13:47,883 --> 00:13:48,952 Saya sudah agak awak akan berkata begitu. 161 00:13:48,977 --> 00:13:52,022 Jadi, awak sudah tahu. Tidak mungkin saya akan lakukan. 162 00:13:52,047 --> 00:13:53,997 Sudah jelas, bukan? 163 00:13:54,022 --> 00:13:57,569 Usah risau, awak akan buat juga nanti. Pergi sekarang. 164 00:13:58,756 --> 00:14:00,236 Tidak guna! 165 00:14:01,485 --> 00:14:04,075 Apa sekarang? Apakah itu? 166 00:14:04,100 --> 00:14:06,500 Dia akan memberitahu awak... 167 00:14:06,525 --> 00:14:09,772 Hei. Apa yang... 168 00:14:09,810 --> 00:14:14,759 Awak marah? Apakah itu? 169 00:14:14,784 --> 00:14:17,624 Ya, benda begini selalu berlaku. 170 00:14:17,649 --> 00:14:19,639 Seperti itu? 171 00:14:19,664 --> 00:14:22,924 Saya fikir kita boleh tangguhkan... 172 00:14:22,949 --> 00:14:25,655 penggambaran video muzik selama seminggu untuk yang ini. 173 00:14:25,680 --> 00:14:27,702 Awak bergurau? Saya sudah carikan pengarah! 174 00:14:27,727 --> 00:14:29,137 Pengarah telah tinggalkan Thailand! 175 00:14:29,162 --> 00:14:32,487 Awak sudah jumpa pengarah? Saya mesti sudah tidak siuman. 176 00:14:32,512 --> 00:14:34,030 Tidak sangka ada orang sanggup terima kerja itu. 177 00:14:34,055 --> 00:14:36,655 Diamlah! 178 00:14:37,671 --> 00:14:41,077 Tumbuk sekali. Tolong berikan saya masa seminggu. 179 00:14:41,958 --> 00:14:44,944 - Tidak guna. - Apa sekarang? 180 00:14:44,984 --> 00:14:47,024 Adakah saya dalam skandal lain? 181 00:14:51,584 --> 00:14:54,554 Oska Menjaga Seorang Budak Baru. 182 00:14:54,579 --> 00:14:57,249 Oh, ini dari temuramah dengan Man Korea. 183 00:14:57,274 --> 00:14:59,288 Pelapor semuanya bintang hebat yang mempunyai seseorang dalam latihan, 184 00:14:59,313 --> 00:15:01,595 jadi, saya beritahu dia saya pun ada satu. 185 00:15:01,620 --> 00:15:03,690 Nampaknya, dia terkena juga. 186 00:15:03,690 --> 00:15:06,288 Sudah tentu, dia pelapor. 187 00:15:06,313 --> 00:15:08,280 Mungkin saya patut mula latih seseorang. 188 00:15:08,305 --> 00:15:10,575 Saya mahu lihat anak didik saya berucap di TV. 189 00:15:10,608 --> 00:15:14,590 Oh, Pengerusi Oska kami, kemudian cakap tentang saya. 190 00:15:14,615 --> 00:15:18,975 Fikirkan mengenai bakat awak dahulu. Awak melatih seseorang! 191 00:15:19,000 --> 00:15:21,382 Awak orang selalu mencari alasan supaya terpaksa gunakan rakaman. 192 00:15:21,407 --> 00:15:22,897 Sebab itulah saya hebat. 193 00:15:22,922 --> 00:15:26,702 Saya akan ambil seluruh Asia dengan China, Taiwan, Thailand dan Jepun. 194 00:15:26,727 --> 00:15:27,747 Awak fikir itu mudah? 195 00:15:28,365 --> 00:15:29,775 Lupakan. 196 00:15:29,800 --> 00:15:32,190 Kenapa saya bazirkan masa dengan awak? 197 00:15:33,623 --> 00:15:35,795 Kenapa awak selalu berfikir negatif? 198 00:15:35,820 --> 00:15:37,444 Entahlah. Mungkin... 199 00:15:38,649 --> 00:15:40,788 awak perlu perhatikan seseorang. 200 00:15:40,813 --> 00:15:42,743 Dia menyanyi di kelab Cheongdam. 201 00:15:42,768 --> 00:15:45,725 Tinggi dia lebih kurang ini. 202 00:15:45,750 --> 00:15:47,090 Maklumat tidak tepat. 203 00:15:47,115 --> 00:15:49,139 - Setinggi mana? - Buat saja. 204 00:15:49,164 --> 00:15:51,999 Hei! Berdiri tegak! 205 00:15:55,405 --> 00:15:56,765 Helo, Eun Sol. 206 00:15:57,839 --> 00:15:59,469 Rancangan malam ini? 207 00:16:00,250 --> 00:16:04,220 Mungkin sedikit muzik merdu dan katil lembut? 208 00:16:13,782 --> 00:16:18,530 Saya ingin tahu bagaimana rasanya apabila lihat... 209 00:16:18,555 --> 00:16:20,389 sesuatu yang lebih cantik dari mawar. 210 00:16:20,414 --> 00:16:24,509 Penipu! Awak betul-betul fikir saya lebih cantik dari mawar? 211 00:16:24,534 --> 00:16:27,608 Sudah tentu! Awak tidak percayakan saya? 212 00:16:27,633 --> 00:16:29,225 Bukan begitu. 213 00:16:32,101 --> 00:16:33,960 Siapa? Ada orang datang? 214 00:16:33,985 --> 00:16:36,555 Nampaknya... 215 00:16:40,823 --> 00:16:42,608 Maaf mengganggu. Saya ada satu soalan. 216 00:16:42,633 --> 00:16:45,548 Saya cakap saya tidak akan mengambil percutian romantik itu. 217 00:16:45,573 --> 00:16:47,133 Saya sudah beritahu supaya jangan fikirkan sangat. 218 00:16:47,158 --> 00:16:48,958 Kerana awak tetap akan pergi. 219 00:16:48,983 --> 00:16:51,929 Apa pun, masih ingat tempat buruk yang saya katakan dahulu? 220 00:16:51,954 --> 00:16:54,272 Seperti yang awak lihat di TV, 221 00:16:54,297 --> 00:16:56,444 Ra Im tinggal di sana. 222 00:16:56,469 --> 00:16:58,939 Asyik dia yang awak cakapkan sepanjang hari. 223 00:16:58,964 --> 00:17:03,749 Dia sudah pergi jauh di sekolah dan kadang-kadang dia sangat kasar. 224 00:17:03,774 --> 00:17:06,234 Pernah keluar dengan perempuan begitu? 225 00:17:06,259 --> 00:17:09,450 Sudah-sudahlah. Sudah tentulah. 226 00:17:09,475 --> 00:17:12,585 Chae Rin pernah begitu. Jadi, kenapa? 227 00:17:12,610 --> 00:17:14,180 Saya tabik awak. 228 00:17:14,205 --> 00:17:16,499 Paling kurang, Ra Im mengagumkan. 229 00:17:16,524 --> 00:17:20,699 Katakan ada seorang perempuan terkenangkan awak. 230 00:17:20,724 --> 00:17:22,944 Awak layan saja. Apa terjadi pada awak? 231 00:17:22,969 --> 00:17:25,934 - Apa? - Boleh terima beberapa tumbukan. 232 00:17:25,959 --> 00:17:29,504 Hampir dijangkakan. Perasaan indah itu. 233 00:17:29,530 --> 00:17:32,410 Selalu lambat. 234 00:17:32,410 --> 00:17:35,374 Awak suka diikat? Awak mahu digari? 235 00:17:35,399 --> 00:17:36,799 Bukan begitu. 236 00:17:37,745 --> 00:17:41,385 Lupakan. Buatlah apa yang awak mahu. 237 00:17:42,329 --> 00:17:44,608 Bukankah Chae Run memakai jubah itu? 238 00:17:45,741 --> 00:17:47,350 Hei! 239 00:17:48,463 --> 00:17:52,225 Tidak, dia silap. Dia yang memakai saya punya. 240 00:18:41,250 --> 00:18:42,600 Tetamu? 241 00:18:49,593 --> 00:18:52,583 Awak kelihatan lebih kacak dalam sut. Berbanding jaket sukan. 242 00:18:52,608 --> 00:18:56,318 Saya nampak hebat dalam jaket sukan juga. 243 00:18:56,343 --> 00:18:59,421 - Kenapa awak datang ke mari? - Tidak suka jumpa saya? 244 00:18:59,446 --> 00:19:00,796 Adakah kita pernah serapat itu? 245 00:19:00,821 --> 00:19:04,341 Ya, paling kurang awak tidak akan tolak saya. 246 00:19:04,366 --> 00:19:07,776 Kerana saya tidak lakukan apabila awak muncul. 247 00:19:07,801 --> 00:19:11,726 - Di sekolah aksi saya tanpa resume. - Dendam? 248 00:19:11,751 --> 00:19:15,874 Tidak langsung. Awak biarkan tetamu berdiri? 249 00:19:15,899 --> 00:19:17,382 Adakah ini lama? 250 00:19:17,407 --> 00:19:19,686 Sekejap saja. Mari duduk. 251 00:19:31,251 --> 00:19:35,725 Kalau mahu teh, ada kafe. Tidak perlu minum di sini, bukan? 252 00:19:35,750 --> 00:19:38,905 Saya akan terangkan dengan jelas. 253 00:19:38,930 --> 00:19:41,730 Saya dengar awak belanja anak murid saya makan malam. 254 00:19:41,755 --> 00:19:43,615 Jadi, saya datang untuk ucap terima kasih. 255 00:19:43,640 --> 00:19:46,655 Saya belanja seluruh kru. Tidak perlu berterima kasih. 256 00:19:46,680 --> 00:19:50,554 Saya hargainya, tetapi tolong jangan buat lagi. 257 00:19:52,046 --> 00:19:56,022 Kenapa semua orang tidak suka dengan saya? 258 00:19:56,047 --> 00:19:59,538 Adakah semua pelakon lagak ngeri begini? 259 00:19:59,563 --> 00:20:01,896 Atau pengarah yang minta awak berbuat begini? 260 00:20:01,921 --> 00:20:04,366 Adakah awak akan datang ke sekolah itu? 261 00:20:04,391 --> 00:20:07,036 - Tiada sebab untuk tidak hadir. - Anak murid saya boleh berkasar. 262 00:20:07,061 --> 00:20:09,147 Saya pun tidak lembut. 263 00:20:09,172 --> 00:20:11,882 Saya pun ada otot besar. 264 00:20:11,907 --> 00:20:15,307 Berhentilah menakut-nakutkan orang baru yang tidak bersalah. 265 00:20:15,332 --> 00:20:19,569 Kalau bab menakut orang, saya rasa saya lebih bagus lakukannya. 266 00:20:19,594 --> 00:20:24,099 Saya tidak rasa awak faham. Saya tidak faham, Encik Kim. 267 00:20:24,124 --> 00:20:25,894 Saya tidak pasti adakah awak tahu. 268 00:20:25,919 --> 00:20:28,629 Fill Ram Im ada banyak bakat. 269 00:20:28,654 --> 00:20:33,194 Dia sedang bergerak ke arah sasarannya. Jadi, jangan halang dia. 270 00:20:37,248 --> 00:20:40,413 Ya, tetapi... 271 00:20:40,469 --> 00:20:42,811 saya mahu membantu dia. 272 00:20:42,836 --> 00:20:45,179 Itu saja, kalau awak tidak masuk campur. 273 00:21:27,232 --> 00:21:29,502 Ini saya. Di mana Woo Young? 274 00:21:29,527 --> 00:21:32,087 Dia berada di studio rakaman, dan saya sedang bekerja. 275 00:21:32,112 --> 00:21:34,214 Studio rakaman? Baiklah. 276 00:21:40,457 --> 00:21:43,257 Awak tidak patut lakukan begini pada Woo Young. 277 00:21:43,282 --> 00:21:44,692 Berani awak tunjukkan muka di sini? 278 00:21:44,717 --> 00:21:46,182 Awak tidak sepatutnya berada di sini. 279 00:21:46,207 --> 00:21:48,547 Saya datang untuk berjumpa Kim Ju Won, 280 00:21:48,572 --> 00:21:50,622 bukannya Woo Young. 281 00:21:50,647 --> 00:21:55,102 - Siapa? Ju Won? - Ya, betul tu. 282 00:21:55,127 --> 00:21:58,479 - Apa maksud awak? - Melainkan. 283 00:21:58,504 --> 00:22:01,124 Awak ada lihat garis skrip yang saya berikan pada awak? 284 00:22:01,149 --> 00:22:02,979 Tidak, saya tidak akan lihat. 285 00:22:03,004 --> 00:22:05,401 Kami telah menandatangani dengan pengarah lain. 286 00:22:05,426 --> 00:22:07,676 Jadi, seseorang sanggup melakukannya. 287 00:22:07,701 --> 00:22:11,690 Jelas sekali. Jangan jumpa saya lagi selepas ini. 288 00:22:13,640 --> 00:22:16,760 Saya mungkin tidak patut cakap begini, tetapi... 289 00:22:16,785 --> 00:22:20,185 Seperti biasa, saya mahu seseorang putuskan samada... 290 00:22:21,438 --> 00:22:24,958 kita akan jumpa lagi selepas ini. 291 00:22:27,136 --> 00:22:29,612 Saya rasa awak akan suka skrip saya. 292 00:22:29,637 --> 00:22:32,096 Malang sekali. Jumpa lagi nanti. 293 00:22:39,264 --> 00:22:42,104 Encik Park? Ini saya. 294 00:22:42,129 --> 00:22:47,216 Awak cakap awak suka beg saya. Awak masih mahu? 295 00:22:47,241 --> 00:22:50,502 Adakah perlu kita bertukar-tukar hadiah? 296 00:22:50,527 --> 00:22:52,793 Ya, sila datang ambil. 297 00:22:52,818 --> 00:22:56,188 Tetapi, kalau awak tidak nak datang dengan tangan kosong, 298 00:22:56,213 --> 00:23:02,307 boleh tidak tolong cari siapa pengarah video muzik baru Oska? 299 00:23:26,713 --> 00:23:28,658 Dengar? 300 00:23:28,683 --> 00:23:30,463 Mengejutkan sekali! 301 00:23:31,532 --> 00:23:33,842 Tidak sangka awak begitu comel! 302 00:23:33,867 --> 00:23:35,307 Ya. 303 00:23:38,174 --> 00:23:41,944 Sebab itulah orang panggil awak orang jahat. 304 00:23:41,969 --> 00:23:43,932 Awak pasti ini saya? 305 00:23:43,957 --> 00:23:45,307 Awak tidak tahu? 306 00:23:45,332 --> 00:23:48,132 Awak ada latar dan penampilan yang bagus, kelakar... 307 00:23:48,157 --> 00:23:51,157 awak terlalu sempurna. 308 00:23:51,182 --> 00:23:56,443 Ya, saya akan minta maaf tetapi itu akan ambil masa. 309 00:23:56,468 --> 00:23:57,700 Kenapa awak datang? 310 00:23:57,725 --> 00:24:00,405 Saya datang untuk berjumpa Encik Choi mengenai kerja. 311 00:24:00,430 --> 00:24:03,280 Tetapi, saya dengar ini ialah rumah awak, jadi... 312 00:24:03,305 --> 00:24:07,195 saya fikir saya patut datang siapa awak. 313 00:24:07,220 --> 00:24:09,772 - Sibuk tidak hari ini? - Tidaklah sibuk sangat. 314 00:24:09,797 --> 00:24:13,522 Baguslah. Saya pun taklah sibuk sangat. 315 00:24:13,547 --> 00:24:16,557 Ya. Mari kita berseronok. 316 00:24:18,001 --> 00:24:19,561 Maafkan saya... 317 00:24:23,762 --> 00:24:25,429 Salah orang? 318 00:24:26,578 --> 00:24:28,668 Adakah dia ada sepupu? 319 00:25:48,867 --> 00:25:53,437 Ini saya. Ingat tidak gadis luka di tangan yang awak rawat? 320 00:25:53,462 --> 00:25:55,512 Boleh saya dapatkan resit bil rawatannya? 321 00:25:55,537 --> 00:25:57,679 Resit? 322 00:25:58,734 --> 00:26:01,534 Saya taklah biasa sangat seperti... 323 00:26:01,559 --> 00:26:04,449 10 tahun sekolah perubatan supaya, 324 00:26:04,474 --> 00:26:06,796 saya boleh berikan awak resit itu! 325 00:26:06,829 --> 00:26:08,937 - Hubungi jabatan petadbiran. - Tunggu! 326 00:26:10,005 --> 00:26:13,289 Kenapa awak tidak boleh buat untuk saya? 327 00:26:13,314 --> 00:26:16,969 Kenapa awak perlukannya? Saya rasa awak taklah kenal dia sangat. 328 00:26:16,994 --> 00:26:20,914 Itulah sebabnya. Saya di rumah. Hantar pada saya. 329 00:26:21,958 --> 00:26:23,638 Adakah saya setiausaha awak? 330 00:26:23,663 --> 00:26:28,018 Datang ambil kalau awak nak. Saya akan sampai dalam masa 10 minit. 331 00:26:32,819 --> 00:26:34,429 Jatuh cinta? 332 00:27:14,627 --> 00:27:17,307 Pada saya, dia ialah bintang. 333 00:27:17,332 --> 00:27:20,312 Dan saya adalah peminat besar dia. 334 00:27:49,329 --> 00:27:51,039 Maafkan saya. 335 00:28:03,436 --> 00:28:06,414 Curi tulang? 100 tekan tubi, 100 bangkit tubi. 336 00:28:06,439 --> 00:28:09,656 - Terkejut saya. - Jangan berlakon comel. 337 00:28:09,681 --> 00:28:11,731 Kenapa? Awak nampak hantu? 338 00:28:12,853 --> 00:28:14,543 Saya ada cakap apa-apa yang kelakar? 339 00:28:14,568 --> 00:28:16,531 Saya beritahu awak supaya jangan datang lagi. 340 00:28:16,556 --> 00:28:18,356 Kenapa awak melebih-lebih? 341 00:28:18,381 --> 00:28:21,007 Saya datang bukan untuk berjumpa awak. Saya nak duit saya. 342 00:28:21,032 --> 00:28:23,343 Orang kaya menjadi lebih tamak. 343 00:28:26,927 --> 00:28:29,000 Yuran hospital ialah 45 ribu Won. 344 00:28:30,068 --> 00:28:30,929 Di makan malam hari itu, 345 00:28:30,954 --> 00:28:32,546 awak tidak sentuh pun makanan. Jadi, lupakan saja. 346 00:28:32,571 --> 00:28:35,756 Saya suka perkara terperinci. Itulah diri saya. 347 00:28:35,781 --> 00:28:37,701 Jadi, berikan 5000 Won kepada saya. 348 00:28:56,425 --> 00:28:58,565 Saya akan berikan 2000 Won kemudian. 349 00:28:58,590 --> 00:29:00,855 - Bila? - Apabila saya sampai di rumah. 350 00:29:00,880 --> 00:29:04,656 Saya sibuk orangnya. Saya mahu sekarang. 351 00:29:04,681 --> 00:29:08,695 Saya bukannya minta 2 juta atau 20 juta. Berikan saja 2000. 352 00:29:13,190 --> 00:29:15,930 Baiklah kalau begitu. 353 00:29:17,121 --> 00:29:21,562 Berani awak hentak loker awak begitu? Ke mana awak mahu pergi?! 354 00:29:26,650 --> 00:29:30,480 Dia tidak tutup dengan rapat. 355 00:29:40,453 --> 00:29:42,433 Dia mesti menjaga ibunya. 356 00:30:45,792 --> 00:30:57,935 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100 357 00:30:57,960 --> 00:31:01,072 Bangkit tubi seterusnya. Berpasangan! 358 00:31:01,097 --> 00:31:02,897 Baik. 359 00:31:09,566 --> 00:31:11,256 Apa yang awak buat? 360 00:31:11,281 --> 00:31:13,670 Apa? Tidak nampak saya sedang memanaskan badan? 361 00:31:16,435 --> 00:31:19,292 Pergi dari sini! 362 00:31:20,709 --> 00:31:21,802 Sedia... 363 00:31:21,827 --> 00:31:23,387 Ya. 364 00:31:24,930 --> 00:31:27,661 1,2,1,2, 365 00:31:27,686 --> 00:31:30,552 Hei, saya tidak ada pasangan pun. 366 00:31:30,577 --> 00:31:32,557 Kenapa awak membeza-bezakan saya? 367 00:31:32,582 --> 00:31:36,407 Saya perlukan pasangan juga! Jadilah adil. 368 00:31:36,432 --> 00:31:39,577 Kalau awak tidak mahu melihat saya, berikan 2000 sekarang. 369 00:31:55,870 --> 00:31:59,200 - Buat sekarang. - Kalau tidak, awak akan menyesal. 370 00:33:16,100 --> 00:33:20,787 Cik Gil Ra Im, Sejak bila awak begitu cantik? Tahun lepas? 371 00:33:25,164 --> 00:33:28,404 Apa? Saya bergurau saja. 372 00:33:31,127 --> 00:33:36,802 Apa? Sakit? Saya bergurau juga. Berehat 10 minit. 373 00:33:36,827 --> 00:33:38,457 Rehat! 374 00:33:38,482 --> 00:33:40,102 Berhenti! 375 00:33:41,123 --> 00:33:43,113 Matilah awak kali ini! 376 00:33:54,840 --> 00:33:56,310 Saya betul-betul marah kali ini. 377 00:33:56,335 --> 00:33:59,644 Adakah saya sedang gembira? Saya pun sedang meluat sekarang. 378 00:33:59,669 --> 00:34:02,675 Jaga mulut awak. Kereta bumbung terbukakah? Atau penutup kuali? 379 00:34:02,700 --> 00:34:04,417 Kenapa awak selalu bercakap begitu? 380 00:34:05,693 --> 00:34:09,362 Saya sudah berlaku baik pada awak kerana awak pengerusi. 381 00:34:09,387 --> 00:34:12,412 Saya boleh katakan perkara buruk. Mahu dengar? 382 00:34:12,437 --> 00:34:15,657 Jadi, kenapa awak ada di sini? Kenapa terus menganggu saya? 383 00:34:15,682 --> 00:34:19,253 Beritahu saya kenapa. Adakah kerana awak suka saya? 384 00:34:20,715 --> 00:34:22,035 Awak suka saya? 385 00:34:22,060 --> 00:34:26,565 Adakah saya kelihatan tidak siuman? Atau dungu? 386 00:34:26,590 --> 00:34:29,050 Awak fikir adakah logik seseorang seperti saya jatuh cinta, 387 00:34:29,075 --> 00:34:31,370 pada seseorang seperti awak? 388 00:34:31,395 --> 00:34:34,220 Awak silap. Untuk pengetahuan awak, saya ada ramai lagi perempuan, 389 00:34:34,245 --> 00:34:36,745 menunggu untuk berkahwin dengan saya. 390 00:34:36,770 --> 00:34:38,597 Terlalu banyak, saya tidak dapat kira. 391 00:34:38,622 --> 00:34:42,105 Bagaimana dengan awak pula? Tidak ada langsung. 392 00:34:42,130 --> 00:34:44,410 Angkat tangan kalau awak mahu. 393 00:34:46,871 --> 00:34:49,464 - Tidak berani, bukan? - Jadi, kenapa selalu ikut saya? 394 00:34:49,489 --> 00:34:52,065 - Kenapa tanya saya? - Siapa lagi saya nak tanya? 395 00:34:52,090 --> 00:34:55,565 Tanyalah diri awak. Awak selalu muncul dalam kepala saya. 396 00:34:55,590 --> 00:34:58,990 Seperti awak selalu berada di sisi saya. 397 00:34:59,015 --> 00:35:02,323 Saya selalu baca mantera setiap malam. 398 00:35:02,348 --> 00:35:05,643 Seperti itu... Apa yang telah saya jadi? 399 00:35:05,668 --> 00:35:08,823 Apa yang awak buat pada saya? Kenapa saya? 400 00:35:08,855 --> 00:35:10,995 - Kenapa? - Awak tersangkut pada saya, 401 00:35:11,020 --> 00:35:15,151 menjadi marah, lebih marah kalau saya belanja, lebih ganas! 402 00:35:15,176 --> 00:35:19,401 Awak memang perempuan yang pelik. Itulah masalahnya. 403 00:35:20,846 --> 00:35:23,721 Awak pelik. Sebab itulah saya terpesona. 404 00:35:25,824 --> 00:35:27,924 Saya tidak dapat kawal diri. 405 00:35:46,796 --> 00:35:49,706 Jadi, saya perlu jadi, 406 00:35:51,300 --> 00:35:53,010 betul-betul marah. 407 00:35:57,804 --> 00:36:01,237 Jadi, saya telah memutuskan untuk tidak datang lagi esok. 408 00:36:01,262 --> 00:36:04,803 Saya pergi sekarang. Esok, bawa 2000 Won. 409 00:36:04,828 --> 00:36:06,948 Saya akan hantar mesej pada awak alamatnya. 410 00:36:06,973 --> 00:36:08,503 Selamat tinggal. 411 00:37:03,257 --> 00:37:06,077 Alahai, saya tidak larat menari sekarang. 412 00:37:06,102 --> 00:37:08,757 - Kenapa lama sangat? - Saya pergi beli makanan ringan. 413 00:37:08,782 --> 00:37:10,742 Awak dapat jumpa dia? 414 00:37:10,767 --> 00:37:13,382 - Han Tae Seon? - Adakah itu namanya? 415 00:37:13,407 --> 00:37:15,351 Di kelab, bukan? Awak berjumpa dia? 416 00:37:15,376 --> 00:37:16,866 Ya, semalam, tetapi... 417 00:37:16,891 --> 00:37:19,756 Apa? Dia minta banyak? Banyak duit? 418 00:37:19,781 --> 00:37:21,231 Tidak, 419 00:37:21,256 --> 00:37:23,006 saya berikan dia kad nama dan beritahu dia, 420 00:37:23,031 --> 00:37:25,041 itu ialah syarikat yang sama dengan Oska, 421 00:37:25,066 --> 00:37:26,576 dan awak juga mahu berjumpa dia. 422 00:37:26,590 --> 00:37:29,077 Biasanya, ramai orang akan cakap, "Betul?" 423 00:37:29,102 --> 00:37:33,991 Tetapi? Tetapi, lelaki ini tanya, "Siapa Oska?" "Oska mana?" 424 00:37:34,016 --> 00:37:35,436 Apa? 425 00:37:35,461 --> 00:37:38,536 Dia tidak kenal siapa saya? Adakah dia dari Utara? 426 00:37:38,561 --> 00:37:40,585 Tidak, dia bercakap sama seperti kita. 427 00:37:42,880 --> 00:37:46,022 Tidak guna. Berapa nombor dia? 428 00:37:46,047 --> 00:37:47,425 Dia minta kita jangan ganggu dia. 429 00:37:47,450 --> 00:37:50,062 Dia tidak berminat dengan artis sebegitu. 430 00:37:50,087 --> 00:37:55,162 "Artis sebegitu"! Saya, Oska, artis sebegitu?! 431 00:37:58,431 --> 00:38:01,071 Awak Han Tae Sun? 432 00:38:01,096 --> 00:38:04,026 Dengar sini, sayalah Oska itu! 433 00:38:04,051 --> 00:38:06,071 Jadi? 434 00:38:06,096 --> 00:38:07,716 Tidakkah pengurus memberitahu awak? 435 00:38:07,741 --> 00:38:10,366 Saya tidak tahu siapa awak, dan saya tidak pernah mendengar muzik awak. 436 00:38:10,391 --> 00:38:12,338 Hantarkan kepada saya muzik awak jika awak mahu bertemu saya. 437 00:38:12,363 --> 00:38:14,193 Itulah cara yang betul untuk dilakukan. 438 00:38:14,218 --> 00:38:17,069 Helo! 439 00:38:19,448 --> 00:38:22,258 Jika awak bermain-main untuk dapatkan... 440 00:38:22,283 --> 00:38:25,958 Awak tidak faham bahasa? Adakah saya meminta wang? 441 00:38:25,983 --> 00:38:28,103 Saya katakan hantar muzik awak kepada saya. 442 00:38:28,128 --> 00:38:30,116 Jangan bermain dengan wang. Jika awak tidak yakin, pergi! 443 00:38:30,141 --> 00:38:32,061 Helo!? 444 00:38:33,291 --> 00:38:36,601 Dia malahan lebih teruk daripada saya. 445 00:38:38,768 --> 00:38:41,578 Sekarang, awak dengar baik-baik. 446 00:38:41,603 --> 00:38:44,546 Saya akan tunjukkan kepada awak siapakah diri saya. 447 00:38:56,240 --> 00:38:57,904 Awak kenal Oska? 448 00:38:57,929 --> 00:39:00,429 Oska? Penyanyi itu? 449 00:39:06,919 --> 00:39:10,109 Oh, tidak! Itu Oska! 450 00:39:10,965 --> 00:39:15,100 Jangan jual dengan harga yang murah. Sombongnya! 451 00:39:15,100 --> 00:39:16,240 Saya mengeluarkan wang yang banyak untuknya, 452 00:39:16,240 --> 00:39:18,265 jadi saya akan menjualnya dengan harga yang mahal! 453 00:39:18,290 --> 00:39:20,050 Ini dia. 454 00:39:20,075 --> 00:39:23,895 Awak tidak lagi menulis lagu? 455 00:39:23,920 --> 00:39:26,030 Saya tidak mahu menulis. 456 00:39:37,484 --> 00:39:38,774 Awak dengarkah? 457 00:39:38,799 --> 00:39:41,179 Secara jujurnya, awak telah mengejutkan saya sebentar tadi. 458 00:39:41,204 --> 00:39:42,974 Ia adalah nombor 1 di carta selama 8 minggu... 459 00:39:42,999 --> 00:39:46,172 Wah! Ini satu kejutan! Lagi! 460 00:39:46,197 --> 00:39:48,167 Lagi!! 461 00:39:48,192 --> 00:39:50,822 Siapakah awak? Di mana Han Tae Seon? 462 00:39:50,847 --> 00:39:53,317 Perlukah awak buat begini? Sangat memalukan! 463 00:39:53,342 --> 00:39:56,222 Benar, awak benar. 464 00:39:56,247 --> 00:39:57,844 Ambilkan kereta sekarang. 465 00:39:57,869 --> 00:39:59,999 Matilah dia! 466 00:40:00,024 --> 00:40:01,994 Cepat! 467 00:40:14,983 --> 00:40:16,656 Awak mahu pergi ke mana? 468 00:40:16,681 --> 00:40:19,461 Temujanji rambang. 469 00:40:19,486 --> 00:40:23,981 - Bagaimana? Comel, bukan? - Bukan keterlaluan? 470 00:40:24,006 --> 00:40:28,676 Lelaki suka perempuan bertutup. 471 00:40:29,690 --> 00:40:32,000 Saya minta diri dulu. 472 00:40:33,160 --> 00:40:37,030 Minum sikit saja. Jangan sampai mabuk, ya? 473 00:40:38,760 --> 00:40:42,110 Mesej masuk 474 00:40:53,287 --> 00:40:55,987 Setiausaha Kim, kenapa awak duduk di sini? 475 00:40:56,012 --> 00:40:59,179 Saya ke sini untuk temujanji dengan Su Mi dari PR. 476 00:40:59,204 --> 00:41:01,554 Saya memintanya untuk datang 477 00:41:01,579 --> 00:41:04,299 jadi, sayalah orang untuk awak temujanji. 478 00:41:04,324 --> 00:41:06,531 Apa? Mari kita makan malam dulu. 479 00:41:12,095 --> 00:41:13,935 Apakah pesanan tuan? 480 00:41:13,960 --> 00:41:16,340 Apakah menu yang terbaik pada hari ini? 481 00:41:16,365 --> 00:41:19,945 Stik yang dipanggang bersama sup cendawan. 482 00:41:19,970 --> 00:41:22,502 Adakah awak pasti itu yang terbaik? 483 00:41:22,527 --> 00:41:23,125 Ya? 484 00:41:23,150 --> 00:41:26,088 Jika begitu, ia pasti yang terbaik. Kami akan memesan itu. 485 00:41:26,113 --> 00:41:27,683 Ya, Tuan. 486 00:41:30,085 --> 00:41:33,945 Sebenarnya, sejak lima tahun yang lepas, saya telah... 487 00:41:33,970 --> 00:41:37,775 Apa? Awak telah menghendap saya? 488 00:41:37,807 --> 00:41:41,407 - Tidaklah, bukan begitu. - Saya minta diri dulu. 489 00:41:50,048 --> 00:41:53,368 Tahniah, Cik Ah Young. 490 00:41:55,099 --> 00:41:59,629 Tahniah, Cik Ah Young. 491 00:42:08,564 --> 00:42:11,684 Hari ini adalah ulangtahun yang kelima, 492 00:42:11,709 --> 00:42:15,489 awak bekerja di syarikat kami. 493 00:42:15,514 --> 00:42:17,654 Setiausaha Kim. 494 00:42:52,278 --> 00:42:53,690 Oh, bukankah itu Kim, Ju Won? 495 00:43:01,595 --> 00:43:07,920 - Ya, dia bergaya! - Kacaknya dia! 496 00:43:09,160 --> 00:43:10,470 Ya. 497 00:43:10,470 --> 00:43:12,430 Oh, bergayanya dia! 498 00:43:15,550 --> 00:43:19,013 Bukankah ini agak keterlaluan untuk 2000 Won? 499 00:43:21,503 --> 00:43:25,840 Leher awak tidak tercedera, bukan? Tidak panas? 500 00:43:34,990 --> 00:43:37,190 Saya perlu ke bilik air. 501 00:44:17,975 --> 00:44:20,278 Walaupun saya tidak tahu awak suka minum apa, 502 00:44:20,303 --> 00:44:22,763 saya boleh belikan awak satu atau dua minuman. 503 00:44:25,377 --> 00:44:28,617 Walau bagaimanapun, saya berhutang dengan awak. 504 00:44:33,744 --> 00:44:34,964 Awak tidak suka minuman? 505 00:44:34,989 --> 00:44:36,679 Sebenarnya, 506 00:44:37,515 --> 00:44:41,349 awak merupakan gadis pertama yang membuatkan saya rasa terkesan. 507 00:44:41,374 --> 00:44:44,094 Samada latar belakang keluarga boleh membantu saya dengan kerjaya saya, 508 00:44:44,119 --> 00:44:47,699 bolehkah gadis ini mewariskan kebaikannya kepada anak-anak saya? 509 00:44:47,724 --> 00:44:50,414 Berapakah harga beg seperti ini? 510 00:44:50,439 --> 00:44:52,769 Pertama kali saya bersikap ingin tahu tentang perkara sebegini. 511 00:44:52,794 --> 00:44:54,794 Saya tidak faham apa yang awak katakan. 512 00:45:02,712 --> 00:45:04,662 Jika awak mempunyai apa-apa pertimbangan terhadap perasaan saya, 513 00:45:04,687 --> 00:45:08,957 awak akan lebih berhemat sebelum awak datang. 514 00:45:08,982 --> 00:45:14,542 Tidak mungkin saya menyuruh awak datang untuk 2000 Won, bukan? 515 00:45:17,243 --> 00:45:18,483 Kenapa awak perlu berjumpa dengan saya? 516 00:45:18,508 --> 00:45:20,993 Awak tiada beg yang lebih elokkah? Tiada masa untuk berbelanja? 517 00:45:21,018 --> 00:45:22,888 Atau sebenarnya 518 00:45:22,913 --> 00:45:26,092 tidak mampu untuk membeli beg yang lebih elok? 519 00:45:27,987 --> 00:45:30,227 Jawab pertanyaan saya. 520 00:45:30,252 --> 00:45:34,032 Adakah saya sedang hampir jatuh cinta kepada gadis yang... 521 00:45:34,057 --> 00:45:37,367 tidak mampu untuk membeli beg yang lebih elok? 522 00:45:46,241 --> 00:45:49,741 Saya rasa awak telah salah faham. 523 00:45:49,766 --> 00:45:53,996 Saya hanya datang untuk ini. 524 00:46:22,002 --> 00:46:23,162 Saya akan tunggu di sini. 525 00:46:23,187 --> 00:46:25,137 Pergi beritahu lelaki itu supaya keluar. 526 00:46:25,162 --> 00:46:28,662 Dan beritahunya bahawa saya tidak pernah melakukan hal sebegini. 527 00:46:28,687 --> 00:46:30,277 Pergi! 528 00:46:30,302 --> 00:46:32,552 Garang betul. 529 00:46:35,565 --> 00:46:37,645 Cik Ra Im? 530 00:46:39,256 --> 00:46:40,516 Awak! 531 00:46:40,541 --> 00:46:43,741 Saya mahu berjumpa dengan awak lagi. 532 00:46:43,766 --> 00:46:46,046 Apakah yang awak lakukan di sini? 533 00:46:52,049 --> 00:46:54,509 Untuk berjumpa dengan Ju Won? 534 00:46:54,534 --> 00:46:58,614 Maafkan saya, tetapi saya harus pergi. 535 00:46:58,639 --> 00:47:00,347 Tunggu. 536 00:47:04,476 --> 00:47:05,936 Maafkan saya. 537 00:47:05,961 --> 00:47:09,811 Saya banyak bersenam dan... 538 00:47:09,836 --> 00:47:13,496 Bukan salah awak. 539 00:47:13,521 --> 00:47:16,231 Gunakan pin dulu buat sementara waktu. 540 00:47:16,256 --> 00:47:17,836 Oh, awak bijak! 541 00:47:17,861 --> 00:47:19,281 Berikannya kepada saya. Saya pandai dalam bab ini. 542 00:47:19,306 --> 00:47:20,476 Saya mempunyai jari yang lebih panjang. 543 00:47:20,501 --> 00:47:22,911 Tidak, tidak mengapa. 544 00:47:24,045 --> 00:47:26,644 Ke mana awak mahu pergi? 545 00:47:35,350 --> 00:47:38,550 Kenapa dengannya? Adakah awak berdua bergaduh? 546 00:47:38,575 --> 00:47:40,995 Apa yang perlu kita lakukan sekarang? Dia sudah tiada. 547 00:47:41,020 --> 00:47:43,761 - Apa? Di mana dia? - Saya tidak tahu. 548 00:47:43,786 --> 00:47:45,256 Mereka memberitahu bahawa dia suka bersiar-siar, 549 00:47:45,281 --> 00:47:46,411 dan dia tidak menjawab panggilan telefon. 550 00:47:46,436 --> 00:47:48,690 Ini tidak masuk akal. Kita mesti mencarinya. 551 00:47:48,690 --> 00:47:52,589 Bawakannya kepada saya. Saya akan membunuhnya! Faham? 552 00:47:52,614 --> 00:47:54,494 Mari kita pergi... 553 00:47:57,152 --> 00:47:59,632 berjalan-jalan... 554 00:48:01,555 --> 00:48:06,955 Oh, itu Oska! Saya meminatinya! 555 00:48:06,980 --> 00:48:09,860 Ya, saya Oska! 556 00:48:09,890 --> 00:48:12,581 Hai, saya Oska! 557 00:48:12,606 --> 00:48:14,726 Kenapa mereka tidak ambil gambar? 558 00:48:14,751 --> 00:48:16,681 Saya kurang mendapat pendedahan sejak kebelakangan ini. 559 00:48:16,706 --> 00:48:19,136 Ambillah sedikit dan tunjukkan kepada anjing awak. 560 00:48:22,410 --> 00:48:24,487 Ceriakan diri awak! 561 00:48:24,512 --> 00:48:27,262 Dia memang yang terbaik di negara ini dalam perkara buruk. 562 00:48:27,287 --> 00:48:31,566 Dia tidak sopan sejak dia dilahirkan. 563 00:48:31,591 --> 00:48:34,651 Sementara itu, apakah hubungan awak dengan Ju Won? 564 00:48:34,676 --> 00:48:36,916 Sudah lama saya mahu menanyakan awak. 565 00:48:39,157 --> 00:48:41,967 Semua orang mahu tahu. 566 00:48:41,992 --> 00:48:47,932 Katakan, kita boleh tahu orang lain fikirkan melalui satu beg... 567 00:48:47,957 --> 00:48:49,777 Awak begitu rapat? 568 00:48:49,802 --> 00:48:51,702 Tidak mungkin! 569 00:48:51,727 --> 00:48:56,547 Awak ada sesuatukah untuknya? 570 00:48:56,572 --> 00:48:59,012 Awak ada, bukan? Tidak hairanlah... 571 00:48:59,037 --> 00:49:01,017 Bolehkah awak biarkan saya berikannya kepada dia? 572 00:49:01,042 --> 00:49:02,392 Saya benar-benar memerlukannya. 573 00:49:02,420 --> 00:49:05,308 Apa pula kaitan awak berdua? 574 00:49:05,333 --> 00:49:06,723 Dia tidak memberitahu awak? 575 00:49:06,755 --> 00:49:09,862 - Kami adalah sepupu. - Sepupu? 576 00:49:09,887 --> 00:49:12,987 Ya, tetapi Ju Won tidak mahu sesiapa pun yang tahu akan hal ini. 577 00:49:13,012 --> 00:49:14,992 Itulah sebabnya, selain daripada saudara, tiada siapapun yang tahu. 578 00:49:15,017 --> 00:49:17,037 Kami berasal daripada sebuah keluarga yang besar. 579 00:49:17,062 --> 00:49:20,073 Tidak elok jika orang tahu. 580 00:49:20,098 --> 00:49:24,028 Tetapi, apa yang telah dia lakukan sebenarnya? 581 00:49:24,053 --> 00:49:26,683 Maksud saya, awaklah orang yang selalu diceritakannya setiap hari. 582 00:49:26,708 --> 00:49:29,978 Pasti sesuatu yang besar, bukan? 583 00:49:30,003 --> 00:49:33,339 Dia bercerita tentang saya setiap hari? 584 00:49:41,884 --> 00:49:43,264 Apa yang awak lakukan di sini? 585 00:49:43,289 --> 00:49:45,029 Berjumpa beberapa rakan-rakan dari New York. 586 00:49:45,054 --> 00:49:46,424 Bagaimana pula dengan awak? Sedang bertemujanji? 587 00:49:46,449 --> 00:49:49,884 Sudah pasti! Kami kelihatan serasi, bukan? 588 00:49:51,270 --> 00:49:54,222 Berhati-hati. Dia seorang kaki perempuan! 589 00:49:54,247 --> 00:49:58,247 Saya sepupunya, Kim Hee Won. Selamat berjumpa. 590 00:50:00,774 --> 00:50:04,034 Dia adalah adik Ju Won yang cantik. Bukan seperti abangnya. 591 00:50:04,059 --> 00:50:08,644 Mereka sangat kebudak-budakan! Kita adalah keluarga, 592 00:50:08,669 --> 00:50:10,369 jadi tolong berbaik-baik! 593 00:50:10,394 --> 00:50:11,854 Saya benar-benar rasa kasihan terhadap abang saya itu. 594 00:50:11,879 --> 00:50:13,566 Dia ditolak sekali lagi! 595 00:50:13,591 --> 00:50:16,409 Sekali lagi? Berapa banyak temujanji rambang yang telah dilaluinya? 596 00:50:16,434 --> 00:50:19,024 Dia tidak tahu apa itu cinta! 597 00:50:19,049 --> 00:50:21,819 Saya tidak percaya Percutian Romantik Oska ini merupakan ideanya! 598 00:50:21,844 --> 00:50:24,319 - Saya tahu. - Siapakah gadis temujanjinya? 599 00:50:24,344 --> 00:50:25,314 Masih ada lagikah gadis untuk ditemujanji? 600 00:50:25,339 --> 00:50:27,849 Saya telah bertanya. 601 00:50:27,881 --> 00:50:31,301 Dia merupakan seorang pengarah iklan yang dipanggil Yoon Seul... 602 00:50:31,305 --> 00:50:33,456 - Siapa? - Awak kenal dia? 603 00:50:33,481 --> 00:50:35,066 Saya dengar dia begitu cantik. 604 00:53:31,200 --> 00:53:32,330 - Saya ada soalan. - Saya ada soalan. 605 00:53:32,330 --> 00:53:33,590 - Saya yang katakan dulu. - Saya yang katakan dulu. 606 00:53:33,590 --> 00:53:34,582 Adakah dia pulang ke rumah dengan selamat? 607 00:53:34,607 --> 00:53:35,650 Pergi ke temujanji lain. 608 00:53:35,650 --> 00:53:39,050 Tiada yang baru, kenapa? 609 00:53:39,050 --> 00:53:40,093 Adakah Ra Im pulang ke rumah sendirian? 610 00:53:40,118 --> 00:53:41,168 Atau adakah awak yang menghantarnya pulang? 611 00:53:41,193 --> 00:53:43,093 Bagaimana dengan temujanji yang terakhir ini? 612 00:53:43,118 --> 00:53:44,778 Adakah dia bercerita tentang saya? 613 00:53:44,800 --> 00:53:47,370 Saya dengar awak telah ditolak. 614 00:53:47,370 --> 00:53:49,030 Tiada apa-apa. 615 00:53:49,030 --> 00:53:50,430 Benar-benar dikecewakan? 616 00:53:50,430 --> 00:53:52,650 Dia masih membawa beg itu? 617 00:53:52,650 --> 00:53:54,090 Beg plastik malahan lebih bagus! 618 00:53:54,090 --> 00:53:56,970 Adakah awak akan mengahwini pelakon aksi itu? 619 00:53:56,970 --> 00:53:58,490 Mesti awak bergurau. Jika awak tidak serius, 620 00:53:58,490 --> 00:54:00,420 jangan bertanya terlalu banyak soalan. 621 00:54:00,420 --> 00:54:01,472 Jika awak mahu pergi temujanji rambang... 622 00:54:01,497 --> 00:54:02,410 dengan yang lain, kenapa awak tanya? 623 00:54:02,435 --> 00:54:04,275 Itulah sebabnya saya bertanya awak tentang gadis yang terakhir itu. 624 00:54:04,310 --> 00:54:06,090 Bukankah Hee Won sudah memberitahu awak? 625 00:54:06,090 --> 00:54:08,710 Saya telah ditolak. Gembira sekarang? 626 00:54:08,710 --> 00:54:10,190 Beritahu saya tentang Ra Im. 627 00:54:10,190 --> 00:54:11,520 Apakah yang telah awak lakukan terhadapnya? 628 00:54:11,520 --> 00:54:14,060 Kenapa awak begitu gementar jika awak tidak buat apa-apa kesalahan? 629 00:54:14,060 --> 00:54:15,737 Apa, saya? 630 00:54:15,762 --> 00:54:17,880 Jangan berpura-pura seperti tidak bersalah. Saya tahu segalanya. 631 00:54:17,880 --> 00:54:19,890 Adakah dia mempunyai gambar awak? 632 00:54:19,890 --> 00:54:21,210 Apa? 633 00:54:21,210 --> 00:54:23,770 Saya yang mengambil gambar-gambar itu. 634 00:54:26,970 --> 00:54:29,090 - Sebentar. - Apa pula sekarang? 635 00:54:29,090 --> 00:54:31,560 Saya telah beritahu awak bahawa saya tidak akan pergi ke percutian itu. 636 00:54:31,560 --> 00:54:32,500 Kenapa awak masih mahu pergi? 637 00:54:32,500 --> 00:54:34,240 Itulah sebabnya rakaman MV itu ditangguh. 638 00:54:34,240 --> 00:54:35,730 Awak fikir saya hanya akan duduk sahaja tanpa berbuat apa-apa? 639 00:54:35,730 --> 00:54:37,520 Sayangnya saya sudah ada jadual yang baru sekarang. 640 00:54:37,520 --> 00:54:41,000 - Awak fikir saya boleh dihentikan? - Apa? 641 00:54:41,000 --> 00:54:42,501 Apa yang saya boleh katakan adalah mereka, 642 00:54:42,526 --> 00:54:43,998 di bawah sana tidak pernah memahami bos. 643 00:54:44,030 --> 00:54:45,210 Rakaman MV tidak ditangguhkan. 644 00:54:45,210 --> 00:54:47,364 Awak akan ke Thailand esok seperti yang telah dirancang. 645 00:54:47,389 --> 00:54:51,244 Jangan lupa krim BB awak. Awak kelihatan letih! 646 00:54:51,280 --> 00:54:52,418 Apa... 647 00:54:53,450 --> 00:54:55,590 Cha, Dong Gyu! 648 00:55:06,830 --> 00:55:08,610 Tidak menjawab? 649 00:55:10,380 --> 00:55:14,170 Angkatlah! 650 00:55:17,540 --> 00:55:21,030 Awak tidak mengangkat telefon? Apa gunanya mempunyai telefon? 651 00:55:21,030 --> 00:55:24,800 Saya tidak akan memaafkan awak! Sampai hati awak! 652 00:55:26,590 --> 00:55:28,160 - Helo... - Cha, Dong Gyu? 653 00:55:28,160 --> 00:55:30,150 Awak menjumpainya? Sebentar... 654 00:55:30,150 --> 00:55:32,370 Han Tae Seong berada di Pulau Jeju sekarang. 655 00:55:32,395 --> 00:55:34,942 - Pulau Jeju? - Dia mengemaskini laman sosialnya. 656 00:55:39,940 --> 00:55:45,970 Dengar baik-baik. Matikan kesemua telefon bimbit awak sekarang! 657 00:55:45,970 --> 00:55:47,590 Apa? 658 00:57:21,680 --> 00:57:23,890 Helo. 659 00:57:24,690 --> 00:57:26,670 Ya, ini saya. 660 00:57:28,680 --> 00:57:31,920 Apa? Saya lakukan? 661 00:57:31,920 --> 00:57:33,530 Hadiah? Hadiah apa? 662 00:57:33,530 --> 00:57:34,900 Awak tidak ada hantar apa-apa menggunakan nama saya? 663 00:57:34,900 --> 00:57:37,480 Apa-apa hadiah majlis? 664 00:57:37,480 --> 00:57:38,700 Tidak. 665 00:57:38,700 --> 00:57:42,040 Kenapa? Ada sesiapa menggunakan nama awak? 666 00:57:42,040 --> 00:57:43,330 Saya tidak tahu. 667 00:57:43,330 --> 00:57:46,540 Bahagian PR syarikat awak baru sahaja menelefon saya beritahu... 668 00:57:46,540 --> 00:57:50,240 saya memenangi tempat ketiga, sebuah vakum. 669 00:57:50,240 --> 00:57:52,350 Mungkin kesalahan komputer. 670 00:57:52,350 --> 00:57:53,684 Tidak guna. 671 00:57:53,709 --> 00:57:56,669 Kita tidak melakukannya, jadi siapa lagi? 672 00:57:56,694 --> 00:57:58,604 Pengerusi kita, sudah tentu! 673 00:57:58,629 --> 00:58:01,139 Untuk memberikan awak kejutan! 674 00:58:01,170 --> 00:58:05,530 Wah, sangat comel! 675 00:58:05,530 --> 00:58:08,180 Dia tidak akan. 676 00:58:08,180 --> 00:58:12,050 - Di mana sup? - Oh, saya terlupa... 677 00:58:12,860 --> 00:58:16,530 Saya beritahu awak, orang itu pasti dia. 678 00:58:16,530 --> 00:58:20,260 Jika tidak, bagaimana bahagian PR mengetahui nombor awak? 679 00:58:23,230 --> 00:58:27,640 Bolehkah saya meminjam beg... 680 00:58:27,640 --> 00:58:30,990 yang awak beli pada bulan lepas? 681 01:00:38,820 --> 01:00:41,120 Apa yang sedang awak lakukan di sini pada waktu begini? 682 01:00:41,120 --> 01:00:42,644 Saya bekerja pada hari ini. 683 01:00:42,669 --> 01:00:46,099 Tetapi, semua orang sudah pulang. 684 01:00:46,124 --> 01:00:47,934 Hubungi bilik jualan, 685 01:00:47,966 --> 01:00:51,466 beritahu mereka supaya hantarkan kepada saya katalog musim sejuk.