1 00:00:00,859 --> 00:00:03,135 Αποκλειστικά από την GrTeam **GrTeamsub.webs.com** 2 00:00:05,568 --> 00:00:11,108 Όπως και μια μνήμη, τα φύλλα 3 00:00:11,651 --> 00:00:17,703 τα πετάει ο άνεμο στο δρόμο 4 00:00:17,703 --> 00:00:18,949 Επεισόδιο 13 5 00:00:32,085 --> 00:00:36,579 Μια αγάπη που ήταν πολύ επώδυνη 6 00:00:37,518 --> 00:00:39,318 δεν ήταν αγάπη 7 00:00:42,557 --> 00:00:47,900 Μια αγάπη που ήταν πολύ επώδυνη 8 00:00:49,291 --> 00:00:51,091 δεν ήταν αγάπη 9 00:01:01,829 --> 00:01:08,592 Τι είναι τόσο οδυνηρό στο όνειρό σου; 10 00:01:09,956 --> 00:01:15,054 Είναι επειδή εσύ είσαι στο όνειρο μου. 11 00:01:16,504 --> 00:01:22,817 Δεν είσαι ικανοποιημένη μαζί μου ούτε στα όνειρα σου; 12 00:01:24,074 --> 00:01:27,693 Ακόμα και έτσι, ...έλα. 13 00:01:28,114 --> 00:01:32,237 Αύριο και μεθαύριο ... 14 00:01:58,208 --> 00:01:59,776 Ξέρεις .... 15 00:02:01,876 --> 00:02:04,605 Υπάρχει ένα άδειο δωμάτιο δίπλα. 16 00:02:16,637 --> 00:02:17,859 Είστε ακόμα ξύπνιοι; 17 00:02:17,859 --> 00:02:19,445 Λοιπόν πηγαίντε για ύπνο σύντομα. 18 00:02:19,445 --> 00:02:21,017 Ας καθαρίσουμε. 19 00:03:58,858 --> 00:04:01,041 Ο αέρας είναι τόσο δροσερός! 20 00:04:01,041 --> 00:04:03,631 Γιατί δεν κοιμήθηκες λίγο ακόμα; Δεν είσαι κουρασμένος; 21 00:04:03,631 --> 00:04:04,687 Είμαι καλά. 22 00:04:04,687 --> 00:04:07,369 Δεν θα μπλέκω στα πόδια σου. 23 00:04:08,054 --> 00:04:10,265 Έχω πάρει και νερό. 24 00:04:11,676 --> 00:04:13,487 Θα γλιστράει πολύ τώρα γιατί είναι χειμώνας. 25 00:04:13,487 --> 00:04:15,498 Πρέπει να φοράς τις ορειβατικές μπότες σε περίπτωση που θα γλιτράει. 26 00:04:15,498 --> 00:04:17,277 Πάμε. 27 00:04:18,153 --> 00:04:19,808 Περίμενε! 28 00:04:22,055 --> 00:04:24,134 Που πάτε εσείς οι δυο; 29 00:04:24,134 --> 00:04:25,817 Θα πας στην κορυφή; 30 00:04:25,817 --> 00:04:26,590 Αν είναι δυνατόν. 31 00:04:26,590 --> 00:04:28,748 Που πάτε εσείς οι δυο;! 32 00:04:29,021 --> 00:04:32,679 Σου είπα ότι δεν είμαι ο τύπος του ανθρώπου που μπορείς να αγνοήσεις! 33 00:04:41,328 --> 00:04:42,989 Αν κουραστείς να μου το πεις. 34 00:04:43,371 --> 00:04:45,543 Δεν είναι τίποτα. 35 00:04:47,644 --> 00:04:49,258 Έι, εσείς εκεί! 36 00:04:52,984 --> 00:04:54,233 Πιο σιγά. 37 00:04:54,233 --> 00:04:56,410 Ας πάμε μαζί. 38 00:04:57,907 --> 00:04:59,671 Πάμε πιο γρήγορα. 39 00:04:59,671 --> 00:05:01,232 Σοβαρά; 40 00:05:03,933 --> 00:05:05,296 Έι!!! 41 00:05:05,500 --> 00:05:07,411 Είπα να πάμε μαζί! 42 00:05:07,411 --> 00:05:09,947 Τι θα κάνετε οι δυο σας εκεί πάνω ολομόναχοι; 43 00:05:18,480 --> 00:05:21,302 Ουα, είναι τέλεια!!! 44 00:05:23,402 --> 00:05:29,400 Από τις 4 εποχές, μου αρέσει η χειμερινή ορειβασία περισσότερο. 45 00:05:29,400 --> 00:05:30,868 Γιατί; 46 00:05:31,785 --> 00:05:35,832 Το πρόσωπο είναι κρύο και το σώμα είναι ζεστό. 47 00:05:35,832 --> 00:05:39,779 Ακόμα κι αν είσαι κουρασμένος, παγώνεις, όταν σταματήσεις το περπάτημα 48 00:05:39,779 --> 00:05:45,195 Μου αρέσει όταν περπατάω και περπατάω μέχρι να πάθω ταχυκαρδία. 49 00:05:45,195 --> 00:05:49,375 Γιατί αν συνεχίσεις να περπατάς, κάποια στιγμή θα φτάσεις στην κορυφή του βουνού. 50 00:05:52,683 --> 00:05:53,403 Γιαχου! 51 00:05:56,862 --> 00:05:57,582 Γιαχου! 52 00:06:28,766 --> 00:06:30,260 Γιατί έρχεστε κάτω μόλις τώρα; 53 00:06:30,260 --> 00:06:32,167 Παραλίγο να πεθάνω από το κρύο! 54 00:06:36,336 --> 00:06:37,458 Πως μπόρεσες να φύγεις, έτσι; 55 00:06:37,458 --> 00:06:38,294 Κοίτα εδώ! 56 00:06:38,294 --> 00:06:40,644 Δεν μπορώ να περπατήσω. 57 00:06:41,746 --> 00:06:42,636 Γιατί δεν μπορείς να περπατήσεις; 58 00:06:42,636 --> 00:06:43,472 Γιατί; 59 00:06:43,472 --> 00:06:45,283 Στραμπούλιξα τον αστράγαλο μου 60 00:06:45,531 --> 00:06:47,505 Γιατί πηγαίνετε τόσο γρήγορα; 61 00:06:47,505 --> 00:06:48,782 Χτύπησα ενώ σε κυνηγούσα. 62 00:06:48,782 --> 00:06:51,722 Δεν βλέπεις που έχει πρηστεί; 63 00:06:51,722 --> 00:06:53,433 Κοίτα εδώ. 64 00:06:59,301 --> 00:06:59,603 Αααοουυ! 65 00:06:59,603 --> 00:07:01,142 Πονάει! Πονάει! 66 00:07:01,414 --> 00:07:02,350 Αααοουυ! 67 00:07:02,684 --> 00:07:03,952 Πονάει! Πονάει! 68 00:07:03,952 --> 00:07:04,572 Πονάει! 69 00:07:04,572 --> 00:07:05,833 Αααοουυ! 70 00:07:07,590 --> 00:07:08,919 Πονάει! 71 00:07:08,919 --> 00:07:10,405 Πονάει! Πονάει! 72 00:07:34,704 --> 00:07:36,040 Αααχχ! 73 00:07:36,040 --> 00:07:37,290 Αααοουυ! 74 00:07:43,581 --> 00:07:44,874 Θες να σε χτυπήσω; 75 00:07:44,874 --> 00:07:46,328 Τι έκανα; 76 00:07:46,328 --> 00:07:48,354 Γιατί φέρεσαι έτσι σε κάποιον που ασθενεί; 77 00:07:48,354 --> 00:07:49,409 Κράτα την τσάντα μου. 78 00:07:49,409 --> 00:07:50,600 Θα τον κουβαλήσω. 79 00:07:50,600 --> 00:07:52,371 Περίμενε. 80 00:07:53,264 --> 00:07:54,046 Ωχ! 81 00:07:54,046 --> 00:07:55,593 Είναι παράξενο. 82 00:07:56,004 --> 00:07:57,736 Ένοιωθα να πέθαινα αλλά ... 83 00:07:57,736 --> 00:07:59,255 νοιώθω καλύτερα τώρα. 84 00:07:59,255 --> 00:07:59,755 Ε; 85 00:08:00,469 --> 00:08:01,809 Προσποιόσουν; 86 00:08:01,809 --> 00:08:04,299 Είπα ότι πονούσα μέχρι τώρα. 87 00:08:07,335 --> 00:08:09,239 Πότε θα σταματήσεις αυτήν την συνήθεια; 88 00:08:09,239 --> 00:08:10,929 Κλωτσάς πάντα στο ίδιο μέρος που με είχες κλωτσήσει πριν. 89 00:08:10,929 --> 00:08:14,033 Δεν υπάρχει πόδι που να μην σπάει μετά από 10 κλωτσιές. 90 00:08:18,806 --> 00:08:20,700 Πραγματικά πονάει ! 91 00:09:02,406 --> 00:09:03,713 Ας κάνουμε ένα διάλειμμα 92 00:09:03,713 --> 00:09:04,833 Γιατί; 93 00:09:09,000 --> 00:09:11,633 Δεν μπορώ να το κάνω γιατί με κάνεις και γελάω. 94 00:09:11,633 --> 00:09:13,512 Τι είναι αυτό; 95 00:09:13,512 --> 00:09:15,230 Έκανες μπότοξ στην λεκάνη σου; 96 00:09:15,230 --> 00:09:16,467 Μήπως να τηλεφωνήσω στον Ταεκ-γιον να έρθει; 97 00:09:16,467 --> 00:09:17,200 Θες να μάθεις από αυτόν; 98 00:09:17,200 --> 00:09:19,967 Θέλω να το κάνω αυτό με την Σαντρα όχι με εσένα. 99 00:09:19,967 --> 00:09:22,267 Ξέρεις πόσους θαυμαστές έχει η Σάντρα; 100 00:09:22,267 --> 00:09:24,224 Θες να τελειώσεις την καριέρα σου μετά από αυτό; 101 00:09:25,238 --> 00:09:25,833 Έι! 102 00:09:25,833 --> 00:09:28,900 Με αγνοείς επειδή το σάουντρακ είναι μεγάλη επιτυχία; 103 00:09:28,900 --> 00:09:31,600 Αγνοούσες του άλλους ακόμα και όταν δεν είχες κάποια επιτυχία. 104 00:09:31,600 --> 00:09:34,200 Γι'αυτό και είμαι καλύτερος άνθρωπος από εσένα. Είμαι πάντα συνεπής. 105 00:09:34,200 --> 00:09:35,787 Δεν έγινα μετριόφρων όταν είχα επιτυχίες. 106 00:09:36,233 --> 00:09:38,520 Θα πρέπει να είχα προδώσει την πατρίδα μου σε προηγούμενη ζωή. 107 00:09:38,520 --> 00:09:40,467 αφού το κάνω αυτό με εσένα. 108 00:09:40,467 --> 00:09:42,382 Ας συνεχίσουμε τις πρόβες. 109 00:09:42,382 --> 00:09:44,233 Έρχομαι, έρχομαι! 110 00:09:45,161 --> 00:09:46,533 Αφού απαντήσω αυτό. 111 00:09:50,687 --> 00:09:51,484 Ναι... 112 00:09:51,484 --> 00:09:52,691 Εγώ είμαι. 113 00:09:52,691 --> 00:09:55,501 Μπορούμε να συναντηθούμε; 114 00:09:55,501 --> 00:09:57,612 Πότε σε βολεύει; 115 00:09:58,698 --> 00:10:00,609 Είναι αλήθεια αυτό; 116 00:10:00,609 --> 00:10:04,092 Δεν ήξερες γιατί χωρίσατε; 117 00:10:04,092 --> 00:10:06,461 Η Σεούλ ήταν αυτή που αρνήθηκε την πρόταση γάμου που της έκανα. 118 00:10:06,461 --> 00:10:11,948 Και έφυγε με τον Τζουν Χιουκ στην Αμερική. 119 00:10:11,948 --> 00:10:15,331 Δεν έφυγε με τον Τζουν Χιουκ. 120 00:10:15,331 --> 00:10:18,581 Απλά έφυγαν την ίδια μέρα. 121 00:10:18,581 --> 00:10:19,178 Τι; 122 00:10:19,178 --> 00:10:21,925 Στην αρχή ήταν στην Φλώριντα για 2 μήνες. 123 00:10:21,925 --> 00:10:25,408 Και μετά, στο Τορόντο, το Λονδίνο ... περιφέρονταν έτσι. 124 00:10:25,408 --> 00:10:27,637 Έμεινε στην Ελβετία για λίγο. 125 00:10:27,637 --> 00:10:29,123 Περίπου ένα χρόνο. 126 00:10:29,123 --> 00:10:31,863 Γι'αυτό πήγαινα για σκι εκεί. 127 00:10:31,863 --> 00:10:33,574 Αλήθεια; 128 00:10:33,574 --> 00:10:35,811 Ώστε δεν ήταν με τον Τζουν Χιουκ; 129 00:10:35,811 --> 00:10:36,561 Όχι. 130 00:10:37,808 --> 00:10:40,873 Για να μιλήσω ειλικρινά, ήσουν κάπως σκληρός. 131 00:10:40,873 --> 00:10:42,126 Εγώ; 132 00:10:42,126 --> 00:10:43,009 Γιατί; 133 00:10:43,009 --> 00:10:44,433 Δεν ξέρεις; 134 00:10:44,433 --> 00:10:46,770 Οι άντρες είναι πάντα έτσι. 135 00:10:46,770 --> 00:10:53,184 Αν ήμουν στην θέση της και ο αγαπημένος μου συμπεριφερόταν έτσι μπροστά σε άλλους, θα ήθελα να πεθάνω. 136 00:10:53,184 --> 00:10:54,681 Αχ... 137 00:10:54,681 --> 00:10:57,318 Και αυτή ήθελε να πεθάνει. 138 00:10:58,443 --> 00:11:01,097 Τι εννοείς; 139 00:11:01,097 --> 00:11:05,537 Η Σεούλ πήρε φάρμακα. 140 00:11:14,836 --> 00:11:16,376 Τι έκανα; 141 00:11:16,376 --> 00:11:18,866 Τι ήταν αυτό που έκανα; 142 00:11:18,866 --> 00:11:20,021 Πες μου. 143 00:11:20,021 --> 00:11:22,436 Πως μπορώ να στο πω εγώ αυτό; 144 00:11:22,436 --> 00:11:25,385 Καλύτερα να το ακούσεις κατευθείαν από την ίδια. 145 00:11:25,385 --> 00:11:30,265 Από την στιγμή που δεν είμαστε πολύ κοντά ο ένας με τον άλλο, θα ήταν κάπως άβολο. 146 00:11:30,265 --> 00:11:33,466 Δεν είσαι η καλύτερη της φίλη; 147 00:11:33,466 --> 00:11:35,648 Έχω πολλούς φίλους. 148 00:11:35,648 --> 00:11:37,924 Απλά η Σεούλ δεν έχει φίλες... 149 00:11:38,265 --> 00:11:42,197 Εσύ ευθύνεσαι κάπως που δεν έχει φίλους. 150 00:11:42,445 --> 00:11:46,237 Ήσουν τα πάντα για αυτήν αλλά 151 00:11:46,237 --> 00:11:49,655 η Σεούλ δεν ήταν τα πάντα για εσένα. 152 00:12:09,628 --> 00:12:12,993 Όταν χρειαζόσουν την Σεούλ ήταν πάντα δίπλα σου 153 00:12:12,993 --> 00:12:18,727 αλλά όταν η Σεούλ σε χρειαζόταν ήταν πάντα μόνη. 154 00:12:18,727 --> 00:12:22,878 έπρεπε πάντα να κρύβει ότι ήταν η αγαπημένη σου. 155 00:12:22,878 --> 00:12:27,829 στην πιο όμορφη περίοδο της ζωή της.. 156 00:12:34,806 --> 00:12:35,788 Τι; 157 00:12:35,788 --> 00:12:37,353 είναι αλήθεια; 158 00:12:37,353 --> 00:12:40,207 Το έμαθα αργότερα. 159 00:12:40,207 --> 00:12:42,854 Δεν ήξερα ότι αυτός ο φάκελος ήταν κοινός. 160 00:12:44,400 --> 00:12:48,436 οπότε εγώ είμαι αυτή που ευθύνεται για την διαρροή. 161 00:12:48,436 --> 00:12:49,736 Εγώ ήμουν; 162 00:12:49,736 --> 00:12:51,622 Πραγματικά λυπάμαι. 163 00:12:53,219 --> 00:12:55,270 Εγώ ήμουν. 164 00:12:55,270 --> 00:12:57,134 Τι θα κάνουμε; 165 00:12:59,396 --> 00:13:02,125 Δώσε μου την παραίτηση σου. 166 00:13:04,829 --> 00:13:06,455 Ξεκουράσου. 167 00:13:06,455 --> 00:13:07,883 Ναι. 168 00:13:08,243 --> 00:13:09,821 Ευχαριστώ για το παρελθόν. 169 00:13:09,821 --> 00:13:11,122 Για το παρελθόν; 170 00:13:11,122 --> 00:13:12,801 Αφού ανακάτεψες τα πράγματα, 171 00:13:12,801 --> 00:13:15,580 Απλά παραιτήσου από την δουλειά; 172 00:13:15,580 --> 00:13:16,333 Τι; 173 00:13:16,333 --> 00:13:19,706 Ξεκουράσου αυτήν την εβδομάδα και έλα στο γραφείο την Δευτέρα. 174 00:13:19,706 --> 00:13:22,633 Από εκεί και πέρα θα πρέπει να δουλέψεις σκληρά επειδή τα έκανες θάλασσα. 175 00:13:22,633 --> 00:13:23,621 Κατάλαβες; 176 00:13:23,621 --> 00:13:25,332 Με συγχωρείς; 177 00:13:25,332 --> 00:13:29,967 Είπες ότι ήταν καταλάθος. Εγώ έκανα μεγαλύτερο λάθος από αυτό. 178 00:13:32,577 --> 00:13:33,924 Ήρθες; 179 00:13:33,924 --> 00:13:36,832 Πρέπει να τελειώνουμε με το συμβόλαιο αυτήν την εβδομάδα. 180 00:13:57,833 --> 00:13:59,533 Τι κάνεις; 181 00:14:01,067 --> 00:14:03,567 Σε ρωτάω τι κάνεις; 182 00:14:06,107 --> 00:14:08,057 Άλλαξες το σχέδιο σου; 183 00:14:08,057 --> 00:14:09,997 για να με κερδίσεις; 184 00:14:19,435 --> 00:14:22,228 Η διαρροή για την μουσική. 185 00:14:22,228 --> 00:14:24,718 Τελικά, αποδείχτηκε ότι ήμουν εγώ αυτή που ευθύνεται για αυτό. 186 00:14:27,033 --> 00:14:29,455 Θα σε αποζημιώσω για τις ζημιές. 187 00:14:29,954 --> 00:14:31,161 Στο είπα 188 00:14:31,161 --> 00:14:33,101 ότι ήσουν εσύ. 189 00:14:36,641 --> 00:14:37,600 Ορίστε! 190 00:14:37,600 --> 00:14:39,067 Φάε μόνο ένα. 191 00:14:39,067 --> 00:14:42,933 Είχες πει πριν καιρό ότι σου αρέσουν τα ψημένα κάστανα. 192 00:14:42,933 --> 00:14:44,734 Δεν ήμουν εγώ. 193 00:14:44,734 --> 00:14:48,937 Δεν έχουμε κάστανα στις αναμνήσεις μας. 194 00:14:48,937 --> 00:14:52,767 Ήταν με μια άλλη κοπέλα και το κάνεις σε εμένα τώρα? 195 00:15:04,467 --> 00:15:07,566 Δεν ήσουν εσύ; 196 00:15:07,802 --> 00:15:12,600 Το σκέφτηκα πολύ και δεν είναι ούτε αυτό; 197 00:15:17,000 --> 00:15:19,644 Γιατί γνώρισες έναν κακό τύπο σαν εμένα; 198 00:15:19,644 --> 00:15:22,141 Γιατί σου άρεσα τόσο πολύ; 199 00:15:24,544 --> 00:15:27,533 Θα το σκεφτώ περισσότερο. 200 00:15:27,767 --> 00:15:31,967 Ένα ένα. Και θα το βρω. 201 00:15:31,967 --> 00:15:32,817 Έτσι λοιπόν θα βρω, 202 00:15:37,267 --> 00:15:39,904 γιατί πληγώθηκες εξαιτίας μου. 203 00:15:40,400 --> 00:15:41,120 Φεύγω. 204 00:15:55,700 --> 00:15:58,234 Εξαιτίας του τραυματισμού του, ο Κιμ ΤζουΓουαν, δεν θα μπορεί να κινείται πολύ. 205 00:15:58,234 --> 00:16:00,664 Γι`αυτό έβαλα την ΛαΙμ να τον προσέχει. 206 00:16:00,664 --> 00:16:05,075 Αφού αυτή ήταν που προκάλεσε το ατύχημα, ένιωσα ότι δεν έπρεπε να τον αφήσω μόνο του. 207 00:16:06,651 --> 00:16:07,987 Ας φύγουμε αν είναι όλοι έτοιμοι. 208 00:16:07,987 --> 00:16:08,916 Μάλιστα. 209 00:16:18,407 --> 00:16:20,261 Είσαι σίγουρος ότι χτύπησες στ’αλήθεια; 210 00:16:23,164 --> 00:16:25,611 Είναι πράγματα αυτά να τα λες στον εραστή σου που πεθαίνει; 211 00:16:25,611 --> 00:16:26,797 Γιατί με χτύπησες τότε; 212 00:16:26,797 --> 00:16:27,911 Τότε πήγαινε στο νοσοκομείο. 213 00:16:27,911 --> 00:16:29,644 Θέλω να το κάνω αυτό. 214 00:16:29,644 --> 00:16:32,573 Αλλά αν δεν είναι ο προσωπικός μου γιατρός, δεν μπορούν να με κουράρουν. 215 00:16:32,573 --> 00:16:37,328 Αν εμφανιστώ στο νοσοκομείο, θα είναι στις οικονομικές εφημερίδες και οι μετοχές θα πέσουν. 216 00:16:38,214 --> 00:16:39,382 Δώσε μου εσύ τις πρώτες βοήθειες. 217 00:16:39,382 --> 00:16:40,311 Είμαι εγώ ο γιατρός σου; 218 00:16:40,311 --> 00:16:43,315 Το σώμα σου φαίνεται να έχει τραυματιστεί πολλές φορές. 219 00:16:43,315 --> 00:16:46,202 Με αυτόν τον ρυθμό θα πρέπει να ξέρεις τουλάχιστον πως να φροντίσεις ένα πρήξιμο πόσο μάλλον να πάρεις άδεια. 220 00:16:46,202 --> 00:16:47,145 Που έχεις το πρήξιμο; 221 00:16:47,145 --> 00:16:48,373 Που; 222 00:16:53,061 --> 00:16:55,150 Θέλεις να πεθάνεις; 223 00:16:55,150 --> 00:16:57,227 Γιατί κάνεις σαν να ντρέπεσαι; 224 00:16:57,227 --> 00:17:00,082 Πιθανότατα θα τα έχεις δει όλα όταν είχαμε αλλάξει σώματα. 225 00:17:00,082 --> 00:17:02,096 Δεν είμαι τέτοιο άτομο. 226 00:17:02,096 --> 00:17:03,683 Βιάσου και μάζεψε το παντελόνι σου. 227 00:17:05,494 --> 00:17:07,432 Καλά. 228 00:17:08,310 --> 00:17:12,010 Αλλά πες μου την αλήθεια στην ερώτηση που θα σου κάνω. 229 00:17:12,010 --> 00:17:15,353 Την μέρα που συνάντησες τον Τσόι ΓουΓιουνγκ... 230 00:17:15,353 --> 00:17:16,836 Τι κάνατε εσείς οι δύο; 231 00:17:16,836 --> 00:17:17,943 Φάγαμε χοιρινή πέτσα. 232 00:17:17,943 --> 00:17:18,447 Τι; 233 00:17:18,447 --> 00:17:20,340 Μήπως είσαι υπάλληλος του συνδέσμου ανατροφής χοίρων; 234 00:17:20,340 --> 00:17:24,538 Γιατί συνέχεια ταΐζεις τον κόσμο με αυτά; Το έφαγε ο Τσοι ΓουΓιουνγκ; 235 00:17:24,538 --> 00:17:25,402 Ναι. 236 00:17:25,402 --> 00:17:28,274 Αντίθετα από κάποιον άλλο, αυτός το μάσησε... 237 00:17:28,274 --> 00:17:29,875 Σαν αληθινός άντρας. 238 00:17:33,594 --> 00:17:34,669 Ααχ! 239 00:17:34,669 --> 00:17:38,412 Τι; Δεν ήμουν σαν αληθινός άντρας τώρα; 240 00:17:39,863 --> 00:17:42,474 Παριστάνεις πως πονάς; 241 00:17:43,307 --> 00:17:46,572 Αχ, πονάω τόσο πολύ. Πρέπει να έχει σπάσει. 242 00:17:46,572 --> 00:17:48,344 Σίγουρα αστειεύεσαι. 243 00:17:51,427 --> 00:17:53,337 Που πας; 244 00:17:53,337 --> 00:17:55,892 Πάω να πάρω λίγο αέρα γι`αυτό μείνει εκεί που είσαι. 245 00:17:55,892 --> 00:17:56,906 Πάμε μαζί. 246 00:17:56,906 --> 00:17:57,649 Δεν είπες ότι πονάς; 247 00:17:57,649 --> 00:17:59,478 Φυσικά και πονάω! 248 00:17:59,478 --> 00:18:01,036 Δεν έχεις ακούσει για την αποκατάσταση; 249 00:18:21,863 --> 00:18:23,366 Γκιλ ΛαΙμ... 250 00:18:23,600 --> 00:18:24,792 τι είναι; 251 00:18:26,498 --> 00:18:31,817 Οι κινήσεις σου έχουν την ευωδία της λεβάντας. 252 00:18:31,817 --> 00:18:32,556 Τι; 253 00:18:32,556 --> 00:18:37,350 η ίδια σου η παρουσία είναι ένα θαύμα για μένα. 254 00:18:37,350 --> 00:18:38,918 Παλαβέ... 255 00:18:42,837 --> 00:18:45,259 Χουανγκ Τζεονγκ Γουαν, πέθανες... 256 00:18:55,830 --> 00:18:59,625 Έχω περπατήσει έτσι μαζί σου ξανά. 257 00:19:02,683 --> 00:19:07,413 Εμφανιζόσουν στις σκέψεις μου. 258 00:19:09,456 --> 00:19:14,611 Έτσι, οι δυο μας περπατούσαμε με αυτόν τον τρόπο... 259 00:21:16,252 --> 00:21:23,292 Κάτι έχει την αίσθηση της φαντασίας καθώς είναι μακρυνό 260 00:21:23,292 --> 00:21:34,725 Είναι αυτός ο τρόπος των άστρων ...καθώς και ο τρόπος των όμορφων ανθρώπων, και αυτοί εξαφανίζονται πολύ εύκολα 261 00:21:34,725 --> 00:21:43,783 Αυτό είναι ένα απόφθεγμα από ένα βιβλίο που διάβασα για να καταλάβω τα αληθινά του αισθήματα για μένα και έμεινε στο μυαλό μου για πολύ καιρό 262 00:22:04,138 --> 00:22:06,464 Το έχω συνειδητοποιήσει τώρα. 263 00:22:06,464 --> 00:22:11,836 Τι εκπληκτικός άνθρωπος είναι. 264 00:22:11,836 --> 00:22:17,366 Και γιατί είναι τόσο μακριά από εμένα 265 00:22:20,406 --> 00:22:24,156 Και αυτός μια μέρα θα εξαφανιστεί επίσης. 266 00:22:24,156 --> 00:22:29,433 Όπως κάνουν οι όμορφοι άνθρωποι. 267 00:22:50,692 --> 00:22:51,992 Δεν ξέρεις να χτυπάς; 268 00:22:51,992 --> 00:22:54,302 Δεν ξέρω. 269 00:22:54,302 --> 00:22:57,163 Δεν υπάρχουν πολλές πόρτες που χρειάζεται να χτυπήσω για να μπω. 270 00:22:58,085 --> 00:23:00,575 Πλύνε μου τα πόδια. Πονάει η πλάτη μου και δεν μπορώ να το κάνω. 271 00:23:00,575 --> 00:23:03,290 Θέλεις ΕΓΩ να σου πλύνω τα πόδια; 272 00:23:04,725 --> 00:23:06,425 Μπορείς να μου φέρεις ένα ποτήρι νερό; Διψάω. 273 00:23:06,425 --> 00:23:10,170 Το δωμάτιο σου είναι πιο κοντά στην κουζίνα! 274 00:23:12,625 --> 00:23:15,392 Μπορείς να αλλάξεις τα κανάλια για μένα; Είναι βαρετό. 275 00:23:15,392 --> 00:23:16,025 Έι! 276 00:23:17,372 --> 00:23:19,433 Τι θέλεις τώρα; 277 00:23:20,242 --> 00:23:21,998 Θέλω να κοιμηθώ εδώ. 278 00:23:21,998 --> 00:23:22,434 Τι; 279 00:23:22,434 --> 00:23:24,227 Γιατί; Δεν μπορώ; 280 00:23:24,227 --> 00:23:27,725 Συνήθως οι άνθρωποι χρειάζονται σκανδαλώδη ατυχήματα για να έρθουν κοντά. 281 00:23:27,725 --> 00:23:29,325 Έχεις τρελαθεί; 282 00:23:29,325 --> 00:23:30,092 Δεν θα βγεις έξω; 283 00:23:30,092 --> 00:23:32,087 Με όλα τα άλλα φέρεσαι φυσικά και συμβατικά , 284 00:23:32,087 --> 00:23:34,060 γιατί λοιπόν παριστάνεις ότι ντρέπεσαι σε μια τέτοια στιγμή; 285 00:23:34,060 --> 00:23:37,463 Αν πας σε ένα νησί, τα πλοία θα σταματήσουν. Αν πας σε ένα ξενοδοχείο είναι το τελευταίο δωμάτιο. 286 00:23:37,463 --> 00:23:40,595 Σε ένα αρχοντικό σπίτι στην εξοχή, υπάρχει σκηνή με τζάκι καθώς βραδιάζει. 287 00:23:41,292 --> 00:23:41,659 Έι! 288 00:23:41,659 --> 00:23:43,578 Καλά! Κοιμήσου εσύ εδώ. 289 00:23:43,578 --> 00:23:45,659 Θα φύγω εγώ! 290 00:23:56,785 --> 00:23:57,892 Άνοιξε! 291 00:23:57,892 --> 00:24:00,100 Δεν θα μου ανοίξεις; 292 00:24:00,100 --> 00:24:02,022 όσο στο ζητάω ακόμα ευγενικά, άνοιξε! 293 00:24:02,022 --> 00:24:03,115 Θα την σπάσω! 294 00:24:03,115 --> 00:24:03,859 Κάνε ότι θέλεις. 295 00:24:03,859 --> 00:24:04,925 Δικό σου σπίτι είναι. 296 00:24:04,925 --> 00:24:06,325 όχι δικό μου. 297 00:25:01,125 --> 00:25:04,425 Καλά. Δεν θα ανοίξεις; 298 00:25:04,425 --> 00:25:06,059 Κατάλαβα. 299 00:25:06,059 --> 00:25:08,025 Φρόντισε να κλείσεις καλά τα μάτια σου καθώς θα κοιμάσαι. 300 00:25:08,025 --> 00:25:10,325 επειδή ποτέ δεν ξέρεις από που μπορεί να μπω. 301 00:25:22,459 --> 00:25:24,959 Α, διευθυντή. 302 00:25:24,959 --> 00:25:27,125 Δεν φύγατε; 303 00:25:27,125 --> 00:25:29,759 Ξεχάσατε τίποτα; 304 00:25:29,759 --> 00:25:31,425 Διευθυντή; 305 00:25:31,925 --> 00:25:35,292 Βλέπεις τι εννοώ όταν λέω.. ότι δεν είσαι έξυπνη; 306 00:25:35,959 --> 00:25:38,125 Δεν βγαίνεις έξω; 307 00:25:38,125 --> 00:25:39,559 Ας κοιμηθούμε. Νυστάζω. 308 00:25:46,792 --> 00:25:48,725 Ας κοιμηθούμε. 309 00:25:49,759 --> 00:25:51,625 Έχεις τρελαθεί; 310 00:25:51,625 --> 00:25:53,859 Άφησε με. 311 00:25:53,859 --> 00:25:56,025 όσο στο ζητάω ευγενικά, άφησε με. 312 00:25:59,092 --> 00:26:01,759 Έι, άφησε με. 313 00:26:06,560 --> 00:26:07,659 Καλά. 314 00:26:07,659 --> 00:26:12,292 Θα σου δώσω μια ευκαιρία. Με το τρία άφησε με. 315 00:26:12,292 --> 00:26:18,059 Ακόμα και αν δεν γλυτώσεις τον τραυματισμό, δεν θα σε στείλω στο κατώφλι του θανάτου. 316 00:26:25,592 --> 00:26:27,792 Καλά. 317 00:26:27,792 --> 00:26:31,059 Αν σταματήσεις τώρα, δεν θα σε κατηγορήσω για καμία αμαρτία. 318 00:26:31,059 --> 00:26:34,592 Ορκίζομαι ότι δεν θα σε χτυπήσω. 319 00:26:34,592 --> 00:26:37,925 Αν συνεχίσεις να παραπονιέσαι, θα σε κρατήσω περισσότερο. 320 00:29:24,399 --> 00:29:26,900 Σε παρακαλώ να το τακτοποιήσετε μέχρι τέλους. 321 00:29:26,900 --> 00:29:27,992 Μάλιστα, καταλάβαμε. 322 00:29:27,992 --> 00:29:29,525 Ευχαριστώ για την σκληρή δουλειά. 323 00:29:33,225 --> 00:29:34,559 Είσαι έτοιμη; 324 00:29:34,559 --> 00:29:35,825 Μπορούμε να φύγουμε τώρα; 325 00:29:35,825 --> 00:29:37,025 Ναι. 326 00:29:37,925 --> 00:29:40,192 Μπορείς να οδηγήσεις; 327 00:29:40,192 --> 00:29:40,942 Εγώ; 328 00:29:41,709 --> 00:29:42,225 Γιατί; 329 00:29:42,225 --> 00:29:44,592 Είμαι τραυματίας. Η πλάτη μου πονάει. 330 00:29:44,592 --> 00:29:45,659 Λες ψέματα. 331 00:29:45,659 --> 00:29:47,025 Δεν λέω ψέματα. 332 00:29:47,025 --> 00:29:48,659 Νομίζω ότι πρέπει να πάω στο νοσοκομείο στην Σεουλ. 333 00:29:48,659 --> 00:29:50,092 Μην προσπαθείς να με ξεγελάσεις. 334 00:29:50,092 --> 00:29:51,525 Δεν θα την πατήσω. 335 00:29:51,525 --> 00:29:53,059 αλήθεια είναι. 336 00:29:53,059 --> 00:29:56,259 Στο είπα και χτες το βράδυ ότι πονούσα. 337 00:29:56,259 --> 00:29:58,759 Αλλά εσύ κοιμήθηκες τόσο καλά. 338 00:29:58,759 --> 00:30:00,825 Αρκετά. Πονάω πολύ. 339 00:30:00,825 --> 00:30:02,392 Βιάσου. 340 00:30:05,859 --> 00:30:08,325 Αλήθεια πονάς; 341 00:30:14,025 --> 00:30:17,625 Με αυτήν την κατάσταση, ο πόνος πρέπει να ήταν πολύ μεγάλος. 342 00:30:17,625 --> 00:30:20,425 Θα πρέπει να ήταν δύσκολο ακόμα και να περπατήσεις κανονικά. 343 00:30:21,092 --> 00:30:23,225 Δεν το έκανες ψέματα; 344 00:30:23,225 --> 00:30:26,225 Τι άκουσες μόλις τώρα; 345 00:30:26,225 --> 00:30:28,892 Θα το αποκαλούσατε θαύμα που επέζησα, έτσι; 346 00:30:30,292 --> 00:30:38,992 Αφού συνάντησες την ΧεοΤζουν, αν κάνεις λίγο βελονισμό τώρα και τακτική θεραπεία, θα γίνεις καλά. 347 00:30:42,759 --> 00:30:44,692 Περίμενε! 348 00:30:44,692 --> 00:30:46,759 Θα τα βάλετε αυτά στο σώμα μου; 349 00:30:48,159 --> 00:30:49,159 ναι. 350 00:30:50,392 --> 00:30:51,959 Έτσι. 351 00:30:53,592 --> 00:30:55,792 θα έπρεπε να μετρήσετε μέχρι το τρία πριν το κάνετε αυτό. 352 00:30:55,792 --> 00:30:57,859 Ποιος άντρας φέρεται σαν κλαψιάρικο; 353 00:30:57,859 --> 00:30:58,825 Κλαψιάρικο; 354 00:30:59,592 --> 00:31:04,525 Έπεσα κάτω επειδή αυτή η γυναίκα με κλώτσησε. 355 00:31:04,525 --> 00:31:06,125 Αύριο θα μιλήσεις με τον δικηγόρο μου 356 00:31:06,125 --> 00:31:09,292 Θα τα ακούσεις για το μέλλον σου, γι’αυτό προετοιμάσου. 357 00:31:09,292 --> 00:31:11,159 έχεις στ’αλήθεια δικηγόρο; 358 00:31:15,325 --> 00:31:20,592 Έχω υποψίες αλλά όχι στοιχεία, γι’αυτό θέλω μια καθαρή απάντηση. 359 00:31:20,592 --> 00:31:21,592 Ρωτήστε με. 360 00:31:21,592 --> 00:31:22,992 Αυτό που παίρνει ο ΤζουΓουαν, 361 00:31:22,992 --> 00:31:24,992 δεν είναι υπνωτικά χάπια, σωστά; 362 00:31:24,992 --> 00:31:26,925 Είναι για την κατάθλιψη; 363 00:31:27,759 --> 00:31:30,092 Πότε άρχισε να τα παίρνει; 364 00:31:30,092 --> 00:31:31,925 είναι σοβαρό;; 365 00:31:32,559 --> 00:31:34,792 Σας το έχω πει ήδη. 366 00:31:34,792 --> 00:31:36,459 Σύμφωνα με τον ιατρικό όρκο, οι προσωπικές πληροφορίες του ασθενούς δεν μπορούν να... 367 00:31:36,459 --> 00:31:38,225 Θα κλείσεις το στόμα σου; 368 00:31:38,225 --> 00:31:38,325 Καλά.. 369 00:31:38,325 --> 00:31:41,158 Ο ΤζουΓουαν από την γέννηση του ακόμα, δεν είναι ένας απλός άνθρωπος. 370 00:31:41,158 --> 00:31:44,687 Ότι και αν συμβεί στον τζουΓουαν, είναι θέμα των 30.000 ατόμων του ομίλου 371 00:31:44,687 --> 00:31:46,731 Δεν το γνωρίζεις αυτό; 372 00:31:46,731 --> 00:31:48,704 Η κατάσταση του δεν είναι τόσο άσχημη ώστε να ανησυχείτε 373 00:31:48,704 --> 00:31:49,633 Εγώ θα είμαι αυτή που θα το αποφασίσει αυτό. 374 00:31:49,633 --> 00:31:50,562 Εγώ είμαι η γιατρός του. 375 00:31:50,562 --> 00:31:52,791 Αν είσαι τόσο καλή, γιατί αφήνεις όλους να το ανακαλύψουν; 376 00:31:52,791 --> 00:31:54,266 Τι σκοπεύεις να κάνεις τώρα; 377 00:31:57,366 --> 00:32:00,133 Με συγχωρείτε για την διακοπή αλλά άκουσα ότι ο πρόεδρος έχει χτυπήσει. 378 00:32:00,133 --> 00:32:03,147 Τι; Ο Τζου Γουαν μου χτύπησε; 379 00:32:03,147 --> 00:32:04,935 Που; Από τι; Πόσο πολύ; 380 00:32:04,935 --> 00:32:08,975 Πήγε να ελέγξει την τοποθεσία για το νέο θέρετρο. 381 00:32:08,975 --> 00:32:10,415 Ενώ έκανε ανάβαση με την Γκιλ ΛαΙμ... 382 00:32:10,415 --> 00:32:14,037 Τι; πήγε και αυτή μαζί του; 383 00:32:17,451 --> 00:32:20,191 Το παλιόπαιδο! Πραγματικά! 384 00:32:24,324 --> 00:32:27,157 Από εδώ και πέρα πρέπει να προσέχεις πολύ. 385 00:32:27,157 --> 00:32:31,429 Επειδή το έχεις συνηθίσει μέχρι κάποιο σημείο, είναι το στάδιο όπου μπορείς να κάνεις λάθος. 386 00:32:31,429 --> 00:32:34,123 Τo ξέρεις, σωστά; Το πιο πιθανό σημείο όπου μπορεί να συμβεί ένα λάθος, 387 00:32:34,123 --> 00:32:36,305 Επειδή έχεις μεγάλη αυτοπεποίθηση στις ικανότητες σου και κάνεις ανοησίες. 388 00:32:36,538 --> 00:32:38,733 Κάνω ανοησίες; 389 00:32:38,733 --> 00:32:44,641 Δεν είναι εύκολο να το καταλάβεις; Το σημερινό μάθημα είναι "Πάντα να έχεις αμφιβολίες για τον εαυτό σου" 390 00:32:44,641 --> 00:32:46,313 Είμαι πολύ καλός σε αυτό. 391 00:32:46,313 --> 00:32:50,771 Ανάμεσα στους τραγουδιστές που έχουν εφτά δισκογραφικές δουλειές, 392 00:32:50,771 --> 00:32:51,561 Είμαι ένας από αυτούς. 393 00:32:51,561 --> 00:32:54,069 Το πρόβλημα είναι ότι πάντα αμφιβάλλεις για τον εαυτό σου. 394 00:32:54,301 --> 00:32:57,180 Δεν είναι ώρα να παραδεχτείς τον εαυτό σου; 395 00:32:57,180 --> 00:32:59,432 Να πάρει, μιλάς σαν αντί-φαν μου τελευταία. 396 00:32:59,850 --> 00:33:00,895 Μια πανούργα αντί-φαν; 397 00:33:00,895 --> 00:33:04,889 Σταμάτα να μιλάς τώρα και κάνε το τελικό ζέσταμα 398 00:33:04,889 --> 00:33:08,279 εκατό ασκήσεις PT, πενήντα καθίσεις και σιταπς... 399 00:33:10,833 --> 00:33:13,689 Άκυρο, άκυρο! Δεν το κάνουμε αυτό. 400 00:33:13,689 --> 00:33:16,894 Γιατί; Αυτό μου αρέσει περισσότερο απ`όλα. 401 00:33:16,894 --> 00:33:19,216 Γιατί δεν μου κρατάς τα πόδια; 402 00:33:32,614 --> 00:33:34,796 Σε ευχαριστώ που με έφερες. 403 00:33:34,796 --> 00:33:37,733 Επειδή είσαι η δασκάλα μου, έπρεπε να σε φέρω. 404 00:33:46,778 --> 00:33:49,541 Τι. Τους γνωρίζεις; 405 00:33:49,541 --> 00:33:53,767 ΛαΙμ, μην πας στο σπίτι μέχρι να σε φωνάξω. Πήγαινε κάπου και περίμενε. 406 00:33:53,767 --> 00:33:56,507 Μην έρθεις. Εντάξει, κατάλαβες; 407 00:34:01,523 --> 00:34:03,566 Τι συμβαίνει; 408 00:34:11,972 --> 00:34:16,894 Μάλιστα, ήξερα ότι αυτά τα πράγματα θα ήταν εδώ. 409 00:34:16,894 --> 00:34:19,123 Γιατί ήρθατε εδώ; 410 00:34:32,866 --> 00:34:33,933 Δεν είσαι ο Όσκα; 411 00:34:33,933 --> 00:34:36,492 Γιατί ήρθες εδώ; Σε παρακαλώ βγες έξω. 412 00:34:36,492 --> 00:34:40,509 Γιατί είσαι εδώ; Ήρθες για να δεις αυτό το κορίτσι; 413 00:34:40,509 --> 00:34:43,620 Σε παρακαλώ βγες έξω, Γιατί είσαι εδώ; 414 00:34:47,080 --> 00:34:50,354 Πως ήρθατε εδώ; 415 00:34:50,354 --> 00:34:54,905 Τι είδους κατάσταση είναι αυτή; Ήσασταν εσείς οι δυο μαζί; 416 00:34:55,927 --> 00:34:57,533 Τι σημαίνει αυτή για σένα; 417 00:34:57,533 --> 00:35:01,755 Θεία φαντάζεσαι ιστορίες πάλι. Δεν είναι αυτό. Ας φύγουμε! 418 00:35:01,755 --> 00:35:07,328 Εσύ μείνε ήσυχος. Και εσύ ήσουν με τον ΤζουΓουαν στα βουνά; 419 00:35:07,328 --> 00:35:08,651 Είναι αλήθεια; 420 00:35:09,905 --> 00:35:13,249 Τι άνθρωπος είσαι; Το είπες με το ίδιο σου το στόμα. 421 00:35:13,249 --> 00:35:15,548 Ότι ο ΤζουΓουαν μου δεν έχει τίποτα πάνω σου. 422 00:35:15,548 --> 00:35:18,009 Μου ζήτησες να μην του επιτρέψω να έρχεται κοντά σου. 423 00:35:18,009 --> 00:35:22,599 Αφού κράτησες την περηφάνια σου με αυτόν τον τρόπο, πως τολμάς και με μετατρέπεις σε αδιάκριτη μητέρα; 424 00:35:22,933 --> 00:35:27,599 Αν δεν έχεις τίποτα, τουλάχιστον θα έπρεπε να έχεις ειλικρίνεια. Πως γίνεται πάντα να με προδίδεις; 425 00:35:27,599 --> 00:35:30,799 Θεία. Σε παρακαλώ σταμάτα. Δεν φταίει η ΛαΙμ. 426 00:35:30,799 --> 00:35:34,890 Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ. Καλύτερα να πας στον ΤζουΓουαν και να ρωτήσεις. 427 00:35:40,625 --> 00:35:44,433 Θα γίνει τίποτα αν μόνο κατηγορώ τον ΤζουΓουάν; 428 00:35:45,920 --> 00:35:49,844 Ποιον άφησες να μπει σε αυτήν την παράγκα; 429 00:35:49,844 --> 00:35:53,399 Επειδή κρύβεσαι πάντα πίσω από τον ΤζουΓουαν, είσαι τόσο τολμηρή; 430 00:35:53,399 --> 00:35:57,251 Έχετε παρεξηγήσει. Τίποτα από αυτά δεν συνέβησαν. 431 00:35:57,251 --> 00:36:00,687 Αν τίποτα από αυτά δεν συνέβησαν, τότε γιατί είναι αυτά εδώ; Μήπως τα φοράς εσύ; 432 00:36:01,407 --> 00:36:04,133 Αυτός είναι ο λόγος που φαίνεται πως μεγάλωσες χωρίς γονείς. 433 00:36:04,133 --> 00:36:08,933 Οι γονείς σου, σου τα έμαθαν αυτά; Για να επιβιώσεις και να κερδίσεις χρήματα, χρειάζεσαι να τα παίρνεις από έναν άντρα. 434 00:36:08,933 --> 00:36:11,666 Πως μπορείς και λες ένα τέτοιο πράγμα; 435 00:36:12,181 --> 00:36:14,991 Τι είπατε μόλις τώρα; 436 00:36:14,991 --> 00:36:18,729 Δεν είπα τίποτα λάθος. Εσύ με αναγκάζεις να καταριέμαι τους γονείς σου. 437 00:36:18,729 --> 00:36:20,733 Παρακαλώ πάρτε τα λόγια σας πίσω. 438 00:36:20,733 --> 00:36:22,003 Πάρτε τα λόγια σας πίσω, Τώρα! 439 00:36:22,003 --> 00:36:24,133 Πως τολμάς και υψώνεις την φωνή σου; 440 00:36:24,133 --> 00:36:28,533 Ο Κιμ ΤζουΓουαν με αγαπάει. 441 00:36:29,434 --> 00:36:33,010 Και έχω φτάσει να τον αγαπάω και εγώ. 442 00:36:33,242 --> 00:36:37,839 Μα δεν θα τον δω ξανά. 443 00:36:37,839 --> 00:36:40,933 Όσο εσείς καταριέστε τους γονείς μου, 444 00:36:41,415 --> 00:36:45,316 Δεν είναι ένας άντρας που δεν μπορώ να ξεχάσω. 445 00:36:47,545 --> 00:36:50,285 Δεν αξίζει τόσο πολύ. 446 00:36:50,541 --> 00:36:52,133 Ο πατέρας μου... 447 00:36:52,816 --> 00:36:59,457 Είναι ένας εξαιρετικός άνθρωπος που θυσίασε την ζωή του για να σώσει χιλιάδες ανθρώπους. 448 00:37:00,200 --> 00:37:04,999 Δεν είναι το είδος ανθρώπου για το οποίο μπορείτε να μιλάτε με αυτόν τον τρόπο. 449 00:37:04,999 --> 00:37:09,733 Γι’αυτό πάρτε πίσω αυτό που είπατε. 450 00:37:09,733 --> 00:37:10,733 Πάρτε το πίσω. 451 00:37:10,733 --> 00:37:12,112 Γιατί να το κάνω; 452 00:37:12,112 --> 00:37:15,177 Μπορώ να πω και να κάνω ακόμα χειρότερα πράγματα. 453 00:37:15,177 --> 00:37:17,174 Θεία! Σε παρακαλώ! 454 00:37:19,066 --> 00:37:20,799 πάμε να φύγουμε. Θεία, σε παρακαλώ φύγε! 455 00:37:20,799 --> 00:37:23,066 Γιατί μου φέρεσαι έτσι; Άφησε με!!! 456 00:37:23,467 --> 00:37:24,399 Φύγε σε παρακαλώ! 457 00:37:24,399 --> 00:37:25,866 Άφησε με! 458 00:37:43,666 --> 00:37:46,733 Σαν ζητιάνα ... 459 00:37:47,066 --> 00:37:51,466 Γιατί να είμαι σαν ζητιάνα; 460 00:37:59,445 --> 00:38:00,962 Μην κλαίς. 461 00:38:04,354 --> 00:38:07,066 Μην κλαις Ρα Ιμ. 462 00:38:10,354 --> 00:38:12,929 Σαν ζητιάνα ... 463 00:38:33,103 --> 00:38:38,421 Το ετήσιο πάρτι για τους VVIP θα γίνει στο ρεστοράν σας όπως πέρσι. 464 00:38:38,421 --> 00:38:40,199 Κατάλαβα. 465 00:38:47,834 --> 00:38:50,634 Πρέπει να πονάτε πολύ. 466 00:38:51,866 --> 00:38:54,333 Επειδή πονάω, φαίνεσαι ευτυχισμένος. 467 00:38:55,266 --> 00:38:58,266 Ααα, πως μπορείτε και λέτε τέτοια πράγματα, Πρόεδρε; 468 00:38:59,333 --> 00:39:02,266 Θα εξηγούσα ξεκάθαρα αλλά πρέπει να απαντήσω το τηλέφωνο. 469 00:39:02,266 --> 00:39:03,533 Μια στιγμή παρακαλώ. 470 00:39:03,533 --> 00:39:05,054 Σταμάτα. 471 00:39:05,054 --> 00:39:09,199 Δεν είναι η Ιμ ΑχΓιουνγκ; Μπορείς να της μιλήσεις εδώ. Αν κάνεις έστω ένα βήμα, πέθανες! 472 00:39:09,199 --> 00:39:11,333 Η μαμά μου είναι. 473 00:39:12,345 --> 00:39:14,533 Εμπρός μαμά; 474 00:39:14,922 --> 00:39:18,266 Τι; Αλήθεια; 475 00:39:18,933 --> 00:39:22,066 Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα, αργότερα. 476 00:39:22,799 --> 00:39:23,723 Πρόεδρε... 477 00:39:23,723 --> 00:39:25,266 Το όνομα της μαμάς σου είναι ΑχΓιουνγκ; 478 00:39:25,266 --> 00:39:31,066 Αυτό δεν είναι σημαντικό τώρα, η μητέρα σας πήγε στο σπίτι της Γκιλ ΛαΙμ. 479 00:39:31,066 --> 00:39:34,102 Τι έκανε η μητέρα μου;! 480 00:39:39,066 --> 00:39:40,789 Θα τρελαθώ! 481 00:39:41,114 --> 00:39:42,809 Στείλε μου σε μήνυμα το τηλέφωνο της Ιμ ΑΓιουνγκ. 482 00:39:42,809 --> 00:39:44,199 Εντάξει. 483 00:39:48,057 --> 00:39:49,961 ΛαΙμ; 484 00:39:50,797 --> 00:39:52,599 Γκιλ ΛαΙμ; 485 00:39:53,978 --> 00:39:55,975 Γκιλ ΛαΙμ; 486 00:39:56,933 --> 00:39:58,599 Γκιλ ΛαΙμ!! 487 00:40:17,198 --> 00:40:18,666 Γκιλ ΛαΙμ! 488 00:40:18,666 --> 00:40:19,733 Γκιλ ΛαΙμ! 489 00:40:21,866 --> 00:40:23,212 Γκιλ ΛαΙμ! 490 00:40:36,266 --> 00:40:38,799 Γιατί το έκανες αυτό; Γιατί; 491 00:40:38,799 --> 00:40:42,533 Τι πήγες και είπες; Τι της είπες; 492 00:40:42,533 --> 00:40:44,066 Μήπως, την έκανες να κλάψει; 493 00:40:44,066 --> 00:40:46,333 Αν την έκανα να κλάψει, Και τι έγινε αν την έκανα να κλάψει; 494 00:40:46,333 --> 00:40:49,933 Πως μπόρεσες να πας εκεί; Έπρεπε να έρθεις σε εμένα! 495 00:40:49,933 --> 00:40:52,533 Πίστευα ότι δεν θα βοηθούσε αν μίλαγα με σένα, γι’αυτό πήγα στο σπίτι της. 496 00:40:52,533 --> 00:40:55,866 τουλάχιστον αυτή έχει το μυαλό της. 497 00:40:56,533 --> 00:40:57,466 Για τι πράγμα μιλάς; 498 00:40:57,466 --> 00:40:59,123 Εσύ παίρνεις φάρμακα και αυτός είναι ο λόγος 499 00:40:59,123 --> 00:41:01,620 που πηγαινοέρχεται η ΤζιΧεον. 500 00:41:01,620 --> 00:41:05,999 Έτσι δεν είναι; Πως μπόρεσες να μου κρύψεις κάτι τέτοιο; Θέλεις να με πεθάνεις; 501 00:41:05,999 --> 00:41:08,375 θα έπρεπε να το είχες πει τουλάχιστον σε μένα. 502 00:41:08,747 --> 00:41:10,399 Δεν είναι αρκετά σοβαρό για να σου το πω. 503 00:41:10,399 --> 00:41:13,333 Αυτό νομίζεις εσύ! Είναι εδώ Αμερική; 504 00:41:13,333 --> 00:41:17,333 Όταν έχεις τον ψυχίατρο σου εδώ, νομίζεις ότι ο κόσμος θα σε θεωρήσει φυσιολογικό; 505 00:41:17,333 --> 00:41:20,866 Αν εξαπλωθεί αυτή η φήμη, πως θα μπορέσεις να χειριστείς την κατάσταση; 506 00:41:20,866 --> 00:41:24,266 Τι θα κάνεις με τα αδέρφια του παππού σου που έχουν το μάτι τους στην θέση σου; 507 00:41:24,266 --> 00:41:25,399 Τι θα κάνεις με τον διευθυντή Παρκ; 508 00:41:25,399 --> 00:41:27,999 Θα το φροντίσω αυτό, σου είπα ότι θα το φροντίσω. 509 00:41:27,999 --> 00:41:31,266 Γι`αυτό σε παρακαλώ μην επιχειρήσεις να βρεις ή να μιλήσεις ξανά με αυτήν την κοπέλα. 510 00:41:31,266 --> 00:41:34,799 Και εγώ το ίδιο! Δεν θέλω να την συναντήσω ξανά! Στ’αλήθεια σου αρέσει αυτό το κορίτσι; 511 00:41:34,799 --> 00:41:38,133 Είπε ότι δεν θα σε ξανάβλεπε και ότι δεν αξίζεις να σε βλέπει. 512 00:41:38,133 --> 00:41:40,466 Μα την αγαπάς μέχρι θανάτου; 513 00:41:40,466 --> 00:41:43,999 Το είπε αυτό εκείνη; Το είπε με αυτά τα λόγια; 514 00:41:43,999 --> 00:41:44,699 Δεν θα με συναντήσει; 515 00:41:44,699 --> 00:41:45,449 Τι; 516 00:41:48,599 --> 00:41:54,066 Καλά. Κάνε ότι καταλαβαίνεις. 517 00:41:54,066 --> 00:41:57,066 Αν θέλεις να τα κάνεις όλα με αυτήν την κοπέλα, τότε δοκίμασε τα όλα. 518 00:41:57,866 --> 00:41:59,599 Και τι σημαίνει αυτό; 519 00:41:59,599 --> 00:42:02,199 Νομίζεις ότι μαλώνεις μαζί μου; 520 00:42:02,199 --> 00:42:06,799 Με τον εαυτό σου μάχεσαι. Η επιλογή είναι δική σου. 521 00:42:06,799 --> 00:42:12,200 Γι’αυτό αν αγαπάς αυτήν την κοπέλα, πήγαινε! Τα χρήματα, το σπίτι, η δύναμη...Ότι έχεις.... 522 00:42:12,200 --> 00:42:19,000 Αν μπορείς να αφήσεις πίσω όλα τα πράγματα με τα οποία ζούσες με πολυτέλεια, τότε φύγε! 523 00:42:19,000 --> 00:42:24,133 Αν αποκτήσω ένα παιδί, Ίσως τότε να εγκρίνει; Ίσως ο χρόνος να βοηθήσει να φτιάξουν τα πράγματα. 524 00:42:24,133 --> 00:42:27,600 Αν εσύ και το παιδί επιστρέψετε, τότε ίσως να σας δεχτώ. Αλλά...! 525 00:42:27,600 --> 00:42:31,533 Αυτή η γυναίκα ποτέ δεν θα μπει σε αυτό το σπίτι. Ακόμα και αν πεθάνω, δεν θα μπορέσει να μπει. 526 00:42:31,533 --> 00:42:37,000 Θα το γράψω στην διαθήκη μου. Γι’αυτό αν είσαι ευχαριστημένος με την αγάπη, 527 00:42:37,000 --> 00:42:39,666 Τότε φύγε. 528 00:43:00,233 --> 00:43:02,600 Είσαι καλά; 529 00:43:02,600 --> 00:43:06,533 Δεν πεινάς; Να σου φτιάξω κάτι να φας; 530 00:43:06,533 --> 00:43:07,866 Εντάξει είμαι. 531 00:43:09,666 --> 00:43:12,833 Γκιλ ΛαΙμ! Είσαι μέσα; 532 00:43:12,833 --> 00:43:15,066 Άνοιξε την πόρτα! -Ο πρόεδρος πρέπει να ήρθε ξανά. 533 00:43:15,466 --> 00:43:17,400 Μην ανοίξεις την πόρτα. 534 00:43:17,400 --> 00:43:18,200 Γιατί; Ανόητη... 535 00:43:23,266 --> 00:43:25,600 Γκιλ ΛαΙμ! 536 00:43:26,600 --> 00:43:28,666 Γκιλ ΛαΙμ! 537 00:43:43,600 --> 00:43:46,266 Γκιλ ΛαΙμ. Είσαι μέσα, σωστά; 538 00:43:46,266 --> 00:43:50,333 Ακούω το τηλέφωνο σου, άνοιξε μου. 539 00:43:50,333 --> 00:43:53,800 Για να μπορέσω τουλάχιστον να ζητήσω συγγνώμη ή να ικετεύσω για συγχώρεση. 540 00:43:55,251 --> 00:43:57,333 Αλήθεια θα το συνεχίσεις αυτό; 541 00:43:57,333 --> 00:44:00,266 Ας μιλήσουμε, εντάξει; 542 00:44:02,466 --> 00:44:08,466 Γκιλ ΛαΙμ! Άνοιξε την πόρτα! Δεν με ακούς; 543 00:44:10,833 --> 00:44:17,333 ΛαΙμ-α. Άνοιξε με σε παρακαλώ. Ας μιλήσουμε. 544 00:45:27,033 --> 00:45:31,733 Σου είπα ότι θα έκανα τα πάντα και όλα 545 00:45:32,000 --> 00:45:35,666 Εγώ να περιμένω μπροστά στην πόρτα σου για 8 ώρες.. 546 00:45:35,666 --> 00:45:38,133 Αυτό δεν σημαίνει τίποτα για μένα τώρα. 547 00:45:40,022 --> 00:45:44,333 Έκανε πολύ κρύο χτες το βράδυ. Δεν το ήξερες, έτσι; 548 00:45:47,700 --> 00:45:50,000 Σε παρακαλώ κοίταξε με. 549 00:45:52,862 --> 00:45:58,800 Το σκέφτηκα χτες το βράδυ. Για το πως να ζητήσω συγγνώμη. 550 00:45:58,800 --> 00:46:01,333 Αλλά δεν βρήκα μια λύση. 551 00:46:04,300 --> 00:46:08,266 Δεν βρήκες λύση; 552 00:46:08,700 --> 00:46:14,400 Γιατί; Επειδή δεν μπορείς να ζητήσεις συγγνώμη από μια κοπέλα που δεν έχει τίποτα; 553 00:46:15,033 --> 00:46:20,666 Αυτό που ξέρουν όλοι να κάνουν, γιατί εσύ δεν ξέρεις τον τρόπο; 554 00:46:20,966 --> 00:46:26,333 Αυτό που κάνουν όλοι, πως γίνεται εσύ να μην μπορείς; 555 00:46:26,333 --> 00:46:32,800 όπου και να πάω, πάντα ζητώ συγγνώμη. Αλλά, πως εσύ δεν ξέρεις την λύση; 556 00:46:33,766 --> 00:46:41,200 Έχεις μια τρομερή γυναίκα. Αφού με έκανε να στέκομαι εκεί σε εκείνο το πολυτελές σπίτι σας, 557 00:46:41,733 --> 00:46:47,333 Και τώρα στο σπίτι μου στο οποίο ξυπνάω και κοιμάμαι, με έβαλε στην θέση μου. 558 00:46:48,633 --> 00:46:55,933 Τώρα μέσα στο καθιστικό μου, κάθε στιγμή της ζωής μου, θα σκέφτομαι αυτήν την σκηνή που έγινε εχτές... 559 00:46:55,933 --> 00:47:04,133 Θα πρέπει να αναπνέω και να τρώω και να κάνω αστεία ζώντας έτσι, Το ξέρεις; 560 00:47:04,705 --> 00:47:09,666 Γι’αυτό μην παραπονιέσαι ότι έπρεπε να μείνεις εδώ όλη νύχτα. Και τώρα... 561 00:47:10,454 --> 00:47:15,265 Άφησε με στην φτωχή μου πραγματικότητα. 562 00:47:16,833 --> 00:47:22,066 Σε παρακαλώ φύγε, Και απλά ζήσε με τον τρόπο που ξέρεις στον φανταστικό σου κόσμο. 563 00:47:22,666 --> 00:47:24,666 Όμορφα. 564 00:48:37,980 --> 00:48:39,675 Που ήσουνα; 565 00:48:39,675 --> 00:48:40,482 Τώρα γυρνάς σπίτι; 566 00:48:40,482 --> 00:48:42,456 Πήρες την πρόσκληση; 567 00:48:42,456 --> 00:48:44,615 Σήμερα είναι το VVIP πάρτι μας. 568 00:48:44,615 --> 00:48:45,707 Γι'αυτό, κοίτα να έρθεις. 569 00:48:45,707 --> 00:48:47,348 Πως μπορείς να μιλάς για δουλειά; 570 00:48:47,348 --> 00:48:48,799 Αν εμφανιστείς, 571 00:48:48,799 --> 00:48:50,397 θα αγοράσω εισιτήρια για την συναυλία σου. 572 00:48:50,397 --> 00:48:53,207 τόσα πολλά, όσες είναι γυναίκες που δουλεύουν στο πολυκατάστημα μου. 573 00:48:54,633 --> 00:48:56,706 Η ΡαΙμ θα έρθει στο πάρτι; 574 00:48:57,595 --> 00:48:59,460 Η Γιου Σεουλ θα έρθει. 575 00:48:59,460 --> 00:49:02,618 Αφού είναι μέλος των VVIP μας. 576 00:49:03,749 --> 00:49:06,465 Και εσύ και εγώ είμαστε προνομιούχοι, 577 00:49:06,465 --> 00:49:09,716 πως γίνεται οι ζωές μας να είναι τόσο ελλιπής; 578 00:49:09,716 --> 00:49:11,667 Το ξέρω... 579 00:49:18,168 --> 00:49:22,023 Άκουσα πως στο LOEL Πολυκατάστημα γίνεται ένα VVIP πάρτι. 580 00:49:22,023 --> 00:49:24,484 Πήρες πρόσκληση; 581 00:49:24,484 --> 00:49:26,040 Ναι. 582 00:49:26,040 --> 00:49:26,880 Θα πας; 583 00:49:30,591 --> 00:49:33,377 Πρέπει να πάω. 584 00:49:36,542 --> 00:49:39,275 Ο Γου Γιανγκ όππα μάλλον θα πάει. 585 00:49:39,275 --> 00:49:40,931 Γι'αυτό θα πάω. 586 00:49:40,931 --> 00:49:45,754 Μήπως σου αρέσει ακόμα; 587 00:49:47,495 --> 00:49:49,013 Είναι όντως έτσι; 588 00:49:51,744 --> 00:49:53,068 Τότε... 589 00:49:54,879 --> 00:49:57,347 Δεν φαίνομαι πολύ κακόμοιρη; 590 00:49:57,347 --> 00:49:58,097 Τι; 591 00:50:13,850 --> 00:50:14,766 Χαν Γκι Τζου. 592 00:50:14,766 --> 00:50:15,399 Γιουν Τζε Χι. 593 00:50:15,399 --> 00:50:16,499 Ο Σουνγκ Α. 594 00:50:16,499 --> 00:50:17,383 Τζο Γκούκ. 595 00:50:17,383 --> 00:50:18,415 Σεο Γιανγκ Εουν. 596 00:50:19,713 --> 00:50:22,433 Θα χρειαστεί να δουλέψω υπερωρίες πάλι. 597 00:50:22,433 --> 00:50:24,733 Δεν μου δίνουν προαγωγή και με βάζουν μόνο να δουλεύω παραπάνω. 598 00:50:24,733 --> 00:50:26,281 Ο Πρόεδρος Κιμ είναι φτηνός ξέρεις. 599 00:50:26,281 --> 00:50:28,510 Μην μιλάς για αυτόν τον άντρα. 600 00:50:28,510 --> 00:50:31,040 Όταν σκέφτομαι αυτό που συνέβη χθες... 601 00:50:33,587 --> 00:50:35,885 Είναι καλά η Γκιλ ΡαΙμ; 602 00:50:35,885 --> 00:50:37,325 Εσύ τι λες; 603 00:50:37,325 --> 00:50:39,717 Φαίνεται πως έμεινε ξάγρυπνη όλη τη νύχτα 604 00:50:39,717 --> 00:50:42,317 Αναρωτιέμαι εάν έφαγε... 605 00:50:42,766 --> 00:50:49,441 Μετά τις σκηνές με το σύρμα. Επιτρέψτε μου να σας δείξω τις σκηνές με μάχη. 606 00:50:49,441 --> 00:50:57,287 Είμαι καλή στις ασιατικές πολεμικές τέχνες όπως το ταεκ βοντο, το χαπκιντο και το καράτε. 607 00:51:54,694 --> 00:51:57,016 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος... 608 00:52:12,491 --> 00:52:13,416 Είσαι σπουδαία! 609 00:52:13,416 --> 00:52:14,619 Νομίζω πως θα περάσεις. 610 00:52:15,136 --> 00:52:18,519 Σας ευχαριστώ για όλα. 611 00:52:42,272 --> 00:52:46,199 Εγώ είμαι. Ο Κιμ Τζου Γον θα με ψάχνει τώρα. 612 00:52:46,199 --> 00:52:48,448 Απλά πες του ότι δεν είμαι εδώ. 613 00:52:48,448 --> 00:52:52,396 Μην με ρωτάς γιατί και απλά κάνε μου αυτή τη χάρη. 614 00:52:53,487 --> 00:52:55,321 Στ'αλήθεια δεν είναι εδώ; 615 00:52:55,321 --> 00:52:57,016 Είπες ότι θα με βοηθήσεις. 616 00:52:57,016 --> 00:52:58,702 Πες μου την αλήθεια. 617 00:52:58,702 --> 00:52:59,599 Αυτή σου είπε ότι δεν είναι εδώ; 618 00:52:59,599 --> 00:53:01,916 Δεν είναι ότι αυτή μου ζήτησε να σου πω ότι δεν είναι εδώ 619 00:53:01,916 --> 00:53:03,030 αφού είναι πιθανό να μην είναι εδώ. 620 00:53:03,030 --> 00:53:05,120 Γκι ΡαΙμ! 621 00:53:06,374 --> 00:53:08,232 Άκουσε με προσεκτικά. 622 00:53:08,232 --> 00:53:10,161 Ξέρω πως μπορείς να με ακούσεις. 623 00:53:10,786 --> 00:53:12,434 Είσαι 624 00:53:12,434 --> 00:53:14,346 δειλή. 625 00:53:14,346 --> 00:53:18,077 Αν νομίζεις ότι θα τα παρατήσω τώρα, 626 00:53:18,077 --> 00:53:21,095 ξέχασε το. 627 00:53:22,194 --> 00:53:24,439 Δεν έχω καν ξεκινήσει και 628 00:53:24,439 --> 00:53:26,807 δεν έχω πάρει την απάντηση σου. 629 00:53:29,037 --> 00:53:33,077 Το ξέρεις ότι δεν μπορείς απλά να κρυφτείς. 630 00:53:34,933 --> 00:53:36,599 καλύτερα να κάνεις αυτό που έκανες στο παρελθόν 631 00:53:36,599 --> 00:53:38,464 να μου πετάς πράγματα. 632 00:53:38,464 --> 00:53:40,747 Μπορείς να με πετάξεις. 633 00:53:41,086 --> 00:53:43,805 Λυπάμαι για την ενόχληση. 634 00:53:43,805 --> 00:53:46,428 Δεν ξέρω τι συνέβη αλλά 635 00:53:46,428 --> 00:53:50,738 το να κρύβεσαι έτσι είναι η καλύτερη λύση; 636 00:53:50,738 --> 00:53:53,859 Πρέπει να σε δω για να μπορέσει να λυθεί αυτό το ζήτημα. 637 00:53:53,859 --> 00:53:56,808 Αν δεν θέλεις να με δεις τότε απάντησε στο τηλεφώνημα μου. 638 00:53:56,808 --> 00:53:58,758 Και αυτός δεν έχει άδικο. 639 00:53:58,758 --> 00:54:03,440 Δεν είναι σωστό και γι'αυτόν να έρχεται εδώ με αυτόν τον τρόπο. 640 00:54:03,440 --> 00:54:05,344 Λυπάμαι. 641 00:54:22,814 --> 00:54:24,966 Η Γιουν Σεουλ θα έρθει. 642 00:54:24,966 --> 00:54:29,469 Αφού είναι μέλος των VVIP μας. 643 00:54:46,406 --> 00:54:49,703 Που είσαι; Που είσαι; Άσε με να ξέρω που είσαι. 644 00:54:59,827 --> 00:55:01,313 Που είσαι; 645 00:55:01,313 --> 00:55:02,938 Που είσαι; 646 00:55:02,938 --> 00:55:05,028 Πες μου που είσαι. 647 00:55:09,068 --> 00:55:11,947 Απάντησε στο τηλέφωνο. 648 00:55:13,262 --> 00:55:14,580 Στ 'αλήθεια δεν πρόκειται να με δεις; 649 00:55:15,266 --> 00:55:18,470 Αυτό είναι το καλύτερο; Είσαι σίγουρη; 650 00:55:23,813 --> 00:55:26,715 Ανησυχώ γι'αυτό σε παρακαλώ τηλεφώνησε μου. 651 00:55:26,715 --> 00:55:28,819 Σε ικετεύω. 652 00:57:12,575 --> 00:57:16,910 Αν νοιαζόσουν για μένα έστω και λίγο, πριν έρθεις να με δεις, θα έπρεπε να είχες ελέγξει τον εαυτό σου τουλάχιστον μία φορά 653 00:58:39,375 --> 00:58:42,018 Ω! Γκιλ Ρα Ιμ. 654 00:58:44,466 --> 00:58:45,757 Πότε ήρθες; 655 00:58:45,757 --> 00:58:47,452 Ο Τζου Γον σε προσκάλεσε; 656 00:58:47,452 --> 00:58:51,255 Όχι, ήρθα σε λάθος μέρα. 657 00:58:52,166 --> 00:58:54,399 Θα φύγω τότε. 658 00:58:54,399 --> 00:58:55,625 Ε, έλα τώρα. 659 00:58:55,625 --> 00:58:57,274 Δεν ήρθες για να δεις τον Τζου Γον; 660 00:58:57,274 --> 00:58:58,667 Έκανες τόσο δρόμο και ήρθες ως εδώ γι'αυτό πάμε μέσα. 661 00:58:58,667 --> 00:59:00,803 Όχι. Την επόμενη φορά. 662 00:59:02,266 --> 00:59:04,999 Γιατί τα χέρια σου είναι τόσο κρύα; 663 00:59:05,981 --> 00:59:07,676 Πόση ώρα έχεις που κάθεσαι εδώ έξω; 664 00:59:07,676 --> 00:59:09,279 Έχεις παγώσει. 665 00:59:09,279 --> 00:59:12,669 Ας πάμε στο σπίτι μου και να πιούμε κάτι ζεστό. 666 00:59:12,669 --> 00:59:13,551 Πάμε. 667 00:59:13,551 --> 00:59:17,475 Όχι σήμερα. Περίμενε! 668 00:59:17,475 --> 00:59:19,140 Περίμενε λίγο! 669 00:59:28,180 --> 00:59:29,589 Αισθάνεσαι καλύτερα; 670 00:59:29,589 --> 00:59:30,711 Ναι. 671 00:59:31,175 --> 00:59:33,636 Μην δίνεις σημασία σ'αυτά που σου είπε η θεία μου. 672 00:59:33,636 --> 00:59:36,848 Έχει την τάση να λέει άσχημα πράγματα. 673 00:59:36,848 --> 00:59:39,488 Περίμενες έξω αρκετή ώρα; 674 00:59:39,488 --> 00:59:41,554 Μήπως σου είπε ο Τζου Γον να μην μπεις μέσα επειδή νιώθει ντροπιασμένος; 675 00:59:41,554 --> 00:59:42,304 Όχι! 676 00:59:42,948 --> 00:59:45,223 Δεν ξέρει καν πως είμαι εδώ. 677 00:59:45,223 --> 00:59:47,011 Αν δεν το ξέρει τότε θα έπρεπε να του το είχες πει. 678 00:59:47,011 --> 00:59:47,847 Έλα μαζί τότε. 679 00:59:47,847 --> 00:59:49,333 Α! Όχι! 680 00:59:49,333 --> 00:59:51,996 Επειδή ο ενδυματολογικός μου κώδικας δεν είναι και πολύ κατάλληλος σήμερα. 681 00:59:51,996 --> 00:59:54,279 Θα το διορθώσω εγώ αυτό. 682 00:59:54,743 --> 00:59:56,972 Συνάντησε τον Τζου Γον και πες του με αυτοπεποίθηση. 683 00:59:56,972 --> 00:59:58,637 "Ήρθα να σε δω." 684 00:59:58,637 --> 00:59:59,425 Περίμενε. 685 00:59:59,425 --> 01:00:03,010 Ετοίμασε κομμώτρια, μακιγιέρ και φορέματα και έλα εδώ αμέσως. 686 01:00:03,010 --> 01:00:05,099 Το ύψος της είναι περίπου 166-7 και το μέγεθος της είναι 687 01:00:05,099 --> 01:00:06,678 44 και μισό. 688 01:00:06,678 --> 01:00:09,000 Είναι αγοροκόριτσο και τα άκρα της είναι κάπως μακριά. 689 01:00:09,000 --> 01:00:10,022 Η μέση της είναι... χμ, 690 01:00:12,233 --> 01:00:14,248 δεν είναι και πάρα πολύ λεπτή. 691 01:00:16,268 --> 01:00:21,980 Μπορείς να περιμένεις με ανυπομονησία για σήμερα είμαι κάτι σαν την νεραϊδονονά σου. 692 01:00:30,386 --> 01:00:32,847 Το τηλέφωνο που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμο... 693 01:00:48,733 --> 01:00:51,354 Η διάθεση του πάρτι αυτής της χρονιάς είναι καλύτερη από την περσινή. 694 01:00:51,354 --> 01:00:53,808 Πως το ξέρεις αυτό; 695 01:00:53,808 --> 01:00:55,719 Δεν νομίζω πως πηρές πρόσκληση πέρυσι. 696 01:00:55,719 --> 01:00:56,810 Το ξέρω αλλά 697 01:00:56,810 --> 01:00:59,829 Αφού ήρθα φέτος. 698 01:01:03,428 --> 01:01:04,682 Ο ξάδελφος μου δεν ήρθε ακόμη. 699 01:01:04,682 --> 01:01:07,064 Μπορεί να μην έρθει. 700 01:01:07,538 --> 01:01:09,953 Δεν ψάχνω για τον Τσόι Γου Γιανγκ. 701 01:01:09,953 --> 01:01:13,320 Κοιτάω για να δω πόσες γυναίκες είναι πιο ελκυστικές από μένα. 702 01:01:13,320 --> 01:01:19,264 Θέλω να γίνω βασίλισσα σε πολλά μέρη. 703 01:02:11,733 --> 01:02:18,810 Αποκλειστικά από την GrTeam **GrTeamsub.webs.com** 704 01:02:19,128 --> 01:02:22,429 Uploader: Poly0410 705 01:02:22,837 --> 01:02:25,457 Segmenters: Adumbrate, Thwin71, Cocobeans, Marykarmelina 706 01:02:25,781 --> 01:02:28,623 Main Subbers: hubby, poly0410, vasoulitos, bankoran, iwn23mf, FTHIA 707 01:02:29,044 --> 01:02:30,232 ΜΥΣΤΙΚΟΣ ΚΗΠΟΣ Προεπισκόπηση του επόμενου επεισοδίου. 708 01:02:31,224 --> 01:02:33,628 Προσπαθώ συνέχεια να το καταλάβω και θα θυμηθώ κάθε λεπτομέρεια... 709 01:02:41,564 --> 01:02:42,435 Εντάξει... 710 01:02:45,002 --> 01:02:48,530 Ξέρω πως θα είναι δύσκολα αν συνεχίσω να σε βλέπω. 711 01:03:08,997 --> 01:03:10,401 Δεν θα χωρίσω με τον γιό σου. 712 01:03:10,748 --> 01:03:13,022 Αυτό είναι όλο για τον γιό σου.