1
00:00:00,859 --> 00:00:03,135
Αποκλειστικά από την GrTeam
**GrTeamsub.webs.com**
2
00:00:05,568 --> 00:00:11,108
Όπως και μια μνήμη, τα φύλλα
3
00:00:11,651 --> 00:00:17,703
τα πετάει ο άνεμο στο δρόμο
4
00:00:17,703 --> 00:00:18,949
Επεισόδιο 13
5
00:00:32,085 --> 00:00:36,579
Μια αγάπη που ήταν πολύ επώδυνη
6
00:00:37,518 --> 00:00:39,318
δεν ήταν αγάπη
7
00:00:42,557 --> 00:00:47,900
Μια αγάπη που ήταν πολύ επώδυνη
8
00:00:49,291 --> 00:00:51,091
δεν ήταν αγάπη
9
00:01:01,829 --> 00:01:08,592
Τι είναι τόσο οδυνηρό στο όνειρό σου;
10
00:01:09,956 --> 00:01:15,054
Είναι επειδή εσύ είσαι στο όνειρο μου.
11
00:01:16,504 --> 00:01:22,817
Δεν είσαι ικανοποιημένη μαζί μου ούτε στα όνειρα σου;
12
00:01:24,074 --> 00:01:27,693
Ακόμα και έτσι, ...έλα.
13
00:01:28,114 --> 00:01:32,237
Αύριο και μεθαύριο ...
14
00:01:58,208 --> 00:01:59,776
Ξέρεις ....
15
00:02:01,876 --> 00:02:04,605
Υπάρχει ένα άδειο δωμάτιο δίπλα.
16
00:02:16,637 --> 00:02:17,859
Είστε ακόμα ξύπνιοι;
17
00:02:17,859 --> 00:02:19,445
Λοιπόν πηγαίντε για ύπνο σύντομα.
18
00:02:19,445 --> 00:02:21,017
Ας καθαρίσουμε.
19
00:03:58,858 --> 00:04:01,041
Ο αέρας είναι τόσο δροσερός!
20
00:04:01,041 --> 00:04:03,631
Γιατί δεν κοιμήθηκες λίγο ακόμα; Δεν είσαι κουρασμένος;
21
00:04:03,631 --> 00:04:04,687
Είμαι καλά.
22
00:04:04,687 --> 00:04:07,369
Δεν θα μπλέκω στα πόδια σου.
23
00:04:08,054 --> 00:04:10,265
Έχω πάρει και νερό.
24
00:04:11,676 --> 00:04:13,487
Θα γλιστράει πολύ τώρα γιατί είναι χειμώνας.
25
00:04:13,487 --> 00:04:15,498
Πρέπει να φοράς τις ορειβατικές μπότες σε περίπτωση που θα γλιτράει.
26
00:04:15,498 --> 00:04:17,277
Πάμε.
27
00:04:18,153 --> 00:04:19,808
Περίμενε!
28
00:04:22,055 --> 00:04:24,134
Που πάτε εσείς οι δυο;
29
00:04:24,134 --> 00:04:25,817
Θα πας στην κορυφή;
30
00:04:25,817 --> 00:04:26,590
Αν είναι δυνατόν.
31
00:04:26,590 --> 00:04:28,748
Που πάτε εσείς οι δυο;!
32
00:04:29,021 --> 00:04:32,679
Σου είπα ότι δεν είμαι ο τύπος του ανθρώπου που μπορείς να αγνοήσεις!
33
00:04:41,328 --> 00:04:42,989
Αν κουραστείς να μου το πεις.
34
00:04:43,371 --> 00:04:45,543
Δεν είναι τίποτα.
35
00:04:47,644 --> 00:04:49,258
Έι, εσείς εκεί!
36
00:04:52,984 --> 00:04:54,233
Πιο σιγά.
37
00:04:54,233 --> 00:04:56,410
Ας πάμε μαζί.
38
00:04:57,907 --> 00:04:59,671
Πάμε πιο γρήγορα.
39
00:04:59,671 --> 00:05:01,232
Σοβαρά;
40
00:05:03,933 --> 00:05:05,296
Έι!!!
41
00:05:05,500 --> 00:05:07,411
Είπα να πάμε μαζί!
42
00:05:07,411 --> 00:05:09,947
Τι θα κάνετε οι δυο σας εκεί πάνω ολομόναχοι;
43
00:05:18,480 --> 00:05:21,302
Ουα, είναι τέλεια!!!
44
00:05:23,402 --> 00:05:29,400
Από τις 4 εποχές, μου αρέσει η χειμερινή ορειβασία περισσότερο.
45
00:05:29,400 --> 00:05:30,868
Γιατί;
46
00:05:31,785 --> 00:05:35,832
Το πρόσωπο είναι κρύο και το σώμα είναι ζεστό.
47
00:05:35,832 --> 00:05:39,779
Ακόμα κι αν είσαι κουρασμένος, παγώνεις, όταν σταματήσεις το περπάτημα
48
00:05:39,779 --> 00:05:45,195
Μου αρέσει όταν περπατάω και περπατάω μέχρι να πάθω ταχυκαρδία.
49
00:05:45,195 --> 00:05:49,375
Γιατί αν συνεχίσεις να περπατάς, κάποια στιγμή θα φτάσεις στην κορυφή του βουνού.
50
00:05:52,683 --> 00:05:53,403
Γιαχου!
51
00:05:56,862 --> 00:05:57,582
Γιαχου!
52
00:06:28,766 --> 00:06:30,260
Γιατί έρχεστε κάτω μόλις τώρα;
53
00:06:30,260 --> 00:06:32,167
Παραλίγο να πεθάνω από το κρύο!
54
00:06:36,336 --> 00:06:37,458
Πως μπόρεσες να φύγεις, έτσι;
55
00:06:37,458 --> 00:06:38,294
Κοίτα εδώ!
56
00:06:38,294 --> 00:06:40,644
Δεν μπορώ να περπατήσω.
57
00:06:41,746 --> 00:06:42,636
Γιατί δεν μπορείς να περπατήσεις;
58
00:06:42,636 --> 00:06:43,472
Γιατί;
59
00:06:43,472 --> 00:06:45,283
Στραμπούλιξα τον αστράγαλο μου
60
00:06:45,531 --> 00:06:47,505
Γιατί πηγαίνετε τόσο γρήγορα;
61
00:06:47,505 --> 00:06:48,782
Χτύπησα ενώ σε κυνηγούσα.
62
00:06:48,782 --> 00:06:51,722
Δεν βλέπεις που έχει πρηστεί;
63
00:06:51,722 --> 00:06:53,433
Κοίτα εδώ.
64
00:06:59,301 --> 00:06:59,603
Αααοουυ!
65
00:06:59,603 --> 00:07:01,142
Πονάει! Πονάει!
66
00:07:01,414 --> 00:07:02,350
Αααοουυ!
67
00:07:02,684 --> 00:07:03,952
Πονάει! Πονάει!
68
00:07:03,952 --> 00:07:04,572
Πονάει!
69
00:07:04,572 --> 00:07:05,833
Αααοουυ!
70
00:07:07,590 --> 00:07:08,919
Πονάει!
71
00:07:08,919 --> 00:07:10,405
Πονάει! Πονάει!
72
00:07:34,704 --> 00:07:36,040
Αααχχ!
73
00:07:36,040 --> 00:07:37,290
Αααοουυ!
74
00:07:43,581 --> 00:07:44,874
Θες να σε χτυπήσω;
75
00:07:44,874 --> 00:07:46,328
Τι έκανα;
76
00:07:46,328 --> 00:07:48,354
Γιατί φέρεσαι έτσι σε κάποιον που ασθενεί;
77
00:07:48,354 --> 00:07:49,409
Κράτα την τσάντα μου.
78
00:07:49,409 --> 00:07:50,600
Θα τον κουβαλήσω.
79
00:07:50,600 --> 00:07:52,371
Περίμενε.
80
00:07:53,264 --> 00:07:54,046
Ωχ!
81
00:07:54,046 --> 00:07:55,593
Είναι παράξενο.
82
00:07:56,004 --> 00:07:57,736
Ένοιωθα να πέθαινα αλλά ...
83
00:07:57,736 --> 00:07:59,255
νοιώθω καλύτερα τώρα.
84
00:07:59,255 --> 00:07:59,755
Ε;
85
00:08:00,469 --> 00:08:01,809
Προσποιόσουν;
86
00:08:01,809 --> 00:08:04,299
Είπα ότι πονούσα μέχρι τώρα.
87
00:08:07,335 --> 00:08:09,239
Πότε θα σταματήσεις αυτήν την συνήθεια;
88
00:08:09,239 --> 00:08:10,929
Κλωτσάς πάντα στο ίδιο μέρος που με είχες κλωτσήσει πριν.
89
00:08:10,929 --> 00:08:14,033
Δεν υπάρχει πόδι που να μην σπάει μετά από 10 κλωτσιές.
90
00:08:18,806 --> 00:08:20,700
Πραγματικά πονάει !
91
00:09:02,406 --> 00:09:03,713
Ας κάνουμε ένα διάλειμμα
92
00:09:03,713 --> 00:09:04,833
Γιατί;
93
00:09:09,000 --> 00:09:11,633
Δεν μπορώ να το κάνω γιατί με κάνεις και γελάω.
94
00:09:11,633 --> 00:09:13,512
Τι είναι αυτό;
95
00:09:13,512 --> 00:09:15,230
Έκανες μπότοξ στην λεκάνη σου;
96
00:09:15,230 --> 00:09:16,467
Μήπως να τηλεφωνήσω στον Ταεκ-γιον να έρθει;
97
00:09:16,467 --> 00:09:17,200
Θες να μάθεις από αυτόν;
98
00:09:17,200 --> 00:09:19,967
Θέλω να το κάνω αυτό με την Σαντρα όχι με εσένα.
99
00:09:19,967 --> 00:09:22,267
Ξέρεις πόσους θαυμαστές έχει η Σάντρα;
100
00:09:22,267 --> 00:09:24,224
Θες να τελειώσεις την καριέρα σου μετά από αυτό;
101
00:09:25,238 --> 00:09:25,833
Έι!
102
00:09:25,833 --> 00:09:28,900
Με αγνοείς επειδή το σάουντρακ είναι μεγάλη επιτυχία;
103
00:09:28,900 --> 00:09:31,600
Αγνοούσες του άλλους ακόμα και όταν δεν είχες κάποια επιτυχία.
104
00:09:31,600 --> 00:09:34,200
Γι'αυτό και είμαι καλύτερος άνθρωπος από εσένα. Είμαι πάντα συνεπής.
105
00:09:34,200 --> 00:09:35,787
Δεν έγινα μετριόφρων όταν είχα επιτυχίες.
106
00:09:36,233 --> 00:09:38,520
Θα πρέπει να είχα προδώσει την πατρίδα μου σε προηγούμενη ζωή.
107
00:09:38,520 --> 00:09:40,467
αφού το κάνω αυτό με εσένα.
108
00:09:40,467 --> 00:09:42,382
Ας συνεχίσουμε τις πρόβες.
109
00:09:42,382 --> 00:09:44,233
Έρχομαι, έρχομαι!
110
00:09:45,161 --> 00:09:46,533
Αφού απαντήσω αυτό.
111
00:09:50,687 --> 00:09:51,484
Ναι...
112
00:09:51,484 --> 00:09:52,691
Εγώ είμαι.
113
00:09:52,691 --> 00:09:55,501
Μπορούμε να συναντηθούμε;
114
00:09:55,501 --> 00:09:57,612
Πότε σε βολεύει;
115
00:09:58,698 --> 00:10:00,609
Είναι αλήθεια αυτό;
116
00:10:00,609 --> 00:10:04,092
Δεν ήξερες γιατί χωρίσατε;
117
00:10:04,092 --> 00:10:06,461
Η Σεούλ ήταν αυτή που αρνήθηκε την πρόταση γάμου που της έκανα.
118
00:10:06,461 --> 00:10:11,948
Και έφυγε με τον Τζουν Χιουκ στην Αμερική.
119
00:10:11,948 --> 00:10:15,331
Δεν έφυγε με τον Τζουν Χιουκ.
120
00:10:15,331 --> 00:10:18,581
Απλά έφυγαν την ίδια μέρα.
121
00:10:18,581 --> 00:10:19,178
Τι;
122
00:10:19,178 --> 00:10:21,925
Στην αρχή ήταν στην Φλώριντα για 2 μήνες.
123
00:10:21,925 --> 00:10:25,408
Και μετά, στο Τορόντο, το Λονδίνο ... περιφέρονταν έτσι.
124
00:10:25,408 --> 00:10:27,637
Έμεινε στην Ελβετία για λίγο.
125
00:10:27,637 --> 00:10:29,123
Περίπου ένα χρόνο.
126
00:10:29,123 --> 00:10:31,863
Γι'αυτό πήγαινα για σκι εκεί.
127
00:10:31,863 --> 00:10:33,574
Αλήθεια;
128
00:10:33,574 --> 00:10:35,811
Ώστε δεν ήταν με τον Τζουν Χιουκ;
129
00:10:35,811 --> 00:10:36,561
Όχι.
130
00:10:37,808 --> 00:10:40,873
Για να μιλήσω ειλικρινά, ήσουν κάπως σκληρός.
131
00:10:40,873 --> 00:10:42,126
Εγώ;
132
00:10:42,126 --> 00:10:43,009
Γιατί;
133
00:10:43,009 --> 00:10:44,433
Δεν ξέρεις;
134
00:10:44,433 --> 00:10:46,770
Οι άντρες είναι πάντα έτσι.
135
00:10:46,770 --> 00:10:53,184
Αν ήμουν στην θέση της και ο αγαπημένος μου συμπεριφερόταν έτσι μπροστά σε άλλους,
θα ήθελα να πεθάνω.
136
00:10:53,184 --> 00:10:54,681
Αχ...
137
00:10:54,681 --> 00:10:57,318
Και αυτή ήθελε να πεθάνει.
138
00:10:58,443 --> 00:11:01,097
Τι εννοείς;
139
00:11:01,097 --> 00:11:05,537
Η Σεούλ πήρε φάρμακα.
140
00:11:14,836 --> 00:11:16,376
Τι έκανα;
141
00:11:16,376 --> 00:11:18,866
Τι ήταν αυτό που έκανα;
142
00:11:18,866 --> 00:11:20,021
Πες μου.
143
00:11:20,021 --> 00:11:22,436
Πως μπορώ να στο πω εγώ αυτό;
144
00:11:22,436 --> 00:11:25,385
Καλύτερα να το ακούσεις κατευθείαν από την ίδια.
145
00:11:25,385 --> 00:11:30,265
Από την στιγμή που δεν είμαστε πολύ κοντά ο ένας με τον άλλο, θα ήταν κάπως άβολο.
146
00:11:30,265 --> 00:11:33,466
Δεν είσαι η καλύτερη της φίλη;
147
00:11:33,466 --> 00:11:35,648
Έχω πολλούς φίλους.
148
00:11:35,648 --> 00:11:37,924
Απλά η Σεούλ δεν έχει φίλες...
149
00:11:38,265 --> 00:11:42,197
Εσύ ευθύνεσαι κάπως που δεν έχει φίλους.
150
00:11:42,445 --> 00:11:46,237
Ήσουν τα πάντα για αυτήν αλλά
151
00:11:46,237 --> 00:11:49,655
η Σεούλ δεν ήταν τα πάντα για εσένα.
152
00:12:09,628 --> 00:12:12,993
Όταν χρειαζόσουν την Σεούλ ήταν πάντα δίπλα σου
153
00:12:12,993 --> 00:12:18,727
αλλά όταν η Σεούλ σε χρειαζόταν ήταν πάντα μόνη.
154
00:12:18,727 --> 00:12:22,878
έπρεπε πάντα να κρύβει ότι ήταν η αγαπημένη σου.
155
00:12:22,878 --> 00:12:27,829
στην πιο όμορφη περίοδο της ζωή της..
156
00:12:34,806 --> 00:12:35,788
Τι;
157
00:12:35,788 --> 00:12:37,353
είναι αλήθεια;
158
00:12:37,353 --> 00:12:40,207
Το έμαθα αργότερα.
159
00:12:40,207 --> 00:12:42,854
Δεν ήξερα ότι αυτός ο φάκελος ήταν κοινός.
160
00:12:44,400 --> 00:12:48,436
οπότε εγώ είμαι αυτή που ευθύνεται για την διαρροή.
161
00:12:48,436 --> 00:12:49,736
Εγώ ήμουν;
162
00:12:49,736 --> 00:12:51,622
Πραγματικά λυπάμαι.
163
00:12:53,219 --> 00:12:55,270
Εγώ ήμουν.
164
00:12:55,270 --> 00:12:57,134
Τι θα κάνουμε;
165
00:12:59,396 --> 00:13:02,125
Δώσε μου την παραίτηση σου.
166
00:13:04,829 --> 00:13:06,455
Ξεκουράσου.
167
00:13:06,455 --> 00:13:07,883
Ναι.
168
00:13:08,243 --> 00:13:09,821
Ευχαριστώ για το παρελθόν.
169
00:13:09,821 --> 00:13:11,122
Για το παρελθόν;
170
00:13:11,122 --> 00:13:12,801
Αφού ανακάτεψες τα πράγματα,
171
00:13:12,801 --> 00:13:15,580
Απλά παραιτήσου από την δουλειά;
172
00:13:15,580 --> 00:13:16,333
Τι;
173
00:13:16,333 --> 00:13:19,706
Ξεκουράσου αυτήν την εβδομάδα και έλα στο γραφείο την Δευτέρα.
174
00:13:19,706 --> 00:13:22,633
Από εκεί και πέρα θα πρέπει να δουλέψεις σκληρά επειδή τα έκανες θάλασσα.
175
00:13:22,633 --> 00:13:23,621
Κατάλαβες;
176
00:13:23,621 --> 00:13:25,332
Με συγχωρείς;
177
00:13:25,332 --> 00:13:29,967
Είπες ότι ήταν καταλάθος.
Εγώ έκανα μεγαλύτερο λάθος από αυτό.
178
00:13:32,577 --> 00:13:33,924
Ήρθες;
179
00:13:33,924 --> 00:13:36,832
Πρέπει να τελειώνουμε με το συμβόλαιο αυτήν την εβδομάδα.
180
00:13:57,833 --> 00:13:59,533
Τι κάνεις;
181
00:14:01,067 --> 00:14:03,567
Σε ρωτάω τι κάνεις;
182
00:14:06,107 --> 00:14:08,057
Άλλαξες το σχέδιο σου;
183
00:14:08,057 --> 00:14:09,997
για να με κερδίσεις;
184
00:14:19,435 --> 00:14:22,228
Η διαρροή για την μουσική.
185
00:14:22,228 --> 00:14:24,718
Τελικά, αποδείχτηκε ότι ήμουν εγώ αυτή που ευθύνεται για αυτό.
186
00:14:27,033 --> 00:14:29,455
Θα σε αποζημιώσω για τις ζημιές.
187
00:14:29,954 --> 00:14:31,161
Στο είπα
188
00:14:31,161 --> 00:14:33,101
ότι ήσουν εσύ.
189
00:14:36,641 --> 00:14:37,600
Ορίστε!
190
00:14:37,600 --> 00:14:39,067
Φάε μόνο ένα.
191
00:14:39,067 --> 00:14:42,933
Είχες πει πριν καιρό ότι σου αρέσουν τα ψημένα κάστανα.
192
00:14:42,933 --> 00:14:44,734
Δεν ήμουν εγώ.
193
00:14:44,734 --> 00:14:48,937
Δεν έχουμε κάστανα στις αναμνήσεις μας.
194
00:14:48,937 --> 00:14:52,767
Ήταν με μια άλλη κοπέλα και το κάνεις σε εμένα τώρα?
195
00:15:04,467 --> 00:15:07,566
Δεν ήσουν εσύ;
196
00:15:07,802 --> 00:15:12,600
Το σκέφτηκα πολύ και δεν είναι ούτε αυτό;
197
00:15:17,000 --> 00:15:19,644
Γιατί γνώρισες έναν κακό τύπο σαν εμένα;
198
00:15:19,644 --> 00:15:22,141
Γιατί σου άρεσα τόσο πολύ;
199
00:15:24,544 --> 00:15:27,533
Θα το σκεφτώ περισσότερο.
200
00:15:27,767 --> 00:15:31,967
Ένα ένα. Και θα το βρω.
201
00:15:31,967 --> 00:15:32,817
Έτσι λοιπόν θα βρω,
202
00:15:37,267 --> 00:15:39,904
γιατί πληγώθηκες εξαιτίας μου.
203
00:15:40,400 --> 00:15:41,120
Φεύγω.
204
00:15:55,700 --> 00:15:58,234
Εξαιτίας του τραυματισμού του, ο Κιμ ΤζουΓουαν, δεν θα μπορεί να κινείται πολύ.
205
00:15:58,234 --> 00:16:00,664
Γι`αυτό έβαλα την ΛαΙμ να τον προσέχει.
206
00:16:00,664 --> 00:16:05,075
Αφού αυτή ήταν που προκάλεσε το ατύχημα, ένιωσα ότι δεν έπρεπε να τον αφήσω μόνο του.
207
00:16:06,651 --> 00:16:07,987
Ας φύγουμε αν είναι όλοι έτοιμοι.
208
00:16:07,987 --> 00:16:08,916
Μάλιστα.
209
00:16:18,407 --> 00:16:20,261
Είσαι σίγουρος ότι χτύπησες στ’αλήθεια;
210
00:16:23,164 --> 00:16:25,611
Είναι πράγματα αυτά να τα λες στον εραστή σου που πεθαίνει;
211
00:16:25,611 --> 00:16:26,797
Γιατί με χτύπησες τότε;
212
00:16:26,797 --> 00:16:27,911
Τότε πήγαινε στο νοσοκομείο.
213
00:16:27,911 --> 00:16:29,644
Θέλω να το κάνω αυτό.
214
00:16:29,644 --> 00:16:32,573
Αλλά αν δεν είναι ο προσωπικός μου γιατρός, δεν μπορούν να με κουράρουν.
215
00:16:32,573 --> 00:16:37,328
Αν εμφανιστώ στο νοσοκομείο, θα είναι στις οικονομικές εφημερίδες και οι μετοχές θα πέσουν.
216
00:16:38,214 --> 00:16:39,382
Δώσε μου εσύ τις πρώτες βοήθειες.
217
00:16:39,382 --> 00:16:40,311
Είμαι εγώ ο γιατρός σου;
218
00:16:40,311 --> 00:16:43,315
Το σώμα σου φαίνεται να έχει τραυματιστεί πολλές φορές.
219
00:16:43,315 --> 00:16:46,202
Με αυτόν τον ρυθμό θα πρέπει να ξέρεις τουλάχιστον πως
να φροντίσεις ένα πρήξιμο πόσο μάλλον να πάρεις άδεια.
220
00:16:46,202 --> 00:16:47,145
Που έχεις το πρήξιμο;
221
00:16:47,145 --> 00:16:48,373
Που;
222
00:16:53,061 --> 00:16:55,150
Θέλεις να πεθάνεις;
223
00:16:55,150 --> 00:16:57,227
Γιατί κάνεις σαν να ντρέπεσαι;
224
00:16:57,227 --> 00:17:00,082
Πιθανότατα θα τα έχεις δει όλα όταν είχαμε αλλάξει σώματα.
225
00:17:00,082 --> 00:17:02,096
Δεν είμαι τέτοιο άτομο.
226
00:17:02,096 --> 00:17:03,683
Βιάσου και μάζεψε το παντελόνι σου.
227
00:17:05,494 --> 00:17:07,432
Καλά.
228
00:17:08,310 --> 00:17:12,010
Αλλά πες μου την αλήθεια στην ερώτηση που θα σου κάνω.
229
00:17:12,010 --> 00:17:15,353
Την μέρα που συνάντησες τον Τσόι ΓουΓιουνγκ...
230
00:17:15,353 --> 00:17:16,836
Τι κάνατε εσείς οι δύο;
231
00:17:16,836 --> 00:17:17,943
Φάγαμε χοιρινή πέτσα.
232
00:17:17,943 --> 00:17:18,447
Τι;
233
00:17:18,447 --> 00:17:20,340
Μήπως είσαι υπάλληλος του συνδέσμου ανατροφής χοίρων;
234
00:17:20,340 --> 00:17:24,538
Γιατί συνέχεια ταΐζεις τον κόσμο με αυτά; Το έφαγε ο Τσοι ΓουΓιουνγκ;
235
00:17:24,538 --> 00:17:25,402
Ναι.
236
00:17:25,402 --> 00:17:28,274
Αντίθετα από κάποιον άλλο, αυτός το μάσησε...
237
00:17:28,274 --> 00:17:29,875
Σαν αληθινός άντρας.
238
00:17:33,594 --> 00:17:34,669
Ααχ!
239
00:17:34,669 --> 00:17:38,412
Τι; Δεν ήμουν σαν αληθινός άντρας τώρα;
240
00:17:39,863 --> 00:17:42,474
Παριστάνεις πως πονάς;
241
00:17:43,307 --> 00:17:46,572
Αχ, πονάω τόσο πολύ. Πρέπει να έχει σπάσει.
242
00:17:46,572 --> 00:17:48,344
Σίγουρα αστειεύεσαι.
243
00:17:51,427 --> 00:17:53,337
Που πας;
244
00:17:53,337 --> 00:17:55,892
Πάω να πάρω λίγο αέρα γι`αυτό μείνει εκεί που είσαι.
245
00:17:55,892 --> 00:17:56,906
Πάμε μαζί.
246
00:17:56,906 --> 00:17:57,649
Δεν είπες ότι πονάς;
247
00:17:57,649 --> 00:17:59,478
Φυσικά και πονάω!
248
00:17:59,478 --> 00:18:01,036
Δεν έχεις ακούσει για την αποκατάσταση;
249
00:18:21,863 --> 00:18:23,366
Γκιλ ΛαΙμ...
250
00:18:23,600 --> 00:18:24,792
τι είναι;
251
00:18:26,498 --> 00:18:31,817
Οι κινήσεις σου έχουν την ευωδία της λεβάντας.
252
00:18:31,817 --> 00:18:32,556
Τι;
253
00:18:32,556 --> 00:18:37,350
η ίδια σου η παρουσία είναι ένα θαύμα για μένα.
254
00:18:37,350 --> 00:18:38,918
Παλαβέ...
255
00:18:42,837 --> 00:18:45,259
Χουανγκ Τζεονγκ Γουαν, πέθανες...
256
00:18:55,830 --> 00:18:59,625
Έχω περπατήσει έτσι μαζί σου ξανά.
257
00:19:02,683 --> 00:19:07,413
Εμφανιζόσουν στις σκέψεις μου.
258
00:19:09,456 --> 00:19:14,611
Έτσι, οι δυο μας περπατούσαμε με αυτόν τον τρόπο...
259
00:21:16,252 --> 00:21:23,292
Κάτι έχει την αίσθηση της φαντασίας καθώς είναι μακρυνό
260
00:21:23,292 --> 00:21:34,725
Είναι αυτός ο τρόπος των άστρων ...καθώς και ο τρόπος των όμορφων ανθρώπων,
και αυτοί εξαφανίζονται πολύ εύκολα
261
00:21:34,725 --> 00:21:43,783
Αυτό είναι ένα απόφθεγμα από ένα βιβλίο που διάβασα για να καταλάβω τα αληθινά του αισθήματα για μένα και έμεινε στο μυαλό μου για πολύ καιρό
262
00:22:04,138 --> 00:22:06,464
Το έχω συνειδητοποιήσει τώρα.
263
00:22:06,464 --> 00:22:11,836
Τι εκπληκτικός άνθρωπος είναι.
264
00:22:11,836 --> 00:22:17,366
Και γιατί είναι τόσο μακριά από εμένα
265
00:22:20,406 --> 00:22:24,156
Και αυτός μια μέρα θα εξαφανιστεί επίσης.
266
00:22:24,156 --> 00:22:29,433
Όπως κάνουν οι όμορφοι άνθρωποι.
267
00:22:50,692 --> 00:22:51,992
Δεν ξέρεις να χτυπάς;
268
00:22:51,992 --> 00:22:54,302
Δεν ξέρω.
269
00:22:54,302 --> 00:22:57,163
Δεν υπάρχουν πολλές πόρτες που χρειάζεται να χτυπήσω για να μπω.
270
00:22:58,085 --> 00:23:00,575
Πλύνε μου τα πόδια. Πονάει η πλάτη μου και δεν μπορώ να το κάνω.
271
00:23:00,575 --> 00:23:03,290
Θέλεις ΕΓΩ να σου πλύνω τα πόδια;
272
00:23:04,725 --> 00:23:06,425
Μπορείς να μου φέρεις ένα ποτήρι νερό; Διψάω.
273
00:23:06,425 --> 00:23:10,170
Το δωμάτιο σου είναι πιο κοντά στην κουζίνα!
274
00:23:12,625 --> 00:23:15,392
Μπορείς να αλλάξεις τα κανάλια για μένα; Είναι βαρετό.
275
00:23:15,392 --> 00:23:16,025
Έι!
276
00:23:17,372 --> 00:23:19,433
Τι θέλεις τώρα;
277
00:23:20,242 --> 00:23:21,998
Θέλω να κοιμηθώ εδώ.
278
00:23:21,998 --> 00:23:22,434
Τι;
279
00:23:22,434 --> 00:23:24,227
Γιατί; Δεν μπορώ;
280
00:23:24,227 --> 00:23:27,725
Συνήθως οι άνθρωποι χρειάζονται σκανδαλώδη ατυχήματα για να έρθουν κοντά.
281
00:23:27,725 --> 00:23:29,325
Έχεις τρελαθεί;
282
00:23:29,325 --> 00:23:30,092
Δεν θα βγεις έξω;
283
00:23:30,092 --> 00:23:32,087
Με όλα τα άλλα φέρεσαι φυσικά και συμβατικά ,
284
00:23:32,087 --> 00:23:34,060
γιατί λοιπόν παριστάνεις ότι ντρέπεσαι σε μια τέτοια στιγμή;
285
00:23:34,060 --> 00:23:37,463
Αν πας σε ένα νησί, τα πλοία θα σταματήσουν. Αν πας σε ένα ξενοδοχείο είναι το τελευταίο δωμάτιο.
286
00:23:37,463 --> 00:23:40,595
Σε ένα αρχοντικό σπίτι στην εξοχή, υπάρχει σκηνή με τζάκι καθώς βραδιάζει.
287
00:23:41,292 --> 00:23:41,659
Έι!
288
00:23:41,659 --> 00:23:43,578
Καλά! Κοιμήσου εσύ εδώ.
289
00:23:43,578 --> 00:23:45,659
Θα φύγω εγώ!
290
00:23:56,785 --> 00:23:57,892
Άνοιξε!
291
00:23:57,892 --> 00:24:00,100
Δεν θα μου ανοίξεις;
292
00:24:00,100 --> 00:24:02,022
όσο στο ζητάω ακόμα ευγενικά, άνοιξε!
293
00:24:02,022 --> 00:24:03,115
Θα την σπάσω!
294
00:24:03,115 --> 00:24:03,859
Κάνε ότι θέλεις.
295
00:24:03,859 --> 00:24:04,925
Δικό σου σπίτι είναι.
296
00:24:04,925 --> 00:24:06,325
όχι δικό μου.
297
00:25:01,125 --> 00:25:04,425
Καλά. Δεν θα ανοίξεις;
298
00:25:04,425 --> 00:25:06,059
Κατάλαβα.
299
00:25:06,059 --> 00:25:08,025
Φρόντισε να κλείσεις καλά τα μάτια σου καθώς θα κοιμάσαι.
300
00:25:08,025 --> 00:25:10,325
επειδή ποτέ δεν ξέρεις από που μπορεί να μπω.
301
00:25:22,459 --> 00:25:24,959
Α, διευθυντή.
302
00:25:24,959 --> 00:25:27,125
Δεν φύγατε;
303
00:25:27,125 --> 00:25:29,759
Ξεχάσατε τίποτα;
304
00:25:29,759 --> 00:25:31,425
Διευθυντή;
305
00:25:31,925 --> 00:25:35,292
Βλέπεις τι εννοώ όταν λέω.. ότι δεν είσαι έξυπνη;
306
00:25:35,959 --> 00:25:38,125
Δεν βγαίνεις έξω;
307
00:25:38,125 --> 00:25:39,559
Ας κοιμηθούμε.
Νυστάζω.
308
00:25:46,792 --> 00:25:48,725
Ας κοιμηθούμε.
309
00:25:49,759 --> 00:25:51,625
Έχεις τρελαθεί;
310
00:25:51,625 --> 00:25:53,859
Άφησε με.
311
00:25:53,859 --> 00:25:56,025
όσο στο ζητάω ευγενικά, άφησε με.
312
00:25:59,092 --> 00:26:01,759
Έι, άφησε με.
313
00:26:06,560 --> 00:26:07,659
Καλά.
314
00:26:07,659 --> 00:26:12,292
Θα σου δώσω μια ευκαιρία.
Με το τρία άφησε με.
315
00:26:12,292 --> 00:26:18,059
Ακόμα και αν δεν γλυτώσεις τον τραυματισμό,
δεν θα σε στείλω στο κατώφλι του θανάτου.
316
00:26:25,592 --> 00:26:27,792
Καλά.
317
00:26:27,792 --> 00:26:31,059
Αν σταματήσεις τώρα,
δεν θα σε κατηγορήσω για καμία αμαρτία.
318
00:26:31,059 --> 00:26:34,592
Ορκίζομαι ότι δεν θα σε χτυπήσω.
319
00:26:34,592 --> 00:26:37,925
Αν συνεχίσεις να παραπονιέσαι,
θα σε κρατήσω περισσότερο.
320
00:29:24,399 --> 00:29:26,900
Σε παρακαλώ να το τακτοποιήσετε μέχρι τέλους.
321
00:29:26,900 --> 00:29:27,992
Μάλιστα, καταλάβαμε.
322
00:29:27,992 --> 00:29:29,525
Ευχαριστώ για την σκληρή δουλειά.
323
00:29:33,225 --> 00:29:34,559
Είσαι έτοιμη;
324
00:29:34,559 --> 00:29:35,825
Μπορούμε να φύγουμε τώρα;
325
00:29:35,825 --> 00:29:37,025
Ναι.
326
00:29:37,925 --> 00:29:40,192
Μπορείς να οδηγήσεις;
327
00:29:40,192 --> 00:29:40,942
Εγώ;
328
00:29:41,709 --> 00:29:42,225
Γιατί;
329
00:29:42,225 --> 00:29:44,592
Είμαι τραυματίας. Η πλάτη μου πονάει.
330
00:29:44,592 --> 00:29:45,659
Λες ψέματα.
331
00:29:45,659 --> 00:29:47,025
Δεν λέω ψέματα.
332
00:29:47,025 --> 00:29:48,659
Νομίζω ότι πρέπει να πάω στο νοσοκομείο στην Σεουλ.
333
00:29:48,659 --> 00:29:50,092
Μην προσπαθείς να με ξεγελάσεις.
334
00:29:50,092 --> 00:29:51,525
Δεν θα την πατήσω.
335
00:29:51,525 --> 00:29:53,059
αλήθεια είναι.
336
00:29:53,059 --> 00:29:56,259
Στο είπα και χτες το βράδυ ότι πονούσα.
337
00:29:56,259 --> 00:29:58,759
Αλλά εσύ κοιμήθηκες τόσο καλά.
338
00:29:58,759 --> 00:30:00,825
Αρκετά. Πονάω πολύ.
339
00:30:00,825 --> 00:30:02,392
Βιάσου.
340
00:30:05,859 --> 00:30:08,325
Αλήθεια πονάς;
341
00:30:14,025 --> 00:30:17,625
Με αυτήν την κατάσταση, ο πόνος πρέπει να ήταν πολύ μεγάλος.
342
00:30:17,625 --> 00:30:20,425
Θα πρέπει να ήταν δύσκολο ακόμα και να περπατήσεις κανονικά.
343
00:30:21,092 --> 00:30:23,225
Δεν το έκανες ψέματα;
344
00:30:23,225 --> 00:30:26,225
Τι άκουσες μόλις τώρα;
345
00:30:26,225 --> 00:30:28,892
Θα το αποκαλούσατε θαύμα που επέζησα, έτσι;
346
00:30:30,292 --> 00:30:38,992
Αφού συνάντησες την ΧεοΤζουν, αν κάνεις λίγο βελονισμό τώρα και τακτική θεραπεία, θα γίνεις καλά.
347
00:30:42,759 --> 00:30:44,692
Περίμενε!
348
00:30:44,692 --> 00:30:46,759
Θα τα βάλετε αυτά στο σώμα μου;
349
00:30:48,159 --> 00:30:49,159
ναι.
350
00:30:50,392 --> 00:30:51,959
Έτσι.
351
00:30:53,592 --> 00:30:55,792
θα έπρεπε να μετρήσετε μέχρι το τρία πριν το κάνετε αυτό.
352
00:30:55,792 --> 00:30:57,859
Ποιος άντρας φέρεται σαν κλαψιάρικο;
353
00:30:57,859 --> 00:30:58,825
Κλαψιάρικο;
354
00:30:59,592 --> 00:31:04,525
Έπεσα κάτω επειδή αυτή η γυναίκα με κλώτσησε.
355
00:31:04,525 --> 00:31:06,125
Αύριο θα μιλήσεις με τον δικηγόρο μου
356
00:31:06,125 --> 00:31:09,292
Θα τα ακούσεις για το μέλλον σου, γι’αυτό προετοιμάσου.
357
00:31:09,292 --> 00:31:11,159
έχεις στ’αλήθεια δικηγόρο;
358
00:31:15,325 --> 00:31:20,592
Έχω υποψίες αλλά όχι στοιχεία, γι’αυτό θέλω μια καθαρή απάντηση.
359
00:31:20,592 --> 00:31:21,592
Ρωτήστε με.
360
00:31:21,592 --> 00:31:22,992
Αυτό που παίρνει ο ΤζουΓουαν,
361
00:31:22,992 --> 00:31:24,992
δεν είναι υπνωτικά χάπια, σωστά;
362
00:31:24,992 --> 00:31:26,925
Είναι για την κατάθλιψη;
363
00:31:27,759 --> 00:31:30,092
Πότε άρχισε να τα παίρνει;
364
00:31:30,092 --> 00:31:31,925
είναι σοβαρό;;
365
00:31:32,559 --> 00:31:34,792
Σας το έχω πει ήδη.
366
00:31:34,792 --> 00:31:36,459
Σύμφωνα με τον ιατρικό όρκο, οι προσωπικές πληροφορίες του ασθενούς δεν μπορούν να...
367
00:31:36,459 --> 00:31:38,225
Θα κλείσεις το στόμα σου;
368
00:31:38,225 --> 00:31:38,325
Καλά..
369
00:31:38,325 --> 00:31:41,158
Ο ΤζουΓουαν από την γέννηση του ακόμα, δεν είναι ένας απλός άνθρωπος.
370
00:31:41,158 --> 00:31:44,687
Ότι και αν συμβεί στον τζουΓουαν, είναι θέμα των 30.000 ατόμων του ομίλου
371
00:31:44,687 --> 00:31:46,731
Δεν το γνωρίζεις αυτό;
372
00:31:46,731 --> 00:31:48,704
Η κατάσταση του δεν είναι τόσο άσχημη ώστε να ανησυχείτε
373
00:31:48,704 --> 00:31:49,633
Εγώ θα είμαι αυτή που θα το αποφασίσει αυτό.
374
00:31:49,633 --> 00:31:50,562
Εγώ είμαι η γιατρός του.
375
00:31:50,562 --> 00:31:52,791
Αν είσαι τόσο καλή, γιατί αφήνεις όλους να το ανακαλύψουν;
376
00:31:52,791 --> 00:31:54,266
Τι σκοπεύεις να κάνεις τώρα;
377
00:31:57,366 --> 00:32:00,133
Με συγχωρείτε για την διακοπή αλλά άκουσα ότι ο πρόεδρος έχει χτυπήσει.
378
00:32:00,133 --> 00:32:03,147
Τι; Ο Τζου Γουαν μου χτύπησε;
379
00:32:03,147 --> 00:32:04,935
Που; Από τι; Πόσο πολύ;
380
00:32:04,935 --> 00:32:08,975
Πήγε να ελέγξει την τοποθεσία για το νέο θέρετρο.
381
00:32:08,975 --> 00:32:10,415
Ενώ έκανε ανάβαση με την Γκιλ ΛαΙμ...
382
00:32:10,415 --> 00:32:14,037
Τι; πήγε και αυτή μαζί του;
383
00:32:17,451 --> 00:32:20,191
Το παλιόπαιδο! Πραγματικά!
384
00:32:24,324 --> 00:32:27,157
Από εδώ και πέρα πρέπει να προσέχεις πολύ.
385
00:32:27,157 --> 00:32:31,429
Επειδή το έχεις συνηθίσει μέχρι κάποιο σημείο, είναι το στάδιο όπου μπορείς να κάνεις λάθος.
386
00:32:31,429 --> 00:32:34,123
Τo ξέρεις, σωστά; Το πιο πιθανό σημείο όπου μπορεί να συμβεί ένα λάθος,
387
00:32:34,123 --> 00:32:36,305
Επειδή έχεις μεγάλη αυτοπεποίθηση στις ικανότητες σου και κάνεις ανοησίες.
388
00:32:36,538 --> 00:32:38,733
Κάνω ανοησίες;
389
00:32:38,733 --> 00:32:44,641
Δεν είναι εύκολο να το καταλάβεις; Το σημερινό μάθημα είναι
"Πάντα να έχεις αμφιβολίες για τον εαυτό σου"
390
00:32:44,641 --> 00:32:46,313
Είμαι πολύ καλός σε αυτό.
391
00:32:46,313 --> 00:32:50,771
Ανάμεσα στους τραγουδιστές που έχουν εφτά δισκογραφικές δουλειές,
392
00:32:50,771 --> 00:32:51,561
Είμαι ένας από αυτούς.
393
00:32:51,561 --> 00:32:54,069
Το πρόβλημα είναι ότι πάντα αμφιβάλλεις για τον εαυτό σου.
394
00:32:54,301 --> 00:32:57,180
Δεν είναι ώρα να παραδεχτείς τον εαυτό σου;
395
00:32:57,180 --> 00:32:59,432
Να πάρει, μιλάς σαν αντί-φαν μου τελευταία.
396
00:32:59,850 --> 00:33:00,895
Μια πανούργα αντί-φαν;
397
00:33:00,895 --> 00:33:04,889
Σταμάτα να μιλάς τώρα και κάνε το τελικό ζέσταμα
398
00:33:04,889 --> 00:33:08,279
εκατό ασκήσεις PT, πενήντα καθίσεις και σιταπς...
399
00:33:10,833 --> 00:33:13,689
Άκυρο, άκυρο! Δεν το κάνουμε αυτό.
400
00:33:13,689 --> 00:33:16,894
Γιατί; Αυτό μου αρέσει περισσότερο απ`όλα.
401
00:33:16,894 --> 00:33:19,216
Γιατί δεν μου κρατάς τα πόδια;
402
00:33:32,614 --> 00:33:34,796
Σε ευχαριστώ που με έφερες.
403
00:33:34,796 --> 00:33:37,733
Επειδή είσαι η δασκάλα μου, έπρεπε να σε φέρω.
404
00:33:46,778 --> 00:33:49,541
Τι. Τους γνωρίζεις;
405
00:33:49,541 --> 00:33:53,767
ΛαΙμ, μην πας στο σπίτι μέχρι να σε φωνάξω.
Πήγαινε κάπου και περίμενε.
406
00:33:53,767 --> 00:33:56,507
Μην έρθεις. Εντάξει, κατάλαβες;
407
00:34:01,523 --> 00:34:03,566
Τι συμβαίνει;
408
00:34:11,972 --> 00:34:16,894
Μάλιστα, ήξερα ότι αυτά τα πράγματα θα ήταν εδώ.
409
00:34:16,894 --> 00:34:19,123
Γιατί ήρθατε εδώ;
410
00:34:32,866 --> 00:34:33,933
Δεν είσαι ο Όσκα;
411
00:34:33,933 --> 00:34:36,492
Γιατί ήρθες εδώ; Σε παρακαλώ βγες έξω.
412
00:34:36,492 --> 00:34:40,509
Γιατί είσαι εδώ; Ήρθες για να δεις αυτό το κορίτσι;
413
00:34:40,509 --> 00:34:43,620
Σε παρακαλώ βγες έξω, Γιατί είσαι εδώ;
414
00:34:47,080 --> 00:34:50,354
Πως ήρθατε εδώ;
415
00:34:50,354 --> 00:34:54,905
Τι είδους κατάσταση είναι αυτή; Ήσασταν εσείς οι δυο μαζί;
416
00:34:55,927 --> 00:34:57,533
Τι σημαίνει αυτή για σένα;
417
00:34:57,533 --> 00:35:01,755
Θεία φαντάζεσαι ιστορίες πάλι. Δεν είναι αυτό.
Ας φύγουμε!
418
00:35:01,755 --> 00:35:07,328
Εσύ μείνε ήσυχος. Και εσύ ήσουν με τον ΤζουΓουαν στα βουνά;
419
00:35:07,328 --> 00:35:08,651
Είναι αλήθεια;
420
00:35:09,905 --> 00:35:13,249
Τι άνθρωπος είσαι; Το είπες με το ίδιο σου το στόμα.
421
00:35:13,249 --> 00:35:15,548
Ότι ο ΤζουΓουαν μου δεν έχει τίποτα πάνω σου.
422
00:35:15,548 --> 00:35:18,009
Μου ζήτησες να μην του επιτρέψω να έρχεται κοντά σου.
423
00:35:18,009 --> 00:35:22,599
Αφού κράτησες την περηφάνια σου με αυτόν τον τρόπο,
πως τολμάς και με μετατρέπεις σε αδιάκριτη μητέρα;
424
00:35:22,933 --> 00:35:27,599
Αν δεν έχεις τίποτα, τουλάχιστον θα έπρεπε να έχεις ειλικρίνεια. Πως γίνεται πάντα να με προδίδεις;
425
00:35:27,599 --> 00:35:30,799
Θεία. Σε παρακαλώ σταμάτα. Δεν φταίει η ΛαΙμ.
426
00:35:30,799 --> 00:35:34,890
Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ. Καλύτερα να πας στον ΤζουΓουαν και να ρωτήσεις.
427
00:35:40,625 --> 00:35:44,433
Θα γίνει τίποτα αν μόνο κατηγορώ τον ΤζουΓουάν;
428
00:35:45,920 --> 00:35:49,844
Ποιον άφησες να μπει σε αυτήν την παράγκα;
429
00:35:49,844 --> 00:35:53,399
Επειδή κρύβεσαι πάντα πίσω από τον ΤζουΓουαν, είσαι τόσο τολμηρή;
430
00:35:53,399 --> 00:35:57,251
Έχετε παρεξηγήσει. Τίποτα από αυτά δεν συνέβησαν.
431
00:35:57,251 --> 00:36:00,687
Αν τίποτα από αυτά δεν συνέβησαν, τότε γιατί είναι αυτά εδώ; Μήπως τα φοράς εσύ;
432
00:36:01,407 --> 00:36:04,133
Αυτός είναι ο λόγος που φαίνεται πως μεγάλωσες χωρίς γονείς.
433
00:36:04,133 --> 00:36:08,933
Οι γονείς σου, σου τα έμαθαν αυτά; Για να επιβιώσεις και να κερδίσεις χρήματα, χρειάζεσαι να τα παίρνεις από έναν άντρα.
434
00:36:08,933 --> 00:36:11,666
Πως μπορείς και λες ένα τέτοιο πράγμα;
435
00:36:12,181 --> 00:36:14,991
Τι είπατε μόλις τώρα;
436
00:36:14,991 --> 00:36:18,729
Δεν είπα τίποτα λάθος. Εσύ με αναγκάζεις να καταριέμαι τους γονείς σου.
437
00:36:18,729 --> 00:36:20,733
Παρακαλώ πάρτε τα λόγια σας πίσω.
438
00:36:20,733 --> 00:36:22,003
Πάρτε τα λόγια σας πίσω, Τώρα!
439
00:36:22,003 --> 00:36:24,133
Πως τολμάς και υψώνεις την φωνή σου;
440
00:36:24,133 --> 00:36:28,533
Ο Κιμ ΤζουΓουαν με αγαπάει.
441
00:36:29,434 --> 00:36:33,010
Και έχω φτάσει να τον αγαπάω και εγώ.
442
00:36:33,242 --> 00:36:37,839
Μα δεν θα τον δω ξανά.
443
00:36:37,839 --> 00:36:40,933
Όσο εσείς καταριέστε τους γονείς μου,
444
00:36:41,415 --> 00:36:45,316
Δεν είναι ένας άντρας που δεν μπορώ να ξεχάσω.
445
00:36:47,545 --> 00:36:50,285
Δεν αξίζει τόσο πολύ.
446
00:36:50,541 --> 00:36:52,133
Ο πατέρας μου...
447
00:36:52,816 --> 00:36:59,457
Είναι ένας εξαιρετικός άνθρωπος που θυσίασε την ζωή του για να σώσει χιλιάδες ανθρώπους.
448
00:37:00,200 --> 00:37:04,999
Δεν είναι το είδος ανθρώπου για το οποίο μπορείτε να μιλάτε με αυτόν τον τρόπο.
449
00:37:04,999 --> 00:37:09,733
Γι’αυτό πάρτε πίσω αυτό που είπατε.
450
00:37:09,733 --> 00:37:10,733
Πάρτε το πίσω.
451
00:37:10,733 --> 00:37:12,112
Γιατί να το κάνω;
452
00:37:12,112 --> 00:37:15,177
Μπορώ να πω και να κάνω ακόμα χειρότερα πράγματα.
453
00:37:15,177 --> 00:37:17,174
Θεία! Σε παρακαλώ!
454
00:37:19,066 --> 00:37:20,799
πάμε να φύγουμε. Θεία, σε παρακαλώ φύγε!
455
00:37:20,799 --> 00:37:23,066
Γιατί μου φέρεσαι έτσι; Άφησε με!!!
456
00:37:23,467 --> 00:37:24,399
Φύγε σε παρακαλώ!
457
00:37:24,399 --> 00:37:25,866
Άφησε με!
458
00:37:43,666 --> 00:37:46,733
Σαν ζητιάνα ...
459
00:37:47,066 --> 00:37:51,466
Γιατί να είμαι σαν ζητιάνα;
460
00:37:59,445 --> 00:38:00,962
Μην κλαίς.
461
00:38:04,354 --> 00:38:07,066
Μην κλαις Ρα Ιμ.
462
00:38:10,354 --> 00:38:12,929
Σαν ζητιάνα ...
463
00:38:33,103 --> 00:38:38,421
Το ετήσιο πάρτι για τους VVIP θα γίνει στο ρεστοράν σας όπως πέρσι.
464
00:38:38,421 --> 00:38:40,199
Κατάλαβα.
465
00:38:47,834 --> 00:38:50,634
Πρέπει να πονάτε πολύ.
466
00:38:51,866 --> 00:38:54,333
Επειδή πονάω, φαίνεσαι ευτυχισμένος.
467
00:38:55,266 --> 00:38:58,266
Ααα, πως μπορείτε και λέτε τέτοια πράγματα, Πρόεδρε;
468
00:38:59,333 --> 00:39:02,266
Θα εξηγούσα ξεκάθαρα αλλά πρέπει να απαντήσω το τηλέφωνο.
469
00:39:02,266 --> 00:39:03,533
Μια στιγμή παρακαλώ.
470
00:39:03,533 --> 00:39:05,054
Σταμάτα.
471
00:39:05,054 --> 00:39:09,199
Δεν είναι η Ιμ ΑχΓιουνγκ; Μπορείς να της μιλήσεις εδώ. Αν κάνεις έστω ένα βήμα, πέθανες!
472
00:39:09,199 --> 00:39:11,333
Η μαμά μου είναι.
473
00:39:12,345 --> 00:39:14,533
Εμπρός μαμά;
474
00:39:14,922 --> 00:39:18,266
Τι; Αλήθεια;
475
00:39:18,933 --> 00:39:22,066
Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα, αργότερα.
476
00:39:22,799 --> 00:39:23,723
Πρόεδρε...
477
00:39:23,723 --> 00:39:25,266
Το όνομα της μαμάς σου είναι ΑχΓιουνγκ;
478
00:39:25,266 --> 00:39:31,066
Αυτό δεν είναι σημαντικό τώρα, η μητέρα σας πήγε στο σπίτι της Γκιλ ΛαΙμ.
479
00:39:31,066 --> 00:39:34,102
Τι έκανε η μητέρα μου;!
480
00:39:39,066 --> 00:39:40,789
Θα τρελαθώ!
481
00:39:41,114 --> 00:39:42,809
Στείλε μου σε μήνυμα το τηλέφωνο της Ιμ ΑΓιουνγκ.
482
00:39:42,809 --> 00:39:44,199
Εντάξει.
483
00:39:48,057 --> 00:39:49,961
ΛαΙμ;
484
00:39:50,797 --> 00:39:52,599
Γκιλ ΛαΙμ;
485
00:39:53,978 --> 00:39:55,975
Γκιλ ΛαΙμ;
486
00:39:56,933 --> 00:39:58,599
Γκιλ ΛαΙμ!!
487
00:40:17,198 --> 00:40:18,666
Γκιλ ΛαΙμ!
488
00:40:18,666 --> 00:40:19,733
Γκιλ ΛαΙμ!
489
00:40:21,866 --> 00:40:23,212
Γκιλ ΛαΙμ!
490
00:40:36,266 --> 00:40:38,799
Γιατί το έκανες αυτό; Γιατί;
491
00:40:38,799 --> 00:40:42,533
Τι πήγες και είπες; Τι της είπες;
492
00:40:42,533 --> 00:40:44,066
Μήπως, την έκανες να κλάψει;
493
00:40:44,066 --> 00:40:46,333
Αν την έκανα να κλάψει,
Και τι έγινε αν την έκανα να κλάψει;
494
00:40:46,333 --> 00:40:49,933
Πως μπόρεσες να πας εκεί;
Έπρεπε να έρθεις σε εμένα!
495
00:40:49,933 --> 00:40:52,533
Πίστευα ότι δεν θα βοηθούσε αν μίλαγα με σένα, γι’αυτό πήγα στο σπίτι της.
496
00:40:52,533 --> 00:40:55,866
τουλάχιστον αυτή έχει το μυαλό της.
497
00:40:56,533 --> 00:40:57,466
Για τι πράγμα μιλάς;
498
00:40:57,466 --> 00:40:59,123
Εσύ παίρνεις φάρμακα και αυτός είναι ο λόγος
499
00:40:59,123 --> 00:41:01,620
που πηγαινοέρχεται η ΤζιΧεον.
500
00:41:01,620 --> 00:41:05,999
Έτσι δεν είναι; Πως μπόρεσες να μου κρύψεις κάτι τέτοιο;
Θέλεις να με πεθάνεις;
501
00:41:05,999 --> 00:41:08,375
θα έπρεπε να το είχες πει τουλάχιστον σε μένα.
502
00:41:08,747 --> 00:41:10,399
Δεν είναι αρκετά σοβαρό για να σου το πω.
503
00:41:10,399 --> 00:41:13,333
Αυτό νομίζεις εσύ! Είναι εδώ Αμερική;
504
00:41:13,333 --> 00:41:17,333
Όταν έχεις τον ψυχίατρο σου εδώ, νομίζεις ότι ο κόσμος θα σε θεωρήσει φυσιολογικό;
505
00:41:17,333 --> 00:41:20,866
Αν εξαπλωθεί αυτή η φήμη, πως θα μπορέσεις να χειριστείς την κατάσταση;
506
00:41:20,866 --> 00:41:24,266
Τι θα κάνεις με τα αδέρφια του παππού σου που έχουν το μάτι τους στην θέση σου;
507
00:41:24,266 --> 00:41:25,399
Τι θα κάνεις με τον διευθυντή Παρκ;
508
00:41:25,399 --> 00:41:27,999
Θα το φροντίσω αυτό, σου είπα ότι θα το φροντίσω.
509
00:41:27,999 --> 00:41:31,266
Γι`αυτό σε παρακαλώ μην επιχειρήσεις να βρεις ή να μιλήσεις ξανά με αυτήν την κοπέλα.
510
00:41:31,266 --> 00:41:34,799
Και εγώ το ίδιο! Δεν θέλω να την συναντήσω ξανά! Στ’αλήθεια σου αρέσει αυτό το κορίτσι;
511
00:41:34,799 --> 00:41:38,133
Είπε ότι δεν θα σε ξανάβλεπε και ότι δεν αξίζεις να σε βλέπει.
512
00:41:38,133 --> 00:41:40,466
Μα την αγαπάς μέχρι θανάτου;
513
00:41:40,466 --> 00:41:43,999
Το είπε αυτό εκείνη; Το είπε με αυτά τα λόγια;
514
00:41:43,999 --> 00:41:44,699
Δεν θα με συναντήσει;
515
00:41:44,699 --> 00:41:45,449
Τι;
516
00:41:48,599 --> 00:41:54,066
Καλά. Κάνε ότι καταλαβαίνεις.
517
00:41:54,066 --> 00:41:57,066
Αν θέλεις να τα κάνεις όλα με αυτήν την κοπέλα, τότε δοκίμασε τα όλα.
518
00:41:57,866 --> 00:41:59,599
Και τι σημαίνει αυτό;
519
00:41:59,599 --> 00:42:02,199
Νομίζεις ότι μαλώνεις μαζί μου;
520
00:42:02,199 --> 00:42:06,799
Με τον εαυτό σου μάχεσαι. Η επιλογή είναι δική σου.
521
00:42:06,799 --> 00:42:12,200
Γι’αυτό αν αγαπάς αυτήν την κοπέλα, πήγαινε!
Τα χρήματα, το σπίτι, η δύναμη...Ότι έχεις....
522
00:42:12,200 --> 00:42:19,000
Αν μπορείς να αφήσεις πίσω όλα τα πράγματα με τα οποία ζούσες με πολυτέλεια, τότε φύγε!
523
00:42:19,000 --> 00:42:24,133
Αν αποκτήσω ένα παιδί, Ίσως τότε να εγκρίνει; Ίσως ο χρόνος να βοηθήσει να φτιάξουν τα πράγματα.
524
00:42:24,133 --> 00:42:27,600
Αν εσύ και το παιδί επιστρέψετε,
τότε ίσως να σας δεχτώ. Αλλά...!
525
00:42:27,600 --> 00:42:31,533
Αυτή η γυναίκα ποτέ δεν θα μπει σε αυτό το σπίτι. Ακόμα και αν πεθάνω, δεν θα μπορέσει να μπει.
526
00:42:31,533 --> 00:42:37,000
Θα το γράψω στην διαθήκη μου. Γι’αυτό αν είσαι ευχαριστημένος με την αγάπη,
527
00:42:37,000 --> 00:42:39,666
Τότε φύγε.
528
00:43:00,233 --> 00:43:02,600
Είσαι καλά;
529
00:43:02,600 --> 00:43:06,533
Δεν πεινάς; Να σου φτιάξω κάτι να φας;
530
00:43:06,533 --> 00:43:07,866
Εντάξει είμαι.
531
00:43:09,666 --> 00:43:12,833
Γκιλ ΛαΙμ! Είσαι μέσα;
532
00:43:12,833 --> 00:43:15,066
Άνοιξε την πόρτα!
-Ο πρόεδρος πρέπει να ήρθε ξανά.
533
00:43:15,466 --> 00:43:17,400
Μην ανοίξεις την πόρτα.
534
00:43:17,400 --> 00:43:18,200
Γιατί; Ανόητη...
535
00:43:23,266 --> 00:43:25,600
Γκιλ ΛαΙμ!
536
00:43:26,600 --> 00:43:28,666
Γκιλ ΛαΙμ!
537
00:43:43,600 --> 00:43:46,266
Γκιλ ΛαΙμ. Είσαι μέσα, σωστά;
538
00:43:46,266 --> 00:43:50,333
Ακούω το τηλέφωνο σου, άνοιξε μου.
539
00:43:50,333 --> 00:43:53,800
Για να μπορέσω τουλάχιστον να ζητήσω συγγνώμη ή να ικετεύσω για συγχώρεση.
540
00:43:55,251 --> 00:43:57,333
Αλήθεια θα το συνεχίσεις αυτό;
541
00:43:57,333 --> 00:44:00,266
Ας μιλήσουμε, εντάξει;
542
00:44:02,466 --> 00:44:08,466
Γκιλ ΛαΙμ! Άνοιξε την πόρτα! Δεν με ακούς;
543
00:44:10,833 --> 00:44:17,333
ΛαΙμ-α. Άνοιξε με σε παρακαλώ. Ας μιλήσουμε.
544
00:45:27,033 --> 00:45:31,733
Σου είπα ότι θα έκανα τα πάντα και όλα
545
00:45:32,000 --> 00:45:35,666
Εγώ να περιμένω μπροστά στην πόρτα σου για 8 ώρες..
546
00:45:35,666 --> 00:45:38,133
Αυτό δεν σημαίνει τίποτα για μένα τώρα.
547
00:45:40,022 --> 00:45:44,333
Έκανε πολύ κρύο χτες το βράδυ. Δεν το ήξερες, έτσι;
548
00:45:47,700 --> 00:45:50,000
Σε παρακαλώ κοίταξε με.
549
00:45:52,862 --> 00:45:58,800
Το σκέφτηκα χτες το βράδυ. Για το πως να ζητήσω συγγνώμη.
550
00:45:58,800 --> 00:46:01,333
Αλλά δεν βρήκα μια λύση.
551
00:46:04,300 --> 00:46:08,266
Δεν βρήκες λύση;
552
00:46:08,700 --> 00:46:14,400
Γιατί; Επειδή δεν μπορείς να ζητήσεις συγγνώμη από μια κοπέλα που δεν έχει τίποτα;
553
00:46:15,033 --> 00:46:20,666
Αυτό που ξέρουν όλοι να κάνουν, γιατί εσύ δεν ξέρεις τον τρόπο;
554
00:46:20,966 --> 00:46:26,333
Αυτό που κάνουν όλοι, πως γίνεται εσύ να μην μπορείς;
555
00:46:26,333 --> 00:46:32,800
όπου και να πάω, πάντα ζητώ συγγνώμη. Αλλά, πως εσύ δεν ξέρεις την λύση;
556
00:46:33,766 --> 00:46:41,200
Έχεις μια τρομερή γυναίκα. Αφού με έκανε να στέκομαι εκεί σε εκείνο το πολυτελές σπίτι σας,
557
00:46:41,733 --> 00:46:47,333
Και τώρα στο σπίτι μου στο οποίο ξυπνάω και κοιμάμαι, με έβαλε στην θέση μου.
558
00:46:48,633 --> 00:46:55,933
Τώρα μέσα στο καθιστικό μου, κάθε στιγμή της ζωής μου, θα σκέφτομαι αυτήν την σκηνή που έγινε εχτές...
559
00:46:55,933 --> 00:47:04,133
Θα πρέπει να αναπνέω και να τρώω και να κάνω αστεία ζώντας έτσι, Το ξέρεις;
560
00:47:04,705 --> 00:47:09,666
Γι’αυτό μην παραπονιέσαι ότι έπρεπε να μείνεις εδώ όλη νύχτα. Και τώρα...
561
00:47:10,454 --> 00:47:15,265
Άφησε με στην φτωχή μου πραγματικότητα.
562
00:47:16,833 --> 00:47:22,066
Σε παρακαλώ φύγε, Και απλά ζήσε με τον τρόπο που ξέρεις στον φανταστικό σου κόσμο.
563
00:47:22,666 --> 00:47:24,666
Όμορφα.
564
00:48:37,980 --> 00:48:39,675
Που ήσουνα;
565
00:48:39,675 --> 00:48:40,482
Τώρα γυρνάς σπίτι;
566
00:48:40,482 --> 00:48:42,456
Πήρες την πρόσκληση;
567
00:48:42,456 --> 00:48:44,615
Σήμερα είναι το VVIP πάρτι μας.
568
00:48:44,615 --> 00:48:45,707
Γι'αυτό, κοίτα να έρθεις.
569
00:48:45,707 --> 00:48:47,348
Πως μπορείς να μιλάς για δουλειά;
570
00:48:47,348 --> 00:48:48,799
Αν εμφανιστείς,
571
00:48:48,799 --> 00:48:50,397
θα αγοράσω εισιτήρια για την συναυλία σου.
572
00:48:50,397 --> 00:48:53,207
τόσα πολλά, όσες είναι γυναίκες που δουλεύουν στο πολυκατάστημα μου.
573
00:48:54,633 --> 00:48:56,706
Η ΡαΙμ θα έρθει στο πάρτι;
574
00:48:57,595 --> 00:48:59,460
Η Γιου Σεουλ θα έρθει.
575
00:48:59,460 --> 00:49:02,618
Αφού είναι μέλος των VVIP μας.
576
00:49:03,749 --> 00:49:06,465
Και εσύ και εγώ είμαστε προνομιούχοι,
577
00:49:06,465 --> 00:49:09,716
πως γίνεται οι ζωές μας να είναι τόσο ελλιπής;
578
00:49:09,716 --> 00:49:11,667
Το ξέρω...
579
00:49:18,168 --> 00:49:22,023
Άκουσα πως στο LOEL Πολυκατάστημα γίνεται ένα VVIP πάρτι.
580
00:49:22,023 --> 00:49:24,484
Πήρες πρόσκληση;
581
00:49:24,484 --> 00:49:26,040
Ναι.
582
00:49:26,040 --> 00:49:26,880
Θα πας;
583
00:49:30,591 --> 00:49:33,377
Πρέπει να πάω.
584
00:49:36,542 --> 00:49:39,275
Ο Γου Γιανγκ όππα μάλλον θα πάει.
585
00:49:39,275 --> 00:49:40,931
Γι'αυτό θα πάω.
586
00:49:40,931 --> 00:49:45,754
Μήπως σου αρέσει ακόμα;
587
00:49:47,495 --> 00:49:49,013
Είναι όντως έτσι;
588
00:49:51,744 --> 00:49:53,068
Τότε...
589
00:49:54,879 --> 00:49:57,347
Δεν φαίνομαι πολύ κακόμοιρη;
590
00:49:57,347 --> 00:49:58,097
Τι;
591
00:50:13,850 --> 00:50:14,766
Χαν Γκι Τζου.
592
00:50:14,766 --> 00:50:15,399
Γιουν Τζε Χι.
593
00:50:15,399 --> 00:50:16,499
Ο Σουνγκ Α.
594
00:50:16,499 --> 00:50:17,383
Τζο Γκούκ.
595
00:50:17,383 --> 00:50:18,415
Σεο Γιανγκ Εουν.
596
00:50:19,713 --> 00:50:22,433
Θα χρειαστεί να δουλέψω υπερωρίες πάλι.
597
00:50:22,433 --> 00:50:24,733
Δεν μου δίνουν προαγωγή και με βάζουν μόνο να δουλεύω παραπάνω.
598
00:50:24,733 --> 00:50:26,281
Ο Πρόεδρος Κιμ είναι φτηνός ξέρεις.
599
00:50:26,281 --> 00:50:28,510
Μην μιλάς για αυτόν τον άντρα.
600
00:50:28,510 --> 00:50:31,040
Όταν σκέφτομαι αυτό που συνέβη χθες...
601
00:50:33,587 --> 00:50:35,885
Είναι καλά η Γκιλ ΡαΙμ;
602
00:50:35,885 --> 00:50:37,325
Εσύ τι λες;
603
00:50:37,325 --> 00:50:39,717
Φαίνεται πως έμεινε ξάγρυπνη όλη τη νύχτα
604
00:50:39,717 --> 00:50:42,317
Αναρωτιέμαι εάν έφαγε...
605
00:50:42,766 --> 00:50:49,441
Μετά τις σκηνές με το σύρμα. Επιτρέψτε μου να σας δείξω τις σκηνές με μάχη.
606
00:50:49,441 --> 00:50:57,287
Είμαι καλή στις ασιατικές πολεμικές τέχνες όπως
το ταεκ βοντο, το χαπκιντο και το καράτε.
607
00:51:54,694 --> 00:51:57,016
Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος...
608
00:52:12,491 --> 00:52:13,416
Είσαι σπουδαία!
609
00:52:13,416 --> 00:52:14,619
Νομίζω πως θα περάσεις.
610
00:52:15,136 --> 00:52:18,519
Σας ευχαριστώ για όλα.
611
00:52:42,272 --> 00:52:46,199
Εγώ είμαι. Ο Κιμ Τζου Γον θα με ψάχνει τώρα.
612
00:52:46,199 --> 00:52:48,448
Απλά πες του ότι δεν είμαι εδώ.
613
00:52:48,448 --> 00:52:52,396
Μην με ρωτάς γιατί και απλά κάνε μου αυτή τη χάρη.
614
00:52:53,487 --> 00:52:55,321
Στ'αλήθεια δεν είναι εδώ;
615
00:52:55,321 --> 00:52:57,016
Είπες ότι θα με βοηθήσεις.
616
00:52:57,016 --> 00:52:58,702
Πες μου την αλήθεια.
617
00:52:58,702 --> 00:52:59,599
Αυτή σου είπε ότι δεν είναι εδώ;
618
00:52:59,599 --> 00:53:01,916
Δεν είναι ότι αυτή μου ζήτησε να σου πω ότι δεν είναι εδώ
619
00:53:01,916 --> 00:53:03,030
αφού είναι πιθανό να μην είναι εδώ.
620
00:53:03,030 --> 00:53:05,120
Γκι ΡαΙμ!
621
00:53:06,374 --> 00:53:08,232
Άκουσε με προσεκτικά.
622
00:53:08,232 --> 00:53:10,161
Ξέρω πως μπορείς να με ακούσεις.
623
00:53:10,786 --> 00:53:12,434
Είσαι
624
00:53:12,434 --> 00:53:14,346
δειλή.
625
00:53:14,346 --> 00:53:18,077
Αν νομίζεις ότι θα τα παρατήσω τώρα,
626
00:53:18,077 --> 00:53:21,095
ξέχασε το.
627
00:53:22,194 --> 00:53:24,439
Δεν έχω καν ξεκινήσει και
628
00:53:24,439 --> 00:53:26,807
δεν έχω πάρει την απάντηση σου.
629
00:53:29,037 --> 00:53:33,077
Το ξέρεις ότι δεν μπορείς απλά να κρυφτείς.
630
00:53:34,933 --> 00:53:36,599
καλύτερα να κάνεις αυτό που έκανες στο παρελθόν
631
00:53:36,599 --> 00:53:38,464
να μου πετάς πράγματα.
632
00:53:38,464 --> 00:53:40,747
Μπορείς να με πετάξεις.
633
00:53:41,086 --> 00:53:43,805
Λυπάμαι για την ενόχληση.
634
00:53:43,805 --> 00:53:46,428
Δεν ξέρω τι συνέβη αλλά
635
00:53:46,428 --> 00:53:50,738
το να κρύβεσαι έτσι είναι η καλύτερη λύση;
636
00:53:50,738 --> 00:53:53,859
Πρέπει να σε δω για να μπορέσει να λυθεί αυτό το ζήτημα.
637
00:53:53,859 --> 00:53:56,808
Αν δεν θέλεις να με δεις τότε απάντησε στο τηλεφώνημα μου.
638
00:53:56,808 --> 00:53:58,758
Και αυτός δεν έχει άδικο.
639
00:53:58,758 --> 00:54:03,440
Δεν είναι σωστό και γι'αυτόν να έρχεται εδώ με αυτόν τον τρόπο.
640
00:54:03,440 --> 00:54:05,344
Λυπάμαι.
641
00:54:22,814 --> 00:54:24,966
Η Γιουν Σεουλ θα έρθει.
642
00:54:24,966 --> 00:54:29,469
Αφού είναι μέλος των VVIP μας.
643
00:54:46,406 --> 00:54:49,703
Που είσαι; Που είσαι;
Άσε με να ξέρω που είσαι.
644
00:54:59,827 --> 00:55:01,313
Που είσαι;
645
00:55:01,313 --> 00:55:02,938
Που είσαι;
646
00:55:02,938 --> 00:55:05,028
Πες μου που είσαι.
647
00:55:09,068 --> 00:55:11,947
Απάντησε στο τηλέφωνο.
648
00:55:13,262 --> 00:55:14,580
Στ 'αλήθεια δεν πρόκειται να με δεις;
649
00:55:15,266 --> 00:55:18,470
Αυτό είναι το καλύτερο; Είσαι σίγουρη;
650
00:55:23,813 --> 00:55:26,715
Ανησυχώ γι'αυτό σε παρακαλώ τηλεφώνησε μου.
651
00:55:26,715 --> 00:55:28,819
Σε ικετεύω.
652
00:57:12,575 --> 00:57:16,910
Αν νοιαζόσουν για μένα έστω και λίγο, πριν έρθεις να με δεις,
θα έπρεπε να είχες ελέγξει τον εαυτό σου τουλάχιστον μία φορά
653
00:58:39,375 --> 00:58:42,018
Ω! Γκιλ Ρα Ιμ.
654
00:58:44,466 --> 00:58:45,757
Πότε ήρθες;
655
00:58:45,757 --> 00:58:47,452
Ο Τζου Γον σε προσκάλεσε;
656
00:58:47,452 --> 00:58:51,255
Όχι, ήρθα σε λάθος μέρα.
657
00:58:52,166 --> 00:58:54,399
Θα φύγω τότε.
658
00:58:54,399 --> 00:58:55,625
Ε, έλα τώρα.
659
00:58:55,625 --> 00:58:57,274
Δεν ήρθες για να δεις τον Τζου Γον;
660
00:58:57,274 --> 00:58:58,667
Έκανες τόσο δρόμο και ήρθες ως εδώ γι'αυτό πάμε μέσα.
661
00:58:58,667 --> 00:59:00,803
Όχι. Την επόμενη φορά.
662
00:59:02,266 --> 00:59:04,999
Γιατί τα χέρια σου είναι τόσο κρύα;
663
00:59:05,981 --> 00:59:07,676
Πόση ώρα έχεις που κάθεσαι εδώ έξω;
664
00:59:07,676 --> 00:59:09,279
Έχεις παγώσει.
665
00:59:09,279 --> 00:59:12,669
Ας πάμε στο σπίτι μου και να πιούμε κάτι ζεστό.
666
00:59:12,669 --> 00:59:13,551
Πάμε.
667
00:59:13,551 --> 00:59:17,475
Όχι σήμερα. Περίμενε!
668
00:59:17,475 --> 00:59:19,140
Περίμενε λίγο!
669
00:59:28,180 --> 00:59:29,589
Αισθάνεσαι καλύτερα;
670
00:59:29,589 --> 00:59:30,711
Ναι.
671
00:59:31,175 --> 00:59:33,636
Μην δίνεις σημασία σ'αυτά που σου είπε η θεία μου.
672
00:59:33,636 --> 00:59:36,848
Έχει την τάση να λέει άσχημα πράγματα.
673
00:59:36,848 --> 00:59:39,488
Περίμενες έξω αρκετή ώρα;
674
00:59:39,488 --> 00:59:41,554
Μήπως σου είπε ο Τζου Γον να μην μπεις μέσα επειδή νιώθει ντροπιασμένος;
675
00:59:41,554 --> 00:59:42,304
Όχι!
676
00:59:42,948 --> 00:59:45,223
Δεν ξέρει καν πως είμαι εδώ.
677
00:59:45,223 --> 00:59:47,011
Αν δεν το ξέρει τότε θα έπρεπε να του το είχες πει.
678
00:59:47,011 --> 00:59:47,847
Έλα μαζί τότε.
679
00:59:47,847 --> 00:59:49,333
Α! Όχι!
680
00:59:49,333 --> 00:59:51,996
Επειδή ο ενδυματολογικός μου κώδικας δεν είναι και πολύ κατάλληλος σήμερα.
681
00:59:51,996 --> 00:59:54,279
Θα το διορθώσω εγώ αυτό.
682
00:59:54,743 --> 00:59:56,972
Συνάντησε τον Τζου Γον και πες του με αυτοπεποίθηση.
683
00:59:56,972 --> 00:59:58,637
"Ήρθα να σε δω."
684
00:59:58,637 --> 00:59:59,425
Περίμενε.
685
00:59:59,425 --> 01:00:03,010
Ετοίμασε κομμώτρια, μακιγιέρ και φορέματα και έλα εδώ αμέσως.
686
01:00:03,010 --> 01:00:05,099
Το ύψος της είναι περίπου 166-7 και το μέγεθος της είναι
687
01:00:05,099 --> 01:00:06,678
44 και μισό.
688
01:00:06,678 --> 01:00:09,000
Είναι αγοροκόριτσο και τα άκρα της είναι κάπως μακριά.
689
01:00:09,000 --> 01:00:10,022
Η μέση της είναι... χμ,
690
01:00:12,233 --> 01:00:14,248
δεν είναι και πάρα πολύ λεπτή.
691
01:00:16,268 --> 01:00:21,980
Μπορείς να περιμένεις με ανυπομονησία για σήμερα είμαι κάτι σαν την νεραϊδονονά σου.
692
01:00:30,386 --> 01:00:32,847
Το τηλέφωνο που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμο...
693
01:00:48,733 --> 01:00:51,354
Η διάθεση του πάρτι αυτής της χρονιάς είναι καλύτερη από την περσινή.
694
01:00:51,354 --> 01:00:53,808
Πως το ξέρεις αυτό;
695
01:00:53,808 --> 01:00:55,719
Δεν νομίζω πως πηρές πρόσκληση πέρυσι.
696
01:00:55,719 --> 01:00:56,810
Το ξέρω αλλά
697
01:00:56,810 --> 01:00:59,829
Αφού ήρθα φέτος.
698
01:01:03,428 --> 01:01:04,682
Ο ξάδελφος μου δεν ήρθε ακόμη.
699
01:01:04,682 --> 01:01:07,064
Μπορεί να μην έρθει.
700
01:01:07,538 --> 01:01:09,953
Δεν ψάχνω για τον Τσόι Γου Γιανγκ.
701
01:01:09,953 --> 01:01:13,320
Κοιτάω για να δω πόσες γυναίκες είναι πιο ελκυστικές από μένα.
702
01:01:13,320 --> 01:01:19,264
Θέλω να γίνω βασίλισσα σε πολλά μέρη.
703
01:02:11,733 --> 01:02:18,810
Αποκλειστικά από την GrTeam
**GrTeamsub.webs.com**
704
01:02:19,128 --> 01:02:22,429
Uploader:
Poly0410
705
01:02:22,837 --> 01:02:25,457
Segmenters:
Adumbrate, Thwin71, Cocobeans, Marykarmelina
706
01:02:25,781 --> 01:02:28,623
Main Subbers:
hubby, poly0410, vasoulitos, bankoran, iwn23mf, FTHIA
707
01:02:29,044 --> 01:02:30,232
ΜΥΣΤΙΚΟΣ ΚΗΠΟΣ
Προεπισκόπηση του επόμενου επεισοδίου.
708
01:02:31,224 --> 01:02:33,628
Προσπαθώ συνέχεια να το καταλάβω και θα θυμηθώ κάθε λεπτομέρεια...
709
01:02:41,564 --> 01:02:42,435
Εντάξει...
710
01:02:45,002 --> 01:02:48,530
Ξέρω πως θα είναι δύσκολα αν συνεχίσω να σε βλέπω.
711
01:03:08,997 --> 01:03:10,401
Δεν θα χωρίσω με τον γιό σου.
712
01:03:10,748 --> 01:03:13,022
Αυτό είναι όλο για τον γιό σου.