1 00:00:00,906 --> 00:00:03,274 Αποκλειστικά από την GrTeam **GrTeamsub.webs.com** 2 00:00:07,610 --> 00:00:09,794 Θα γίνω εγώ η μικρή γοργόνα για σένα. 3 00:00:09,794 --> 00:00:13,741 Θα είμαι δίπλα σου και μετά θα χαθώ σαν φυσαλίδα. 4 00:00:13,989 --> 00:00:19,744 Γι’αυτό κρεμιέμαι πάνω σου τόσο δημόσια με αυτόν τον τρόπο. 5 00:00:20,753 --> 00:00:22,247 Γιατί δεν λες τίποτα; 6 00:00:22,247 --> 00:00:23,215 Το σκέφτηκα αυτό για πολύ χρόνο. 7 00:00:23,215 --> 00:00:25,172 Θα έλεγα κάτι αν αυτό που μου είπες έβγαζε κάποιο νόημα. 8 00:00:25,172 --> 00:00:26,891 Τι δεν βγάζει νόημα; 9 00:00:26,891 --> 00:00:30,227 Είπες ότι δεν έχεις το δικαίωμα να είσαι η μικρή γοργόνα αφού δεν με αγαπάς. 10 00:00:30,227 --> 00:00:31,743 Γι’αυτό θα γίνω εγώ η γοργόνα. 11 00:00:31,743 --> 00:00:34,453 Φυσικά μέχρι να το αποδεχτώ αυτό, 12 00:00:34,453 --> 00:00:37,843 Θα περάσω την πιο δύσκολη περίοδο όλης μου της ζωής. 13 00:00:37,843 --> 00:00:41,780 Παραδέχομαι ότι κρατιέμαι πάνω σου απεγνωσμένα αυτή τη στιγμή. 14 00:00:42,952 --> 00:00:43,934 Τι σκέφτεσαι; 15 00:00:43,934 --> 00:00:45,041 Ότι είμαι κουλ, σωστά; 16 00:00:45,041 --> 00:00:47,324 Άλλοι άντρες δεν το παραδέχονται αυτό τόσο εύκολα. 17 00:00:47,324 --> 00:00:48,067 Είμαι ευγνώμων, 18 00:00:48,067 --> 00:00:49,096 Σωστά; 19 00:00:49,096 --> 00:00:51,907 Δεν με σκέφτεσαι ούτε για 5 λεπτά. 20 00:00:51,907 --> 00:00:55,126 Αλλά εγώ πάντα σε σκέφτομαι. 21 00:00:55,126 --> 00:00:57,634 Γι`αυτό θα γίνω εγώ η γοργόνα. 22 00:00:57,634 --> 00:01:00,652 Όπως είπα θα είμαι δίπλα σου μέχρι να εξαφανιστώ σαν φυσαλίδα. 23 00:01:01,295 --> 00:01:02,974 Αχ, θα τρελαθώ. 24 00:01:02,974 --> 00:01:05,064 Θα είσαι εσύ κάποιος που θα μείνεις σιωπηλός στο πλάι μου; 25 00:01:05,064 --> 00:01:08,633 Και επίσης το αποτέλεσμα, είτε θα είμαι εγώ είτε εσύ, 26 00:01:08,633 --> 00:01:11,535 αυτό θα είναι να γίνουμε φυσαλίδες. 27 00:01:11,535 --> 00:01:12,193 Έτσι δεν είναι; 28 00:01:12,193 --> 00:01:13,145 Ακριβώς έτσι. 29 00:01:13,145 --> 00:01:15,513 Μου αρέσεις και αν θέλω να συνεχίσω να σε βλέπω, 30 00:01:15,513 --> 00:01:17,771 Αυτός θα είναι ο καλύτερος τρόπος. 31 00:01:18,292 --> 00:01:21,440 Σου αρέσω τόσο πολύ; 32 00:01:21,961 --> 00:01:22,804 Ναι. 33 00:01:22,804 --> 00:01:25,010 Ακόμα και αν σου αρέσω τόσο πολύ. 34 00:01:25,010 --> 00:01:28,645 το μέλλον σου με μένα δεν θα είναι τίποτα παραπάνω από φυσαλίδες; 35 00:01:31,806 --> 00:01:33,671 Με άλλα λόγια, 36 00:01:33,671 --> 00:01:38,269 Είτε αγαπηθούμε βαθιά είτε όχι 37 00:01:38,269 --> 00:01:41,500 το μέλλον μας θα καταλήξει στο τίποτα. 38 00:01:41,500 --> 00:01:43,375 Σωστά; 39 00:01:43,375 --> 00:01:46,083 Αυτή είναι η πραγματικότητα για εμάς. 40 00:01:46,690 --> 00:01:47,719 Σίγουρα, 41 00:01:47,719 --> 00:01:49,925 μπορεί να μαλώσουμε 42 00:01:49,925 --> 00:01:55,085 με τα αδέρφια του παππού μου που αντιτίθενται στο να είμαι ο Πρόεδρος του πολυκαταστήματος.. 43 00:01:55,085 --> 00:01:58,254 και ενάντια στους επενδυτές που περιμένουν ο γάμος μου να είναι σαν εμπορική συμφωνία. 44 00:01:58,254 --> 00:02:00,088 και στους πολλούς μετόχους 45 00:02:00,088 --> 00:02:04,675 και ενάντια στην μητέρα μου που θα σε πληγώσει. 46 00:02:05,081 --> 00:02:10,039 Ο γάμος μου είναι μια πολύπλοκη επιχείρηση με πολλούς επενδυτές. 47 00:02:10,746 --> 00:02:13,261 Στο τέλος θα χρειαστεί να πάρω μια απόφαση. 48 00:02:13,261 --> 00:02:16,087 Θα απογοητεύσω όλους αυτούς τους ανθρώπους και θα πάρω εσένα. 49 00:02:16,087 --> 00:02:18,509 ή θα σε χάσω, 50 00:02:18,509 --> 00:02:21,835 και θα πάρω μια γυναίκα που θα είναι προτέρημα για εμένα στην δουλειά μου. 51 00:02:22,844 --> 00:02:24,841 Είναι η πρώτη επιλογή αυτή που θέλεις; 52 00:02:24,841 --> 00:02:26,102 Εντάξει! 53 00:02:26,102 --> 00:02:29,219 Ας πούμε ότι πετάω τα πάντα και επιλέγω εσένα. 54 00:02:29,219 --> 00:02:31,505 Παίρνω ένα σπίτι να ζήσω και ένα κρεβάτι, 55 00:02:31,505 --> 00:02:33,316 Θα κοιμόμαστε μαζί και μετά θα ξυπνάμε. 56 00:02:33,316 --> 00:02:37,446 Αλλά... για πόσο καιρό πιστεύεις ότι θα κρατήσει αυτή η ευτυχία; 57 00:02:38,332 --> 00:02:43,254 Εγώ χάνω τα πάντα και οι δυο ζούμε ευτυχισμένοι για πάντα; 58 00:02:43,254 --> 00:02:45,287 Μπορείς να το πεις αυτό; 59 00:02:45,287 --> 00:02:48,932 Εγώ δεν έχω την αυτοπεποίθηση να μην σε κατηγορήσω και να μην σε μισήσω γι`αυτό. 60 00:02:49,506 --> 00:02:50,506 Εσύ; 61 00:02:58,231 --> 00:03:01,332 Το νιώθω ξανά αυτό... 62 00:03:01,332 --> 00:03:02,650 Αλλά αυτό που είπες... 63 00:03:02,650 --> 00:03:04,397 Είναι αλήθεια. 64 00:03:04,397 --> 00:03:06,997 Είναι όλα αλήθεια. 65 00:03:06,997 --> 00:03:09,027 Αλλά εσύ ανόητε. 66 00:03:09,027 --> 00:03:10,638 Για να μετατραπείς σε λίγες φυσαλίδες, 67 00:03:10,638 --> 00:03:12,488 Όμορφα και ευτυχισμένα... 68 00:03:12,488 --> 00:03:14,439 Που θα βρεις μια γυναίκα, 69 00:03:14,439 --> 00:03:16,185 Που θα σε περιλούσει με αγάπη; 70 00:03:16,737 --> 00:03:19,067 Καμία γυναίκα στον κόσμο 71 00:03:19,067 --> 00:03:22,833 Δεν θα ξεκινήσει μια αγάπη γνωρίζοντας ότι θα τελειώσει. 72 00:03:24,067 --> 00:03:26,743 Γι`αυτό δεν θα τα καταφέρουμε. 73 00:03:27,043 --> 00:03:28,758 Για εμάς... 74 00:03:28,758 --> 00:03:31,048 Δεν υπάρχει τρόπος. 75 00:03:31,048 --> 00:03:32,813 Γιατί δεν υπάρχει; 76 00:03:32,813 --> 00:03:35,460 Γι`αυτό είπα ότι θα γίνω η γοργόνα. 77 00:03:35,460 --> 00:03:37,596 Γιατί είσαι τόσο περίπλοκη; 78 00:03:37,596 --> 00:03:40,097 Μήπως όλοι οι άντρες και οι γυναίκες παντρεύονται αν κάνουν σχέση μεταξύ τους; 79 00:03:40,097 --> 00:03:43,012 Τι θα κάνεις αν σου πω ότι θα παντρευτούμε και μετά σε αφήσω; 80 00:03:43,012 --> 00:03:47,284 Ακόμα και αν δεν το θέλεις με όλη σου την καρδιά, άλλοι τουλάχιστον θα το δοκίμαζαν. 81 00:03:47,284 --> 00:03:49,949 Κατά βάθος το θέλεις και εσύ. 82 00:03:49,949 --> 00:03:52,516 Και εσύ με αγαπάς. 83 00:03:52,798 --> 00:03:54,467 Μην με παρεξηγείς. 84 00:03:54,467 --> 00:03:58,253 Εγώ... δεν σε αγαπώ. 85 00:03:58,789 --> 00:04:00,457 Κάνε στην άκρη. 86 00:04:05,058 --> 00:04:06,851 Κάνε στην άκρη. 87 00:04:21,730 --> 00:04:24,738 Είπες ψέματα και έχεις νευρικότητα. 88 00:04:25,067 --> 00:04:27,612 Σκέψου το και δώσε μου μια απάντηση. 89 00:04:27,612 --> 00:04:29,277 Το σκέφτηκα πολύ, 90 00:04:29,277 --> 00:04:31,745 Και βρήκα αυτή τη λύση. 91 00:04:31,745 --> 00:04:32,465 Φεύγω. 92 00:04:50,639 --> 00:04:53,275 Τι να ρωτήσω πρώτα; 93 00:04:53,518 --> 00:04:56,844 Πως σε ξέρει ο πρόεδρος τόσο καλά; 94 00:04:57,167 --> 00:04:59,470 Τι να σκεφτώ για αυτή την κατάσταση; 95 00:04:59,470 --> 00:05:02,433 Νομίζεις ότι καταλαβαίνω αυτό που συμβαίνει; 96 00:05:02,933 --> 00:05:04,803 Νοιώθω πως θα τρελαθώ. 97 00:05:04,803 --> 00:05:07,161 Μην λες ψέματα! 98 00:05:07,450 --> 00:05:09,033 Επειδή σε κάλεσε σε γεύμα το αφεντικό 99 00:05:09,033 --> 00:05:11,056 ήρθες ντυμένη τόσο όμορφα! 100 00:05:11,281 --> 00:05:14,446 Πήγες μέχρι και στο κομμωτήριο για να φτιάξεις τα μαλλιά σου. 101 00:05:14,446 --> 00:05:17,300 Απλά ήθελα να τον δοκιμάσω. 102 00:05:17,300 --> 00:05:19,608 Επειδή με μπερδεύει τόσο πολύ. 103 00:05:20,059 --> 00:05:22,799 Αλλά τώρα είμαι ακόμα πιο μπερδεμένη. 104 00:05:22,799 --> 00:05:26,410 Πως μπορεί να με ξέρει καλύτερα και από τον εαυτό μου; 105 00:05:27,000 --> 00:05:29,867 Μόνο η ΛαΙμ τα ξέρει αυτά τα πράγματα. 106 00:05:29,867 --> 00:05:32,272 Μα η ΛαΙμ δεν είναι τέτοια κοπέλα. 107 00:05:32,272 --> 00:05:36,333 Αυτό δεν είναι σημαντικό τώρα. 108 00:05:36,333 --> 00:05:41,960 Και λοιπόν ο Πρόεδρος σε μύρισε ή όχι; 109 00:05:41,960 --> 00:05:43,432 Γραμματέα Κιμ! 110 00:05:56,096 --> 00:05:57,667 Το σκέφτηκες; 111 00:05:57,667 --> 00:06:01,111 Γιατί μια γυναίκα που δεν σκέφτεται ούτε για πέντε λεπτά χρειάζεται τόσο πολύ χρόνο; 112 00:06:01,111 --> 00:06:03,283 Βιάσου και απάντησε μου. 113 00:06:28,179 --> 00:06:29,167 Έχετε μήνυμα. 114 00:06:29,167 --> 00:06:31,100 Έχετε μήνυμα! 115 00:06:32,366 --> 00:06:33,533 Το σκέφτηκες; 116 00:06:33,533 --> 00:06:36,499 Γιατί μια γυναίκα που δεν κάνει τον κόπο να σκεφτεί για πέντε λεπτά, χρειάζεται τόσο πολύ χρόνο; 117 00:06:36,499 --> 00:06:38,694 Βιάσου και απάντησε. 118 00:06:42,500 --> 00:06:43,533 Πάρε το πίσω. 119 00:06:43,533 --> 00:06:45,667 Μου κάνεις επίδειξη της φτώχιας σου; 120 00:06:45,667 --> 00:06:47,900 Αν δεχτώ αυτές τις απωθητικές αηδίες, τι με κάνει αυτό; 121 00:06:47,900 --> 00:06:49,667 Αυτός είναι ο χειρότερος εφιάλτης. 122 00:06:49,667 --> 00:06:51,733 Νομίζεις ότι σε μεγάλωσα χωρίς μειονεκτήματα, 123 00:06:51,733 --> 00:06:55,300 Για να καταλήξεις με ένα σκουπίδι όπως αυτή; 124 00:07:02,867 --> 00:07:03,800 ήρθες! 125 00:07:03,800 --> 00:07:05,700 Άργησες. 126 00:07:10,200 --> 00:07:12,067 Τι τρέχει; 127 00:07:15,467 --> 00:07:17,733 Τι κάνεις; 128 00:07:20,547 --> 00:07:22,100 Τι θα κάνω; Τι θα κάνω; 129 00:07:22,100 --> 00:07:22,600 Τι; 130 00:07:22,600 --> 00:07:25,609 Νομίζω ότι ο Πρόεδρος έχει ένα πολύ περίεργο φετίχ. 131 00:07:25,609 --> 00:07:26,667 Περίεργο φετίχ; 132 00:07:26,667 --> 00:07:29,928 Νομίζω ότι εγκατέστησε μια κάμερα κάπου. 133 00:07:29,928 --> 00:07:31,042 Σαν αυτές τις κατασκοπικές κάμερες. 134 00:07:31,042 --> 00:07:31,967 κατασκοπικές κάμερες; 135 00:07:31,967 --> 00:07:33,667 Είναι σίγουρα, 136 00:07:33,667 --> 00:07:36,244 Αυτός ο πολυέλαιος. 137 00:07:37,915 --> 00:07:38,733 Σωστά. 138 00:07:38,733 --> 00:07:42,667 Ποιος παλαβός θα έδινε σε μια γυναίκα έναν τέτοιο πολυέλαιο; 139 00:07:43,000 --> 00:07:44,467 Μάλλον είχε κάποιο κρυφό κίνητρο. 140 00:07:44,467 --> 00:07:46,577 Τι πράγματα είναι αυτά που λες; 141 00:07:46,577 --> 00:07:47,833 Σήμερα, Εγώ... 142 00:07:47,833 --> 00:07:50,200 Έτρωγα δείπνο με τον Πρόεδρο Κιμ και τον γραμματέα Κιμ, 143 00:07:50,200 --> 00:07:53,100 Όταν κατάλαβα ότι ο Πρόεδρος ήξερε τόσα πολλά πράγματα για μένα. 144 00:07:53,100 --> 00:07:57,633 Ξέρεις, αυτά τα πράγματα που δεν τα ξέρεις για κάποιον εκτός αν ζεις μαζί του. 145 00:07:57,633 --> 00:08:01,400 Πως μπορεί να ήξερε ότι δεν κλείνω την πόρτα τελείως όταν είμαι στην τουαλέτα 146 00:08:01,400 --> 00:08:03,833 Φερόσουν όπως συνήθως; 147 00:08:03,833 --> 00:08:04,833 Πραγματικά! 148 00:08:04,833 --> 00:08:07,200 Γι’αυτό σου είπα να είσαι προσεχτική. 149 00:08:07,200 --> 00:08:08,201 Πότε μου το πες; 150 00:08:08,201 --> 00:08:11,633 Μήπως...περπατούσες εδώ μέσα και χωρίς να φοράς εσώρουχα; 151 00:08:11,633 --> 00:08:13,967 Με έχεις δει να τα φοράω εδώ μέσα ποτέ μου; 152 00:08:13,967 --> 00:08:16,033 Αχ θα τρελαθώ. 153 00:08:19,867 --> 00:08:21,400 Ξεκίνα. 154 00:08:24,067 --> 00:08:27,433 Το αντέγραψα αυτό από ένα χαρτί που ήταν στο σακάκι του διευθυντή. 155 00:08:27,433 --> 00:08:28,733 Ζωγράφισε ακόμα και αυτά τα πράγματα. 156 00:08:28,733 --> 00:08:30,267 Ο... 157 00:08:30,267 --> 00:08:32,067 Όππα; 158 00:08:32,399 --> 00:08:34,932 Ο ΤζουΓουαν αποκαλεί τον ΓουΓιουνγκ... 159 00:08:34,932 --> 00:08:35,652 Οππα;; 160 00:08:36,900 --> 00:08:39,566 Ή είναι τόσο φιλικοί μεταξύ τους... 161 00:08:39,566 --> 00:08:41,833 Φοράει κάλτσες Όσκα 162 00:08:41,833 --> 00:08:42,583 Τι... 163 00:08:43,499 --> 00:08:44,267 Τι φοράει; 164 00:08:44,267 --> 00:08:45,500 Δεν είναι έτσι. 165 00:08:45,500 --> 00:08:46,900 Όταν κοιτάζει στο δέντρο... 166 00:08:46,900 --> 00:08:48,400 μονολογεί... 167 00:08:48,400 --> 00:08:49,667 Και όταν κοιτάζει το κινητό του... 168 00:08:49,667 --> 00:08:50,967 Πάλι μονολογεί. 169 00:08:50,967 --> 00:08:52,633 Μόνος; 170 00:08:54,200 --> 00:08:56,633 Μονολογεί...; 171 00:08:56,633 --> 00:08:59,467 Τον έχω επισκεφτεί σαν ψυχίατρος του. 172 00:08:59,467 --> 00:09:00,867 Δεν υπάρχει τίποτα άλλο. 173 00:09:00,867 --> 00:09:02,367 Παίρνει φάρμακα; 174 00:09:02,367 --> 00:09:03,533 Υπνωτικά χάπια ή κάτι άλλο; 175 00:09:03,533 --> 00:09:07,233 Δεν μπορώ να δώσω λεπτομέρειες για έναν ασθενή. 176 00:09:07,233 --> 00:09:08,333 Λυπάμαι. 177 00:09:09,733 --> 00:09:13,967 έχει έρθει η ΤζιΧεον εδώ πρόσφατα; 178 00:09:13,967 --> 00:09:15,167 Η φίλη του η γιατρός. 179 00:09:15,167 --> 00:09:15,867 Ναι. 180 00:09:15,867 --> 00:09:18,500 ήρθε πριν λίγες μέρες. 181 00:09:19,933 --> 00:09:21,533 Κατάλαβα. 182 00:09:21,533 --> 00:09:23,267 Μπορείς να πηγαίνεις τώρα. 183 00:09:24,533 --> 00:09:26,800 Α! και αλήθεια! 184 00:09:27,067 --> 00:09:28,500 Τι είναι αυτό; 185 00:09:28,500 --> 00:09:29,967 Γιατί βρίσκεται αυτό εδώ; 186 00:09:29,967 --> 00:09:30,533 Ναι.. 187 00:09:30,533 --> 00:09:32,133 Ο Διευθυντής... 188 00:09:32,133 --> 00:09:33,800 έχει χάσει το μυαλό του. 189 00:09:33,800 --> 00:09:35,300 Πέταξε το μακριά. 190 00:09:35,571 --> 00:09:36,600 Μάλιστα. 191 00:09:36,600 --> 00:09:39,533 Νομίζω πως σου είπα να το αφήσεις εκεί που ήταν. 192 00:09:40,400 --> 00:09:42,000 Σου είπα να το ξεφορτωθείς! 193 00:09:42,000 --> 00:09:42,933 Άφησε το. 194 00:09:42,933 --> 00:09:43,867 Αυτό είναι το σπίτι μου. 195 00:09:43,867 --> 00:09:46,367 θα κάνω ότι θέλω με τα πράγματα στο σπίτι μου. 196 00:09:51,367 --> 00:09:53,433 Πως είναι δικό σου το σπίτι; 197 00:09:53,433 --> 00:09:56,133 Ποτέ δεν είπα ότι θα σου το δώσω. 198 00:09:56,376 --> 00:10:00,000 Αν συνεχίσεις έτσι, μπορώ να σε πετάξω έξω... 199 00:10:00,000 --> 00:10:01,400 όποτε θέλω. 200 00:10:01,400 --> 00:10:01,967 Το ξέρω. 201 00:10:01,967 --> 00:10:03,233 Αν το ξέρεις, 202 00:10:03,233 --> 00:10:04,833 Αν το ξέρεις τότε, 203 00:10:04,833 --> 00:10:06,467 δεν είναι μόνο οι φτωχές οικογένειες 204 00:10:06,467 --> 00:10:08,333 που επενδύουν τα λεφτά τους στα παιδιά τους. 205 00:10:08,333 --> 00:10:09,400 Αν σε έκανα να απολαμβάνεις τα πάντα 206 00:10:09,400 --> 00:10:13,133 που άλλοι ούτε στα όνειρα δεν μπορούν να τα έχουν... 207 00:10:13,133 --> 00:10:15,400 θα πρέπει και εσύ να μου δώσεις κάτι πίσω σαν αντάλλαγμα. 208 00:10:15,400 --> 00:10:17,065 όπως είπε εκείνη η περίεργη κοπέλα, 209 00:10:17,065 --> 00:10:20,959 Αν έχεις γεννηθεί σε μια πλούσια οικογένεια από την τυχαιότητα της μητέρας φύσης, 210 00:10:21,459 --> 00:10:24,928 Έχεις το καθήκον να διατηρήσεις και να επεκτείνεις αυτόν τον πλούτο. 211 00:10:24,928 --> 00:10:28,457 θα ξεχάσω την απογοήτευση που μου έδωσες, 212 00:10:28,457 --> 00:10:30,886 Γι’αυτό ξεκίνα πάλι τις συναντήσεις για γάμο. 213 00:10:30,886 --> 00:10:31,554 Δεν θέλεις να το κάνεις; 214 00:10:31,554 --> 00:10:35,873 Αν πω όχι, τότε μιλήσεις ξανά με την Γκιλ ΛαΙμ; 215 00:10:35,873 --> 00:10:37,266 Αυτό θα ήταν καλό. 216 00:10:37,266 --> 00:10:41,507 Αλλά νομίζεις ότι θα είναι στην Κορέα μέχρι τότε; 217 00:10:47,576 --> 00:10:48,830 Κατάλαβα. 218 00:10:48,830 --> 00:10:50,809 Θα το κάνω. 219 00:10:51,384 --> 00:10:52,313 Αλήθεια; 220 00:10:52,313 --> 00:10:53,620 Φυσικά! 221 00:10:53,620 --> 00:10:57,568 Θα κάνω ότι έχω καλή οικογενειακή μόρφωση γι’αυτό μην ανησυχείς. 222 00:10:57,568 --> 00:10:59,432 Ποια είναι αυτήν την φορά; 223 00:11:01,113 --> 00:11:05,386 Είναι τρίτης γενιάς που ζει στην Ιαπωνία και έχει αποφοιτήσει από το Πανεπιστήμιο του Τόκυο. 224 00:11:05,386 --> 00:11:08,026 Η μεριά του πατέρα της έχει μια από τις μεγαλύτερες Ακτοπλοϊκές εταιρίες. 225 00:11:08,026 --> 00:11:10,773 Και από την μεριά της μητέρας της έχει τεράστιες διασυνδέσεις με τον πολιτικό κόσμο. 226 00:11:10,773 --> 00:11:13,759 Λέγεται ότι δεν υπάρχει τίποτα που να μην το έχουν στην Ιαπωνία.. 227 00:11:14,442 --> 00:11:16,560 Γιοι ΚιουνγκΡαν; 228 00:11:18,482 --> 00:11:20,368 Είμαι ο Κιμ τζουΓου. 229 00:11:37,011 --> 00:11:39,548 Ναι. Είμαι η Γκιλ ΛαΙμ. 230 00:11:41,423 --> 00:11:44,788 Γιατί με καλέσατε σκηνοθέτη Γιουν; 231 00:11:52,754 --> 00:11:55,291 Γιατί σε αυτό το μέρος; 232 00:11:55,291 --> 00:11:58,241 Δεν χάνουμε τον χρόνο μας εδώ. 233 00:11:58,241 --> 00:11:58,991 Τι; 234 00:12:00,463 --> 00:12:02,957 Ξέρει την προσωπικότητα σου μόνο από το βάδισμα σου. 235 00:12:02,957 --> 00:12:05,711 Ξέρει αν είσαι μορφωμένη από τον τρόπο που κοιτάζεις την τέχνη. 236 00:12:05,711 --> 00:12:09,403 Αν ταιριάζεις σε ένα μουσείο ή σε ένα κλαμπ. 237 00:12:09,403 --> 00:12:12,847 Αν το άρωμα σου είναι χυδαίο ή εκλεπτυσμένο. 238 00:12:13,118 --> 00:12:15,615 Η απάντηση βρίσκεται εύκολα. 239 00:12:21,896 --> 00:12:25,014 Ο Κιμ ΤζουΓουαν τα είπε όλα αυτά σε μία συνάντηση. 240 00:12:25,014 --> 00:12:28,565 Είναι τόσο αγενής και επαρμένος, δεν έχω δίκιο; 241 00:12:31,044 --> 00:12:35,910 Ο Κιμ ΤζουΓουαν είχε μια συνάντηση εδώ πριν μια ώρα. 242 00:12:36,245 --> 00:12:39,393 Με μια γυναίκα που έχει εκλεπτυσμένο άρωμα 243 00:12:42,329 --> 00:12:44,819 Δεν εκπλήσσεσαι; 244 00:12:44,819 --> 00:12:46,330 Και λοιπόν; 245 00:12:46,330 --> 00:12:49,795 Γιατί μου τα λες όλα αυτά; 246 00:12:49,795 --> 00:12:53,289 Ο Κιμ ΤζουΓουαν και εγώ έχουμε να εκθέσουμε πολλά πράγματα στην ζωή 247 00:12:53,289 --> 00:12:56,540 όπως κάνει το μουσείο. 248 00:12:56,540 --> 00:13:00,023 Ακόμα και αν δεν είμαι εγώ 249 00:13:00,023 --> 00:13:03,681 Ο Κιμ ΤζουΓουαν κάποια στιγμή θα παντρευτεί μια γυναίκα σαν και μένα. 250 00:13:03,681 --> 00:13:07,791 Αν είναι ένας τέτοιος γάμος, θα τον κάνω. 251 00:13:09,148 --> 00:13:14,106 Το ξέρω ότι εσείς οι δυο είστε πραγματικά ερωτευμένοι. 252 00:13:15,267 --> 00:13:18,968 Γι’αυτό ήθελα να σε δω και να σου ζητήσω συγγνώμη. 253 00:13:19,267 --> 00:13:21,276 Δεν καταλαβαίνω. 254 00:13:21,276 --> 00:13:26,692 Εσύ δεν αγαπάς τον Τσοι ΓουΓιουνγκ; 255 00:13:27,167 --> 00:13:27,887 Ναι 256 00:13:29,478 --> 00:13:31,289 Στην αρχή. 257 00:13:32,345 --> 00:13:36,624 Αρχικά, το ξεκίνησα για να γυρίσω πίσω... 258 00:13:36,624 --> 00:13:40,086 Μα τώρα διαπίστωσα ότι πήγα πολύ παραπέρα. 259 00:13:40,086 --> 00:13:45,477 Μα πως μπορείς να στοιχηματίζεις την ζωή σου σε ένα άτομο που ούτε καν αγαπάς; 260 00:13:46,857 --> 00:13:49,354 Μπορώ να το κάνω. 261 00:13:49,644 --> 00:13:53,800 Επειδή είμαι μια γυναίκα που είναι ένα τίποτα, 262 00:13:53,800 --> 00:13:56,390 στο παρελθόν αυτού του κάποιου. 263 00:13:59,652 --> 00:14:03,495 Ξέρεις ποιο είναι το πιο τρομακτικό μίσος; 264 00:14:03,495 --> 00:14:06,207 Όταν ένας φαν μετατρέπεται σε έναν αντί-φαν. 265 00:14:06,207 --> 00:14:09,765 και όταν μια αγάπη μετατρέπεται σε μίσος. 266 00:14:10,936 --> 00:14:13,769 Αυτή τη στιγμή είμαι και τα δυο. 267 00:14:13,769 --> 00:14:17,624 Γι’αυτό, από δω και μπρος θέλω να κάνω ότι μπορώ. 268 00:14:17,624 --> 00:14:20,260 Για να κάνω τον Τσοι ΓουΓιουνγκ να πονέσει περισσότερο. 269 00:14:20,260 --> 00:14:24,833 Φυσικά, μπορεί να μην γίνει όπως το σχεδιάζω. 270 00:14:25,101 --> 00:14:27,400 Αν ξεκίνησε να συναντάει γυναίκες με σκοπό τον γάμο, 271 00:14:27,400 --> 00:14:29,466 Ίσως στις βλέψεις του Κιμ ΤζουΓουαν 272 00:14:29,466 --> 00:14:31,145 Ούτε εσύ αλλά ούτε και εγώ 273 00:14:31,145 --> 00:14:33,774 να μην είμαστε η μια. 274 00:14:36,200 --> 00:14:40,879 Σίγουρα επιλέξαμε λάθος άτομα να αγαπήσουμε. 275 00:14:42,562 --> 00:14:44,300 Σωστά; 276 00:14:57,400 --> 00:14:59,367 Είναι κάτι προσωρινό 277 00:14:59,367 --> 00:15:00,933 Δεν μπορείς να αντέξεις κάτι προσωρινό; 278 00:15:00,933 --> 00:15:03,421 Αν θα με βλέπεις, πρέπει να το ανέχεσαι αυτό, 279 00:15:03,421 --> 00:15:04,200 Δεν το ήξερες αυτό; 280 00:15:04,200 --> 00:15:06,700 Δεν είσαι κάποια που δεν θα το ήξερε. 281 00:15:11,400 --> 00:15:13,400 Κιμ ΤζουΓουαν 282 00:15:21,800 --> 00:15:24,567 Τώρα θα φας την κάμερα! 283 00:15:24,567 --> 00:15:25,400 Έτοιμοι~ 284 00:15:25,400 --> 00:15:27,017 Ξεκινάμε! 285 00:15:34,482 --> 00:15:35,232 Χαίρετε! 286 00:15:37,429 --> 00:15:39,337 Να σας συστηθώ. 287 00:15:39,337 --> 00:15:43,156 Ονομάζομαι ΛαΙμ Γκιλ Είμαι μια σταντγουμαν. 288 00:15:43,156 --> 00:15:47,349 Παίζω στην θέση των πρωταγωνιστών στις επικίνδυνες σκηνές. 289 00:15:47,349 --> 00:15:50,854 Είμαι ηθοποιός εδώ και 7 χρόνια. 290 00:15:50,854 --> 00:15:54,632 Η δράση που μπορώ να κάνω είναι... 291 00:15:54,632 --> 00:15:59,401 Σκηνές με αυτοκίνητα, ξιφομαχία, πάλη και δράση με σύρματα. 292 00:15:59,401 --> 00:16:03,902 Πρώτα αφήστε με να σας δείξω την δράση με τα σύρματα. 293 00:16:04,263 --> 00:16:06,738 1...2...3 294 00:16:44,921 --> 00:16:48,343 Κιμ ΝτολΤσου 295 00:16:56,756 --> 00:16:58,329 Γιατί δεν απαντάς το τηλέφωνο σου; 296 00:17:01,541 --> 00:17:04,095 Ξέρεις πόσες φορές σε κάλεσα; 297 00:17:04,533 --> 00:17:06,530 Σε ρώτησα γιατί δεν απάντησες; 298 00:17:06,530 --> 00:17:07,998 Δεν με ακούς; 299 00:17:09,287 --> 00:17:12,452 Ένα τόσο άσχημο κορίτσι που δεν με ακούει. 300 00:17:12,452 --> 00:17:13,496 Είχα δουλειά. 301 00:17:13,496 --> 00:17:14,680 Γιατί τηλεφώνησες; 302 00:17:14,680 --> 00:17:16,941 Γιατί δεν είπες τίποτα αφού με άκουγες; 303 00:17:16,941 --> 00:17:18,531 Επειδή δεν είχα όρεξη. 304 00:17:20,224 --> 00:17:22,157 Νομίζεις ότι σε κάλεσα επειδή δεν είχα τίποτα άλλο να κάνω; 305 00:17:22,157 --> 00:17:24,539 Αν δεν ήθελες να ενοχληθείς, τότε το μόνο που έπρεπε να κάνεις ήταν να απαντήσεις το τηλέφωνο. 306 00:17:24,539 --> 00:17:26,065 Γιατί αγνοείς τα μηνύματα μου; 307 00:17:26,065 --> 00:17:28,208 Εγώ σε σκεφτόμουν. 308 00:17:28,208 --> 00:17:31,852 Το ότι σε σκέφτομαι συνέχεια. 309 00:17:31,852 --> 00:17:36,432 Πως νομίζεις ότι ένοιωσα; Νομίζεις ότι έκανα καλά την δουλειά μου; 310 00:17:36,432 --> 00:17:38,021 Διάβασες το μήνυμα; 311 00:17:38,021 --> 00:17:40,122 Αν το έκανες, τότε θα έπρεπε να απαντήσεις. 312 00:17:40,122 --> 00:17:41,276 Γιατί δεν το έκανες; 313 00:17:41,276 --> 00:17:43,059 Σκέφτομαι ακόμα. 314 00:17:43,059 --> 00:17:43,962 Μέχρι πότε; 315 00:17:43,962 --> 00:17:45,744 Γιατί θέλεις να ξέρεις; 316 00:17:45,744 --> 00:17:48,638 Μήπως ζήτησες την άδεια μου για να σου αρέσω; 317 00:17:48,638 --> 00:17:55,836 Το άτομο που με σκέφτεται συνέχεια, πώς μπόρεσες να συναντήσεις μια άλλη κοπέλα; 318 00:17:55,836 --> 00:17:57,901 Πως το ξέρεις αυτό; 319 00:17:57,901 --> 00:17:59,541 Πως ήταν αυτή τη φορά; 320 00:17:59,541 --> 00:18:00,323 Ήταν όμορφη; 321 00:18:00,323 --> 00:18:01,013 Πλούσια; 322 00:18:01,013 --> 00:18:02,581 Με σπουδαία ακαδημαϊκή μόρφωση; 323 00:18:02,581 --> 00:18:04,742 Σου άρεσε το άρωμα της; 324 00:18:04,742 --> 00:18:08,411 Και το περπάτημα της; ήταν κομψό; 325 00:18:08,411 --> 00:18:09,775 Πως...πως τα ξέρεις όλα αυτά; 326 00:18:09,775 --> 00:18:16,527 Δεν έχω καλό γούστο στα αρώματα αλλά έχω φτηνό γούστο στο σαμπουάν. Και ακόμα χειρότερο στην οδοντόπαστα. 327 00:18:16,527 --> 00:18:19,313 Αν κατάλαβες τι εννοώ, εξαφανίσου. 328 00:18:21,510 --> 00:18:22,993 Μήπως, ζηλεύεις αυτήν την στιγμή; 329 00:18:26,765 --> 00:18:29,126 Ζηλεύεις. 330 00:18:29,126 --> 00:18:30,445 Γιατί; 331 00:18:30,445 --> 00:18:32,481 Θύμωσες επειδή συνάντησα εκείνη την κοπέλα; 332 00:18:32,481 --> 00:18:33,988 Απογοητεύτηκες; 333 00:18:33,988 --> 00:18:36,257 Μήπως να μην ξανασυναντήσω καμία ξανά; 334 00:18:36,859 --> 00:18:38,936 Τι θα έκανες αν σταματούσες; 335 00:18:38,936 --> 00:18:42,369 Είναι ένα σημαντικό Μ&Α στην ζωή σου. 336 00:18:42,369 --> 00:18:47,602 Άφησε την κοπέλα που πηγαίνει μανταρίνια για δώρα και πήγαινε στα ραντεβού σου για να παντρευτείς. 337 00:18:49,626 --> 00:18:51,675 Μόνο αυτό έχεις να πεις; 338 00:18:53,236 --> 00:18:56,087 Γιατί πιστεύεις πως το κάνω αυτό; 339 00:18:57,105 --> 00:18:59,452 Ήρθα επειδή μου έλειψες. 340 00:19:00,459 --> 00:19:03,070 Γι`αυτό άφησε με να δω το πρόσωπο σου. 341 00:19:11,898 --> 00:19:13,594 Ας δούμε έτσι. 342 00:19:16,038 --> 00:19:20,139 Ποιος σου είπε να σβήσεις την φωτογραφία από το τηλέφωνο μου; 343 00:19:22,859 --> 00:19:24,879 Μείνει ακίνητη ένα λεπτό. 344 00:19:25,959 --> 00:19:27,405 Μην τολμήσεις να την τραβήξεις. 345 00:19:31,138 --> 00:19:33,285 πραγματικά είσαι όμορφη όταν είσαι θυμωμένη. 346 00:19:34,507 --> 00:19:36,536 Φρόντισε να έχεις αποφασίσει μέχρι αύριο. 347 00:19:36,536 --> 00:19:38,725 Αλλιώς θα ξανάρθω. 348 00:20:00,170 --> 00:20:02,806 Μην τριγυρνάς χωρίς σκοπό. Φρόντισε τον αδερφό σου. 349 00:20:02,806 --> 00:20:05,800 Το πρόβλημα του αδερφού σου είναι οικογενειακό μας πρόβλημα. 350 00:20:05,800 --> 00:20:07,947 Δεν τριγυρνάω άσκοπα. 351 00:20:07,947 --> 00:20:09,740 Μελετάω για τις μετοχές. 352 00:20:09,740 --> 00:20:12,684 Δεν σκοπεύω να ζήσω άνετα με τα χρήματα σου. 353 00:20:12,684 --> 00:20:14,727 Γι’αυτό μην επιχειρήσεις να με ελέγξεις όπως κάνεις με τον αδερφό μου. 354 00:20:15,288 --> 00:20:17,421 Μπορείς να μιλήσεις διαφορετικά 355 00:20:17,421 --> 00:20:18,593 Αλλά πάντα μιλάς σαν τον πατέρα σου. 356 00:20:18,593 --> 00:20:21,025 και εσύ σταμάτα να μιλάς με αυτόν τον τρόπο για τον πατέρα μου. 357 00:20:21,025 --> 00:20:23,772 Γιατί; Τι τρέχει με τον αδερφό μου; 358 00:20:26,991 --> 00:20:28,334 Για τι πράγμα μιλάτε; 359 00:20:28,334 --> 00:20:30,145 Πήγε πάλι σε συνάντηση ο ΤζουΓουαν; 360 00:20:30,145 --> 00:20:31,399 Ήρθες θεία; 361 00:20:33,310 --> 00:20:36,136 Μακάρι να είχα μια όμορφη κόρη σαν και σένα. 362 00:20:37,483 --> 00:20:40,119 Αχ τρως κάτι παχυντικό. 363 00:20:40,119 --> 00:20:42,498 Εγώ θα πάρω μια σαλάτα. 364 00:20:43,199 --> 00:20:44,867 Μπορούμε να έχουμε μια σαλάτα εδώ; 365 00:20:44,867 --> 00:20:46,092 Μάλιστα. 366 00:20:46,092 --> 00:20:50,647 Για τι πράγμα μιλούσατε και είναι το χρώμα της μητέρας σου το χρώμα του σκατού; 367 00:20:50,647 --> 00:20:54,555 Αδερφή, έχεις ξεφορτωθεί πολλές κοπέλες του ΓουΓιουνγκ, σωστά; 368 00:20:54,555 --> 00:20:55,812 Είσαι καθηγήτρια πάνω σε αυτό. 369 00:20:55,812 --> 00:20:56,802 Φυσικά! 370 00:20:56,802 --> 00:21:00,253 Θα μπορούσα να είμαι εθνική πρωταθλήτρια αν υπήρχε τέτοιο άθλημα. 371 00:21:00,253 --> 00:21:02,789 Μια χρυσή πρωταθλήτρια, έτσι δεν είναι; 372 00:21:02,789 --> 00:21:03,954 Αλλά γιατί το ρωτάς αυτό; 373 00:21:03,954 --> 00:21:05,947 Φαίνεται ότι ο αδελφός μου βγαίνει με κάποια. 374 00:21:05,947 --> 00:21:08,158 θα πρέπει απλά να τους αφήσεις ήσυχους. 375 00:21:08,158 --> 00:21:09,576 Αλήθεια; 376 00:21:09,576 --> 00:21:11,752 Ο ΤζουΓουαν έχει κοπέλα τώρα; 377 00:21:11,752 --> 00:21:13,288 Είναι έγκυος; 378 00:21:13,288 --> 00:21:14,495 Θεια! 379 00:21:14,495 --> 00:21:18,711 Δεν νομίζω ότι έχουν φτάσει εκεί ακόμα, αλλά νομίζω ότι κοιμάται σπίτι της κάποιες φορές. 380 00:21:18,711 --> 00:21:19,672 Αλήθεια; 381 00:21:19,672 --> 00:21:20,347 Ο αδερφός μου; 382 00:21:20,347 --> 00:21:22,762 Τότε, δεν είναι το στάδιο που μπορείς να την ξεφορτωθείς. 383 00:21:22,762 --> 00:21:25,548 Θα αντισταθεί αν το κάνεις αυτό όταν αγαπιούνται τόσο πολύ. 384 00:21:25,548 --> 00:21:27,963 Αν της δώσεις έναν φάκελο με χρήματα με αδέξιο τρόπο, 385 00:21:27,963 --> 00:21:34,643 Αν είναι σαν πρωταγωνίστρια σε τραγωδία, θα παίξει τις βλεφαρίδες της και θα πει ότι δεν θα τα πάρει. 386 00:21:34,643 --> 00:21:37,869 Πιστεύουν στον ρομαντισμό του έρωτα τους. 387 00:21:37,869 --> 00:21:41,305 Τότε τι λες για την κοπέλα που τα πήρε και τα χάλασε σε μια μέρα; 388 00:21:41,305 --> 00:21:42,663 Υπάρχει τέτοια κοπέλα; 389 00:21:42,663 --> 00:21:44,124 Υπάρχει! 390 00:21:44,124 --> 00:21:48,154 Και επίσης με ρώτησε αν ήταν μηνιαία χρήματα 391 00:21:48,154 --> 00:21:50,951 Γουαυο~ Σίγουρα τα κατάφερε πολύ καλά. 392 00:21:50,951 --> 00:21:52,926 Θα κάνει κάτι! 393 00:21:52,926 --> 00:21:53,669 Αδερφή μου. 394 00:21:53,669 --> 00:21:58,738 Δεν μπορείς να είσαι εσύ η αντίπαλος, πρέπει να ξεφορτωθείς την κοπέλα με μια άλλη κοπέλα. 395 00:21:58,738 --> 00:22:00,007 όχι σαν μαμά. 396 00:22:00,826 --> 00:22:04,918 Κόλλησε της μια πανούργα κοπέλα. Ο ΤζουΓουαν είχε πολλές συναντήσεις. 397 00:22:04,918 --> 00:22:08,998 Υπάρχει κάποια ανθεκτική κοπέλα από πλούσια οικογένεια; 398 00:22:10,498 --> 00:22:12,760 Ανθεκτική; 399 00:22:12,760 --> 00:22:19,465 300 μέρες από την επέτειο του ζεύγους Μουν & Παρκ. 400 00:22:34,358 --> 00:22:37,133 Πατέρα, είναι η κόρη του υπουργού Γιουν. 401 00:22:37,133 --> 00:22:40,020 Και είχε μια συνάντηση για γάμο με τον ΤζουΓουαν 402 00:22:40,020 --> 00:22:41,606 Δεν είναι όμορφη; 403 00:22:44,607 --> 00:22:46,592 Χαιρέτησε τους. 404 00:22:46,592 --> 00:22:48,281 Ο παππούς του ΤζουΓουαν. 405 00:22:50,278 --> 00:22:53,889 Χαίρετε. Ονομάζομαι Γιουν Σεουλ. 406 00:22:53,889 --> 00:22:55,433 Να είστε πάντα υγιείς. 407 00:22:56,651 --> 00:22:58,694 Χαίρω πολύ. 408 00:22:58,694 --> 00:23:02,959 Αν είχατε μια συνάντηση... σκοπεύεις να τον παντρευτείς; 409 00:23:02,959 --> 00:23:03,931 Ναι. 410 00:23:03,931 --> 00:23:05,696 Σκοπεύω να τους παντρέψω την Άνοιξη. 411 00:23:05,696 --> 00:23:08,250 Ο ΤζουΓουαν γίνεται 34 τον άλλο μήνα. 412 00:23:08,250 --> 00:23:09,550 Όχι από σένα. 413 00:23:09,550 --> 00:23:11,269 Θέλω να ακούσω την απάντηση του ΤζουΓουαν. 414 00:23:12,294 --> 00:23:14,105 Η άνοιξη ακούγεται μια χαρά. 415 00:23:14,105 --> 00:23:15,816 Τα λουλούδια θα είναι ανθισμένα. 416 00:23:17,192 --> 00:23:18,374 Ας καθίσουμε. 417 00:23:18,374 --> 00:23:21,667 Να σου συστήσω και τους υπόλοιπους. 418 00:23:24,664 --> 00:23:25,997 Αυτόν τον ξέρεις, σωστά; 419 00:23:25,997 --> 00:23:27,615 Ο ξάδερφος του ΤζουΓουαν. 420 00:23:28,426 --> 00:23:30,030 Είναι τραγουδιστής. 421 00:23:32,031 --> 00:23:34,992 Χάρηκα για την γνωριμία. 422 00:23:34,992 --> 00:23:36,532 Είμαι φαν. 423 00:23:38,122 --> 00:23:43,037 Τι εννοείς ότι είναι πρώτη σου φορά; Εσείς γνωρίζεστε μεταξύ σας. 424 00:23:45,638 --> 00:23:48,052 Γνωρίζεστε με τον ΓουΓιουγκ μας; 425 00:23:50,432 --> 00:23:52,350 Είμαι η μητέρα του ΓουΓιουνγκ. 426 00:23:53,986 --> 00:23:58,323 Όπως σας είπα, είμαι φαν. 427 00:23:58,323 --> 00:24:01,609 Τον έχω συναντήσει κάποιες φορές σε συναυλίες. 428 00:24:09,110 --> 00:24:10,415 Πηγαίνω στο μπάνιο. 429 00:24:10,415 --> 00:24:12,476 για ένα λεπτό. 430 00:24:17,038 --> 00:24:18,728 Ας φάμε. 431 00:24:18,728 --> 00:24:21,598 Φέρτε μας το φαγητό. 432 00:24:42,626 --> 00:24:44,600 Πόσο μακριά θα το τραβήξεις; 433 00:24:44,600 --> 00:24:45,759 Αυτό δεν είναι το τέλος, σωστά; 434 00:24:45,759 --> 00:24:47,076 Έτσι είναι. 435 00:24:47,076 --> 00:24:49,030 Αλλά δεν είναι αυτό. 436 00:24:49,030 --> 00:24:49,955 Πως μπόρεσες να έρθεις εδώ.. 437 00:24:49,955 --> 00:24:52,184 ήρθα επειδή με προσκάλεσε η μητέρα του ΤζουΓουαν. 438 00:24:52,184 --> 00:24:54,656 Ακόμα και αν σε έφερναν εδώ με το ζόρι, δεν έπρεπε να έρθεις. 439 00:24:54,656 --> 00:24:56,314 Πως μπόρεσες να το κάνεις αυτό; 440 00:24:57,359 --> 00:24:58,359 Γιατί; 441 00:24:59,357 --> 00:25:01,476 έτσι μπορώ και σε βλέπω. 442 00:25:01,476 --> 00:25:05,288 Απολαμβάνω όταν ένας πολύ κουλ άντρας σαν και σένα 443 00:25:05,288 --> 00:25:07,645 δείχνει τόσο μεγάλη προσοχή σε μένα , ένα σκάνδαλο. 444 00:25:07,645 --> 00:25:12,421 Και μου αρέσει όταν τρέμουν τα μάτια σου εξαιτίας μου. 445 00:25:12,421 --> 00:25:14,075 Γιατί φέρεσαι έτσι; 446 00:25:14,075 --> 00:25:15,008 Πες μου. 447 00:25:15,008 --> 00:25:16,215 Τι θέλεις να κάνω; 448 00:25:16,215 --> 00:25:18,430 Τι πρέπει να κάνω για να σταματήσεις; 449 00:25:18,430 --> 00:25:24,246 Αντί γι’αυτό δεν θα έπρεπε να προσπαθήσεις να ανακαλύψεις γιατί το κάνω αυτό; 450 00:25:27,464 --> 00:25:30,290 Ξέρω ότι έχω αλλάξει. 451 00:25:30,290 --> 00:25:32,626 Δεν ήμουν έτσι πριν. 452 00:25:32,626 --> 00:25:36,399 Αλλά χάρη σε σένα, μπορώ να κάνω τα πάντα τώρα. 453 00:25:37,992 --> 00:25:39,992 ¨Όσο άλλαζα έτσι, 454 00:25:39,992 --> 00:25:41,571 Τι έκανες εσύ; 455 00:25:43,851 --> 00:25:46,826 Μια γυναίκα είναι... 456 00:25:46,826 --> 00:25:51,131 όσο κοινή και να είναι, μπορεί να γίνει βασίλισσα 457 00:25:51,131 --> 00:25:55,028 όσο ευγενής και αν είναι, μπορεί να γίνει δούλα 458 00:25:56,159 --> 00:26:01,959 Ανάλογα πως της φέρεται ο άντρας που αγαπάει. 459 00:26:01,959 --> 00:26:04,930 Με ρώτησες πόσο σκοπεύω να το τραβήξω; 460 00:26:04,930 --> 00:26:06,313 Για να δούμε... 461 00:26:07,826 --> 00:26:11,392 Δεν θα το ξέρουμε την επόμενη φορά που θα συναντηθούμε; 462 00:26:11,961 --> 00:26:14,540 Πηγαίνω πίσω. 463 00:26:14,540 --> 00:26:16,701 Οι άλλοι περιμένουν. 464 00:26:31,937 --> 00:26:33,813 Γιατί δεν είπες τίποτα; 465 00:26:33,813 --> 00:26:36,959 θα έπρεπε να με είχες προειδοποιήσει. 466 00:26:36,959 --> 00:26:40,059 Αν σου το έλεγα νωρίτερα, θα το είχες σκάσει. 467 00:26:40,059 --> 00:26:41,259 Ναι! 468 00:26:42,486 --> 00:26:45,426 Θα κάνω τις συναντήσεις όπως μου ζήτησες. 469 00:26:45,426 --> 00:26:49,226 Δεν μπορώ να παντρευτώ αυτήν. Αγαπάει κάποιον άλλο. 470 00:26:50,254 --> 00:26:51,767 Και εσύ αγαπάς κάποια άλλη. 471 00:26:51,767 --> 00:26:52,332 Μητέρα! 472 00:26:52,332 --> 00:26:55,550 με την ομορφιά και την περιουσία της, δεν θα μπορούσε να έχει έναν άντρα; 473 00:26:55,550 --> 00:26:57,722 Δηλαδή δεν έχεις πρόβλημα με αυτό; 474 00:26:57,722 --> 00:26:59,708 Είσαι εντάξει με μια τέτοια νύφη; 475 00:26:59,708 --> 00:27:02,009 Οικογένεια, Μόρφωση και πλούτη... Αυτά δεν είναι εύκολα να ταιριάσουν. 476 00:27:02,009 --> 00:27:04,188 Και θέλεις και αγάπη επιπλέον; 477 00:27:04,188 --> 00:27:06,088 Είσαι σπουδαία. 478 00:27:06,388 --> 00:27:07,624 Μητέρα! Αρκεί! 479 00:27:09,607 --> 00:27:10,964 Φεύγω. 480 00:27:16,636 --> 00:27:18,139 Κύριε Κουαν! 481 00:27:18,139 --> 00:27:20,106 Χρειάζομαι ένα χάπι για τον πονοκέφαλο. 482 00:27:28,919 --> 00:27:30,283 Ας μιλήσουμε. 483 00:27:32,031 --> 00:27:33,984 Μην με παρεξηγείς. Εγώ δεν το έκανα αυτό. 484 00:27:33,984 --> 00:27:35,535 Αυτό είναι μόνο ευσεβής πόθος της μητέρας μου. 485 00:27:36,860 --> 00:27:39,840 Ξέρω ότι έχεις φρικάρει 486 00:27:39,840 --> 00:27:41,608 επειδή έδειξα φιλία στην Γιουν Σεουλ 487 00:27:41,608 --> 00:27:43,151 Μα δεν ήταν αλήθεια. 488 00:27:43,151 --> 00:27:46,426 Αυτό ήταν... 489 00:27:47,126 --> 00:27:49,017 Πάντως, δεν ήταν αληθινό. 490 00:27:51,407 --> 00:27:52,092 Χιουνγκ! 491 00:27:52,092 --> 00:27:53,175 Κατάλαβα. Φύγε τώρα. 492 00:27:53,175 --> 00:27:54,472 Πως μπορώ να φύγω έτσι απλά; 493 00:27:54,472 --> 00:27:56,129 Ακόμα υπάρχει παρεξήγηση. 494 00:27:59,059 --> 00:28:03,116 Πιστεύεις ότι είμαι έτσι εξαιτίας της παρεξήγησης; 495 00:28:03,116 --> 00:28:03,801 Τότε ποιος είναι ο λόγος; 496 00:28:03,801 --> 00:28:05,869 Δεν είναι παρεξήγηση. 497 00:28:05,869 --> 00:28:07,462 Αλλά θυμός με σένα. 498 00:28:07,462 --> 00:28:09,366 Δεν της ζήτησα εγώ να έρθει. 499 00:28:09,366 --> 00:28:11,885 Δεν θύμωσα που την κάλεσες. 500 00:28:11,885 --> 00:28:14,428 Δεν είναι το είδος της γυναίκας που θα ερχόταν επειδή την κάλεσες. 501 00:28:14,428 --> 00:28:16,547 Τίποτα από αυτά δεν έχει σημασία. 502 00:28:16,547 --> 00:28:22,359 Ο λόγος που είμαι θυμωμένος είναι αυτός 503 00:28:22,359 --> 00:28:23,809 την ταπείνωσες εκεί πέρα 504 00:28:25,242 --> 00:28:25,960 Τι; 505 00:28:25,960 --> 00:28:29,696 Αυτό ήταν ένα άβολο μέρος για εκείνη που συνάντησε την οικογένεια για πρώτη φορά. 506 00:28:29,696 --> 00:28:32,545 Έπρεπε στ’αλήθεια να το κάνεις αυτό; 507 00:28:32,545 --> 00:28:35,369 "Ήδη γνωρίζεστε;" 508 00:28:35,369 --> 00:28:36,812 είδες την έκφραση της; 509 00:28:36,812 --> 00:28:40,052 δεν μπορούσες απλά να την αφήσεις ήσυχή; 510 00:28:40,052 --> 00:28:47,050 Πάντα συγκεντρώνεσαι σε αυτό που χάνεις εσύ και δεν σε νοιάζει ποτέ αν πληγωθούν οι άλλοι 511 00:28:47,050 --> 00:28:50,998 Έτσι έχεις ζήσει και έτσι είναι η προσωπικότητα σου. 512 00:28:50,998 --> 00:28:55,067 Χιουνγκ, στ’αλήθεια αγαπάς αυτήν την γυναίκα; 513 00:29:04,359 --> 00:29:05,191 Εμπρός; 514 00:29:05,191 --> 00:29:11,271 Είμαι η Γκιλ ΛαΙμ. Συγγνώμη αλλά το πρόγραμμα συμπίπτει. 515 00:29:11,271 --> 00:29:16,393 Μπορούμε να κάνουμε το αυριανό απογευματινό μάθημα, το πρωί; 516 00:29:16,393 --> 00:29:21,948 Κανένα πρόβλημα, αλλά θα μπορούσα να σε συναντήσω τώρα ΡαΙμ; 517 00:29:23,649 --> 00:29:24,699 Ευχαριστώ. 518 00:29:24,699 --> 00:29:26,989 Θα σε καλέσω όταν είμαι κοντά. 519 00:29:27,759 --> 00:29:29,589 Γιατί θα συναντήσεις την Γκιλ ΛαΙμ; 520 00:29:31,211 --> 00:29:35,159 Είναι το μόνο άτομο που μπορεί να με κάνει να νοιώσω καλά τώρα. 521 00:29:50,592 --> 00:29:52,127 Είμαι ο Κιμ ΤσουΓουαν 522 00:29:52,127 --> 00:29:53,706 Μπορούμε να συναντηθούμε; 523 00:30:03,455 --> 00:30:06,205 Δεν έχεις τίποτα να μου πεις; 524 00:30:07,526 --> 00:30:10,292 Χάρηκα που σε είδα νωρίτερα. 525 00:30:11,992 --> 00:30:14,559 Τι σχέση έχεις με τον ΓουΓιουνγκ; 526 00:30:15,192 --> 00:30:17,026 Είναι πρώην; 527 00:30:17,026 --> 00:30:18,392 Είσαι σίγουρη; 528 00:30:18,392 --> 00:30:23,726 όπως το βλέπω εγώ, εσείς οι δυο ακόμα αγαπιέστε. 529 00:30:23,726 --> 00:30:25,459 Δεν θα είδες καλά. 530 00:30:25,926 --> 00:30:29,492 Καλώς, Ας πούμε ότι διαφωνείς. 531 00:30:29,492 --> 00:30:30,799 Αλλά όχι ο ΓουΓιουνγκ. 532 00:30:30,799 --> 00:30:33,559 Αυτός ακόμα σε αγαπάει. 533 00:30:33,559 --> 00:30:35,192 Αλήθεια; 534 00:30:35,192 --> 00:30:40,959 Στο παρελθόν και ακόμα και τώρα, ο Τσοι ΓουΓιουνγκ πάντα εξομολογούνταν την αλήθεια σε άλλα άτομα. 535 00:30:43,826 --> 00:30:45,992 Τι είναι αυτό που θέλεις; 536 00:30:45,992 --> 00:30:49,959 Αν έχει σχέση με τα αισθήματα, δεν νομίζεις ότι το παρατραβάς; 537 00:30:49,959 --> 00:30:51,626 Πραγματικά σκέφτεσαι να με παντρευτείς; 538 00:30:51,626 --> 00:30:53,592 Μια άνοιξη που ανθίζει. 539 00:30:53,592 --> 00:30:54,426 Μου αρέσει. 540 00:30:54,426 --> 00:30:56,492 Πραγματικά. 541 00:30:56,492 --> 00:30:59,392 Γιατί πρέπει να χρησιμοποιηθώ στον καυγά σου με τον ΓουΓιουνγκ; 542 00:30:59,392 --> 00:31:04,159 Ξέρω τι κυνηγάτε εσείς οι δυο και προσπάθησα να καταλάβω και τώρα ερχόμαστε σε αυτό. 543 00:31:04,159 --> 00:31:07,026 ήδη είναι τα χέρια μου γεμάτα με τις δικές μου υποθέσεις. 544 00:31:07,026 --> 00:31:08,759 Το ξέρω. 545 00:31:08,759 --> 00:31:10,859 Γι’αυτό είμαι τέλεια. 546 00:31:10,859 --> 00:31:14,092 Εξάλλου δεν θα μπορέσεις να έχεις ένα ευτυχισμένο τέλος με την Γκιλ ΛαΙμ. 547 00:31:14,092 --> 00:31:17,359 Επειδή δεν σκοπεύω να ανακατεύομαι με την προσωπική ζωή του συζύγου μου. 548 00:31:18,359 --> 00:31:20,492 Γι’αυτό σε συμπάθησε η μητέρα μου. 549 00:31:20,492 --> 00:31:21,492 Με συμπάθησε; 550 00:31:21,492 --> 00:31:23,430 Αυτό είναι το πρόβλημα. 551 00:31:23,430 --> 00:31:26,249 Αλλά ο ΓουΓιουνγκ είναι ακόμα πραγματικά ερωτευμένος μαζί σου 552 00:31:26,249 --> 00:31:28,206 Μου κάνεις τώρα κήρυγμα σχετικά 553 00:31:28,206 --> 00:31:31,736 με την αποτελεσματικότητα του έρωτα; 554 00:31:31,736 --> 00:31:33,686 Η Γκιλ ΛαΙμ έχει κάποιες ικανότητες. 555 00:31:33,686 --> 00:31:35,769 Πως μπόρεσε να αλλάξει ένα άτομο τόσο; 556 00:31:35,769 --> 00:31:37,866 Το ξέρω. 557 00:31:37,866 --> 00:31:40,307 Αυτή η γυναίκα ήταν πάντα έτσι. 558 00:31:40,675 --> 00:31:42,987 Την αγαπάς τόσο πολύ. 559 00:31:43,794 --> 00:31:45,791 Μα τι μπορείς να κάνεις αφού δεν μπορείς να με μεταπείσεις; 560 00:31:45,791 --> 00:31:51,671 Έχω γιατρευτεί από αυτήν την ορμονική ασθένεια, εδώ και καιρό. 561 00:32:04,685 --> 00:32:08,645 Είσαι η πρώτη κοπέλα, που μου ζήτησε να συναντηθούμε σε μια ταβέρνα που ψήνει χοιρινή πέτσα. 562 00:32:09,538 --> 00:32:12,881 Έχω συναντήσει πολλούς άντρες σε ταβέρνα που ψήνει χοιρινή πέτσα. 563 00:32:12,881 --> 00:32:16,372 Μα δεν έχεις συναντήσει ποτέ έναν αστέρα σε τέτοια ταβέρνα. 564 00:32:16,372 --> 00:32:18,965 Έχω συναντήσει τον ξάδερφο του αστέρα εδώ. 565 00:32:18,965 --> 00:32:20,858 Αχ, να χαρείς.... 566 00:32:21,287 --> 00:32:23,384 Μην μιλάς γι’αυτό τον κόπανο. 567 00:32:23,384 --> 00:32:26,524 Αν το πω αυτό μπορεί να θυμώσεις αλλά... 568 00:32:27,331 --> 00:32:31,325 Σου ζήτησα να συναντηθούμε για να τον κάνω να θυμώσει. 569 00:32:31,325 --> 00:32:34,651 Ήταν δίπλα μου όταν μου τηλεφώνησες νωρίτερα. 570 00:32:36,109 --> 00:32:37,855 Μήπως μαλώσατε εσείς οι δύο; 571 00:32:39,127 --> 00:32:41,688 Σήμερα, ο ΤζουΓουαν έκανε.. 572 00:32:42,139 --> 00:32:44,553 ..κάτι... 573 00:32:44,553 --> 00:32:47,936 Που με θύμωσε πάρα πολύ. 574 00:32:48,640 --> 00:32:52,530 Το κάνει αυτό σε μένα συνέχεια. 575 00:32:52,530 --> 00:32:54,713 Είναι έτσι ο χαρακτήρας του. 576 00:33:02,154 --> 00:33:03,397 Εγώ έχω.. 577 00:33:04,616 --> 00:33:06,473 συναντήσει πολλές γυναίκες. 578 00:33:06,473 --> 00:33:09,992 Μα ακόμα δεν τις καταλαβαίνω. 579 00:33:09,992 --> 00:33:13,923 Μια γυναίκα που αγάπησα για πρώτη και τελευταία φορά στην ζωή μου.. 580 00:33:15,366 --> 00:33:18,653 Επέστρεψε σαν ο κακούργος στην ζωή μου. 581 00:33:20,289 --> 00:33:22,182 Εγώ δεν ξέρω 582 00:33:22,634 --> 00:33:24,435 τι να κάνω. 583 00:33:27,325 --> 00:33:32,736 Όλοι οι κακούργοι στον κόσμο προκαλούν πληγές. 584 00:33:33,269 --> 00:33:38,540 Οι γυναίκες μερικές φορές συνεχίζουν να αγαπούν 585 00:33:38,540 --> 00:33:40,851 μέσα από έντονο μίσος. 586 00:33:41,605 --> 00:33:46,551 Απ`ότι μπορώ να δω, φαίνεται ότι υπάρχει μια παρεξήγηση μεταξύ σας. 587 00:33:46,551 --> 00:33:48,183 Το ξέρω. 588 00:33:48,183 --> 00:33:52,095 Και γι`αυτόν τον λόγο δεν μπορώ να την βρω. 589 00:33:53,679 --> 00:33:56,680 Φοβάμαι να ανακαλύψω τον λόγο που η Σεουλ φέρεται έτσι, 590 00:33:57,162 --> 00:33:59,495 Επειδή μπορεί να είναι εξαιτίας μου. 591 00:34:01,574 --> 00:34:03,839 Φοβάμαι, 592 00:34:05,111 --> 00:34:06,879 Να το μάθω αυτό. 593 00:34:31,806 --> 00:34:36,474 Είναι ήδη αρκετές φορές που γύρισα πίσω. 594 00:34:36,474 --> 00:34:40,739 Απλά χαμογέλασα σαν να μην σε ήξερα. 595 00:34:40,739 --> 00:34:45,483 Προσπάθησα να εξαπατήσω τον εαυτό μου χωρίς λόγια 596 00:34:45,483 --> 00:34:49,859 Είσαι μπερδεμένη επειδή δεν ξέρεις τα αισθήματα μου; 597 00:34:49,859 --> 00:34:54,771 Φοβάμαι την λέξη "Σ` αγαπώ" 598 00:34:54,771 --> 00:34:59,136 Είναι λέξη που δεν έχω συνηθίσει. 599 00:34:59,136 --> 00:35:03,873 Με τα μουδιασμένα μου χείλη, φωνάζω "Σ`αγαπώ" 600 00:35:03,873 --> 00:35:07,596 στην γυρισμένη σου πλάτη. 601 00:35:07,596 --> 00:35:12,743 Σαν να μπορούμε να αναπνεύσουμε κάτω από τον ίδιο ουρανό. 602 00:35:12,743 --> 00:35:17,201 Η μόνη επιθυμία που δεν μπορώ να πραγματοποιήσω. 603 00:35:17,201 --> 00:35:23,106 Μόνο η αγάπη που μεγαλώνει μέρα με την μέρα χωρίς να το καταλαβαίνω 604 00:35:23,106 --> 00:35:26,497 Υπάρχει μόνο αντάλλαγμα σε πόνο. 605 00:35:26,497 --> 00:35:31,087 Ακόμα και αν με πεθαίνει ο πόνος μου, θα μείνω εδώ. 606 00:35:31,087 --> 00:35:35,599 Ισως απλά να χαμογελάω στο πλάι σου. 607 00:35:35,599 --> 00:35:38,067 Ακόμα και αν δεν είμαστε ευτυχισμένοι, 608 00:35:38,067 --> 00:35:41,257 Ακόμα και αν δεν μπορεί να αντιστραφεί 609 00:35:41,257 --> 00:35:45,059 Είναι η αγάπη που επέλεξα. 610 00:35:49,291 --> 00:35:50,041 Τι; 611 00:35:50,685 --> 00:35:52,171 Για τι πράγμα μιλάς τώρα; 612 00:35:52,171 --> 00:35:54,237 Μόλις συνάντησα τον υπεύθυνο 613 00:35:54,237 --> 00:35:56,281 Είπε ότι ξεπλήρωσες το μισό δάνειο. 614 00:35:56,281 --> 00:35:58,325 Τι ανοησίες λες τώρα; 615 00:35:58,325 --> 00:35:59,592 Έχω ακόμα εκπρόθεσμα χρέη για τους τόκους δύο μηνών. 616 00:35:59,592 --> 00:36:02,139 Γι`αυτό όταν ρώτησα αν έγινε κάποιο λάθος, 617 00:36:02,139 --> 00:36:03,857 Είπε ότι δεν υπήρχαν εκπρόθεσμα χρέη. 618 00:36:03,857 --> 00:36:06,133 Και ακόμα έχεις ξεπληρώσει το μισό δάνειο. 619 00:36:06,133 --> 00:36:08,959 Ήταν παράξενο το γεγονός ότι παρόλο που είχε περάσει η προθεσμία, 620 00:36:08,959 --> 00:36:11,520 Δεν υπήρχε τηλεφώνημα από την τράπεζα. 621 00:36:11,520 --> 00:36:13,053 Κάλεσε την τράπεζα. 622 00:36:13,053 --> 00:36:15,507 Και δώσε μου να μιλήσω με τον υπεύθυνο. 623 00:36:26,327 --> 00:36:27,792 Πρόσεχε! 624 00:36:45,739 --> 00:36:49,525 Με συγχωρείτε αλλά δεν μπορείτε να καπνίζετε εδώ. 625 00:36:49,525 --> 00:36:50,625 Τι; 626 00:36:50,625 --> 00:36:53,316 Ποια είσαι εσύ και λες ότι δεν μπορώ; 627 00:36:53,316 --> 00:36:54,849 Αυτός είναι δημόσιος χώρος. 628 00:36:54,849 --> 00:36:57,403 Και όπως μπορείτε να δείτε, είναι περιοχή για μη καπνιστές. 629 00:36:57,403 --> 00:36:59,400 Και επιπλέον, υπάρχουν παιδιά εδώ. 630 00:36:59,400 --> 00:37:01,741 Και επίσης πρέπει να φροντίζετε την υγεία σας. 631 00:37:02,156 --> 00:37:03,363 Τι φριχτή μέρα.... 632 00:37:03,363 --> 00:37:04,592 Γιατί δεν φεύγεις από δω!! 633 00:37:05,506 --> 00:37:07,325 Δεν νομίζεις ότι το παρατραβάς; 634 00:37:07,325 --> 00:37:09,368 Προκαλείς ζημιά στους άλλους ανθρώπους. 635 00:37:09,368 --> 00:37:11,125 και γιατί είσαι τόσο ξεδιάντροπος; 636 00:37:11,125 --> 00:37:11,825 Τι; 637 00:37:11,825 --> 00:37:12,545 Αυτό... 638 00:37:15,059 --> 00:37:16,273 Αχχχ..... Άφησε με! 639 00:37:16,273 --> 00:37:19,281 Άφησε με... Σου είπα να με αφήσεις! 640 00:37:19,989 --> 00:37:21,033 Είναι αυτός ο άντρας. 641 00:37:21,033 --> 00:37:23,159 Ξέρεις ότι έκανες λάθος. 642 00:37:23,159 --> 00:37:24,559 Θα της ζητήσεις συγγνώμη; 643 00:37:24,559 --> 00:37:25,525 Αν το κάνεις, θα σε αφήσω. 644 00:37:25,525 --> 00:37:29,025 Καλά...καλά... θα το κάνω. 645 00:37:29,025 --> 00:37:31,559 Όμως αυτός ο άντρας 646 00:37:31,559 --> 00:37:34,359 που με προστάτεψε σπρώχνοντας το κεφάλι μου κάτω. 647 00:37:34,359 --> 00:37:36,325 Δεν είναι αυτός ο άντρας. 648 00:37:38,925 --> 00:37:41,492 Συγγνώμη. 649 00:37:42,559 --> 00:37:45,359 Ο άντρας που στέκεται μπροστά μου 650 00:37:45,359 --> 00:37:47,292 Είναι πιο κουλ από εκείνον τον άντρα. 651 00:37:47,292 --> 00:37:49,092 Είσαι καλά; 652 00:37:49,092 --> 00:37:50,792 Αν είμαι καλά; 653 00:37:51,925 --> 00:37:53,059 Τότε... 654 00:37:53,692 --> 00:37:55,525 Με συγχωρείς! 655 00:37:56,706 --> 00:37:58,525 Δεν με αναγνώρισες; 656 00:37:59,159 --> 00:38:01,192 Συναντηθήκαμε στην σχολή. 657 00:38:01,192 --> 00:38:02,925 Με πέρασες για ηθοποιό. 658 00:38:02,925 --> 00:38:04,292 Το ξέρω. 659 00:38:04,292 --> 00:38:06,525 Αλλά είμαι κάπως βιαστικός τώρα. 660 00:38:09,359 --> 00:38:12,859 Τι στο καλό; Δεν ήθελε να με δει; 661 00:38:16,118 --> 00:38:18,559 Εσύ ήσουν που πλήρωσες τα χρήματα; 662 00:38:18,559 --> 00:38:21,792 Οι κασκαντέρ είναι τόσο κινητικοί. 663 00:38:21,792 --> 00:38:23,559 Θα μπορούσες να μου μιλήσεις στο τηλέφωνο. 664 00:38:23,559 --> 00:38:27,025 Όποτε υπάρχει κάποιο πρόβλημα, εσείς εμφανίζεστε μπροστά μου και μου φωνάζετε. 665 00:38:27,025 --> 00:38:28,759 Σε ρώτησα αν ήσουν εσύ που πλήρωσε τα χρήματα! 666 00:38:28,759 --> 00:38:31,092 Γιατί ξεπλήρωσες το δάνειο της σχολής; 667 00:38:31,092 --> 00:38:33,525 Που άκουσες για το δάνειο; 668 00:38:33,525 --> 00:38:34,859 Μήπως σου είπε η Γκιλ ΛαΙμ; 669 00:38:34,859 --> 00:38:36,759 Ότι η σχολή έχει χρέη; 670 00:38:37,025 --> 00:38:39,759 Δεν ήταν απαραίτητα αυτή που μου το πε. 671 00:38:39,759 --> 00:38:40,859 Μα η κατάσταση είναι παρόμοια 672 00:38:40,859 --> 00:38:42,925 Πως είναι παρόμοια η κατάσταση; 673 00:38:42,925 --> 00:38:44,792 Εξήγησε το με ακρίβεια. 674 00:39:15,209 --> 00:39:17,724 Εμπειρία: Σερβιτόρα 6 μήνες, Πλυντήριο αυτοκινήτων 2 μήνες, Επιπλέον 3 μήνες.. 675 00:39:23,893 --> 00:39:26,065 Ααα, τι φασαρία! 676 00:39:28,212 --> 00:39:29,362 Εμπρός. 677 00:39:31,725 --> 00:39:34,136 Ένα δάνειο με εμπρόθεσμους τόκους; 678 00:39:35,364 --> 00:39:37,282 Ήμουν στο γραφείο σου 679 00:39:37,282 --> 00:39:39,272 Και τυχαία απάντησα στο τηλέφωνο. 680 00:39:39,272 --> 00:39:39,861 Είναι ξεκάθαρο; 681 00:39:39,861 --> 00:39:42,383 Αν είχες απαντήσει το τηλέφωνο, θα έπρεπε να πει το είχες πει. 682 00:39:42,383 --> 00:39:43,925 Γιατί ξεπλήρωσες το χρέος; 683 00:39:43,925 --> 00:39:46,006 Ας πούμε ότι κάνω μια επένδυση. 684 00:39:46,006 --> 00:39:47,584 Μια επένδυση σε πολιτισμικές επιχειρήσεις . 685 00:39:47,584 --> 00:39:49,597 Και άλλες σχολές δράσης, δέχονται επενδύσεις. 686 00:39:49,597 --> 00:39:52,112 Δεν θέλω να έχω επένδυση από εσένα. 687 00:39:52,112 --> 00:39:53,784 Αφού ξεκίνησε η σχολή, 688 00:39:53,784 --> 00:39:56,524 μας πήρε πέντε χρόνια να μεταφερθούμε στο κτίριο. 689 00:39:56,524 --> 00:39:58,382 Το προσωπικό και εγώ 690 00:39:58,382 --> 00:40:00,417 Δουλέψαμε πολύ σκληρά για να το πετύχουμε αυτό. 691 00:40:00,417 --> 00:40:02,468 Και μετά εσύ μας ξεγέλασες όλους μονομιάς. 692 00:40:02,468 --> 00:40:04,705 Κατάλαβες; 693 00:40:04,705 --> 00:40:05,998 Τότε, τι μπορώ να κάνω; 694 00:40:05,998 --> 00:40:08,970 Δεν θέλω η Γκιλ ΛαΙμ να απαντήσει αυτό το τηλεφώνημα από την τράπεζα. 695 00:40:08,970 --> 00:40:10,828 Απάντησα το τηλέφωνο καθώς ήμουν εκεί τυχαία. 696 00:40:10,828 --> 00:40:12,559 Δεν νομίζεις ότι δεν έχει απαντήσει αυτό το τηλεφώνημα; 697 00:40:12,559 --> 00:40:15,625 Αν απαντούσε το τηλέφωνο θα έλεγε τις γνωστές ανοησίες της όπως "Λυπάμαι" 698 00:40:15,625 --> 00:40:16,892 Δεν το θέλω αυτό. 699 00:40:16,892 --> 00:40:18,437 Και γι’αυτό πλήρωσα τα χρήματα. 700 00:40:18,437 --> 00:40:21,687 Πλήρωσα το μισό δάνειο επειδή θα μου το έκανες αυτό αν το πλήρωνα εντελώς 701 00:40:21,687 --> 00:40:23,088 Μην ανησυχείς. 702 00:40:23,088 --> 00:40:24,999 Οι υπολογισμοί μου είναι ακριβείς. 703 00:40:24,999 --> 00:40:26,659 Δεν είναι ελεημοσύνη. 704 00:40:26,659 --> 00:40:27,925 Γι’αυτό ξεπλήρωσε μου το ποσό. 705 00:40:27,925 --> 00:40:28,468 Τακτικά. 706 00:40:28,468 --> 00:40:30,593 Δεν θα ξεπληρώσω το χρέος σε σένα. 707 00:40:30,983 --> 00:40:33,437 Γι’αυτό πάρε τα λεφτά σου πίσω. 708 00:40:33,437 --> 00:40:35,609 Θα το πω στην τράπεζα. 709 00:40:41,259 --> 00:40:42,575 Τι; 710 00:40:42,575 --> 00:40:45,000 Ο πρόεδρος Κιμ ξεπλήρωσε ένα δάνειο; 711 00:40:45,000 --> 00:40:45,725 Τίνος το δάνειο; 712 00:40:45,725 --> 00:40:49,505 Της Γκιλ ΛαΙμ, μιας κασκαντέρ, την σχολή 713 00:40:49,505 --> 00:40:50,725 Αλήθεια; 714 00:40:51,725 --> 00:40:54,613 Αν ένας άντρας ξεπληρώνει το χρέος μιας γυναίκας 715 00:40:54,613 --> 00:40:56,359 σημαίνει ότι αυτή η γυναίκα που είναι έγκυος 716 00:40:56,359 --> 00:40:58,027 θα μπορούσε να τον έχει απειλήσει 717 00:40:58,027 --> 00:40:59,984 ή να τον έχει απειλήσει 718 00:40:59,984 --> 00:41:03,265 Ή να τον απειλεί. 719 00:41:03,669 --> 00:41:06,125 Μαζί με την κλειστοφοβία και την εγκυμοσύνη. 720 00:41:06,125 --> 00:41:08,360 Ας τραβήξουμε το σχέδιο μας περαιτέρω. 721 00:41:08,360 --> 00:41:10,125 Είναι το καλύτερο; 722 00:41:11,259 --> 00:41:14,920 Θα το κάνω να είναι. 723 00:41:16,592 --> 00:41:18,659 Το ήξερα, γι’αυτό 724 00:41:18,659 --> 00:41:20,959 έκλεισα ραντεβού με την ψυχολόγο του Προέδρου Κιμ 725 00:41:20,959 --> 00:41:23,104 Αλήθεια; Τι ώρα; 726 00:41:23,104 --> 00:41:24,992 Σου φαίνομαι για τρελάρας; 727 00:41:24,992 --> 00:41:26,925 Φυσικά! Ναι! 728 00:41:26,925 --> 00:41:28,666 Αλήθεια; 729 00:41:31,525 --> 00:41:32,275 Τι; 730 00:41:34,125 --> 00:41:35,125 Εσύ! 731 00:41:45,692 --> 00:41:50,259 Τι συμπτώματα έχουν οι άνθρωποι που έρχονται εδώ; 732 00:41:50,259 --> 00:41:53,125 Συνήθως νοιώθουν δυστυχισμένοι. 733 00:41:54,659 --> 00:41:57,659 Τι συμπτώματα έχετε εσείς; 734 00:41:58,259 --> 00:42:00,525 Νομίζω ότι έχω 735 00:42:01,692 --> 00:42:04,859 Κλειστοφοβία 736 00:42:06,425 --> 00:42:08,860 Την διάγνωση θα την κάνω εγώ, που είμαι ψυχίατρος. 737 00:42:09,335 --> 00:42:11,739 Πείτε μου τα συμπτώματα σας. 738 00:42:12,168 --> 00:42:16,115 Πρώτα απ`όλα, δεν μπορώ να μπω σε ανελκυστήρες. 739 00:42:16,115 --> 00:42:18,809 Αλλά κάποιες μέρες μπορώ. 740 00:42:18,809 --> 00:42:21,502 Και δεν μπορώ να μπω σε Νορεμπανγκ (δωμάτια τραγουδιών) 741 00:42:21,502 --> 00:42:24,528 Νομίζω ότι μπορεί να είμαι κλειστοφοβικός αλλά.. 742 00:42:24,528 --> 00:42:28,801 ανεβαίνω το αεροπλάνο κανονικά όταν πηγαίνω σε επαγγελματικά ταξίδια. 743 00:42:28,801 --> 00:42:30,412 Η κλειστοφοβία δεν δείχνει πάντα 744 00:42:30,412 --> 00:42:33,809 Τα ίδια συμπτώματα σε όλους. 745 00:42:33,809 --> 00:42:35,620 Ο φόβος ενός κλειστού και στενού χώρου 746 00:42:35,620 --> 00:42:39,459 Μπορεί να διαφέρει ανάλογα το άτομο 747 00:42:39,459 --> 00:42:40,825 Αλήθεια; 748 00:42:40,825 --> 00:42:43,392 Αλλά αν έχω αυτά τα συμπτώματα, 749 00:42:43,392 --> 00:42:45,233 Έχω δίκιο ότι είναι κλειστοφοβία; 750 00:42:45,233 --> 00:42:48,992 Για να επιβεβαιωθούμε, θα χρειαστεί να κάνουμε κάποια τεστ. 751 00:42:48,992 --> 00:42:52,125 Αλλά, πότε ξεκίνησαν τα συμπτώματα; 752 00:42:52,125 --> 00:42:53,192 Εε; 753 00:42:54,592 --> 00:42:55,859 Αα! 754 00:42:56,170 --> 00:42:57,992 Μάλλον... 755 00:42:59,292 --> 00:43:02,159 Όταν άρχισα να μισώ αυτόν τον τύπο; 756 00:43:02,159 --> 00:43:03,659 Ποιον τύπο; 757 00:43:03,659 --> 00:43:07,259 Είναι νέος, ψηλός, πλούσιος και όμορφος. 758 00:43:07,259 --> 00:43:09,725 Αν μπορούσα να πω ότι του έλειπε κάτι, 759 00:43:09,725 --> 00:43:11,825 Αυτό θα ήταν στην προσωπικότητα του. 760 00:43:11,825 --> 00:43:14,259 Πάντα με ρωτάει " Είναι αυτό το καλύτερο;" 761 00:43:14,259 --> 00:43:18,692 Κάθε φορά που το κάνει αυτό, νοιώθω να γίνομαι μικρότερος. 762 00:43:18,692 --> 00:43:21,192 Είναι μόνο το αίσθημα του μίσους; 763 00:43:22,159 --> 00:43:22,903 Τι; 764 00:43:22,903 --> 00:43:26,592 Θα μπορούσε να είναι μια πολύ δυνατή επιθυμία; 765 00:43:29,421 --> 00:43:30,959 Για τι πράγμα μιλάτε; 766 00:43:30,959 --> 00:43:31,959 Συγγνώμη. 767 00:43:31,959 --> 00:43:33,059 Συγγνώμη. 768 00:43:33,059 --> 00:43:35,725 Πήραμε αυτή την απόφαση αφού το σκεφτήκαμε πολύ καιρό. 769 00:43:37,137 --> 00:43:38,225 Και εσύ το ίδιο; 770 00:43:38,225 --> 00:43:39,559 Ναι. 771 00:43:39,559 --> 00:43:43,259 Νοιώθω σαν να γύρισα πίσω στον στρατό. Δεν αντέχω άλλο πια. 772 00:43:43,259 --> 00:43:44,992 Λυπάμαι. 773 00:43:46,559 --> 00:43:48,859 Δεν νομίζετε ότι είναι κρίμα αφού φτάσατε μέχρι εδώ; 774 00:43:49,692 --> 00:43:51,392 Έχετε την αυτοπεποίθηση ότι δεν θα το μετανιώσετε; 775 00:43:51,392 --> 00:43:53,492 Μπορεί να είναι κρίμα αλλά.... 776 00:43:53,492 --> 00:43:55,892 Όταν σκέφτομαι το μέλλον, το μυαλό μου είναι κενό 777 00:43:56,759 --> 00:43:58,192 Και νοιώθω φοβισμένος. 778 00:44:00,659 --> 00:44:01,659 Εντάξει. 779 00:44:01,925 --> 00:44:05,825 Εντάξει, κοίταξε με. Δεν φταις εσύ. 780 00:44:05,825 --> 00:44:07,825 Δεν μπορούν όλοι να έχουν το ίδιο όνειρο. 781 00:44:07,825 --> 00:44:11,759 Ότι και να κάνετε στο μέλλον, σας παρακαλώ να κάνετε κάτι που θα κάνει την καρδιά σας να χτυπάει δυνατά. 782 00:44:11,759 --> 00:44:13,459 Τότε αυτό θα πρέπει να είναι το όνειρο σας. 783 00:44:13,459 --> 00:44:15,792 Για την περίοδο που ήσασταν εδώ, 784 00:44:16,392 --> 00:44:19,525 Δεν μπόρεσα να σας φροντίσω καλά. 785 00:44:19,525 --> 00:44:20,892 Και λυπάμαι πολύ γι’αυτό. 786 00:44:20,892 --> 00:44:21,859 Δεν είναι έτσι. 787 00:44:21,859 --> 00:44:23,392 Συγγνώμη... 788 00:44:23,392 --> 00:44:24,592 όχι. 789 00:44:25,225 --> 00:44:27,259 Εσείς παιδιά τα πήγατε καλά. 790 00:44:28,025 --> 00:44:29,592 Να είστε καλά. 791 00:44:41,959 --> 00:44:44,459 Ας κάνουμε την πρακτική εξάσκηση νωρίτερα. 792 00:44:44,459 --> 00:44:46,225 Επέλεξε ημερομηνία και τοποθεσία. 793 00:44:46,225 --> 00:44:47,459 Εντάξει. 794 00:44:57,925 --> 00:45:01,359 Εγώ είμαι. Είπες ότι ήθελες να έρθεις στην πρακτική εξάσκηση, σωστά; 795 00:45:04,959 --> 00:45:07,925 Κρατάω την υπόσχεση μου επειδή τα πήγες καλά την τελευταία φορά. 796 00:45:07,925 --> 00:45:10,725 Φεύγουμε την Τετάρτη, γι’αυτό ντύσου ζεστά. 797 00:45:10,725 --> 00:45:11,659 Το μέρος; 798 00:45:11,659 --> 00:45:12,859 θα το αποφασίσουμε τώρα αυτό. 799 00:45:12,859 --> 00:45:15,359 Δεν μπορώ εγώ να αποφασίσω την τοποθεσία; 800 00:45:15,359 --> 00:45:17,792 Η σχολή φαίνεται να μην έχει και πολλά χρήματα. 801 00:45:18,092 --> 00:45:19,225 Τζάμπα φαί και ύπνο, 802 00:45:19,225 --> 00:45:20,859 Καθαρή φύση, 803 00:45:20,859 --> 00:45:22,092 ευχάριστη ατμόσφαιρα, 804 00:45:22,092 --> 00:45:24,359 και η καλύτερη γεωγραφική τοποθεσία. 805 00:45:24,359 --> 00:45:24,959 Εντάξει; 806 00:45:24,959 --> 00:45:27,659 Απόλυτα εντάξει αν είναι το φαί και ο ύπνος τζάμπα 807 00:45:27,659 --> 00:45:31,025 Η ΛαΙμ είναι πολύ στενοχωρημένη, γι’αυτό η εκδρομή αυτή είναι πολύ σημαντική. 808 00:45:31,025 --> 00:45:33,992 Γιατί είναι στενοχωρημένη; 809 00:45:34,759 --> 00:45:36,625 Δύο από τους εκπαιδευόμενους μας έφυγαν. 810 00:45:36,625 --> 00:45:39,459 Και ήταν αυτή η εκπαιδεύτρια τους. 811 00:45:39,459 --> 00:45:40,559 Και επιπλέον, 812 00:45:40,559 --> 00:45:44,125 Πιέζεις μπροστά όταν η ΛαΙμ είναι στενοχωρημένη. 813 00:45:44,125 --> 00:45:46,292 Τα λόγια που κάνουν την ΛαΙμ να λιποθυμάει είναι, 814 00:45:46,292 --> 00:45:50,225 " Γκιλ ΛαΙμ, ακόμα και η ύπαρξη σου είναι ένα θαύμα για μας" 815 00:45:50,225 --> 00:45:51,025 Ή... 816 00:45:51,025 --> 00:45:53,925 "Υπάρχει η ευωδία της λεβάντας στις κινήσεις σου" 817 00:45:53,925 --> 00:45:56,759 Ξέρεις ότι η λεβάντα είναι το σύμβολο του ζεστού αέρα. 818 00:45:58,725 --> 00:46:00,425 Θέλεις να σου πω κι άλλα; 819 00:46:00,425 --> 00:46:01,459 όχι ευχαριστώ. 820 00:46:02,059 --> 00:46:03,925 Έχω όμως δύο πράγματα για τα οποία είμαι περίεργος. 821 00:46:03,925 --> 00:46:05,359 Πρώτα, 822 00:46:05,359 --> 00:46:08,592 Σχετικά με το πλατό την προηγούμενη φορά και επίσης σε αυτήν την πρακτική, 823 00:46:08,592 --> 00:46:10,992 Γιατί με βοηθάς για να τα πάω καλά με την Γκιλ ΛαΙμ; 824 00:46:10,992 --> 00:46:12,659 Βγάζεις πολλά λεφτά. 825 00:46:12,659 --> 00:46:14,692 Ένα άτομο που βγάζει πολλά και ξοδεύει πολλά 826 00:46:14,692 --> 00:46:18,492 Εύχομαι να κρατήσεις γερά την ΛαΙμ και να μην την αφήσεις ποτέ να σου φύγει. 827 00:46:18,492 --> 00:46:20,659 Και επίσης να την προσέχεις. 828 00:46:21,492 --> 00:46:23,392 Και δεύτερο, 829 00:46:23,392 --> 00:46:26,592 Γιατί χρησιμοποιείς ανεπίσημη γλώσσα μαζί μου; 830 00:46:27,492 --> 00:46:29,159 Θα γίνω 31 του χρόνου. 831 00:46:29,159 --> 00:46:30,959 Εγώ είμαι 34. 832 00:46:32,125 --> 00:46:33,525 Σοβαρά!!! 833 00:46:34,459 --> 00:46:37,125 Φαίνεσαι τόσο νέος. 834 00:46:37,125 --> 00:46:38,125 Το ξέρω. 835 00:46:39,992 --> 00:46:42,892 Μπορείς να πηγαίνεις. Να προσέχεις την επόμενη φορά. 836 00:46:42,892 --> 00:46:46,892 Εντάξει. Θα σου στείλω μήνυμα για το μέρος 837 00:46:55,192 --> 00:47:01,160 θα επισκεφτώ το θέρετρο Μπισονγκ. Κλείσε ημερομηνία για την Τετάρτη. 838 00:47:33,976 --> 00:47:36,384 Θα ακολουθήσουμε το θέμα των Λευκών Χριστουγέννων. 839 00:47:36,384 --> 00:47:39,296 Αυτό θα είναι το θέμα της συναυλίας του Όσκα. 840 00:48:01,153 --> 00:48:04,032 Για ποιό λόγο φαίνεται να έχει τόση αυτοπεποίθηση μπροστά μου; 841 00:48:04,032 --> 00:48:05,038 Τι έκανε σωστό; 842 00:48:05,038 --> 00:48:06,284 Ποια; 843 00:48:07,374 --> 00:48:09,078 Δεν είναι τίποτα. 844 00:48:09,078 --> 00:48:09,549 Ααχ. 845 00:48:09,549 --> 00:48:10,889 Τι είναι αυτό; 846 00:48:11,307 --> 00:48:13,861 Είναι τα αγαθά που θα πουλήσουμε στην συναυλία. 847 00:48:14,392 --> 00:48:16,044 Κουβέρτα. 848 00:48:16,555 --> 00:48:17,716 Μαξιλαράκι. 849 00:48:19,016 --> 00:48:20,284 Μπλουζάκια. 850 00:48:22,529 --> 00:48:23,805 Αυτά είναι όλα; 851 00:48:23,805 --> 00:48:26,005 Και τι έγινε με τις χορηγίες; Δεν έχει χορηγίες; 852 00:48:26,005 --> 00:48:27,824 Ποια εταιρία θα σε χρηματοδοτήσει τώρα; 853 00:48:27,824 --> 00:48:30,117 Ξέρεις πόσοι καλλιτέχνες έχουν συναυλίες εκείνη τη μέρα; 854 00:48:30,117 --> 00:48:33,418 τότε οι φαν μου θα αποθαρρυνθούν. 855 00:48:33,418 --> 00:48:35,107 Είπες ότι έχει θέσεις για 2.000 άτομα; 856 00:48:35,107 --> 00:48:38,178 Ρυζοκούλουρα, μπισκότα και ποτά... Ετοιμάστε τα όλα. 857 00:48:38,178 --> 00:48:39,457 Νομίζεις ότι πρόκειται για φιλανθρωπική συναυλία; 858 00:48:39,457 --> 00:48:40,228 Τι κέρδος θα βγάλουμε από αυτό; 859 00:48:40,228 --> 00:48:41,589 Δεν έχει σημασία αν δεν βγάλουμε κέρδος. 860 00:48:41,589 --> 00:48:42,781 θα πληρώσω με τα δικά μου χρήματα. 861 00:48:42,781 --> 00:48:43,977 Μην ανησυχείς. 862 00:48:43,977 --> 00:48:45,673 Θα βγω έξω για λίγο. 863 00:48:45,673 --> 00:48:48,466 Που θα πας Δεν έχεις πρόβα; 864 00:48:49,659 --> 00:48:51,872 Να φέρω έναν καλεσμένο. 865 00:49:04,159 --> 00:49:06,849 Βλέποντας σε εδώ, πρέπει να υπέγραψες το συμβόλαιο. 866 00:49:06,849 --> 00:49:09,618 Ήρθες ως εδώ για να το ρωτήσεις αυτό; 867 00:49:09,618 --> 00:49:11,874 Φαίνεται ότι εσύ και εκείνη η ατζουμμά δεν έχετε καλή σχέση. 868 00:49:11,874 --> 00:49:14,271 Δεν είναι κάτι που πρέπει να σε αφορά. 869 00:49:14,271 --> 00:49:15,114 Υπέγραψες το συμβόλαιο; 870 00:49:15,114 --> 00:49:17,957 'Όχι ακόμα. Δοκιμάζω λίγο τα πράγματα εδώ. 871 00:49:19,518 --> 00:49:21,222 Παλιόπαιδο, πραγματικά! 872 00:49:22,848 --> 00:49:26,749 Αλλά αυτήν την σκύλα που πήρε το τραγούδι σου και μου το πούλησε, 873 00:49:26,749 --> 00:49:28,070 Γιατί δεν της κάνεις μήνυση; 874 00:49:28,070 --> 00:49:31,053 Ο αλήτης που δεν έχει σεβασμό στην δημιουργικότητα σου 875 00:49:31,053 --> 00:49:32,178 Δεν είμαι εγώ 876 00:49:32,178 --> 00:49:34,418 Αλλά εκείνη. 877 00:49:34,418 --> 00:49:36,037 Αλλά γιατί δεν κάνεις τίποτα; 878 00:49:37,517 --> 00:49:38,986 Είπε ότι θα το σκεφτεί. 879 00:49:38,986 --> 00:49:42,225 Για δες. Το ήξερα ότι θα συνέβαινε αυτό. 880 00:49:42,225 --> 00:49:43,862 Την γνωρίζεις έτσι; 881 00:49:45,951 --> 00:49:48,456 Καθώς πάντα τόνιζες κάτι, 882 00:49:48,456 --> 00:49:51,385 το ίδιο έκανα και εγώ σε εσένα αυτήν την φορά. 883 00:49:51,385 --> 00:49:53,225 Σίγουρα το είπες αυτό: 884 00:49:53,225 --> 00:49:54,792 "Ζήτα συγγνώμη από τον συνθέτη" 885 00:49:55,347 --> 00:49:57,669 Αυτό είναι το αποτέλεσμα που έβγαλες από την προσπάθεια σου; 886 00:49:57,669 --> 00:49:59,319 θα έπρεπε να το σκεφτείς πολύ σοβαρά. 887 00:49:59,319 --> 00:50:02,548 Πες μου. Την ξέρεις, σωστά; 888 00:50:02,548 --> 00:50:05,124 Μήπως την πίεσες να συμφωνήσει στην λογοκλοπία; 889 00:50:05,124 --> 00:50:05,874 Και αν το έκανα, τι; 890 00:50:05,874 --> 00:50:07,310 Γιατί; 891 00:50:07,310 --> 00:50:08,807 Επειδή ανησυχούσα για σένα. 892 00:50:10,340 --> 00:50:12,024 Με κάνεις και γελάω. 893 00:50:12,024 --> 00:50:17,468 Αν στ’αλήθεια ανησυχούσες για μένα, θα έπρεπε να υπογράψεις με μένα όχι με αυτήν. 894 00:50:18,851 --> 00:50:21,108 Που είναι το αφεντικό σου; 895 00:50:21,108 --> 00:50:23,754 Δεν έχω αφεντικό ακόμα. Δεν υπέγραψα ακόμα το συμβόλαιο. 896 00:50:23,754 --> 00:50:25,325 Σταμάτα να είσαι τόσο πεισματάρης. 897 00:50:25,325 --> 00:50:27,980 θα πρέπει να υποφέρεις τον δεσποτισμό των μεγάλων πρακτορείων. 898 00:50:27,980 --> 00:50:30,237 Τότε θα είσαι λιγότερο συγκαταβατικός. 899 00:50:31,927 --> 00:50:33,525 Που είναι εκείνη; 900 00:50:33,525 --> 00:50:35,478 Δεν ήρθε σήμερα; 901 00:50:35,478 --> 00:50:36,826 Έρχεσαι συχνά στο γραφείο; 902 00:50:36,826 --> 00:50:38,845 δεν ήταν εδώ όταν ήρθες; 903 00:50:38,845 --> 00:50:40,960 Θα πρέπει να έρχεται τουλάχιστον μια φορά την ημέρα. 904 00:50:42,646 --> 00:50:46,036 ήρθες να δεις εκείνη ή εμένα; 905 00:50:46,036 --> 00:50:48,292 Πάντα μου πας κόντρα. 906 00:50:50,059 --> 00:50:51,725 Πρέπει να κάνουμε πρόβα, γι’αυτό, 907 00:50:51,725 --> 00:50:54,381 Άφησε το σχεδιάγραμμα σου ανοιχτό για την επόμενη βδομάδα. 908 00:50:54,381 --> 00:50:55,656 Πρόβα; 909 00:50:55,656 --> 00:50:57,962 Θα κάνω μια Χριστουγεννιάτικη συναυλία. 910 00:50:57,962 --> 00:50:59,761 Και είσαι καλεσμένος μου. 911 00:51:01,338 --> 00:51:02,159 ποιος το αποφασίζει αυτό; 912 00:51:02,159 --> 00:51:04,525 Σου είπα να σταματήσεις τις χαζομάρες. 913 00:51:04,525 --> 00:51:07,059 Εξασκήσου γερά. 914 00:51:07,059 --> 00:51:08,792 Φεύγω. 915 00:52:10,194 --> 00:52:12,459 Απλά αφήστε τα φυσικά. 916 00:52:12,459 --> 00:52:14,884 Είπα ότι δεν θα κουνήσουμε 917 00:52:14,884 --> 00:52:17,251 ούτε δέντρο ούτε πέτρα. 918 00:52:17,251 --> 00:52:18,623 όπως μας ζητήσατε, 919 00:52:18,623 --> 00:52:21,345 Έχουμε διατηρήσει το δάσος ακέραιο. 920 00:52:21,345 --> 00:52:24,525 από την αρχή της εργασίας. 921 00:52:24,525 --> 00:52:28,491 Κανένα μέρος δεν μπορεί να είναι καλύτερο από εδώ. 922 00:52:28,491 --> 00:52:30,458 έχετε δίκιο. 923 00:52:31,145 --> 00:52:33,971 Άρα αυτό είναι το μονοπάτι. 924 00:52:34,939 --> 00:52:37,608 Είναι εξαιρετικό. 925 00:52:40,973 --> 00:52:44,767 Το πλεονέκτημα αυτής της βίλας είναι το εσωτερικό και η θέα. 926 00:52:44,767 --> 00:52:47,110 Ενημερώστε το προφίλ αυτής της βίλας. 927 00:52:47,110 --> 00:52:48,921 Και τονίστε ότι πρόκειται για θεραπευτικό θέρετρο. 928 00:52:48,921 --> 00:52:49,946 Μάλιστα. 929 00:52:49,946 --> 00:52:51,765 η εργασία έχει σχεδόν τελειώσει. 930 00:52:51,765 --> 00:52:54,392 Πιθανόν να είναι έτοιμο μέσα στον μήνα. 931 00:52:54,392 --> 00:52:55,396 Τέλεια. 932 00:52:55,396 --> 00:52:57,068 Ευχαριστώ για την καλή δουλειά. 933 00:53:13,859 --> 00:53:14,609 Αα! 934 00:53:16,222 --> 00:53:17,662 Πως και ήρθατε εδώ; 935 00:53:17,662 --> 00:53:19,436 ήρθαμε εδώ για πρακτική εξάσκηση. 936 00:53:19,436 --> 00:53:21,754 Εγώ ήρθα εδώ για δουλειά. 937 00:53:21,754 --> 00:53:23,159 Τι σύμπτωση. 938 00:53:23,159 --> 00:53:24,392 Έτσι είναι! 939 00:53:24,392 --> 00:53:28,434 Και αφού είμαι σανμπει, μπορώ να χρησιμοποιώ την μπανμαλ, σωστά; 940 00:53:28,434 --> 00:53:30,489 Ήρθα με την ΛαΙμ. 941 00:53:32,834 --> 00:53:34,341 Αα... 942 00:53:34,341 --> 00:53:36,181 Τι είναι αυτά; 943 00:53:36,181 --> 00:53:39,421 Είναι αλήθεια σύμπτωση; 944 00:53:39,421 --> 00:53:41,425 Είναι! Είναι! 945 00:53:42,861 --> 00:53:44,404 Εσύ, έλα να μιλήσουμε τώρα. 946 00:53:44,404 --> 00:53:46,489 Εντάξει. 947 00:53:47,416 --> 00:53:50,511 Μην ανησυχείς, θα γυρίσω αφού τις αρπάξω. 948 00:53:50,511 --> 00:53:51,719 Ας πάμε μέσα και να ξεπακετάρουμε. 949 00:53:51,719 --> 00:53:52,719 Μάλιστα! 950 00:53:56,068 --> 00:53:57,834 Εσύ! Μείνε! 951 00:53:58,794 --> 00:53:59,544 Έι! 952 00:54:02,787 --> 00:54:03,925 Τι; 953 00:54:03,925 --> 00:54:06,067 Έχουμε πράγματα να πούμε. 954 00:54:06,067 --> 00:54:09,475 Είχα δουλειά γι’αυτό δεν μπόρεσα να σου μιλήσω, πήρες μια απόφαση; 955 00:54:09,475 --> 00:54:12,668 Δεν έχω τόσο ελεύθερο χρόνο ώστε να σκέφτομαι άχρηστα πράγματα. 956 00:54:12,668 --> 00:54:14,514 Γιατί το καθυστερείς τόσο; 957 00:54:14,514 --> 00:54:15,682 Καλά. 958 00:54:15,682 --> 00:54:18,232 Τότε ας μιλήσουμε αργότερα, μόνο οι δυο μας. 959 00:54:18,232 --> 00:54:20,208 Εσύ συνάντησες τον ΓουΓιουνγκ πριν λίγες μέρες, σωστά; 960 00:54:20,208 --> 00:54:21,647 Τι κάνατε οι δυο σας; 961 00:54:21,647 --> 00:54:24,430 Έκανες πάλι εκείνες τις χαριτωμένες γκριμάτσες και τους ήχους; 962 00:54:25,016 --> 00:54:25,868 Τα έκανες όλα αυτά; 963 00:54:25,868 --> 00:54:27,679 Τι έχει αυτό να κάνει με σένα; 964 00:54:27,679 --> 00:54:30,141 Πως δεν έχει να κάνει με μένα; Αφού Φιληθεί... 965 00:54:32,992 --> 00:54:35,040 Θέλεις στ’αλήθεια να σταματήσεις να αναπνέεις; 966 00:54:35,040 --> 00:54:36,125 Θέλεις να σε στείλω σε ένα καλό μέρος; 967 00:54:36,125 --> 00:54:38,198 Σανμπέι! 968 00:54:38,198 --> 00:54:40,613 Α, έρχομαι! 969 00:54:45,250 --> 00:54:47,532 Ει! Αυτό το μπαλκόνι δεν είναι απλό μπαλκόνι. 970 00:54:47,532 --> 00:54:48,365 Πήγαινε μέσα! 971 00:54:48,825 --> 00:54:50,931 Αυτό το σεμινάριο είναι για να 972 00:54:50,931 --> 00:54:54,448 ορίσουμε τον νέο αρχηγό που θα ηγείται την σχολή από του χρόνου. 973 00:54:54,448 --> 00:54:59,994 Προς το τέλος του χρόνου, θα παραιτηθώ από διευθυντής της σχολής δράσης. 974 00:55:10,225 --> 00:55:13,525 Σε περίπτωση που ένα άτομο πρέπει να συνεχίσει να ηγείται 975 00:55:13,525 --> 00:55:17,059 ίσως αυτό το άτομο πληγωθεί ή ίσως και να πεθάνει, 976 00:55:17,725 --> 00:55:20,625 Τότε η ομάδα θα διαλυθεί. 977 00:55:21,592 --> 00:55:24,447 Γι`αυτό εναλλάσσουμε την ηγεσία κάθε χρόνο 978 00:55:24,447 --> 00:55:27,860 Για να αποφύγουμε τον χαμό του αρχηγού από κάποιο ατύχημα. 979 00:55:27,860 --> 00:55:31,914 Για να γίνουν όλοι αρχηγοί και να φροντίζουν την ομάδα 980 00:55:31,914 --> 00:55:33,892 Είναι παράδοση. 981 00:55:33,892 --> 00:55:35,861 Από τους μεγαλύτερους μας. 982 00:55:36,424 --> 00:55:39,416 Ο διευθυντής για την σχολή μας το 2011 θα είναι ... 983 00:55:39,416 --> 00:55:42,792 Ο Χουανγκ ΤζουνγκΕουμ. 984 00:55:46,081 --> 00:55:49,028 Σας ευχαριστώ πολύ. 985 00:56:20,180 --> 00:56:23,831 Ήσουν... πολύ κουλ. 986 00:56:23,831 --> 00:56:27,800 σαν ηγέτης και εγώ, ξέρω ότι δεν είναι εύκολο να παραδίδεις την εξουσία σε άλλα άτομα. 987 00:56:27,800 --> 00:56:31,125 Είναι επειδή είμαι καλύτερο άτομο από εσένα. 988 00:56:31,125 --> 00:56:35,509 όμως οι Άραβες που ξέρω είναι ως επί το πλείστον σεμνοί. 989 00:56:38,025 --> 00:56:40,076 Είμαι περίεργος για κάτι. 990 00:56:40,076 --> 00:56:44,023 Θα γίνει και η Γκιλ ΛαΙμ διευθύντρια; 991 00:56:44,023 --> 00:56:45,849 Στο έχω πει ήδη. 992 00:56:45,849 --> 00:56:46,925 Ότι έχει τις ικανότητες. 993 00:56:46,925 --> 00:56:49,678 Ανά πάσα στιγμή, ένα ατύχημα, 994 00:56:49,678 --> 00:56:51,386 θα μπορούσε να συμβεί και στην Γκιλ ΛαΙμ. 995 00:56:51,386 --> 00:56:52,492 Ήταν πάντα έτσι 996 00:56:52,492 --> 00:56:54,456 Δεν μπορείς απλά να την απολύσεις; 997 00:56:54,456 --> 00:56:56,025 Για τον λόγο πως είναι πολύ σέξι ή κάτι τέτοιο. 998 00:56:56,025 --> 00:56:58,409 Δεν είναι πως δεν το έχω προσπαθήσει. 999 00:56:58,798 --> 00:57:03,025 Αλλά η δράση...είναι όλα όσα έχει. 1000 00:57:03,025 --> 00:57:06,143 Κάτι που είναι τα πάντα για κάποιον. 1001 00:57:06,143 --> 00:57:09,229 Δεν έχω το δικαίωμα να της το στερήσω αυτό. 1002 00:57:09,503 --> 00:57:12,843 Τότε υποθέτω ότι θα πρέπει να της το πάρω εγώ. 1003 00:57:14,506 --> 00:57:17,885 Έχω το δικαίωμα αυτήν την στιγμή. 1004 01:00:22,825 --> 01:00:25,386 Στα όνειρα σου, 1005 01:00:25,386 --> 01:00:28,730 Γιατί είναι όλα τόσο δύσκολα; 1006 01:00:29,527 --> 01:00:31,959 Στα όνειρα μου. 1007 01:00:31,959 --> 01:00:35,192 Είσαι εσύ εκεί. 1008 01:00:37,777 --> 01:00:39,892 Και εσύ ακόμα, 1009 01:00:39,892 --> 01:00:46,079 Δεν είσαι ευτυχισμένη με μένα στα όνειρα σου; 1010 01:00:48,165 --> 01:00:50,433 Ακόμα και έτσι... 1011 01:00:50,433 --> 01:00:51,683 Έλα. 1012 01:00:52,825 --> 01:00:53,545 Αύριο. 1013 01:00:54,861 --> 01:00:58,216 και την επόμενη μέρα. 1014 01:01:16,167 --> 01:01:20,184 Αποκλειστικά από την GrTeam **GrTeamsub.webs.com** 1015 01:01:21,001 --> 01:01:23,001 Uploader: Poly0410 1016 01:01:23,001 --> 01:01:25,001 Segmenters: Adumbrate, LaaLaa, Thwin71, Marykarmelina 1017 01:01:26,001 --> 01:01:31,001 Main Subbers: hubby, poly0410, vasoulitos, bankoran, iwn23mf, FTHIA