1
00:00:00,906 --> 00:00:03,274
Αποκλειστικά από την GrTeam
**GrTeamsub.webs.com**
2
00:00:07,610 --> 00:00:09,794
Θα γίνω εγώ η μικρή γοργόνα για σένα.
3
00:00:09,794 --> 00:00:13,741
Θα είμαι δίπλα σου και μετά θα χαθώ σαν φυσαλίδα.
4
00:00:13,989 --> 00:00:19,744
Γι’αυτό κρεμιέμαι πάνω σου τόσο δημόσια με αυτόν τον τρόπο.
5
00:00:20,753 --> 00:00:22,247
Γιατί δεν λες τίποτα;
6
00:00:22,247 --> 00:00:23,215
Το σκέφτηκα αυτό για πολύ χρόνο.
7
00:00:23,215 --> 00:00:25,172
Θα έλεγα κάτι αν αυτό που μου είπες έβγαζε κάποιο νόημα.
8
00:00:25,172 --> 00:00:26,891
Τι δεν βγάζει νόημα;
9
00:00:26,891 --> 00:00:30,227
Είπες ότι δεν έχεις το δικαίωμα να είσαι η μικρή γοργόνα αφού δεν με αγαπάς.
10
00:00:30,227 --> 00:00:31,743
Γι’αυτό θα γίνω εγώ η γοργόνα.
11
00:00:31,743 --> 00:00:34,453
Φυσικά μέχρι να το αποδεχτώ αυτό,
12
00:00:34,453 --> 00:00:37,843
Θα περάσω την πιο δύσκολη περίοδο όλης μου της ζωής.
13
00:00:37,843 --> 00:00:41,780
Παραδέχομαι ότι κρατιέμαι πάνω σου απεγνωσμένα αυτή τη στιγμή.
14
00:00:42,952 --> 00:00:43,934
Τι σκέφτεσαι;
15
00:00:43,934 --> 00:00:45,041
Ότι είμαι κουλ, σωστά;
16
00:00:45,041 --> 00:00:47,324
Άλλοι άντρες δεν το παραδέχονται αυτό τόσο εύκολα.
17
00:00:47,324 --> 00:00:48,067
Είμαι ευγνώμων,
18
00:00:48,067 --> 00:00:49,096
Σωστά;
19
00:00:49,096 --> 00:00:51,907
Δεν με σκέφτεσαι ούτε για 5 λεπτά.
20
00:00:51,907 --> 00:00:55,126
Αλλά εγώ πάντα σε σκέφτομαι.
21
00:00:55,126 --> 00:00:57,634
Γι`αυτό θα γίνω εγώ η γοργόνα.
22
00:00:57,634 --> 00:01:00,652
Όπως είπα θα είμαι δίπλα σου μέχρι να εξαφανιστώ σαν φυσαλίδα.
23
00:01:01,295 --> 00:01:02,974
Αχ, θα τρελαθώ.
24
00:01:02,974 --> 00:01:05,064
Θα είσαι εσύ κάποιος που θα μείνεις σιωπηλός στο πλάι μου;
25
00:01:05,064 --> 00:01:08,633
Και επίσης το αποτέλεσμα, είτε θα είμαι εγώ είτε εσύ,
26
00:01:08,633 --> 00:01:11,535
αυτό θα είναι να γίνουμε φυσαλίδες.
27
00:01:11,535 --> 00:01:12,193
Έτσι δεν είναι;
28
00:01:12,193 --> 00:01:13,145
Ακριβώς έτσι.
29
00:01:13,145 --> 00:01:15,513
Μου αρέσεις και αν θέλω να συνεχίσω να σε βλέπω,
30
00:01:15,513 --> 00:01:17,771
Αυτός θα είναι ο καλύτερος τρόπος.
31
00:01:18,292 --> 00:01:21,440
Σου αρέσω τόσο πολύ;
32
00:01:21,961 --> 00:01:22,804
Ναι.
33
00:01:22,804 --> 00:01:25,010
Ακόμα και αν σου αρέσω τόσο πολύ.
34
00:01:25,010 --> 00:01:28,645
το μέλλον σου με μένα δεν θα είναι τίποτα παραπάνω από φυσαλίδες;
35
00:01:31,806 --> 00:01:33,671
Με άλλα λόγια,
36
00:01:33,671 --> 00:01:38,269
Είτε αγαπηθούμε βαθιά είτε όχι
37
00:01:38,269 --> 00:01:41,500
το μέλλον μας θα καταλήξει στο τίποτα.
38
00:01:41,500 --> 00:01:43,375
Σωστά;
39
00:01:43,375 --> 00:01:46,083
Αυτή είναι η πραγματικότητα για εμάς.
40
00:01:46,690 --> 00:01:47,719
Σίγουρα,
41
00:01:47,719 --> 00:01:49,925
μπορεί να μαλώσουμε
42
00:01:49,925 --> 00:01:55,085
με τα αδέρφια του παππού μου που αντιτίθενται στο να είμαι ο Πρόεδρος του πολυκαταστήματος..
43
00:01:55,085 --> 00:01:58,254
και ενάντια στους επενδυτές που περιμένουν ο γάμος μου να είναι σαν εμπορική συμφωνία.
44
00:01:58,254 --> 00:02:00,088
και στους πολλούς μετόχους
45
00:02:00,088 --> 00:02:04,675
και ενάντια στην μητέρα μου που θα σε πληγώσει.
46
00:02:05,081 --> 00:02:10,039
Ο γάμος μου είναι μια πολύπλοκη επιχείρηση με πολλούς επενδυτές.
47
00:02:10,746 --> 00:02:13,261
Στο τέλος θα χρειαστεί να πάρω μια απόφαση.
48
00:02:13,261 --> 00:02:16,087
Θα απογοητεύσω όλους αυτούς τους ανθρώπους και θα πάρω εσένα.
49
00:02:16,087 --> 00:02:18,509
ή θα σε χάσω,
50
00:02:18,509 --> 00:02:21,835
και θα πάρω μια γυναίκα που θα είναι προτέρημα για εμένα στην δουλειά μου.
51
00:02:22,844 --> 00:02:24,841
Είναι η πρώτη επιλογή αυτή που θέλεις;
52
00:02:24,841 --> 00:02:26,102
Εντάξει!
53
00:02:26,102 --> 00:02:29,219
Ας πούμε ότι πετάω τα πάντα και επιλέγω εσένα.
54
00:02:29,219 --> 00:02:31,505
Παίρνω ένα σπίτι να ζήσω και ένα κρεβάτι,
55
00:02:31,505 --> 00:02:33,316
Θα κοιμόμαστε μαζί και μετά θα ξυπνάμε.
56
00:02:33,316 --> 00:02:37,446
Αλλά... για πόσο καιρό πιστεύεις ότι θα κρατήσει αυτή η ευτυχία;
57
00:02:38,332 --> 00:02:43,254
Εγώ χάνω τα πάντα και οι δυο ζούμε ευτυχισμένοι για πάντα;
58
00:02:43,254 --> 00:02:45,287
Μπορείς να το πεις αυτό;
59
00:02:45,287 --> 00:02:48,932
Εγώ δεν έχω την αυτοπεποίθηση να μην σε κατηγορήσω και να μην σε μισήσω γι`αυτό.
60
00:02:49,506 --> 00:02:50,506
Εσύ;
61
00:02:58,231 --> 00:03:01,332
Το νιώθω ξανά αυτό...
62
00:03:01,332 --> 00:03:02,650
Αλλά αυτό που είπες...
63
00:03:02,650 --> 00:03:04,397
Είναι αλήθεια.
64
00:03:04,397 --> 00:03:06,997
Είναι όλα αλήθεια.
65
00:03:06,997 --> 00:03:09,027
Αλλά εσύ ανόητε.
66
00:03:09,027 --> 00:03:10,638
Για να μετατραπείς σε λίγες φυσαλίδες,
67
00:03:10,638 --> 00:03:12,488
Όμορφα και ευτυχισμένα...
68
00:03:12,488 --> 00:03:14,439
Που θα βρεις μια γυναίκα,
69
00:03:14,439 --> 00:03:16,185
Που θα σε περιλούσει με αγάπη;
70
00:03:16,737 --> 00:03:19,067
Καμία γυναίκα στον κόσμο
71
00:03:19,067 --> 00:03:22,833
Δεν θα ξεκινήσει μια αγάπη γνωρίζοντας ότι θα τελειώσει.
72
00:03:24,067 --> 00:03:26,743
Γι`αυτό δεν θα τα καταφέρουμε.
73
00:03:27,043 --> 00:03:28,758
Για εμάς...
74
00:03:28,758 --> 00:03:31,048
Δεν υπάρχει τρόπος.
75
00:03:31,048 --> 00:03:32,813
Γιατί δεν υπάρχει;
76
00:03:32,813 --> 00:03:35,460
Γι`αυτό είπα ότι θα γίνω η γοργόνα.
77
00:03:35,460 --> 00:03:37,596
Γιατί είσαι τόσο περίπλοκη;
78
00:03:37,596 --> 00:03:40,097
Μήπως όλοι οι άντρες και οι γυναίκες παντρεύονται αν κάνουν σχέση μεταξύ τους;
79
00:03:40,097 --> 00:03:43,012
Τι θα κάνεις αν σου πω ότι θα παντρευτούμε και μετά σε αφήσω;
80
00:03:43,012 --> 00:03:47,284
Ακόμα και αν δεν το θέλεις με όλη σου την καρδιά, άλλοι τουλάχιστον θα το δοκίμαζαν.
81
00:03:47,284 --> 00:03:49,949
Κατά βάθος το θέλεις και εσύ.
82
00:03:49,949 --> 00:03:52,516
Και εσύ με αγαπάς.
83
00:03:52,798 --> 00:03:54,467
Μην με παρεξηγείς.
84
00:03:54,467 --> 00:03:58,253
Εγώ... δεν σε αγαπώ.
85
00:03:58,789 --> 00:04:00,457
Κάνε στην άκρη.
86
00:04:05,058 --> 00:04:06,851
Κάνε στην άκρη.
87
00:04:21,730 --> 00:04:24,738
Είπες ψέματα και έχεις νευρικότητα.
88
00:04:25,067 --> 00:04:27,612
Σκέψου το και δώσε μου μια απάντηση.
89
00:04:27,612 --> 00:04:29,277
Το σκέφτηκα πολύ,
90
00:04:29,277 --> 00:04:31,745
Και βρήκα αυτή τη λύση.
91
00:04:31,745 --> 00:04:32,465
Φεύγω.
92
00:04:50,639 --> 00:04:53,275
Τι να ρωτήσω πρώτα;
93
00:04:53,518 --> 00:04:56,844
Πως σε ξέρει ο πρόεδρος τόσο καλά;
94
00:04:57,167 --> 00:04:59,470
Τι να σκεφτώ για αυτή την κατάσταση;
95
00:04:59,470 --> 00:05:02,433
Νομίζεις ότι καταλαβαίνω αυτό που συμβαίνει;
96
00:05:02,933 --> 00:05:04,803
Νοιώθω πως θα τρελαθώ.
97
00:05:04,803 --> 00:05:07,161
Μην λες ψέματα!
98
00:05:07,450 --> 00:05:09,033
Επειδή σε κάλεσε σε γεύμα το αφεντικό
99
00:05:09,033 --> 00:05:11,056
ήρθες ντυμένη τόσο όμορφα!
100
00:05:11,281 --> 00:05:14,446
Πήγες μέχρι και στο κομμωτήριο για να φτιάξεις τα μαλλιά σου.
101
00:05:14,446 --> 00:05:17,300
Απλά ήθελα να τον δοκιμάσω.
102
00:05:17,300 --> 00:05:19,608
Επειδή με μπερδεύει τόσο πολύ.
103
00:05:20,059 --> 00:05:22,799
Αλλά τώρα είμαι ακόμα πιο μπερδεμένη.
104
00:05:22,799 --> 00:05:26,410
Πως μπορεί να με ξέρει καλύτερα και από τον εαυτό μου;
105
00:05:27,000 --> 00:05:29,867
Μόνο η ΛαΙμ τα ξέρει αυτά τα πράγματα.
106
00:05:29,867 --> 00:05:32,272
Μα η ΛαΙμ δεν είναι τέτοια κοπέλα.
107
00:05:32,272 --> 00:05:36,333
Αυτό δεν είναι σημαντικό τώρα.
108
00:05:36,333 --> 00:05:41,960
Και λοιπόν ο Πρόεδρος σε μύρισε ή όχι;
109
00:05:41,960 --> 00:05:43,432
Γραμματέα Κιμ!
110
00:05:56,096 --> 00:05:57,667
Το σκέφτηκες;
111
00:05:57,667 --> 00:06:01,111
Γιατί μια γυναίκα που δεν σκέφτεται ούτε για πέντε λεπτά χρειάζεται τόσο πολύ χρόνο;
112
00:06:01,111 --> 00:06:03,283
Βιάσου και απάντησε μου.
113
00:06:28,179 --> 00:06:29,167
Έχετε μήνυμα.
114
00:06:29,167 --> 00:06:31,100
Έχετε μήνυμα!
115
00:06:32,366 --> 00:06:33,533
Το σκέφτηκες;
116
00:06:33,533 --> 00:06:36,499
Γιατί μια γυναίκα που δεν κάνει τον κόπο να σκεφτεί για πέντε λεπτά, χρειάζεται τόσο πολύ χρόνο;
117
00:06:36,499 --> 00:06:38,694
Βιάσου και απάντησε.
118
00:06:42,500 --> 00:06:43,533
Πάρε το πίσω.
119
00:06:43,533 --> 00:06:45,667
Μου κάνεις επίδειξη της φτώχιας σου;
120
00:06:45,667 --> 00:06:47,900
Αν δεχτώ αυτές τις απωθητικές αηδίες, τι με κάνει αυτό;
121
00:06:47,900 --> 00:06:49,667
Αυτός είναι ο χειρότερος εφιάλτης.
122
00:06:49,667 --> 00:06:51,733
Νομίζεις ότι σε μεγάλωσα χωρίς μειονεκτήματα,
123
00:06:51,733 --> 00:06:55,300
Για να καταλήξεις με ένα σκουπίδι όπως αυτή;
124
00:07:02,867 --> 00:07:03,800
ήρθες!
125
00:07:03,800 --> 00:07:05,700
Άργησες.
126
00:07:10,200 --> 00:07:12,067
Τι τρέχει;
127
00:07:15,467 --> 00:07:17,733
Τι κάνεις;
128
00:07:20,547 --> 00:07:22,100
Τι θα κάνω; Τι θα κάνω;
129
00:07:22,100 --> 00:07:22,600
Τι;
130
00:07:22,600 --> 00:07:25,609
Νομίζω ότι ο Πρόεδρος έχει ένα πολύ περίεργο φετίχ.
131
00:07:25,609 --> 00:07:26,667
Περίεργο φετίχ;
132
00:07:26,667 --> 00:07:29,928
Νομίζω ότι εγκατέστησε μια κάμερα κάπου.
133
00:07:29,928 --> 00:07:31,042
Σαν αυτές τις κατασκοπικές κάμερες.
134
00:07:31,042 --> 00:07:31,967
κατασκοπικές κάμερες;
135
00:07:31,967 --> 00:07:33,667
Είναι σίγουρα,
136
00:07:33,667 --> 00:07:36,244
Αυτός ο πολυέλαιος.
137
00:07:37,915 --> 00:07:38,733
Σωστά.
138
00:07:38,733 --> 00:07:42,667
Ποιος παλαβός θα έδινε σε μια γυναίκα έναν τέτοιο πολυέλαιο;
139
00:07:43,000 --> 00:07:44,467
Μάλλον είχε κάποιο κρυφό κίνητρο.
140
00:07:44,467 --> 00:07:46,577
Τι πράγματα είναι αυτά που λες;
141
00:07:46,577 --> 00:07:47,833
Σήμερα, Εγώ...
142
00:07:47,833 --> 00:07:50,200
Έτρωγα δείπνο με τον Πρόεδρο Κιμ και τον γραμματέα Κιμ,
143
00:07:50,200 --> 00:07:53,100
Όταν κατάλαβα ότι ο Πρόεδρος ήξερε τόσα πολλά πράγματα για μένα.
144
00:07:53,100 --> 00:07:57,633
Ξέρεις, αυτά τα πράγματα που δεν τα ξέρεις για κάποιον εκτός αν ζεις μαζί του.
145
00:07:57,633 --> 00:08:01,400
Πως μπορεί να ήξερε ότι δεν κλείνω την πόρτα τελείως όταν είμαι στην τουαλέτα
146
00:08:01,400 --> 00:08:03,833
Φερόσουν όπως συνήθως;
147
00:08:03,833 --> 00:08:04,833
Πραγματικά!
148
00:08:04,833 --> 00:08:07,200
Γι’αυτό σου είπα να είσαι προσεχτική.
149
00:08:07,200 --> 00:08:08,201
Πότε μου το πες;
150
00:08:08,201 --> 00:08:11,633
Μήπως...περπατούσες εδώ μέσα και χωρίς να φοράς εσώρουχα;
151
00:08:11,633 --> 00:08:13,967
Με έχεις δει να τα φοράω εδώ μέσα ποτέ μου;
152
00:08:13,967 --> 00:08:16,033
Αχ θα τρελαθώ.
153
00:08:19,867 --> 00:08:21,400
Ξεκίνα.
154
00:08:24,067 --> 00:08:27,433
Το αντέγραψα αυτό από ένα χαρτί που ήταν στο σακάκι του διευθυντή.
155
00:08:27,433 --> 00:08:28,733
Ζωγράφισε ακόμα και αυτά τα πράγματα.
156
00:08:28,733 --> 00:08:30,267
Ο...
157
00:08:30,267 --> 00:08:32,067
Όππα;
158
00:08:32,399 --> 00:08:34,932
Ο ΤζουΓουαν αποκαλεί τον ΓουΓιουνγκ...
159
00:08:34,932 --> 00:08:35,652
Οππα;;
160
00:08:36,900 --> 00:08:39,566
Ή είναι τόσο φιλικοί μεταξύ τους...
161
00:08:39,566 --> 00:08:41,833
Φοράει κάλτσες Όσκα
162
00:08:41,833 --> 00:08:42,583
Τι...
163
00:08:43,499 --> 00:08:44,267
Τι φοράει;
164
00:08:44,267 --> 00:08:45,500
Δεν είναι έτσι.
165
00:08:45,500 --> 00:08:46,900
Όταν κοιτάζει στο δέντρο...
166
00:08:46,900 --> 00:08:48,400
μονολογεί...
167
00:08:48,400 --> 00:08:49,667
Και όταν κοιτάζει το κινητό του...
168
00:08:49,667 --> 00:08:50,967
Πάλι μονολογεί.
169
00:08:50,967 --> 00:08:52,633
Μόνος;
170
00:08:54,200 --> 00:08:56,633
Μονολογεί...;
171
00:08:56,633 --> 00:08:59,467
Τον έχω επισκεφτεί σαν ψυχίατρος του.
172
00:08:59,467 --> 00:09:00,867
Δεν υπάρχει τίποτα άλλο.
173
00:09:00,867 --> 00:09:02,367
Παίρνει φάρμακα;
174
00:09:02,367 --> 00:09:03,533
Υπνωτικά χάπια ή κάτι άλλο;
175
00:09:03,533 --> 00:09:07,233
Δεν μπορώ να δώσω λεπτομέρειες για έναν ασθενή.
176
00:09:07,233 --> 00:09:08,333
Λυπάμαι.
177
00:09:09,733 --> 00:09:13,967
έχει έρθει η ΤζιΧεον εδώ πρόσφατα;
178
00:09:13,967 --> 00:09:15,167
Η φίλη του η γιατρός.
179
00:09:15,167 --> 00:09:15,867
Ναι.
180
00:09:15,867 --> 00:09:18,500
ήρθε πριν λίγες μέρες.
181
00:09:19,933 --> 00:09:21,533
Κατάλαβα.
182
00:09:21,533 --> 00:09:23,267
Μπορείς να πηγαίνεις τώρα.
183
00:09:24,533 --> 00:09:26,800
Α! και αλήθεια!
184
00:09:27,067 --> 00:09:28,500
Τι είναι αυτό;
185
00:09:28,500 --> 00:09:29,967
Γιατί βρίσκεται αυτό εδώ;
186
00:09:29,967 --> 00:09:30,533
Ναι..
187
00:09:30,533 --> 00:09:32,133
Ο Διευθυντής...
188
00:09:32,133 --> 00:09:33,800
έχει χάσει το μυαλό του.
189
00:09:33,800 --> 00:09:35,300
Πέταξε το μακριά.
190
00:09:35,571 --> 00:09:36,600
Μάλιστα.
191
00:09:36,600 --> 00:09:39,533
Νομίζω πως σου είπα να το αφήσεις εκεί που ήταν.
192
00:09:40,400 --> 00:09:42,000
Σου είπα να το ξεφορτωθείς!
193
00:09:42,000 --> 00:09:42,933
Άφησε το.
194
00:09:42,933 --> 00:09:43,867
Αυτό είναι το σπίτι μου.
195
00:09:43,867 --> 00:09:46,367
θα κάνω ότι θέλω με τα πράγματα στο σπίτι μου.
196
00:09:51,367 --> 00:09:53,433
Πως είναι δικό σου το σπίτι;
197
00:09:53,433 --> 00:09:56,133
Ποτέ δεν είπα ότι θα σου το δώσω.
198
00:09:56,376 --> 00:10:00,000
Αν συνεχίσεις έτσι, μπορώ να σε πετάξω έξω...
199
00:10:00,000 --> 00:10:01,400
όποτε θέλω.
200
00:10:01,400 --> 00:10:01,967
Το ξέρω.
201
00:10:01,967 --> 00:10:03,233
Αν το ξέρεις,
202
00:10:03,233 --> 00:10:04,833
Αν το ξέρεις τότε,
203
00:10:04,833 --> 00:10:06,467
δεν είναι μόνο οι φτωχές οικογένειες
204
00:10:06,467 --> 00:10:08,333
που επενδύουν τα λεφτά τους στα παιδιά τους.
205
00:10:08,333 --> 00:10:09,400
Αν σε έκανα να απολαμβάνεις τα πάντα
206
00:10:09,400 --> 00:10:13,133
που άλλοι ούτε στα όνειρα δεν μπορούν να τα έχουν...
207
00:10:13,133 --> 00:10:15,400
θα πρέπει και εσύ να μου δώσεις κάτι πίσω σαν αντάλλαγμα.
208
00:10:15,400 --> 00:10:17,065
όπως είπε εκείνη η περίεργη κοπέλα,
209
00:10:17,065 --> 00:10:20,959
Αν έχεις γεννηθεί σε μια πλούσια οικογένεια από την τυχαιότητα της μητέρας φύσης,
210
00:10:21,459 --> 00:10:24,928
Έχεις το καθήκον να διατηρήσεις και να επεκτείνεις αυτόν τον πλούτο.
211
00:10:24,928 --> 00:10:28,457
θα ξεχάσω την απογοήτευση που μου έδωσες,
212
00:10:28,457 --> 00:10:30,886
Γι’αυτό ξεκίνα πάλι τις συναντήσεις για γάμο.
213
00:10:30,886 --> 00:10:31,554
Δεν θέλεις να το κάνεις;
214
00:10:31,554 --> 00:10:35,873
Αν πω όχι, τότε μιλήσεις ξανά με την Γκιλ ΛαΙμ;
215
00:10:35,873 --> 00:10:37,266
Αυτό θα ήταν καλό.
216
00:10:37,266 --> 00:10:41,507
Αλλά νομίζεις ότι θα είναι στην Κορέα μέχρι τότε;
217
00:10:47,576 --> 00:10:48,830
Κατάλαβα.
218
00:10:48,830 --> 00:10:50,809
Θα το κάνω.
219
00:10:51,384 --> 00:10:52,313
Αλήθεια;
220
00:10:52,313 --> 00:10:53,620
Φυσικά!
221
00:10:53,620 --> 00:10:57,568
Θα κάνω ότι έχω καλή οικογενειακή μόρφωση γι’αυτό μην ανησυχείς.
222
00:10:57,568 --> 00:10:59,432
Ποια είναι αυτήν την φορά;
223
00:11:01,113 --> 00:11:05,386
Είναι τρίτης γενιάς που ζει στην Ιαπωνία και έχει αποφοιτήσει από το Πανεπιστήμιο του Τόκυο.
224
00:11:05,386 --> 00:11:08,026
Η μεριά του πατέρα της έχει μια από τις μεγαλύτερες Ακτοπλοϊκές εταιρίες.
225
00:11:08,026 --> 00:11:10,773
Και από την μεριά της μητέρας της έχει τεράστιες διασυνδέσεις με τον πολιτικό κόσμο.
226
00:11:10,773 --> 00:11:13,759
Λέγεται ότι δεν υπάρχει τίποτα που να μην το έχουν στην Ιαπωνία..
227
00:11:14,442 --> 00:11:16,560
Γιοι ΚιουνγκΡαν;
228
00:11:18,482 --> 00:11:20,368
Είμαι ο Κιμ τζουΓου.
229
00:11:37,011 --> 00:11:39,548
Ναι. Είμαι η Γκιλ ΛαΙμ.
230
00:11:41,423 --> 00:11:44,788
Γιατί με καλέσατε σκηνοθέτη Γιουν;
231
00:11:52,754 --> 00:11:55,291
Γιατί σε αυτό το μέρος;
232
00:11:55,291 --> 00:11:58,241
Δεν χάνουμε τον χρόνο μας εδώ.
233
00:11:58,241 --> 00:11:58,991
Τι;
234
00:12:00,463 --> 00:12:02,957
Ξέρει την προσωπικότητα σου μόνο από το βάδισμα σου.
235
00:12:02,957 --> 00:12:05,711
Ξέρει αν είσαι μορφωμένη από τον τρόπο που κοιτάζεις την τέχνη.
236
00:12:05,711 --> 00:12:09,403
Αν ταιριάζεις σε ένα μουσείο ή σε ένα κλαμπ.
237
00:12:09,403 --> 00:12:12,847
Αν το άρωμα σου είναι χυδαίο ή εκλεπτυσμένο.
238
00:12:13,118 --> 00:12:15,615
Η απάντηση βρίσκεται εύκολα.
239
00:12:21,896 --> 00:12:25,014
Ο Κιμ ΤζουΓουαν τα είπε όλα αυτά σε μία συνάντηση.
240
00:12:25,014 --> 00:12:28,565
Είναι τόσο αγενής και επαρμένος, δεν έχω δίκιο;
241
00:12:31,044 --> 00:12:35,910
Ο Κιμ ΤζουΓουαν είχε μια συνάντηση εδώ πριν μια ώρα.
242
00:12:36,245 --> 00:12:39,393
Με μια γυναίκα που έχει εκλεπτυσμένο άρωμα
243
00:12:42,329 --> 00:12:44,819
Δεν εκπλήσσεσαι;
244
00:12:44,819 --> 00:12:46,330
Και λοιπόν;
245
00:12:46,330 --> 00:12:49,795
Γιατί μου τα λες όλα αυτά;
246
00:12:49,795 --> 00:12:53,289
Ο Κιμ ΤζουΓουαν και εγώ έχουμε να εκθέσουμε πολλά πράγματα στην ζωή
247
00:12:53,289 --> 00:12:56,540
όπως κάνει το μουσείο.
248
00:12:56,540 --> 00:13:00,023
Ακόμα και αν δεν είμαι εγώ
249
00:13:00,023 --> 00:13:03,681
Ο Κιμ ΤζουΓουαν κάποια στιγμή θα παντρευτεί μια γυναίκα σαν και μένα.
250
00:13:03,681 --> 00:13:07,791
Αν είναι ένας τέτοιος γάμος, θα τον κάνω.
251
00:13:09,148 --> 00:13:14,106
Το ξέρω ότι εσείς οι δυο είστε πραγματικά ερωτευμένοι.
252
00:13:15,267 --> 00:13:18,968
Γι’αυτό ήθελα να σε δω και να σου ζητήσω συγγνώμη.
253
00:13:19,267 --> 00:13:21,276
Δεν καταλαβαίνω.
254
00:13:21,276 --> 00:13:26,692
Εσύ δεν αγαπάς τον Τσοι ΓουΓιουνγκ;
255
00:13:27,167 --> 00:13:27,887
Ναι
256
00:13:29,478 --> 00:13:31,289
Στην αρχή.
257
00:13:32,345 --> 00:13:36,624
Αρχικά, το ξεκίνησα για να γυρίσω πίσω...
258
00:13:36,624 --> 00:13:40,086
Μα τώρα διαπίστωσα ότι πήγα πολύ παραπέρα.
259
00:13:40,086 --> 00:13:45,477
Μα πως μπορείς να στοιχηματίζεις την ζωή σου σε ένα άτομο που ούτε καν αγαπάς;
260
00:13:46,857 --> 00:13:49,354
Μπορώ να το κάνω.
261
00:13:49,644 --> 00:13:53,800
Επειδή είμαι μια γυναίκα που είναι ένα τίποτα,
262
00:13:53,800 --> 00:13:56,390
στο παρελθόν αυτού του κάποιου.
263
00:13:59,652 --> 00:14:03,495
Ξέρεις ποιο είναι το πιο τρομακτικό μίσος;
264
00:14:03,495 --> 00:14:06,207
Όταν ένας φαν μετατρέπεται σε έναν αντί-φαν.
265
00:14:06,207 --> 00:14:09,765
και όταν μια αγάπη μετατρέπεται σε μίσος.
266
00:14:10,936 --> 00:14:13,769
Αυτή τη στιγμή είμαι και τα δυο.
267
00:14:13,769 --> 00:14:17,624
Γι’αυτό, από δω και μπρος θέλω να κάνω ότι μπορώ.
268
00:14:17,624 --> 00:14:20,260
Για να κάνω τον Τσοι ΓουΓιουνγκ να πονέσει περισσότερο.
269
00:14:20,260 --> 00:14:24,833
Φυσικά, μπορεί να μην γίνει όπως το σχεδιάζω.
270
00:14:25,101 --> 00:14:27,400
Αν ξεκίνησε να συναντάει γυναίκες με σκοπό τον γάμο,
271
00:14:27,400 --> 00:14:29,466
Ίσως στις βλέψεις του Κιμ ΤζουΓουαν
272
00:14:29,466 --> 00:14:31,145
Ούτε εσύ αλλά ούτε και εγώ
273
00:14:31,145 --> 00:14:33,774
να μην είμαστε η μια.
274
00:14:36,200 --> 00:14:40,879
Σίγουρα επιλέξαμε λάθος άτομα να αγαπήσουμε.
275
00:14:42,562 --> 00:14:44,300
Σωστά;
276
00:14:57,400 --> 00:14:59,367
Είναι κάτι προσωρινό
277
00:14:59,367 --> 00:15:00,933
Δεν μπορείς να αντέξεις κάτι προσωρινό;
278
00:15:00,933 --> 00:15:03,421
Αν θα με βλέπεις, πρέπει να το ανέχεσαι αυτό,
279
00:15:03,421 --> 00:15:04,200
Δεν το ήξερες αυτό;
280
00:15:04,200 --> 00:15:06,700
Δεν είσαι κάποια που δεν θα το ήξερε.
281
00:15:11,400 --> 00:15:13,400
Κιμ ΤζουΓουαν
282
00:15:21,800 --> 00:15:24,567
Τώρα θα φας την κάμερα!
283
00:15:24,567 --> 00:15:25,400
Έτοιμοι~
284
00:15:25,400 --> 00:15:27,017
Ξεκινάμε!
285
00:15:34,482 --> 00:15:35,232
Χαίρετε!
286
00:15:37,429 --> 00:15:39,337
Να σας συστηθώ.
287
00:15:39,337 --> 00:15:43,156
Ονομάζομαι ΛαΙμ Γκιλ
Είμαι μια σταντγουμαν.
288
00:15:43,156 --> 00:15:47,349
Παίζω στην θέση των πρωταγωνιστών στις επικίνδυνες σκηνές.
289
00:15:47,349 --> 00:15:50,854
Είμαι ηθοποιός εδώ και 7 χρόνια.
290
00:15:50,854 --> 00:15:54,632
Η δράση που μπορώ να κάνω είναι...
291
00:15:54,632 --> 00:15:59,401
Σκηνές με αυτοκίνητα, ξιφομαχία, πάλη και δράση με σύρματα.
292
00:15:59,401 --> 00:16:03,902
Πρώτα αφήστε με να σας δείξω την δράση με τα σύρματα.
293
00:16:04,263 --> 00:16:06,738
1...2...3
294
00:16:44,921 --> 00:16:48,343
Κιμ ΝτολΤσου
295
00:16:56,756 --> 00:16:58,329
Γιατί δεν απαντάς το τηλέφωνο σου;
296
00:17:01,541 --> 00:17:04,095
Ξέρεις πόσες φορές σε κάλεσα;
297
00:17:04,533 --> 00:17:06,530
Σε ρώτησα γιατί δεν απάντησες;
298
00:17:06,530 --> 00:17:07,998
Δεν με ακούς;
299
00:17:09,287 --> 00:17:12,452
Ένα τόσο άσχημο κορίτσι που δεν με ακούει.
300
00:17:12,452 --> 00:17:13,496
Είχα δουλειά.
301
00:17:13,496 --> 00:17:14,680
Γιατί τηλεφώνησες;
302
00:17:14,680 --> 00:17:16,941
Γιατί δεν είπες τίποτα αφού με άκουγες;
303
00:17:16,941 --> 00:17:18,531
Επειδή δεν είχα όρεξη.
304
00:17:20,224 --> 00:17:22,157
Νομίζεις ότι σε κάλεσα επειδή δεν είχα τίποτα άλλο να κάνω;
305
00:17:22,157 --> 00:17:24,539
Αν δεν ήθελες να ενοχληθείς, τότε το μόνο που έπρεπε να κάνεις ήταν να απαντήσεις το τηλέφωνο.
306
00:17:24,539 --> 00:17:26,065
Γιατί αγνοείς τα μηνύματα μου;
307
00:17:26,065 --> 00:17:28,208
Εγώ σε σκεφτόμουν.
308
00:17:28,208 --> 00:17:31,852
Το ότι σε σκέφτομαι συνέχεια.
309
00:17:31,852 --> 00:17:36,432
Πως νομίζεις ότι ένοιωσα; Νομίζεις ότι έκανα καλά την δουλειά μου;
310
00:17:36,432 --> 00:17:38,021
Διάβασες το μήνυμα;
311
00:17:38,021 --> 00:17:40,122
Αν το έκανες, τότε θα έπρεπε να απαντήσεις.
312
00:17:40,122 --> 00:17:41,276
Γιατί δεν το έκανες;
313
00:17:41,276 --> 00:17:43,059
Σκέφτομαι ακόμα.
314
00:17:43,059 --> 00:17:43,962
Μέχρι πότε;
315
00:17:43,962 --> 00:17:45,744
Γιατί θέλεις να ξέρεις;
316
00:17:45,744 --> 00:17:48,638
Μήπως ζήτησες την άδεια μου για να σου αρέσω;
317
00:17:48,638 --> 00:17:55,836
Το άτομο που με σκέφτεται συνέχεια, πώς μπόρεσες να συναντήσεις μια άλλη κοπέλα;
318
00:17:55,836 --> 00:17:57,901
Πως το ξέρεις αυτό;
319
00:17:57,901 --> 00:17:59,541
Πως ήταν αυτή τη φορά;
320
00:17:59,541 --> 00:18:00,323
Ήταν όμορφη;
321
00:18:00,323 --> 00:18:01,013
Πλούσια;
322
00:18:01,013 --> 00:18:02,581
Με σπουδαία ακαδημαϊκή μόρφωση;
323
00:18:02,581 --> 00:18:04,742
Σου άρεσε το άρωμα της;
324
00:18:04,742 --> 00:18:08,411
Και το περπάτημα της; ήταν κομψό;
325
00:18:08,411 --> 00:18:09,775
Πως...πως τα ξέρεις όλα αυτά;
326
00:18:09,775 --> 00:18:16,527
Δεν έχω καλό γούστο στα αρώματα αλλά έχω φτηνό γούστο
στο σαμπουάν. Και ακόμα χειρότερο στην οδοντόπαστα.
327
00:18:16,527 --> 00:18:19,313
Αν κατάλαβες τι εννοώ, εξαφανίσου.
328
00:18:21,510 --> 00:18:22,993
Μήπως, ζηλεύεις αυτήν την στιγμή;
329
00:18:26,765 --> 00:18:29,126
Ζηλεύεις.
330
00:18:29,126 --> 00:18:30,445
Γιατί;
331
00:18:30,445 --> 00:18:32,481
Θύμωσες επειδή συνάντησα εκείνη την κοπέλα;
332
00:18:32,481 --> 00:18:33,988
Απογοητεύτηκες;
333
00:18:33,988 --> 00:18:36,257
Μήπως να μην ξανασυναντήσω καμία ξανά;
334
00:18:36,859 --> 00:18:38,936
Τι θα έκανες αν σταματούσες;
335
00:18:38,936 --> 00:18:42,369
Είναι ένα σημαντικό Μ&Α στην ζωή σου.
336
00:18:42,369 --> 00:18:47,602
Άφησε την κοπέλα που πηγαίνει μανταρίνια για δώρα και πήγαινε στα ραντεβού σου για να παντρευτείς.
337
00:18:49,626 --> 00:18:51,675
Μόνο αυτό έχεις να πεις;
338
00:18:53,236 --> 00:18:56,087
Γιατί πιστεύεις πως το κάνω αυτό;
339
00:18:57,105 --> 00:18:59,452
Ήρθα επειδή μου έλειψες.
340
00:19:00,459 --> 00:19:03,070
Γι`αυτό άφησε με να δω το πρόσωπο σου.
341
00:19:11,898 --> 00:19:13,594
Ας δούμε έτσι.
342
00:19:16,038 --> 00:19:20,139
Ποιος σου είπε να σβήσεις την φωτογραφία από το τηλέφωνο μου;
343
00:19:22,859 --> 00:19:24,879
Μείνει ακίνητη ένα λεπτό.
344
00:19:25,959 --> 00:19:27,405
Μην τολμήσεις να την τραβήξεις.
345
00:19:31,138 --> 00:19:33,285
πραγματικά είσαι όμορφη όταν είσαι θυμωμένη.
346
00:19:34,507 --> 00:19:36,536
Φρόντισε να έχεις αποφασίσει μέχρι αύριο.
347
00:19:36,536 --> 00:19:38,725
Αλλιώς θα ξανάρθω.
348
00:20:00,170 --> 00:20:02,806
Μην τριγυρνάς χωρίς σκοπό. Φρόντισε τον αδερφό σου.
349
00:20:02,806 --> 00:20:05,800
Το πρόβλημα του αδερφού σου είναι οικογενειακό μας πρόβλημα.
350
00:20:05,800 --> 00:20:07,947
Δεν τριγυρνάω άσκοπα.
351
00:20:07,947 --> 00:20:09,740
Μελετάω για τις μετοχές.
352
00:20:09,740 --> 00:20:12,684
Δεν σκοπεύω να ζήσω άνετα με τα χρήματα σου.
353
00:20:12,684 --> 00:20:14,727
Γι’αυτό μην επιχειρήσεις να με ελέγξεις όπως κάνεις με τον αδερφό μου.
354
00:20:15,288 --> 00:20:17,421
Μπορείς να μιλήσεις διαφορετικά
355
00:20:17,421 --> 00:20:18,593
Αλλά πάντα μιλάς σαν τον πατέρα σου.
356
00:20:18,593 --> 00:20:21,025
και εσύ σταμάτα να μιλάς με αυτόν τον τρόπο για τον πατέρα μου.
357
00:20:21,025 --> 00:20:23,772
Γιατί; Τι τρέχει με τον αδερφό μου;
358
00:20:26,991 --> 00:20:28,334
Για τι πράγμα μιλάτε;
359
00:20:28,334 --> 00:20:30,145
Πήγε πάλι σε συνάντηση ο ΤζουΓουαν;
360
00:20:30,145 --> 00:20:31,399
Ήρθες θεία;
361
00:20:33,310 --> 00:20:36,136
Μακάρι να είχα μια όμορφη κόρη σαν και σένα.
362
00:20:37,483 --> 00:20:40,119
Αχ τρως κάτι παχυντικό.
363
00:20:40,119 --> 00:20:42,498
Εγώ θα πάρω μια σαλάτα.
364
00:20:43,199 --> 00:20:44,867
Μπορούμε να έχουμε μια σαλάτα εδώ;
365
00:20:44,867 --> 00:20:46,092
Μάλιστα.
366
00:20:46,092 --> 00:20:50,647
Για τι πράγμα μιλούσατε και είναι το χρώμα της μητέρας σου το χρώμα του σκατού;
367
00:20:50,647 --> 00:20:54,555
Αδερφή, έχεις ξεφορτωθεί πολλές κοπέλες του ΓουΓιουνγκ, σωστά;
368
00:20:54,555 --> 00:20:55,812
Είσαι καθηγήτρια πάνω σε αυτό.
369
00:20:55,812 --> 00:20:56,802
Φυσικά!
370
00:20:56,802 --> 00:21:00,253
Θα μπορούσα να είμαι εθνική πρωταθλήτρια αν υπήρχε τέτοιο άθλημα.
371
00:21:00,253 --> 00:21:02,789
Μια χρυσή πρωταθλήτρια, έτσι δεν είναι;
372
00:21:02,789 --> 00:21:03,954
Αλλά γιατί το ρωτάς αυτό;
373
00:21:03,954 --> 00:21:05,947
Φαίνεται ότι ο αδελφός μου βγαίνει με κάποια.
374
00:21:05,947 --> 00:21:08,158
θα πρέπει απλά να τους αφήσεις ήσυχους.
375
00:21:08,158 --> 00:21:09,576
Αλήθεια;
376
00:21:09,576 --> 00:21:11,752
Ο ΤζουΓουαν έχει κοπέλα τώρα;
377
00:21:11,752 --> 00:21:13,288
Είναι έγκυος;
378
00:21:13,288 --> 00:21:14,495
Θεια!
379
00:21:14,495 --> 00:21:18,711
Δεν νομίζω ότι έχουν φτάσει εκεί ακόμα, αλλά νομίζω ότι κοιμάται σπίτι της κάποιες φορές.
380
00:21:18,711 --> 00:21:19,672
Αλήθεια;
381
00:21:19,672 --> 00:21:20,347
Ο αδερφός μου;
382
00:21:20,347 --> 00:21:22,762
Τότε, δεν είναι το στάδιο που μπορείς να την ξεφορτωθείς.
383
00:21:22,762 --> 00:21:25,548
Θα αντισταθεί αν το κάνεις αυτό όταν αγαπιούνται τόσο πολύ.
384
00:21:25,548 --> 00:21:27,963
Αν της δώσεις έναν φάκελο με χρήματα με αδέξιο τρόπο,
385
00:21:27,963 --> 00:21:34,643
Αν είναι σαν πρωταγωνίστρια σε τραγωδία, θα παίξει τις βλεφαρίδες της και θα πει ότι δεν θα τα πάρει.
386
00:21:34,643 --> 00:21:37,869
Πιστεύουν στον ρομαντισμό του έρωτα τους.
387
00:21:37,869 --> 00:21:41,305
Τότε τι λες για την κοπέλα που τα πήρε και τα χάλασε σε μια μέρα;
388
00:21:41,305 --> 00:21:42,663
Υπάρχει τέτοια κοπέλα;
389
00:21:42,663 --> 00:21:44,124
Υπάρχει!
390
00:21:44,124 --> 00:21:48,154
Και επίσης με ρώτησε αν ήταν μηνιαία χρήματα
391
00:21:48,154 --> 00:21:50,951
Γουαυο~ Σίγουρα τα κατάφερε πολύ καλά.
392
00:21:50,951 --> 00:21:52,926
Θα κάνει κάτι!
393
00:21:52,926 --> 00:21:53,669
Αδερφή μου.
394
00:21:53,669 --> 00:21:58,738
Δεν μπορείς να είσαι εσύ η αντίπαλος, πρέπει να ξεφορτωθείς την κοπέλα με μια άλλη κοπέλα.
395
00:21:58,738 --> 00:22:00,007
όχι σαν μαμά.
396
00:22:00,826 --> 00:22:04,918
Κόλλησε της μια πανούργα κοπέλα.
Ο ΤζουΓουαν είχε πολλές συναντήσεις.
397
00:22:04,918 --> 00:22:08,998
Υπάρχει κάποια ανθεκτική κοπέλα από πλούσια οικογένεια;
398
00:22:10,498 --> 00:22:12,760
Ανθεκτική;
399
00:22:12,760 --> 00:22:19,465
300 μέρες από την επέτειο του ζεύγους Μουν & Παρκ.
400
00:22:34,358 --> 00:22:37,133
Πατέρα, είναι η κόρη του υπουργού Γιουν.
401
00:22:37,133 --> 00:22:40,020
Και είχε μια συνάντηση για γάμο με τον ΤζουΓουαν
402
00:22:40,020 --> 00:22:41,606
Δεν είναι όμορφη;
403
00:22:44,607 --> 00:22:46,592
Χαιρέτησε τους.
404
00:22:46,592 --> 00:22:48,281
Ο παππούς του ΤζουΓουαν.
405
00:22:50,278 --> 00:22:53,889
Χαίρετε. Ονομάζομαι Γιουν Σεουλ.
406
00:22:53,889 --> 00:22:55,433
Να είστε πάντα υγιείς.
407
00:22:56,651 --> 00:22:58,694
Χαίρω πολύ.
408
00:22:58,694 --> 00:23:02,959
Αν είχατε μια συνάντηση... σκοπεύεις να τον παντρευτείς;
409
00:23:02,959 --> 00:23:03,931
Ναι.
410
00:23:03,931 --> 00:23:05,696
Σκοπεύω να τους παντρέψω την Άνοιξη.
411
00:23:05,696 --> 00:23:08,250
Ο ΤζουΓουαν γίνεται 34 τον άλλο μήνα.
412
00:23:08,250 --> 00:23:09,550
Όχι από σένα.
413
00:23:09,550 --> 00:23:11,269
Θέλω να ακούσω την απάντηση του ΤζουΓουαν.
414
00:23:12,294 --> 00:23:14,105
Η άνοιξη ακούγεται μια χαρά.
415
00:23:14,105 --> 00:23:15,816
Τα λουλούδια θα είναι ανθισμένα.
416
00:23:17,192 --> 00:23:18,374
Ας καθίσουμε.
417
00:23:18,374 --> 00:23:21,667
Να σου συστήσω και τους υπόλοιπους.
418
00:23:24,664 --> 00:23:25,997
Αυτόν τον ξέρεις, σωστά;
419
00:23:25,997 --> 00:23:27,615
Ο ξάδερφος του ΤζουΓουαν.
420
00:23:28,426 --> 00:23:30,030
Είναι τραγουδιστής.
421
00:23:32,031 --> 00:23:34,992
Χάρηκα για την γνωριμία.
422
00:23:34,992 --> 00:23:36,532
Είμαι φαν.
423
00:23:38,122 --> 00:23:43,037
Τι εννοείς ότι είναι πρώτη σου φορά;
Εσείς γνωρίζεστε μεταξύ σας.
424
00:23:45,638 --> 00:23:48,052
Γνωρίζεστε με τον ΓουΓιουγκ μας;
425
00:23:50,432 --> 00:23:52,350
Είμαι η μητέρα του ΓουΓιουνγκ.
426
00:23:53,986 --> 00:23:58,323
Όπως σας είπα, είμαι φαν.
427
00:23:58,323 --> 00:24:01,609
Τον έχω συναντήσει κάποιες φορές σε συναυλίες.
428
00:24:09,110 --> 00:24:10,415
Πηγαίνω στο μπάνιο.
429
00:24:10,415 --> 00:24:12,476
για ένα λεπτό.
430
00:24:17,038 --> 00:24:18,728
Ας φάμε.
431
00:24:18,728 --> 00:24:21,598
Φέρτε μας το φαγητό.
432
00:24:42,626 --> 00:24:44,600
Πόσο μακριά θα το τραβήξεις;
433
00:24:44,600 --> 00:24:45,759
Αυτό δεν είναι το τέλος, σωστά;
434
00:24:45,759 --> 00:24:47,076
Έτσι είναι.
435
00:24:47,076 --> 00:24:49,030
Αλλά δεν είναι αυτό.
436
00:24:49,030 --> 00:24:49,955
Πως μπόρεσες να έρθεις εδώ..
437
00:24:49,955 --> 00:24:52,184
ήρθα επειδή με προσκάλεσε η μητέρα του ΤζουΓουαν.
438
00:24:52,184 --> 00:24:54,656
Ακόμα και αν σε έφερναν εδώ με το ζόρι, δεν έπρεπε να έρθεις.
439
00:24:54,656 --> 00:24:56,314
Πως μπόρεσες να το κάνεις αυτό;
440
00:24:57,359 --> 00:24:58,359
Γιατί;
441
00:24:59,357 --> 00:25:01,476
έτσι μπορώ και σε βλέπω.
442
00:25:01,476 --> 00:25:05,288
Απολαμβάνω όταν ένας πολύ κουλ άντρας σαν και σένα
443
00:25:05,288 --> 00:25:07,645
δείχνει τόσο μεγάλη προσοχή σε μένα , ένα σκάνδαλο.
444
00:25:07,645 --> 00:25:12,421
Και μου αρέσει όταν τρέμουν τα μάτια σου εξαιτίας μου.
445
00:25:12,421 --> 00:25:14,075
Γιατί φέρεσαι έτσι;
446
00:25:14,075 --> 00:25:15,008
Πες μου.
447
00:25:15,008 --> 00:25:16,215
Τι θέλεις να κάνω;
448
00:25:16,215 --> 00:25:18,430
Τι πρέπει να κάνω για να σταματήσεις;
449
00:25:18,430 --> 00:25:24,246
Αντί γι’αυτό δεν θα έπρεπε να προσπαθήσεις να ανακαλύψεις γιατί το κάνω αυτό;
450
00:25:27,464 --> 00:25:30,290
Ξέρω ότι έχω αλλάξει.
451
00:25:30,290 --> 00:25:32,626
Δεν ήμουν έτσι πριν.
452
00:25:32,626 --> 00:25:36,399
Αλλά χάρη σε σένα, μπορώ να κάνω τα πάντα τώρα.
453
00:25:37,992 --> 00:25:39,992
¨Όσο άλλαζα έτσι,
454
00:25:39,992 --> 00:25:41,571
Τι έκανες εσύ;
455
00:25:43,851 --> 00:25:46,826
Μια γυναίκα είναι...
456
00:25:46,826 --> 00:25:51,131
όσο κοινή και να είναι, μπορεί να γίνει βασίλισσα
457
00:25:51,131 --> 00:25:55,028
όσο ευγενής και αν είναι, μπορεί να γίνει δούλα
458
00:25:56,159 --> 00:26:01,959
Ανάλογα πως της φέρεται ο άντρας που αγαπάει.
459
00:26:01,959 --> 00:26:04,930
Με ρώτησες πόσο σκοπεύω να το τραβήξω;
460
00:26:04,930 --> 00:26:06,313
Για να δούμε...
461
00:26:07,826 --> 00:26:11,392
Δεν θα το ξέρουμε την επόμενη φορά που θα συναντηθούμε;
462
00:26:11,961 --> 00:26:14,540
Πηγαίνω πίσω.
463
00:26:14,540 --> 00:26:16,701
Οι άλλοι περιμένουν.
464
00:26:31,937 --> 00:26:33,813
Γιατί δεν είπες τίποτα;
465
00:26:33,813 --> 00:26:36,959
θα έπρεπε να με είχες προειδοποιήσει.
466
00:26:36,959 --> 00:26:40,059
Αν σου το έλεγα νωρίτερα, θα το είχες σκάσει.
467
00:26:40,059 --> 00:26:41,259
Ναι!
468
00:26:42,486 --> 00:26:45,426
Θα κάνω τις συναντήσεις όπως μου ζήτησες.
469
00:26:45,426 --> 00:26:49,226
Δεν μπορώ να παντρευτώ αυτήν.
Αγαπάει κάποιον άλλο.
470
00:26:50,254 --> 00:26:51,767
Και εσύ αγαπάς κάποια άλλη.
471
00:26:51,767 --> 00:26:52,332
Μητέρα!
472
00:26:52,332 --> 00:26:55,550
με την ομορφιά και την περιουσία της, δεν θα μπορούσε να έχει έναν άντρα;
473
00:26:55,550 --> 00:26:57,722
Δηλαδή δεν έχεις πρόβλημα με αυτό;
474
00:26:57,722 --> 00:26:59,708
Είσαι εντάξει με μια τέτοια νύφη;
475
00:26:59,708 --> 00:27:02,009
Οικογένεια, Μόρφωση και πλούτη... Αυτά δεν είναι εύκολα να ταιριάσουν.
476
00:27:02,009 --> 00:27:04,188
Και θέλεις και αγάπη επιπλέον;
477
00:27:04,188 --> 00:27:06,088
Είσαι σπουδαία.
478
00:27:06,388 --> 00:27:07,624
Μητέρα! Αρκεί!
479
00:27:09,607 --> 00:27:10,964
Φεύγω.
480
00:27:16,636 --> 00:27:18,139
Κύριε Κουαν!
481
00:27:18,139 --> 00:27:20,106
Χρειάζομαι ένα χάπι για τον πονοκέφαλο.
482
00:27:28,919 --> 00:27:30,283
Ας μιλήσουμε.
483
00:27:32,031 --> 00:27:33,984
Μην με παρεξηγείς. Εγώ δεν το έκανα αυτό.
484
00:27:33,984 --> 00:27:35,535
Αυτό είναι μόνο ευσεβής πόθος της μητέρας μου.
485
00:27:36,860 --> 00:27:39,840
Ξέρω ότι έχεις φρικάρει
486
00:27:39,840 --> 00:27:41,608
επειδή έδειξα φιλία στην Γιουν Σεουλ
487
00:27:41,608 --> 00:27:43,151
Μα δεν ήταν αλήθεια.
488
00:27:43,151 --> 00:27:46,426
Αυτό ήταν...
489
00:27:47,126 --> 00:27:49,017
Πάντως, δεν ήταν αληθινό.
490
00:27:51,407 --> 00:27:52,092
Χιουνγκ!
491
00:27:52,092 --> 00:27:53,175
Κατάλαβα. Φύγε τώρα.
492
00:27:53,175 --> 00:27:54,472
Πως μπορώ να φύγω έτσι απλά;
493
00:27:54,472 --> 00:27:56,129
Ακόμα υπάρχει παρεξήγηση.
494
00:27:59,059 --> 00:28:03,116
Πιστεύεις ότι είμαι έτσι εξαιτίας της παρεξήγησης;
495
00:28:03,116 --> 00:28:03,801
Τότε ποιος είναι ο λόγος;
496
00:28:03,801 --> 00:28:05,869
Δεν είναι παρεξήγηση.
497
00:28:05,869 --> 00:28:07,462
Αλλά θυμός με σένα.
498
00:28:07,462 --> 00:28:09,366
Δεν της ζήτησα εγώ να έρθει.
499
00:28:09,366 --> 00:28:11,885
Δεν θύμωσα που την κάλεσες.
500
00:28:11,885 --> 00:28:14,428
Δεν είναι το είδος της γυναίκας
που θα ερχόταν επειδή την κάλεσες.
501
00:28:14,428 --> 00:28:16,547
Τίποτα από αυτά δεν έχει σημασία.
502
00:28:16,547 --> 00:28:22,359
Ο λόγος που είμαι θυμωμένος είναι αυτός
503
00:28:22,359 --> 00:28:23,809
την ταπείνωσες εκεί πέρα
504
00:28:25,242 --> 00:28:25,960
Τι;
505
00:28:25,960 --> 00:28:29,696
Αυτό ήταν ένα άβολο μέρος για εκείνη που συνάντησε την οικογένεια για πρώτη φορά.
506
00:28:29,696 --> 00:28:32,545
Έπρεπε στ’αλήθεια να το κάνεις αυτό;
507
00:28:32,545 --> 00:28:35,369
"Ήδη γνωρίζεστε;"
508
00:28:35,369 --> 00:28:36,812
είδες την έκφραση της;
509
00:28:36,812 --> 00:28:40,052
δεν μπορούσες απλά να την αφήσεις ήσυχή;
510
00:28:40,052 --> 00:28:47,050
Πάντα συγκεντρώνεσαι σε αυτό που χάνεις εσύ και δεν σε νοιάζει ποτέ αν πληγωθούν οι άλλοι
511
00:28:47,050 --> 00:28:50,998
Έτσι έχεις ζήσει και έτσι είναι η προσωπικότητα σου.
512
00:28:50,998 --> 00:28:55,067
Χιουνγκ, στ’αλήθεια αγαπάς αυτήν την γυναίκα;
513
00:29:04,359 --> 00:29:05,191
Εμπρός;
514
00:29:05,191 --> 00:29:11,271
Είμαι η Γκιλ ΛαΙμ. Συγγνώμη αλλά το πρόγραμμα συμπίπτει.
515
00:29:11,271 --> 00:29:16,393
Μπορούμε να κάνουμε το αυριανό απογευματινό μάθημα, το πρωί;
516
00:29:16,393 --> 00:29:21,948
Κανένα πρόβλημα, αλλά θα μπορούσα να σε συναντήσω τώρα ΡαΙμ;
517
00:29:23,649 --> 00:29:24,699
Ευχαριστώ.
518
00:29:24,699 --> 00:29:26,989
Θα σε καλέσω όταν είμαι κοντά.
519
00:29:27,759 --> 00:29:29,589
Γιατί θα συναντήσεις την Γκιλ ΛαΙμ;
520
00:29:31,211 --> 00:29:35,159
Είναι το μόνο άτομο που μπορεί να με κάνει να νοιώσω καλά τώρα.
521
00:29:50,592 --> 00:29:52,127
Είμαι ο Κιμ ΤσουΓουαν
522
00:29:52,127 --> 00:29:53,706
Μπορούμε να συναντηθούμε;
523
00:30:03,455 --> 00:30:06,205
Δεν έχεις τίποτα να μου πεις;
524
00:30:07,526 --> 00:30:10,292
Χάρηκα που σε είδα νωρίτερα.
525
00:30:11,992 --> 00:30:14,559
Τι σχέση έχεις με τον ΓουΓιουνγκ;
526
00:30:15,192 --> 00:30:17,026
Είναι πρώην;
527
00:30:17,026 --> 00:30:18,392
Είσαι σίγουρη;
528
00:30:18,392 --> 00:30:23,726
όπως το βλέπω εγώ, εσείς οι δυο ακόμα αγαπιέστε.
529
00:30:23,726 --> 00:30:25,459
Δεν θα είδες καλά.
530
00:30:25,926 --> 00:30:29,492
Καλώς, Ας πούμε ότι διαφωνείς.
531
00:30:29,492 --> 00:30:30,799
Αλλά όχι ο ΓουΓιουνγκ.
532
00:30:30,799 --> 00:30:33,559
Αυτός ακόμα σε αγαπάει.
533
00:30:33,559 --> 00:30:35,192
Αλήθεια;
534
00:30:35,192 --> 00:30:40,959
Στο παρελθόν και ακόμα και τώρα, ο Τσοι ΓουΓιουνγκ πάντα εξομολογούνταν την αλήθεια σε άλλα άτομα.
535
00:30:43,826 --> 00:30:45,992
Τι είναι αυτό που θέλεις;
536
00:30:45,992 --> 00:30:49,959
Αν έχει σχέση με τα αισθήματα, δεν νομίζεις ότι το παρατραβάς;
537
00:30:49,959 --> 00:30:51,626
Πραγματικά σκέφτεσαι να με παντρευτείς;
538
00:30:51,626 --> 00:30:53,592
Μια άνοιξη που ανθίζει.
539
00:30:53,592 --> 00:30:54,426
Μου αρέσει.
540
00:30:54,426 --> 00:30:56,492
Πραγματικά.
541
00:30:56,492 --> 00:30:59,392
Γιατί πρέπει να χρησιμοποιηθώ στον καυγά σου με τον ΓουΓιουνγκ;
542
00:30:59,392 --> 00:31:04,159
Ξέρω τι κυνηγάτε εσείς οι δυο και προσπάθησα να καταλάβω και τώρα ερχόμαστε σε αυτό.
543
00:31:04,159 --> 00:31:07,026
ήδη είναι τα χέρια μου γεμάτα με τις δικές μου υποθέσεις.
544
00:31:07,026 --> 00:31:08,759
Το ξέρω.
545
00:31:08,759 --> 00:31:10,859
Γι’αυτό είμαι τέλεια.
546
00:31:10,859 --> 00:31:14,092
Εξάλλου δεν θα μπορέσεις να έχεις ένα ευτυχισμένο τέλος με την Γκιλ ΛαΙμ.
547
00:31:14,092 --> 00:31:17,359
Επειδή δεν σκοπεύω να ανακατεύομαι με την προσωπική ζωή του συζύγου μου.
548
00:31:18,359 --> 00:31:20,492
Γι’αυτό σε συμπάθησε η μητέρα μου.
549
00:31:20,492 --> 00:31:21,492
Με συμπάθησε;
550
00:31:21,492 --> 00:31:23,430
Αυτό είναι το πρόβλημα.
551
00:31:23,430 --> 00:31:26,249
Αλλά ο ΓουΓιουνγκ είναι ακόμα πραγματικά ερωτευμένος μαζί σου
552
00:31:26,249 --> 00:31:28,206
Μου κάνεις τώρα κήρυγμα σχετικά
553
00:31:28,206 --> 00:31:31,736
με την αποτελεσματικότητα του έρωτα;
554
00:31:31,736 --> 00:31:33,686
Η Γκιλ ΛαΙμ έχει κάποιες ικανότητες.
555
00:31:33,686 --> 00:31:35,769
Πως μπόρεσε να αλλάξει ένα άτομο τόσο;
556
00:31:35,769 --> 00:31:37,866
Το ξέρω.
557
00:31:37,866 --> 00:31:40,307
Αυτή η γυναίκα ήταν πάντα έτσι.
558
00:31:40,675 --> 00:31:42,987
Την αγαπάς τόσο πολύ.
559
00:31:43,794 --> 00:31:45,791
Μα τι μπορείς να κάνεις αφού δεν μπορείς να με μεταπείσεις;
560
00:31:45,791 --> 00:31:51,671
Έχω γιατρευτεί από αυτήν την ορμονική ασθένεια,
εδώ και καιρό.
561
00:32:04,685 --> 00:32:08,645
Είσαι η πρώτη κοπέλα, που μου ζήτησε να
συναντηθούμε σε μια ταβέρνα που ψήνει χοιρινή πέτσα.
562
00:32:09,538 --> 00:32:12,881
Έχω συναντήσει πολλούς άντρες σε ταβέρνα που ψήνει χοιρινή πέτσα.
563
00:32:12,881 --> 00:32:16,372
Μα δεν έχεις συναντήσει ποτέ έναν αστέρα σε τέτοια ταβέρνα.
564
00:32:16,372 --> 00:32:18,965
Έχω συναντήσει τον ξάδερφο του αστέρα εδώ.
565
00:32:18,965 --> 00:32:20,858
Αχ, να χαρείς....
566
00:32:21,287 --> 00:32:23,384
Μην μιλάς γι’αυτό τον κόπανο.
567
00:32:23,384 --> 00:32:26,524
Αν το πω αυτό μπορεί να θυμώσεις αλλά...
568
00:32:27,331 --> 00:32:31,325
Σου ζήτησα να συναντηθούμε για να τον κάνω να θυμώσει.
569
00:32:31,325 --> 00:32:34,651
Ήταν δίπλα μου όταν μου τηλεφώνησες νωρίτερα.
570
00:32:36,109 --> 00:32:37,855
Μήπως μαλώσατε εσείς οι δύο;
571
00:32:39,127 --> 00:32:41,688
Σήμερα, ο ΤζουΓουαν έκανε..
572
00:32:42,139 --> 00:32:44,553
..κάτι...
573
00:32:44,553 --> 00:32:47,936
Που με θύμωσε πάρα πολύ.
574
00:32:48,640 --> 00:32:52,530
Το κάνει αυτό σε μένα συνέχεια.
575
00:32:52,530 --> 00:32:54,713
Είναι έτσι ο χαρακτήρας του.
576
00:33:02,154 --> 00:33:03,397
Εγώ έχω..
577
00:33:04,616 --> 00:33:06,473
συναντήσει πολλές γυναίκες.
578
00:33:06,473 --> 00:33:09,992
Μα ακόμα δεν τις καταλαβαίνω.
579
00:33:09,992 --> 00:33:13,923
Μια γυναίκα που αγάπησα για πρώτη και τελευταία φορά στην ζωή μου..
580
00:33:15,366 --> 00:33:18,653
Επέστρεψε σαν ο κακούργος στην ζωή μου.
581
00:33:20,289 --> 00:33:22,182
Εγώ δεν ξέρω
582
00:33:22,634 --> 00:33:24,435
τι να κάνω.
583
00:33:27,325 --> 00:33:32,736
Όλοι οι κακούργοι στον κόσμο προκαλούν πληγές.
584
00:33:33,269 --> 00:33:38,540
Οι γυναίκες μερικές φορές συνεχίζουν να αγαπούν
585
00:33:38,540 --> 00:33:40,851
μέσα από έντονο μίσος.
586
00:33:41,605 --> 00:33:46,551
Απ`ότι μπορώ να δω, φαίνεται ότι υπάρχει μια παρεξήγηση μεταξύ σας.
587
00:33:46,551 --> 00:33:48,183
Το ξέρω.
588
00:33:48,183 --> 00:33:52,095
Και γι`αυτόν τον λόγο δεν μπορώ να την βρω.
589
00:33:53,679 --> 00:33:56,680
Φοβάμαι να ανακαλύψω τον λόγο που η Σεουλ φέρεται έτσι,
590
00:33:57,162 --> 00:33:59,495
Επειδή μπορεί να είναι εξαιτίας μου.
591
00:34:01,574 --> 00:34:03,839
Φοβάμαι,
592
00:34:05,111 --> 00:34:06,879
Να το μάθω αυτό.
593
00:34:31,806 --> 00:34:36,474
Είναι ήδη αρκετές φορές που γύρισα πίσω.
594
00:34:36,474 --> 00:34:40,739
Απλά χαμογέλασα σαν να μην σε ήξερα.
595
00:34:40,739 --> 00:34:45,483
Προσπάθησα να εξαπατήσω τον εαυτό μου χωρίς λόγια
596
00:34:45,483 --> 00:34:49,859
Είσαι μπερδεμένη επειδή δεν ξέρεις τα αισθήματα μου;
597
00:34:49,859 --> 00:34:54,771
Φοβάμαι την λέξη "Σ` αγαπώ"
598
00:34:54,771 --> 00:34:59,136
Είναι λέξη που δεν έχω συνηθίσει.
599
00:34:59,136 --> 00:35:03,873
Με τα μουδιασμένα μου χείλη, φωνάζω "Σ`αγαπώ"
600
00:35:03,873 --> 00:35:07,596
στην γυρισμένη σου πλάτη.
601
00:35:07,596 --> 00:35:12,743
Σαν να μπορούμε να αναπνεύσουμε κάτω από τον ίδιο ουρανό.
602
00:35:12,743 --> 00:35:17,201
Η μόνη επιθυμία που δεν μπορώ να πραγματοποιήσω.
603
00:35:17,201 --> 00:35:23,106
Μόνο η αγάπη που μεγαλώνει μέρα με την μέρα χωρίς να το καταλαβαίνω
604
00:35:23,106 --> 00:35:26,497
Υπάρχει μόνο αντάλλαγμα σε πόνο.
605
00:35:26,497 --> 00:35:31,087
Ακόμα και αν με πεθαίνει ο πόνος μου, θα μείνω εδώ.
606
00:35:31,087 --> 00:35:35,599
Ισως απλά να χαμογελάω στο πλάι σου.
607
00:35:35,599 --> 00:35:38,067
Ακόμα και αν δεν είμαστε ευτυχισμένοι,
608
00:35:38,067 --> 00:35:41,257
Ακόμα και αν δεν μπορεί να αντιστραφεί
609
00:35:41,257 --> 00:35:45,059
Είναι η αγάπη που επέλεξα.
610
00:35:49,291 --> 00:35:50,041
Τι;
611
00:35:50,685 --> 00:35:52,171
Για τι πράγμα μιλάς τώρα;
612
00:35:52,171 --> 00:35:54,237
Μόλις συνάντησα τον υπεύθυνο
613
00:35:54,237 --> 00:35:56,281
Είπε ότι ξεπλήρωσες το μισό δάνειο.
614
00:35:56,281 --> 00:35:58,325
Τι ανοησίες λες τώρα;
615
00:35:58,325 --> 00:35:59,592
Έχω ακόμα εκπρόθεσμα χρέη για τους τόκους δύο μηνών.
616
00:35:59,592 --> 00:36:02,139
Γι`αυτό όταν ρώτησα αν έγινε κάποιο λάθος,
617
00:36:02,139 --> 00:36:03,857
Είπε ότι δεν υπήρχαν εκπρόθεσμα χρέη.
618
00:36:03,857 --> 00:36:06,133
Και ακόμα έχεις ξεπληρώσει το μισό δάνειο.
619
00:36:06,133 --> 00:36:08,959
Ήταν παράξενο το γεγονός ότι παρόλο που είχε περάσει η προθεσμία,
620
00:36:08,959 --> 00:36:11,520
Δεν υπήρχε τηλεφώνημα από την τράπεζα.
621
00:36:11,520 --> 00:36:13,053
Κάλεσε την τράπεζα.
622
00:36:13,053 --> 00:36:15,507
Και δώσε μου να μιλήσω με τον υπεύθυνο.
623
00:36:26,327 --> 00:36:27,792
Πρόσεχε!
624
00:36:45,739 --> 00:36:49,525
Με συγχωρείτε αλλά δεν μπορείτε να καπνίζετε εδώ.
625
00:36:49,525 --> 00:36:50,625
Τι;
626
00:36:50,625 --> 00:36:53,316
Ποια είσαι εσύ και λες ότι δεν μπορώ;
627
00:36:53,316 --> 00:36:54,849
Αυτός είναι δημόσιος χώρος.
628
00:36:54,849 --> 00:36:57,403
Και όπως μπορείτε να δείτε, είναι περιοχή για μη καπνιστές.
629
00:36:57,403 --> 00:36:59,400
Και επιπλέον, υπάρχουν παιδιά εδώ.
630
00:36:59,400 --> 00:37:01,741
Και επίσης πρέπει να φροντίζετε την υγεία σας.
631
00:37:02,156 --> 00:37:03,363
Τι φριχτή μέρα....
632
00:37:03,363 --> 00:37:04,592
Γιατί δεν φεύγεις από δω!!
633
00:37:05,506 --> 00:37:07,325
Δεν νομίζεις ότι το παρατραβάς;
634
00:37:07,325 --> 00:37:09,368
Προκαλείς ζημιά στους άλλους ανθρώπους.
635
00:37:09,368 --> 00:37:11,125
και γιατί είσαι τόσο ξεδιάντροπος;
636
00:37:11,125 --> 00:37:11,825
Τι;
637
00:37:11,825 --> 00:37:12,545
Αυτό...
638
00:37:15,059 --> 00:37:16,273
Αχχχ..... Άφησε με!
639
00:37:16,273 --> 00:37:19,281
Άφησε με... Σου είπα να με αφήσεις!
640
00:37:19,989 --> 00:37:21,033
Είναι αυτός ο άντρας.
641
00:37:21,033 --> 00:37:23,159
Ξέρεις ότι έκανες λάθος.
642
00:37:23,159 --> 00:37:24,559
Θα της ζητήσεις συγγνώμη;
643
00:37:24,559 --> 00:37:25,525
Αν το κάνεις, θα σε αφήσω.
644
00:37:25,525 --> 00:37:29,025
Καλά...καλά... θα το κάνω.
645
00:37:29,025 --> 00:37:31,559
Όμως αυτός ο άντρας
646
00:37:31,559 --> 00:37:34,359
που με προστάτεψε σπρώχνοντας το κεφάλι μου κάτω.
647
00:37:34,359 --> 00:37:36,325
Δεν είναι αυτός ο άντρας.
648
00:37:38,925 --> 00:37:41,492
Συγγνώμη.
649
00:37:42,559 --> 00:37:45,359
Ο άντρας που στέκεται μπροστά μου
650
00:37:45,359 --> 00:37:47,292
Είναι πιο κουλ από εκείνον τον άντρα.
651
00:37:47,292 --> 00:37:49,092
Είσαι καλά;
652
00:37:49,092 --> 00:37:50,792
Αν είμαι καλά;
653
00:37:51,925 --> 00:37:53,059
Τότε...
654
00:37:53,692 --> 00:37:55,525
Με συγχωρείς!
655
00:37:56,706 --> 00:37:58,525
Δεν με αναγνώρισες;
656
00:37:59,159 --> 00:38:01,192
Συναντηθήκαμε στην σχολή.
657
00:38:01,192 --> 00:38:02,925
Με πέρασες για ηθοποιό.
658
00:38:02,925 --> 00:38:04,292
Το ξέρω.
659
00:38:04,292 --> 00:38:06,525
Αλλά είμαι κάπως βιαστικός τώρα.
660
00:38:09,359 --> 00:38:12,859
Τι στο καλό; Δεν ήθελε να με δει;
661
00:38:16,118 --> 00:38:18,559
Εσύ ήσουν που πλήρωσες τα χρήματα;
662
00:38:18,559 --> 00:38:21,792
Οι κασκαντέρ είναι τόσο κινητικοί.
663
00:38:21,792 --> 00:38:23,559
Θα μπορούσες να μου μιλήσεις στο τηλέφωνο.
664
00:38:23,559 --> 00:38:27,025
Όποτε υπάρχει κάποιο πρόβλημα, εσείς εμφανίζεστε μπροστά μου και μου φωνάζετε.
665
00:38:27,025 --> 00:38:28,759
Σε ρώτησα αν ήσουν εσύ που πλήρωσε τα χρήματα!
666
00:38:28,759 --> 00:38:31,092
Γιατί ξεπλήρωσες το δάνειο της σχολής;
667
00:38:31,092 --> 00:38:33,525
Που άκουσες για το δάνειο;
668
00:38:33,525 --> 00:38:34,859
Μήπως σου είπε η Γκιλ ΛαΙμ;
669
00:38:34,859 --> 00:38:36,759
Ότι η σχολή έχει χρέη;
670
00:38:37,025 --> 00:38:39,759
Δεν ήταν απαραίτητα αυτή που μου το πε.
671
00:38:39,759 --> 00:38:40,859
Μα η κατάσταση είναι παρόμοια
672
00:38:40,859 --> 00:38:42,925
Πως είναι παρόμοια η κατάσταση;
673
00:38:42,925 --> 00:38:44,792
Εξήγησε το με ακρίβεια.
674
00:39:15,209 --> 00:39:17,724
Εμπειρία: Σερβιτόρα 6 μήνες, Πλυντήριο αυτοκινήτων 2 μήνες, Επιπλέον 3 μήνες..
675
00:39:23,893 --> 00:39:26,065
Ααα, τι φασαρία!
676
00:39:28,212 --> 00:39:29,362
Εμπρός.
677
00:39:31,725 --> 00:39:34,136
Ένα δάνειο με εμπρόθεσμους τόκους;
678
00:39:35,364 --> 00:39:37,282
Ήμουν στο γραφείο σου
679
00:39:37,282 --> 00:39:39,272
Και τυχαία απάντησα στο τηλέφωνο.
680
00:39:39,272 --> 00:39:39,861
Είναι ξεκάθαρο;
681
00:39:39,861 --> 00:39:42,383
Αν είχες απαντήσει το τηλέφωνο, θα έπρεπε να πει το είχες πει.
682
00:39:42,383 --> 00:39:43,925
Γιατί ξεπλήρωσες το χρέος;
683
00:39:43,925 --> 00:39:46,006
Ας πούμε ότι κάνω μια επένδυση.
684
00:39:46,006 --> 00:39:47,584
Μια επένδυση σε πολιτισμικές επιχειρήσεις .
685
00:39:47,584 --> 00:39:49,597
Και άλλες σχολές δράσης, δέχονται επενδύσεις.
686
00:39:49,597 --> 00:39:52,112
Δεν θέλω να έχω επένδυση από εσένα.
687
00:39:52,112 --> 00:39:53,784
Αφού ξεκίνησε η σχολή,
688
00:39:53,784 --> 00:39:56,524
μας πήρε πέντε χρόνια να μεταφερθούμε στο κτίριο.
689
00:39:56,524 --> 00:39:58,382
Το προσωπικό και εγώ
690
00:39:58,382 --> 00:40:00,417
Δουλέψαμε πολύ σκληρά για να το πετύχουμε αυτό.
691
00:40:00,417 --> 00:40:02,468
Και μετά εσύ μας ξεγέλασες όλους μονομιάς.
692
00:40:02,468 --> 00:40:04,705
Κατάλαβες;
693
00:40:04,705 --> 00:40:05,998
Τότε, τι μπορώ να κάνω;
694
00:40:05,998 --> 00:40:08,970
Δεν θέλω η Γκιλ ΛαΙμ να απαντήσει αυτό το τηλεφώνημα από την τράπεζα.
695
00:40:08,970 --> 00:40:10,828
Απάντησα το τηλέφωνο καθώς ήμουν εκεί τυχαία.
696
00:40:10,828 --> 00:40:12,559
Δεν νομίζεις ότι δεν έχει απαντήσει αυτό το τηλεφώνημα;
697
00:40:12,559 --> 00:40:15,625
Αν απαντούσε το τηλέφωνο θα έλεγε τις γνωστές ανοησίες της όπως "Λυπάμαι"
698
00:40:15,625 --> 00:40:16,892
Δεν το θέλω αυτό.
699
00:40:16,892 --> 00:40:18,437
Και γι’αυτό πλήρωσα τα χρήματα.
700
00:40:18,437 --> 00:40:21,687
Πλήρωσα το μισό δάνειο επειδή θα μου το έκανες
αυτό αν το πλήρωνα εντελώς
701
00:40:21,687 --> 00:40:23,088
Μην ανησυχείς.
702
00:40:23,088 --> 00:40:24,999
Οι υπολογισμοί μου είναι ακριβείς.
703
00:40:24,999 --> 00:40:26,659
Δεν είναι ελεημοσύνη.
704
00:40:26,659 --> 00:40:27,925
Γι’αυτό ξεπλήρωσε μου το ποσό.
705
00:40:27,925 --> 00:40:28,468
Τακτικά.
706
00:40:28,468 --> 00:40:30,593
Δεν θα ξεπληρώσω το χρέος σε σένα.
707
00:40:30,983 --> 00:40:33,437
Γι’αυτό πάρε τα λεφτά σου πίσω.
708
00:40:33,437 --> 00:40:35,609
Θα το πω στην τράπεζα.
709
00:40:41,259 --> 00:40:42,575
Τι;
710
00:40:42,575 --> 00:40:45,000
Ο πρόεδρος Κιμ ξεπλήρωσε ένα δάνειο;
711
00:40:45,000 --> 00:40:45,725
Τίνος το δάνειο;
712
00:40:45,725 --> 00:40:49,505
Της Γκιλ ΛαΙμ, μιας κασκαντέρ, την σχολή
713
00:40:49,505 --> 00:40:50,725
Αλήθεια;
714
00:40:51,725 --> 00:40:54,613
Αν ένας άντρας ξεπληρώνει το χρέος μιας γυναίκας
715
00:40:54,613 --> 00:40:56,359
σημαίνει ότι αυτή η γυναίκα που είναι έγκυος
716
00:40:56,359 --> 00:40:58,027
θα μπορούσε να τον έχει απειλήσει
717
00:40:58,027 --> 00:40:59,984
ή να τον έχει απειλήσει
718
00:40:59,984 --> 00:41:03,265
Ή να τον απειλεί.
719
00:41:03,669 --> 00:41:06,125
Μαζί με την κλειστοφοβία και την εγκυμοσύνη.
720
00:41:06,125 --> 00:41:08,360
Ας τραβήξουμε το σχέδιο μας περαιτέρω.
721
00:41:08,360 --> 00:41:10,125
Είναι το καλύτερο;
722
00:41:11,259 --> 00:41:14,920
Θα το κάνω να είναι.
723
00:41:16,592 --> 00:41:18,659
Το ήξερα, γι’αυτό
724
00:41:18,659 --> 00:41:20,959
έκλεισα ραντεβού με την ψυχολόγο του Προέδρου Κιμ
725
00:41:20,959 --> 00:41:23,104
Αλήθεια; Τι ώρα;
726
00:41:23,104 --> 00:41:24,992
Σου φαίνομαι για τρελάρας;
727
00:41:24,992 --> 00:41:26,925
Φυσικά! Ναι!
728
00:41:26,925 --> 00:41:28,666
Αλήθεια;
729
00:41:31,525 --> 00:41:32,275
Τι;
730
00:41:34,125 --> 00:41:35,125
Εσύ!
731
00:41:45,692 --> 00:41:50,259
Τι συμπτώματα έχουν οι άνθρωποι που έρχονται εδώ;
732
00:41:50,259 --> 00:41:53,125
Συνήθως νοιώθουν δυστυχισμένοι.
733
00:41:54,659 --> 00:41:57,659
Τι συμπτώματα έχετε εσείς;
734
00:41:58,259 --> 00:42:00,525
Νομίζω ότι έχω
735
00:42:01,692 --> 00:42:04,859
Κλειστοφοβία
736
00:42:06,425 --> 00:42:08,860
Την διάγνωση θα την κάνω εγώ, που είμαι ψυχίατρος.
737
00:42:09,335 --> 00:42:11,739
Πείτε μου τα συμπτώματα σας.
738
00:42:12,168 --> 00:42:16,115
Πρώτα απ`όλα, δεν μπορώ να μπω σε ανελκυστήρες.
739
00:42:16,115 --> 00:42:18,809
Αλλά κάποιες μέρες μπορώ.
740
00:42:18,809 --> 00:42:21,502
Και δεν μπορώ να μπω σε Νορεμπανγκ
(δωμάτια τραγουδιών)
741
00:42:21,502 --> 00:42:24,528
Νομίζω ότι μπορεί να είμαι κλειστοφοβικός αλλά..
742
00:42:24,528 --> 00:42:28,801
ανεβαίνω το αεροπλάνο κανονικά όταν πηγαίνω σε επαγγελματικά ταξίδια.
743
00:42:28,801 --> 00:42:30,412
Η κλειστοφοβία δεν δείχνει πάντα
744
00:42:30,412 --> 00:42:33,809
Τα ίδια συμπτώματα σε όλους.
745
00:42:33,809 --> 00:42:35,620
Ο φόβος ενός κλειστού και στενού χώρου
746
00:42:35,620 --> 00:42:39,459
Μπορεί να διαφέρει ανάλογα το άτομο
747
00:42:39,459 --> 00:42:40,825
Αλήθεια;
748
00:42:40,825 --> 00:42:43,392
Αλλά αν έχω αυτά τα συμπτώματα,
749
00:42:43,392 --> 00:42:45,233
Έχω δίκιο ότι είναι κλειστοφοβία;
750
00:42:45,233 --> 00:42:48,992
Για να επιβεβαιωθούμε, θα χρειαστεί να κάνουμε κάποια τεστ.
751
00:42:48,992 --> 00:42:52,125
Αλλά, πότε ξεκίνησαν τα συμπτώματα;
752
00:42:52,125 --> 00:42:53,192
Εε;
753
00:42:54,592 --> 00:42:55,859
Αα!
754
00:42:56,170 --> 00:42:57,992
Μάλλον...
755
00:42:59,292 --> 00:43:02,159
Όταν άρχισα να μισώ αυτόν τον τύπο;
756
00:43:02,159 --> 00:43:03,659
Ποιον τύπο;
757
00:43:03,659 --> 00:43:07,259
Είναι νέος, ψηλός, πλούσιος και όμορφος.
758
00:43:07,259 --> 00:43:09,725
Αν μπορούσα να πω ότι του έλειπε κάτι,
759
00:43:09,725 --> 00:43:11,825
Αυτό θα ήταν στην προσωπικότητα του.
760
00:43:11,825 --> 00:43:14,259
Πάντα με ρωτάει " Είναι αυτό το καλύτερο;"
761
00:43:14,259 --> 00:43:18,692
Κάθε φορά που το κάνει αυτό, νοιώθω να γίνομαι μικρότερος.
762
00:43:18,692 --> 00:43:21,192
Είναι μόνο το αίσθημα του μίσους;
763
00:43:22,159 --> 00:43:22,903
Τι;
764
00:43:22,903 --> 00:43:26,592
Θα μπορούσε να είναι μια πολύ δυνατή επιθυμία;
765
00:43:29,421 --> 00:43:30,959
Για τι πράγμα μιλάτε;
766
00:43:30,959 --> 00:43:31,959
Συγγνώμη.
767
00:43:31,959 --> 00:43:33,059
Συγγνώμη.
768
00:43:33,059 --> 00:43:35,725
Πήραμε αυτή την απόφαση αφού το σκεφτήκαμε πολύ καιρό.
769
00:43:37,137 --> 00:43:38,225
Και εσύ το ίδιο;
770
00:43:38,225 --> 00:43:39,559
Ναι.
771
00:43:39,559 --> 00:43:43,259
Νοιώθω σαν να γύρισα πίσω στον στρατό. Δεν αντέχω άλλο πια.
772
00:43:43,259 --> 00:43:44,992
Λυπάμαι.
773
00:43:46,559 --> 00:43:48,859
Δεν νομίζετε ότι είναι κρίμα αφού φτάσατε μέχρι εδώ;
774
00:43:49,692 --> 00:43:51,392
Έχετε την αυτοπεποίθηση ότι δεν θα το μετανιώσετε;
775
00:43:51,392 --> 00:43:53,492
Μπορεί να είναι κρίμα αλλά....
776
00:43:53,492 --> 00:43:55,892
Όταν σκέφτομαι το μέλλον, το μυαλό μου είναι κενό
777
00:43:56,759 --> 00:43:58,192
Και νοιώθω φοβισμένος.
778
00:44:00,659 --> 00:44:01,659
Εντάξει.
779
00:44:01,925 --> 00:44:05,825
Εντάξει, κοίταξε με. Δεν φταις εσύ.
780
00:44:05,825 --> 00:44:07,825
Δεν μπορούν όλοι να έχουν το ίδιο όνειρο.
781
00:44:07,825 --> 00:44:11,759
Ότι και να κάνετε στο μέλλον, σας παρακαλώ να κάνετε
κάτι που θα κάνει την καρδιά σας να χτυπάει δυνατά.
782
00:44:11,759 --> 00:44:13,459
Τότε αυτό θα πρέπει να είναι το όνειρο σας.
783
00:44:13,459 --> 00:44:15,792
Για την περίοδο που ήσασταν εδώ,
784
00:44:16,392 --> 00:44:19,525
Δεν μπόρεσα να σας φροντίσω καλά.
785
00:44:19,525 --> 00:44:20,892
Και λυπάμαι πολύ γι’αυτό.
786
00:44:20,892 --> 00:44:21,859
Δεν είναι έτσι.
787
00:44:21,859 --> 00:44:23,392
Συγγνώμη...
788
00:44:23,392 --> 00:44:24,592
όχι.
789
00:44:25,225 --> 00:44:27,259
Εσείς παιδιά τα πήγατε καλά.
790
00:44:28,025 --> 00:44:29,592
Να είστε καλά.
791
00:44:41,959 --> 00:44:44,459
Ας κάνουμε την πρακτική εξάσκηση νωρίτερα.
792
00:44:44,459 --> 00:44:46,225
Επέλεξε ημερομηνία και τοποθεσία.
793
00:44:46,225 --> 00:44:47,459
Εντάξει.
794
00:44:57,925 --> 00:45:01,359
Εγώ είμαι. Είπες ότι ήθελες να έρθεις στην πρακτική εξάσκηση, σωστά;
795
00:45:04,959 --> 00:45:07,925
Κρατάω την υπόσχεση μου επειδή τα πήγες καλά την τελευταία φορά.
796
00:45:07,925 --> 00:45:10,725
Φεύγουμε την Τετάρτη, γι’αυτό ντύσου ζεστά.
797
00:45:10,725 --> 00:45:11,659
Το μέρος;
798
00:45:11,659 --> 00:45:12,859
θα το αποφασίσουμε τώρα αυτό.
799
00:45:12,859 --> 00:45:15,359
Δεν μπορώ εγώ να αποφασίσω την τοποθεσία;
800
00:45:15,359 --> 00:45:17,792
Η σχολή φαίνεται να μην έχει και πολλά χρήματα.
801
00:45:18,092 --> 00:45:19,225
Τζάμπα φαί και ύπνο,
802
00:45:19,225 --> 00:45:20,859
Καθαρή φύση,
803
00:45:20,859 --> 00:45:22,092
ευχάριστη ατμόσφαιρα,
804
00:45:22,092 --> 00:45:24,359
και η καλύτερη γεωγραφική τοποθεσία.
805
00:45:24,359 --> 00:45:24,959
Εντάξει;
806
00:45:24,959 --> 00:45:27,659
Απόλυτα εντάξει αν είναι το φαί και ο ύπνος τζάμπα
807
00:45:27,659 --> 00:45:31,025
Η ΛαΙμ είναι πολύ στενοχωρημένη, γι’αυτό η εκδρομή αυτή είναι πολύ σημαντική.
808
00:45:31,025 --> 00:45:33,992
Γιατί είναι στενοχωρημένη;
809
00:45:34,759 --> 00:45:36,625
Δύο από τους εκπαιδευόμενους μας έφυγαν.
810
00:45:36,625 --> 00:45:39,459
Και ήταν αυτή η εκπαιδεύτρια τους.
811
00:45:39,459 --> 00:45:40,559
Και επιπλέον,
812
00:45:40,559 --> 00:45:44,125
Πιέζεις μπροστά όταν η ΛαΙμ είναι στενοχωρημένη.
813
00:45:44,125 --> 00:45:46,292
Τα λόγια που κάνουν την ΛαΙμ να λιποθυμάει είναι,
814
00:45:46,292 --> 00:45:50,225
" Γκιλ ΛαΙμ, ακόμα και η ύπαρξη σου είναι ένα θαύμα για μας"
815
00:45:50,225 --> 00:45:51,025
Ή...
816
00:45:51,025 --> 00:45:53,925
"Υπάρχει η ευωδία της λεβάντας στις κινήσεις σου"
817
00:45:53,925 --> 00:45:56,759
Ξέρεις ότι η λεβάντα είναι το σύμβολο του ζεστού αέρα.
818
00:45:58,725 --> 00:46:00,425
Θέλεις να σου πω κι άλλα;
819
00:46:00,425 --> 00:46:01,459
όχι ευχαριστώ.
820
00:46:02,059 --> 00:46:03,925
Έχω όμως δύο πράγματα για τα οποία είμαι περίεργος.
821
00:46:03,925 --> 00:46:05,359
Πρώτα,
822
00:46:05,359 --> 00:46:08,592
Σχετικά με το πλατό την προηγούμενη φορά και επίσης σε αυτήν την πρακτική,
823
00:46:08,592 --> 00:46:10,992
Γιατί με βοηθάς για να τα πάω καλά με την Γκιλ ΛαΙμ;
824
00:46:10,992 --> 00:46:12,659
Βγάζεις πολλά λεφτά.
825
00:46:12,659 --> 00:46:14,692
Ένα άτομο που βγάζει πολλά και ξοδεύει πολλά
826
00:46:14,692 --> 00:46:18,492
Εύχομαι να κρατήσεις γερά την ΛαΙμ και να μην την αφήσεις ποτέ να σου φύγει.
827
00:46:18,492 --> 00:46:20,659
Και επίσης να την προσέχεις.
828
00:46:21,492 --> 00:46:23,392
Και δεύτερο,
829
00:46:23,392 --> 00:46:26,592
Γιατί χρησιμοποιείς ανεπίσημη γλώσσα μαζί μου;
830
00:46:27,492 --> 00:46:29,159
Θα γίνω 31 του χρόνου.
831
00:46:29,159 --> 00:46:30,959
Εγώ είμαι 34.
832
00:46:32,125 --> 00:46:33,525
Σοβαρά!!!
833
00:46:34,459 --> 00:46:37,125
Φαίνεσαι τόσο νέος.
834
00:46:37,125 --> 00:46:38,125
Το ξέρω.
835
00:46:39,992 --> 00:46:42,892
Μπορείς να πηγαίνεις. Να προσέχεις την επόμενη φορά.
836
00:46:42,892 --> 00:46:46,892
Εντάξει. Θα σου στείλω μήνυμα για το μέρος
837
00:46:55,192 --> 00:47:01,160
θα επισκεφτώ το θέρετρο Μπισονγκ.
Κλείσε ημερομηνία για την Τετάρτη.
838
00:47:33,976 --> 00:47:36,384
Θα ακολουθήσουμε το θέμα των Λευκών Χριστουγέννων.
839
00:47:36,384 --> 00:47:39,296
Αυτό θα είναι το θέμα της συναυλίας του Όσκα.
840
00:48:01,153 --> 00:48:04,032
Για ποιό λόγο φαίνεται να έχει τόση αυτοπεποίθηση μπροστά μου;
841
00:48:04,032 --> 00:48:05,038
Τι έκανε σωστό;
842
00:48:05,038 --> 00:48:06,284
Ποια;
843
00:48:07,374 --> 00:48:09,078
Δεν είναι τίποτα.
844
00:48:09,078 --> 00:48:09,549
Ααχ.
845
00:48:09,549 --> 00:48:10,889
Τι είναι αυτό;
846
00:48:11,307 --> 00:48:13,861
Είναι τα αγαθά που θα πουλήσουμε στην συναυλία.
847
00:48:14,392 --> 00:48:16,044
Κουβέρτα.
848
00:48:16,555 --> 00:48:17,716
Μαξιλαράκι.
849
00:48:19,016 --> 00:48:20,284
Μπλουζάκια.
850
00:48:22,529 --> 00:48:23,805
Αυτά είναι όλα;
851
00:48:23,805 --> 00:48:26,005
Και τι έγινε με τις χορηγίες; Δεν έχει χορηγίες;
852
00:48:26,005 --> 00:48:27,824
Ποια εταιρία θα σε χρηματοδοτήσει τώρα;
853
00:48:27,824 --> 00:48:30,117
Ξέρεις πόσοι καλλιτέχνες έχουν συναυλίες εκείνη τη μέρα;
854
00:48:30,117 --> 00:48:33,418
τότε οι φαν μου θα αποθαρρυνθούν.
855
00:48:33,418 --> 00:48:35,107
Είπες ότι έχει θέσεις για 2.000 άτομα;
856
00:48:35,107 --> 00:48:38,178
Ρυζοκούλουρα, μπισκότα και ποτά... Ετοιμάστε τα όλα.
857
00:48:38,178 --> 00:48:39,457
Νομίζεις ότι πρόκειται για φιλανθρωπική συναυλία;
858
00:48:39,457 --> 00:48:40,228
Τι κέρδος θα βγάλουμε από αυτό;
859
00:48:40,228 --> 00:48:41,589
Δεν έχει σημασία αν δεν βγάλουμε κέρδος.
860
00:48:41,589 --> 00:48:42,781
θα πληρώσω με τα δικά μου χρήματα.
861
00:48:42,781 --> 00:48:43,977
Μην ανησυχείς.
862
00:48:43,977 --> 00:48:45,673
Θα βγω έξω για λίγο.
863
00:48:45,673 --> 00:48:48,466
Που θα πας
Δεν έχεις πρόβα;
864
00:48:49,659 --> 00:48:51,872
Να φέρω έναν καλεσμένο.
865
00:49:04,159 --> 00:49:06,849
Βλέποντας σε εδώ, πρέπει να υπέγραψες το συμβόλαιο.
866
00:49:06,849 --> 00:49:09,618
Ήρθες ως εδώ για να το ρωτήσεις αυτό;
867
00:49:09,618 --> 00:49:11,874
Φαίνεται ότι εσύ και εκείνη η ατζουμμά δεν έχετε καλή σχέση.
868
00:49:11,874 --> 00:49:14,271
Δεν είναι κάτι που πρέπει να σε αφορά.
869
00:49:14,271 --> 00:49:15,114
Υπέγραψες το συμβόλαιο;
870
00:49:15,114 --> 00:49:17,957
'Όχι ακόμα.
Δοκιμάζω λίγο τα πράγματα εδώ.
871
00:49:19,518 --> 00:49:21,222
Παλιόπαιδο, πραγματικά!
872
00:49:22,848 --> 00:49:26,749
Αλλά αυτήν την σκύλα που πήρε το τραγούδι σου και μου το πούλησε,
873
00:49:26,749 --> 00:49:28,070
Γιατί δεν της κάνεις μήνυση;
874
00:49:28,070 --> 00:49:31,053
Ο αλήτης που δεν έχει σεβασμό στην δημιουργικότητα σου
875
00:49:31,053 --> 00:49:32,178
Δεν είμαι εγώ
876
00:49:32,178 --> 00:49:34,418
Αλλά εκείνη.
877
00:49:34,418 --> 00:49:36,037
Αλλά γιατί δεν κάνεις τίποτα;
878
00:49:37,517 --> 00:49:38,986
Είπε ότι θα το σκεφτεί.
879
00:49:38,986 --> 00:49:42,225
Για δες. Το ήξερα ότι θα συνέβαινε αυτό.
880
00:49:42,225 --> 00:49:43,862
Την γνωρίζεις έτσι;
881
00:49:45,951 --> 00:49:48,456
Καθώς πάντα τόνιζες κάτι,
882
00:49:48,456 --> 00:49:51,385
το ίδιο έκανα και εγώ σε εσένα αυτήν την φορά.
883
00:49:51,385 --> 00:49:53,225
Σίγουρα το είπες αυτό:
884
00:49:53,225 --> 00:49:54,792
"Ζήτα συγγνώμη από τον συνθέτη"
885
00:49:55,347 --> 00:49:57,669
Αυτό είναι το αποτέλεσμα που έβγαλες από την προσπάθεια σου;
886
00:49:57,669 --> 00:49:59,319
θα έπρεπε να το σκεφτείς πολύ σοβαρά.
887
00:49:59,319 --> 00:50:02,548
Πες μου. Την ξέρεις, σωστά;
888
00:50:02,548 --> 00:50:05,124
Μήπως την πίεσες να συμφωνήσει στην λογοκλοπία;
889
00:50:05,124 --> 00:50:05,874
Και αν το έκανα, τι;
890
00:50:05,874 --> 00:50:07,310
Γιατί;
891
00:50:07,310 --> 00:50:08,807
Επειδή ανησυχούσα για σένα.
892
00:50:10,340 --> 00:50:12,024
Με κάνεις και γελάω.
893
00:50:12,024 --> 00:50:17,468
Αν στ’αλήθεια ανησυχούσες για μένα,
θα έπρεπε να υπογράψεις με μένα όχι με αυτήν.
894
00:50:18,851 --> 00:50:21,108
Που είναι το αφεντικό σου;
895
00:50:21,108 --> 00:50:23,754
Δεν έχω αφεντικό ακόμα. Δεν υπέγραψα ακόμα το συμβόλαιο.
896
00:50:23,754 --> 00:50:25,325
Σταμάτα να είσαι τόσο πεισματάρης.
897
00:50:25,325 --> 00:50:27,980
θα πρέπει να υποφέρεις τον δεσποτισμό των μεγάλων πρακτορείων.
898
00:50:27,980 --> 00:50:30,237
Τότε θα είσαι λιγότερο συγκαταβατικός.
899
00:50:31,927 --> 00:50:33,525
Που είναι εκείνη;
900
00:50:33,525 --> 00:50:35,478
Δεν ήρθε σήμερα;
901
00:50:35,478 --> 00:50:36,826
Έρχεσαι συχνά στο γραφείο;
902
00:50:36,826 --> 00:50:38,845
δεν ήταν εδώ όταν ήρθες;
903
00:50:38,845 --> 00:50:40,960
Θα πρέπει να έρχεται τουλάχιστον μια φορά την ημέρα.
904
00:50:42,646 --> 00:50:46,036
ήρθες να δεις εκείνη ή εμένα;
905
00:50:46,036 --> 00:50:48,292
Πάντα μου πας κόντρα.
906
00:50:50,059 --> 00:50:51,725
Πρέπει να κάνουμε πρόβα, γι’αυτό,
907
00:50:51,725 --> 00:50:54,381
Άφησε το σχεδιάγραμμα σου ανοιχτό για την επόμενη βδομάδα.
908
00:50:54,381 --> 00:50:55,656
Πρόβα;
909
00:50:55,656 --> 00:50:57,962
Θα κάνω μια Χριστουγεννιάτικη συναυλία.
910
00:50:57,962 --> 00:50:59,761
Και είσαι καλεσμένος μου.
911
00:51:01,338 --> 00:51:02,159
ποιος το αποφασίζει αυτό;
912
00:51:02,159 --> 00:51:04,525
Σου είπα να σταματήσεις τις χαζομάρες.
913
00:51:04,525 --> 00:51:07,059
Εξασκήσου γερά.
914
00:51:07,059 --> 00:51:08,792
Φεύγω.
915
00:52:10,194 --> 00:52:12,459
Απλά αφήστε τα φυσικά.
916
00:52:12,459 --> 00:52:14,884
Είπα ότι δεν θα κουνήσουμε
917
00:52:14,884 --> 00:52:17,251
ούτε δέντρο ούτε πέτρα.
918
00:52:17,251 --> 00:52:18,623
όπως μας ζητήσατε,
919
00:52:18,623 --> 00:52:21,345
Έχουμε διατηρήσει το δάσος ακέραιο.
920
00:52:21,345 --> 00:52:24,525
από την αρχή της εργασίας.
921
00:52:24,525 --> 00:52:28,491
Κανένα μέρος δεν μπορεί να είναι καλύτερο από εδώ.
922
00:52:28,491 --> 00:52:30,458
έχετε δίκιο.
923
00:52:31,145 --> 00:52:33,971
Άρα αυτό είναι το μονοπάτι.
924
00:52:34,939 --> 00:52:37,608
Είναι εξαιρετικό.
925
00:52:40,973 --> 00:52:44,767
Το πλεονέκτημα αυτής της βίλας είναι το εσωτερικό και η θέα.
926
00:52:44,767 --> 00:52:47,110
Ενημερώστε το προφίλ αυτής της βίλας.
927
00:52:47,110 --> 00:52:48,921
Και τονίστε ότι πρόκειται για θεραπευτικό θέρετρο.
928
00:52:48,921 --> 00:52:49,946
Μάλιστα.
929
00:52:49,946 --> 00:52:51,765
η εργασία έχει σχεδόν τελειώσει.
930
00:52:51,765 --> 00:52:54,392
Πιθανόν να είναι έτοιμο μέσα στον μήνα.
931
00:52:54,392 --> 00:52:55,396
Τέλεια.
932
00:52:55,396 --> 00:52:57,068
Ευχαριστώ για την καλή δουλειά.
933
00:53:13,859 --> 00:53:14,609
Αα!
934
00:53:16,222 --> 00:53:17,662
Πως και ήρθατε εδώ;
935
00:53:17,662 --> 00:53:19,436
ήρθαμε εδώ για πρακτική εξάσκηση.
936
00:53:19,436 --> 00:53:21,754
Εγώ ήρθα εδώ για δουλειά.
937
00:53:21,754 --> 00:53:23,159
Τι σύμπτωση.
938
00:53:23,159 --> 00:53:24,392
Έτσι είναι!
939
00:53:24,392 --> 00:53:28,434
Και αφού είμαι σανμπει, μπορώ να χρησιμοποιώ την μπανμαλ, σωστά;
940
00:53:28,434 --> 00:53:30,489
Ήρθα με την ΛαΙμ.
941
00:53:32,834 --> 00:53:34,341
Αα...
942
00:53:34,341 --> 00:53:36,181
Τι είναι αυτά;
943
00:53:36,181 --> 00:53:39,421
Είναι αλήθεια σύμπτωση;
944
00:53:39,421 --> 00:53:41,425
Είναι!
Είναι!
945
00:53:42,861 --> 00:53:44,404
Εσύ, έλα να μιλήσουμε τώρα.
946
00:53:44,404 --> 00:53:46,489
Εντάξει.
947
00:53:47,416 --> 00:53:50,511
Μην ανησυχείς, θα γυρίσω αφού τις αρπάξω.
948
00:53:50,511 --> 00:53:51,719
Ας πάμε μέσα και να ξεπακετάρουμε.
949
00:53:51,719 --> 00:53:52,719
Μάλιστα!
950
00:53:56,068 --> 00:53:57,834
Εσύ! Μείνε!
951
00:53:58,794 --> 00:53:59,544
Έι!
952
00:54:02,787 --> 00:54:03,925
Τι;
953
00:54:03,925 --> 00:54:06,067
Έχουμε πράγματα να πούμε.
954
00:54:06,067 --> 00:54:09,475
Είχα δουλειά γι’αυτό δεν μπόρεσα να σου μιλήσω, πήρες μια απόφαση;
955
00:54:09,475 --> 00:54:12,668
Δεν έχω τόσο ελεύθερο χρόνο ώστε να σκέφτομαι άχρηστα πράγματα.
956
00:54:12,668 --> 00:54:14,514
Γιατί το καθυστερείς τόσο;
957
00:54:14,514 --> 00:54:15,682
Καλά.
958
00:54:15,682 --> 00:54:18,232
Τότε ας μιλήσουμε αργότερα, μόνο οι δυο μας.
959
00:54:18,232 --> 00:54:20,208
Εσύ συνάντησες τον ΓουΓιουνγκ πριν λίγες μέρες, σωστά;
960
00:54:20,208 --> 00:54:21,647
Τι κάνατε οι δυο σας;
961
00:54:21,647 --> 00:54:24,430
Έκανες πάλι εκείνες τις χαριτωμένες γκριμάτσες και τους ήχους;
962
00:54:25,016 --> 00:54:25,868
Τα έκανες όλα αυτά;
963
00:54:25,868 --> 00:54:27,679
Τι έχει αυτό να κάνει με σένα;
964
00:54:27,679 --> 00:54:30,141
Πως δεν έχει να κάνει με μένα; Αφού Φιληθεί...
965
00:54:32,992 --> 00:54:35,040
Θέλεις στ’αλήθεια να σταματήσεις να αναπνέεις;
966
00:54:35,040 --> 00:54:36,125
Θέλεις να σε στείλω σε ένα καλό μέρος;
967
00:54:36,125 --> 00:54:38,198
Σανμπέι!
968
00:54:38,198 --> 00:54:40,613
Α, έρχομαι!
969
00:54:45,250 --> 00:54:47,532
Ει! Αυτό το μπαλκόνι δεν είναι απλό μπαλκόνι.
970
00:54:47,532 --> 00:54:48,365
Πήγαινε μέσα!
971
00:54:48,825 --> 00:54:50,931
Αυτό το σεμινάριο είναι για να
972
00:54:50,931 --> 00:54:54,448
ορίσουμε τον νέο αρχηγό που θα ηγείται την σχολή από του χρόνου.
973
00:54:54,448 --> 00:54:59,994
Προς το τέλος του χρόνου, θα παραιτηθώ από διευθυντής της σχολής δράσης.
974
00:55:10,225 --> 00:55:13,525
Σε περίπτωση που ένα άτομο πρέπει να συνεχίσει να ηγείται
975
00:55:13,525 --> 00:55:17,059
ίσως αυτό το άτομο πληγωθεί ή ίσως και να πεθάνει,
976
00:55:17,725 --> 00:55:20,625
Τότε η ομάδα θα διαλυθεί.
977
00:55:21,592 --> 00:55:24,447
Γι`αυτό εναλλάσσουμε την ηγεσία κάθε χρόνο
978
00:55:24,447 --> 00:55:27,860
Για να αποφύγουμε τον χαμό του αρχηγού από κάποιο ατύχημα.
979
00:55:27,860 --> 00:55:31,914
Για να γίνουν όλοι αρχηγοί και να φροντίζουν την ομάδα
980
00:55:31,914 --> 00:55:33,892
Είναι παράδοση.
981
00:55:33,892 --> 00:55:35,861
Από τους μεγαλύτερους μας.
982
00:55:36,424 --> 00:55:39,416
Ο διευθυντής για την σχολή μας το 2011 θα είναι ...
983
00:55:39,416 --> 00:55:42,792
Ο Χουανγκ ΤζουνγκΕουμ.
984
00:55:46,081 --> 00:55:49,028
Σας ευχαριστώ πολύ.
985
00:56:20,180 --> 00:56:23,831
Ήσουν... πολύ κουλ.
986
00:56:23,831 --> 00:56:27,800
σαν ηγέτης και εγώ, ξέρω ότι δεν είναι εύκολο να παραδίδεις την εξουσία σε άλλα άτομα.
987
00:56:27,800 --> 00:56:31,125
Είναι επειδή είμαι καλύτερο άτομο από εσένα.
988
00:56:31,125 --> 00:56:35,509
όμως οι Άραβες που ξέρω είναι ως επί το πλείστον σεμνοί.
989
00:56:38,025 --> 00:56:40,076
Είμαι περίεργος για κάτι.
990
00:56:40,076 --> 00:56:44,023
Θα γίνει και η Γκιλ ΛαΙμ διευθύντρια;
991
00:56:44,023 --> 00:56:45,849
Στο έχω πει ήδη.
992
00:56:45,849 --> 00:56:46,925
Ότι έχει τις ικανότητες.
993
00:56:46,925 --> 00:56:49,678
Ανά πάσα στιγμή, ένα ατύχημα,
994
00:56:49,678 --> 00:56:51,386
θα μπορούσε να συμβεί και στην Γκιλ ΛαΙμ.
995
00:56:51,386 --> 00:56:52,492
Ήταν πάντα έτσι
996
00:56:52,492 --> 00:56:54,456
Δεν μπορείς απλά να την απολύσεις;
997
00:56:54,456 --> 00:56:56,025
Για τον λόγο πως είναι πολύ σέξι ή κάτι τέτοιο.
998
00:56:56,025 --> 00:56:58,409
Δεν είναι πως δεν το έχω προσπαθήσει.
999
00:56:58,798 --> 00:57:03,025
Αλλά η δράση...είναι όλα όσα έχει.
1000
00:57:03,025 --> 00:57:06,143
Κάτι που είναι τα πάντα για κάποιον.
1001
00:57:06,143 --> 00:57:09,229
Δεν έχω το δικαίωμα να της το στερήσω αυτό.
1002
00:57:09,503 --> 00:57:12,843
Τότε υποθέτω ότι θα πρέπει να της το πάρω εγώ.
1003
00:57:14,506 --> 00:57:17,885
Έχω το δικαίωμα αυτήν την στιγμή.
1004
01:00:22,825 --> 01:00:25,386
Στα όνειρα σου,
1005
01:00:25,386 --> 01:00:28,730
Γιατί είναι όλα τόσο δύσκολα;
1006
01:00:29,527 --> 01:00:31,959
Στα όνειρα μου.
1007
01:00:31,959 --> 01:00:35,192
Είσαι εσύ εκεί.
1008
01:00:37,777 --> 01:00:39,892
Και εσύ ακόμα,
1009
01:00:39,892 --> 01:00:46,079
Δεν είσαι ευτυχισμένη με μένα στα όνειρα σου;
1010
01:00:48,165 --> 01:00:50,433
Ακόμα και έτσι...
1011
01:00:50,433 --> 01:00:51,683
Έλα.
1012
01:00:52,825 --> 01:00:53,545
Αύριο.
1013
01:00:54,861 --> 01:00:58,216
και την επόμενη μέρα.
1014
01:01:16,167 --> 01:01:20,184
Αποκλειστικά από την GrTeam
**GrTeamsub.webs.com**
1015
01:01:21,001 --> 01:01:23,001
Uploader:
Poly0410
1016
01:01:23,001 --> 01:01:25,001
Segmenters:
Adumbrate, LaaLaa, Thwin71, Marykarmelina
1017
01:01:26,001 --> 01:01:31,001
Main Subbers:
hubby, poly0410, vasoulitos, bankoran, iwn23mf, FTHIA