1
00:00:01,438 --> 00:00:06,528
Αποκλειστικά από την GrTeam
**GrTeamsub.webs.com**
2
00:00:52,958 --> 00:00:57,267
Θα βάλουμε τα δυνατά μας για να μεταδίδουμε καλά προγράμματα.
3
00:00:57,267 --> 00:00:59,751
Με αγάπη SBS.
4
00:01:13,467 --> 00:01:15,024
Επεισόδιο 5
5
00:01:16,828 --> 00:01:18,314
Άργησες 10 λεπτά.
6
00:01:18,314 --> 00:01:19,243
Τι είναι αυτό;
7
00:01:19,243 --> 00:01:20,218
Τι κάνεις εδώ;
8
00:01:20,218 --> 00:01:23,539
Θα 'πρεπε να γνωρίζω την τωρινή διαμονή του εγκληματία δανειζόμενου.
9
00:01:23,539 --> 00:01:26,557
Αλλά είναι μια γυναίκα που την έχω δει πολύ κάπου.
10
00:01:26,557 --> 00:01:28,229
Την έχω προσκαλέσει.
11
00:01:28,229 --> 00:01:29,994
Η ΡαΙμ είναι καλεσμένη μου σήμερα.
12
00:01:29,994 --> 00:01:34,534
Αλλά, η καλεσμένη σου δεν έχει πάρει τα μάτια της από πάνω μου.
13
00:01:36,263 --> 00:01:38,903
Δεν νομίζω ότι σε κοιτάζει... πιο πολύ σαν να σε αγριοκοιτάζει.
14
00:01:38,903 --> 00:01:40,721
Γι' αυτό το ανέφερα
15
00:01:40,721 --> 00:01:43,136
της είπα ότι είναι πιο όμορφη όταν είναι θυμωμένη
16
00:01:43,136 --> 00:01:43,856
Βλάκα.
17
00:01:45,405 --> 00:01:48,087
Αυτή είναι η γυναίκα που ξέρω.
18
00:01:48,400 --> 00:01:50,920
Ας καθίσουμε εδώ!
19
00:01:51,774 --> 00:01:54,528
Τι τρέχει με αυτήν την ατμόσφαιρα;
20
00:01:54,933 --> 00:01:57,133
Ρωτάω γιατί είμαι πραγματικά περίεργος ...
21
00:01:57,133 --> 00:01:59,733
Τι είδους σχέση έχετε πραγματικά εσείς οι δύο;
22
00:01:59,733 --> 00:02:02,316
Σε όλο τον κόσμο υπάρχουν 230 χώρες, και
23
00:02:02,316 --> 00:02:05,195
ανάμεσα σε αυτούς τους ανθρώπους, μιλάω 5 γλώσσες.
24
00:02:05,195 --> 00:02:11,547
Παρ 'όλα αυτά, δεν μπορώ να βρω τη λέξη που να προσδιορίζει ακριβώς την σχέση μας!
25
00:02:12,161 --> 00:02:15,180
Γιατί λέει βλακείες αυτός;
26
00:02:15,180 --> 00:02:17,716
Τι είναι καλό εδώ;
27
00:02:17,716 --> 00:02:18,466
Α!
28
00:02:19,724 --> 00:02:23,167
Λυπάμαι, αλλά όλα τα τραπέζια είναι κλεισμένα.
29
00:02:23,167 --> 00:02:24,932
Α! Όντως είναι;
30
00:02:24,932 --> 00:02:29,412
Μήπως το εστιατόριο είναι κλεισμένο από αυτόν τον ηλίθιο;
31
00:02:29,412 --> 00:02:30,412
Ναι.
32
00:02:34,979 --> 00:02:36,233
Μήπως ξέχασες;
33
00:02:36,233 --> 00:02:40,216
Αν εσύ κάνεις μια κράτηση σε ένα εστιατόριο, εγώ θα νοικιάσω όλο το μέρος.
34
00:02:40,931 --> 00:02:43,831
Το φαγητό στις φυλακές της Μυκόνου ήταν του γούστου σου;
35
00:02:43,831 --> 00:02:47,421
Φαίνεσαι καλύτερος όταν είσαι φυλακισμένος.
36
00:02:50,497 --> 00:02:51,883
Σωστά;
37
00:02:51,883 --> 00:02:55,867
Δεν μπορώ να ελέγξω την ομορφιά μου, ανάλογα με το χρόνο και το μέρος.
38
00:02:55,867 --> 00:02:57,833
Πάντα έτσι είναι.
39
00:02:57,833 --> 00:02:59,867
Ας κάνουμε μια πρόποση εξαιρώντας αυτόν.
40
00:02:59,867 --> 00:03:02,567
Καλό ακούγεται.
41
00:03:02,920 --> 00:03:06,900
Στις βραδιές της Μυκόνου που έρχονται σύντομα
42
00:03:06,900 --> 00:03:08,980
και για τα μάτια σου
43
00:03:08,980 --> 00:03:10,699
που είναι πιο μυστηριώδη και όμορφα από την νύχτα.
44
00:03:10,699 --> 00:03:11,827
Στην υγειά μας!
45
00:03:13,933 --> 00:03:20,033
Ο λόγος που τα μάτια μου είναι τόσο όμορφα θα μπορούσε να είναι
46
00:03:20,033 --> 00:03:23,237
επειδή ένα αστέρι ήρθε από τον ουρανό και κάθεται μπροστά μου.
47
00:03:23,237 --> 00:03:25,954
Αχ, Θεέ μου! Με τσάκωσες.
48
00:03:25,954 --> 00:03:27,480
Αν είμαι τόσο εκτυφλωτικός για με βλέπεις, σε παρακαλώ να μου το πεις.
49
00:03:27,480 --> 00:03:28,600
Θα γυρίσω για σένα.
50
00:03:28,600 --> 00:03:30,100
Ω! Όχι!
51
00:03:30,100 --> 00:03:33,700
Θα προτιμούσα να τυφλωθούν τα μάτια μου.
52
00:03:37,302 --> 00:03:41,067
Ειλικρινά, είμαι θαυμάστρια σου εδώ και τρία χρόνια.
53
00:03:41,067 --> 00:03:44,133
Μπορώ να σε λέω "'Οππα";
54
00:03:44,133 --> 00:03:44,834
Φυσικά!
55
00:03:44,834 --> 00:03:45,730
Ό...Όππα;
56
00:03:45,730 --> 00:03:50,467
Φαίνεται ότι δεν με ξέρεις καλά. Είμαι ένας άντρας που ερωτεύεται εύκολα τις γυναίκες.
57
00:03:50,800 --> 00:03:51,700
Δεν είμαι και τόσο επιλεκτική.
58
00:03:55,885 --> 00:03:58,500
Είσαι τρελή, τρελή!
59
00:03:59,567 --> 00:04:00,800
Σσσσσ!
60
00:04:00,800 --> 00:04:02,767
Κάντε ησυχία.
61
00:04:10,300 --> 00:04:11,150
Μια γυναίκα σε αγαπάει
62
00:04:16,899 --> 00:04:23,447
Κάνει ότι καλύτερο μπορεί για την αγάπη
63
00:04:23,447 --> 00:04:30,831
d Σε ακολουθεί σαν σκιά κάθε μέρα,
64
00:04:30,831 --> 00:04:32,231
d φωνάζει η καρδιά της!
65
00:04:39,267 --> 00:04:40,317
d Για πόσο ακόμα
66
00:04:46,167 --> 00:04:52,800
d πρέπει να συνεχίσω να σε ψάχνω έτσι; Μόνη...
67
00:04:52,800 --> 00:04:56,267
Τόσο αξιοθρήνητη αγάπη!
68
00:04:56,267 --> 00:04:59,733
Τόσο αξιοθρήνητη αγάπη!
69
00:04:59,733 --> 00:05:04,833
d Για πόσο καιρό ακόμα πρέπει να το συνεχίσω αυτό για να με αγαπήσεις;
70
00:05:57,167 --> 00:05:58,918
Γεια σας.
71
00:05:58,918 --> 00:06:00,667
Τυλίξτε τα αυτά.
72
00:06:00,667 --> 00:06:01,667
Ναι.
73
00:06:06,300 --> 00:06:09,200
Ένα μήνυμα ελήφθη. Ένα μήνυμα ελήφθη.
74
00:06:43,700 --> 00:06:45,633
Γιατί είναι τόσο μικρό;
75
00:07:36,167 --> 00:07:36,767
ΡαΙμ!
76
00:07:36,767 --> 00:07:39,567
Μια στιγμή.
77
00:07:45,333 --> 00:07:47,500
Στάσου εκεί!
78
00:07:49,767 --> 00:07:51,333
Σου είπα ότι δεν θα σου χρησιμεύσω σαν παράνυμφος. (Δεν θα σε βοηθήσω να φτιάξεις την φήμη σου)
79
00:07:51,333 --> 00:07:52,800
Λοιπόν, μην το κάνεις.
80
00:07:52,800 --> 00:07:54,267
Σου είπα ότι παραιτήθηκα από αυτό!
81
00:07:54,267 --> 00:07:57,233
Μόλις βγήκα από το αστυνομικό τμήμα.
82
00:07:57,233 --> 00:07:58,467
Εσύ το κατάγγειλες;
83
00:07:58,467 --> 00:08:00,500
Αν δεν ήμουν εγώ θα σε είχαν χτυπήσει μέχρι θανάτου.
84
00:08:00,500 --> 00:08:02,433
Πληρώνουμε φόρους για να λαμβάνουμε βοήθεια από την αστυνομία σε τέτοιες περιπτώσεις.
85
00:08:02,433 --> 00:08:04,400
Πληρώνω περισσότερους φόρους από σένα!
86
00:08:04,400 --> 00:08:06,133
Αν είχα δώσει λίγα χρήματα, θα είχα ξεμπερδέψει αθόρυβα. Γιατί δημιούργησες τόση φασαρία;
87
00:08:06,133 --> 00:08:07,867
Αν είχε δημοσιοποιηθεί στον τύπο, ξέρεις πόσο άσχημα θα μπορούσαν να είχαν γίνει τα πράγματα;
88
00:08:07,867 --> 00:08:10,800
Θα το είχες τακτοποιήσει με λίγα χρήματα;
89
00:08:11,233 --> 00:08:13,067
Για όσους έχουν χρήματα, η ζωή είναι τόσο εύκολη!
90
00:08:13,067 --> 00:08:14,400
Ναι, είναι εύκολη!
91
00:08:14,400 --> 00:08:17,400
Αλλά, εσύ είσαι αυτός που την κάνεις δύσκολη.
92
00:08:17,400 --> 00:08:18,379
Λοιπόν, γι 'αυτό το έκανες;
93
00:08:18,379 --> 00:08:19,176
Τι έκανα;
94
00:08:19,176 --> 00:08:23,895
Εσείς οι τρεις κάθεστε αλαζονικά, έχοντας όλα τα υπόλοιπα τραπέζια άδεια.
95
00:08:24,227 --> 00:08:25,670
Λοιπόν ... Αυτό ...
96
00:08:25,670 --> 00:08:30,536
Ο hallyu αστέρας, που εμφανίζεται στο στάδιο του Τόκιου, μπορεί να παίζει με την σκηνή κάποιου άλλου;
97
00:08:30,536 --> 00:08:31,854
Και, τι;
98
00:08:31,854 --> 00:08:34,205
Να εκπαιδεύσει έναν πρωτάρη;
99
00:08:34,205 --> 00:08:38,443
Το άτομο που παίρνει την σκηνή κάποιου άλλου ως αστείο σε ποιον θα μπορούσε να διδάξει τι;
100
00:08:40,099 --> 00:08:40,865
Έι!
101
00:08:40,865 --> 00:08:42,232
Άσε με να μιλήσω!
102
00:08:42,232 --> 00:08:43,616
Είσαι ο μόνος με στόμα;
103
00:08:43,616 --> 00:08:44,405
Δεν θα το αφήσεις;
104
00:08:44,405 --> 00:08:45,195
Αυτή την κράτηση...
105
00:08:45,195 --> 00:08:46,066
Δεν την έκανα εγώ.
106
00:08:46,066 --> 00:08:48,632
Επίσης, δεν παίρνω την σκηνή σου ως αστείο.
107
00:08:48,632 --> 00:08:50,535
Ή οποιονδήποτε άλλον, καθώς και σένα στη σκηνή,
108
00:08:50,535 --> 00:08:53,232
δεν σε έχω υποτίμηση ούτε μια φορά μέχρι τώρα.
109
00:08:54,894 --> 00:08:57,699
Επειδή όλοι είναι καλύτεροι από μένα.
110
00:08:58,532 --> 00:09:02,778
Μου είπες να είμαι ειλικρινής και χρειάστηκε μεγάλη προσπάθεια για να έρθω εδώ.
111
00:09:03,531 --> 00:09:05,768
Κατάλαβα.
112
00:09:05,768 --> 00:09:08,399
Όσο το ζητάω ακόμα ευγενικά, άφησε με!
113
00:09:08,899 --> 00:09:11,166
Τότε, γιατί δεν το ζητάς άσχημα;
114
00:09:11,665 --> 00:09:15,799
Είναι η πρώτη φορά που θα το πω σε σένα για χάρη του Hallyu αστεριού!
115
00:09:15,799 --> 00:09:19,099
Μου αρέσουν οι άνδρες.
116
00:09:19,399 --> 00:09:20,299
Τι;
117
00:09:20,299 --> 00:09:21,599
Είμαι ομοφυλόφιλος;
118
00:09:21,599 --> 00:09:22,099
Α;
119
00:09:24,466 --> 00:09:27,158
Κάνεις ακόμα και κάτι τόσο τρελό!
120
00:09:28,066 --> 00:09:29,777
Τόσο πολύ θέλεις να απαλλαγείς από μένα;
121
00:09:29,777 --> 00:09:32,778
Είναι αυτό κάποια μόδα ή τίποτα τέτοιο;
122
00:09:35,732 --> 00:09:37,750
Λοιπόν... εντάξει...
123
00:09:37,750 --> 00:09:40,998
Έχω ακούσει για τέτοια άτομα στο χώρο.
124
00:09:40,998 --> 00:09:43,709
Δεν είναι αυτό μια προσωπική προτίμηση;
125
00:09:43,709 --> 00:09:45,632
Και τι έγινε;
126
00:09:46,499 --> 00:09:48,732
Αυτό πιστεύεις;
127
00:09:49,228 --> 00:09:51,332
Θα το ξανασκεφτώ.
128
00:09:51,766 --> 00:09:53,366
Κωλώνεις;
129
00:10:09,871 --> 00:10:11,199
Τι;
130
00:10:11,599 --> 00:10:14,766
Θα προτιμούσα να τυφλωθούν τα μάτια μου;
131
00:10:14,766 --> 00:10:17,466
Όππα Μπορώ να σε λέω έτσι;
132
00:10:17,466 --> 00:10:20,599
Πότε μίλησα από την μύτη;
133
00:10:20,599 --> 00:10:21,929
Κοιτάξτε την!
134
00:10:21,929 --> 00:10:23,266
Εσύ 'πάντοτε με κοιτάζεις επίμονα!
135
00:10:23,266 --> 00:10:26,099
Γιατί φέρεσαι σαν κάνα 17χρονο κοριτσάκι μπροστά στον Τσόι Γου Γιανγκ;
136
00:10:26,099 --> 00:10:28,799
Ο όππα με κάνει να νιώθω σαν μικρό κοριτσάκι.
137
00:10:28,799 --> 00:10:31,966
Δεν με αντιμετωπίζει σαν την φτωχή και αποξενωμένη γειτόνισσα σε αντίθεση με κάποιον άλλον.
138
00:10:31,966 --> 00:10:35,666
Αυτός ο όππα έχει πολλές θαυμάστριες σαν εσένα τόσο στο εξωτερικό όσο και στο εσωτερικό.
139
00:10:35,666 --> 00:10:40,450
Αυτό που έχει σημασία είναι ότι ο όππα είναι μαζί μου αυτή την στιγμή.
140
00:10:40,450 --> 00:10:42,132
Θα τρελαθώ.
141
00:10:42,132 --> 00:10:43,532
Δεν διαβάζεις τις εφημερίδες;
142
00:10:43,532 --> 00:10:47,199
Ο πολύτιμος ο όππα σου, είναι ένας πραγματικός "παίχτης".
143
00:10:47,199 --> 00:10:49,032
Ο αριθμός των γυναικών που έχω φροντίσει γι' αυτόν είναι...
144
00:10:49,032 --> 00:10:51,302
Γιατί δεν ασχολείσαι με αυτήν την γυναίκα;
145
00:10:51,302 --> 00:10:54,366
Σε κοιτάζει εδώ και λίγη ώρα.
146
00:10:56,799 --> 00:10:59,966
Τι σύμπτωση, θεέ μου!
147
00:10:59,966 --> 00:11:04,166
Και σε σκεφτόμουν όταν περπατούσα στη παραλία.
148
00:11:04,166 --> 00:11:07,932
Πέσαμε ο ένας πάνω στον άλλον μαγικά;
149
00:11:08,499 --> 00:11:09,401
Τι σε φέρνει εδώ;
150
00:11:09,401 --> 00:11:10,466
Στo νησί Τζεζού;
151
00:11:10,466 --> 00:11:11,566
Είμαι εδώ λόγω δουλειάς.
152
00:11:11,566 --> 00:11:13,399
Ήμουν στη μέση του ψαξίματος.
153
00:11:13,399 --> 00:11:16,132
Αν ήξερα ότι θα συναντιόμασταν τόσο δραματικά,
154
00:11:16,132 --> 00:11:20,566
δεν χρειάζονταν να είχαμε ένα συμβατικό ραντεβού στα τυφλά.
155
00:11:22,632 --> 00:11:25,132
Δεν θα έπρεπε να είχαμε ξεκινήσει καν.
156
00:11:25,132 --> 00:11:27,438
Οι φίλες σου σε περιμένουν.
157
00:11:27,438 --> 00:11:29,399
Ω! Θεέ μου!
158
00:11:29,399 --> 00:11:31,966
Είναι οι υφιστάμενες μου!
159
00:11:31,966 --> 00:11:33,999
Προχωρήστε.
160
00:11:36,166 --> 00:11:38,999
Έχεις παρέα;
161
00:11:38,999 --> 00:11:40,180
Ναι.
162
00:11:40,180 --> 00:11:44,066
Είναι η γυναίκα με την οποία είχα το πιο δύσκολο γεύμα της ζωή μου.
163
00:11:50,499 --> 00:11:53,341
Με συγχωρείς! Θα μπορούσα να σε ρωτήσω τι δουλειά κάνουν οι γονείς σου;
164
00:11:53,341 --> 00:11:56,166
Αν είσαι μετανιωμένη, τότε πρέπει να φύγεις.
165
00:11:56,783 --> 00:12:00,676
Μιας και είναι κακοδιάθετη, είμαι πολύ ανήσυχος ότι θα με παρατήσει.
166
00:12:00,676 --> 00:12:04,334
Το είπα ήδη δυο φορές.
167
00:12:04,995 --> 00:12:06,899
Τότε,
168
00:12:06,899 --> 00:12:09,821
ας ξανασυναντηθούμε δραματικά σαν σήμερα.
169
00:12:10,832 --> 00:12:13,646
Όπως και να έχει, χάρηκα που σε γνώρισα.
170
00:12:22,905 --> 00:12:23,599
Τι συμβαίνει;
171
00:12:23,599 --> 00:12:24,999
Πού πας;
172
00:12:34,879 --> 00:12:36,726
Με συγχωρείς!
173
00:12:44,291 --> 00:12:45,219
Με γνωρίζεις.
174
00:12:45,219 --> 00:12:46,366
Ναι.
175
00:12:46,366 --> 00:12:47,402
Μόλις σε γνώρισα.
176
00:12:47,402 --> 00:12:50,549
Δεν μιλάω γι’αυτό. Έχουμε ξανασυναντηθεί.
177
00:12:50,549 --> 00:12:51,999
Με ξέρεις;
178
00:12:51,999 --> 00:12:54,666
Ακόμα και αν με θυμάσαι, μήπως προσποιείσαι ότι δεν με θυμάσαι; Στα αλήθεια δεν με αναγνώρισες;
179
00:12:54,666 --> 00:12:56,332
Είπα ότι δεν σε θυμάμαι.
180
00:12:56,332 --> 00:12:57,066
Ποια είσαι;
181
00:12:57,066 --> 00:13:00,034
Αν με ρωτάς ποια είμαι, είναι το ίδιο σαν να λες ότι είσαι ηλίθια!
182
00:13:00,034 --> 00:13:03,366
Ήμουν αυτή που επέστρεψε την τσάντα της φίλης σου.
183
00:13:03,366 --> 00:13:04,866
Τσάντα;
184
00:13:06,117 --> 00:13:07,999
Ναι, εγώ είμαι.
185
00:13:07,999 --> 00:13:11,472
Υποθέτω ότι ο κόσμος είναι πραγματικά μικρός.
186
00:13:13,999 --> 00:13:17,309
Νομίζω ότι κάνεις λάθος.
187
00:13:17,309 --> 00:13:19,066
Είμαι σίγουρη ότι είσαι εσύ.
188
00:13:19,066 --> 00:13:22,132
Σου είπα ότι κάνεις λάθος!
189
00:13:22,366 --> 00:13:23,599
Και τότε, γιατί τρέμει η φωνή σου;
190
00:13:23,599 --> 00:13:24,532
Ποια νομίζεις πως είσαι;
191
00:13:24,532 --> 00:13:26,466
Επιμένεις να προσποιείσαι;
192
00:13:26,466 --> 00:13:29,825
Μήπως να σε ανάγκαζα να πεις ότι "η συγγνώμη είναι ευκολότερη;"
193
00:13:29,825 --> 00:13:31,350
Έτσι είστε συνήθως οι πλούσιοι;
194
00:13:31,350 --> 00:13:35,999
Εξαιτίας σου, η φίλη μου η οποία εργαζόταν σκληρά για πέντε χρόνια παραλίγο να απολυθεί από την δουλειά της.
195
00:13:35,999 --> 00:13:38,200
Έπρεπε να είχες κρατήσει τον λόγο σου, μιας και είχαμε συμφωνήσει να συμφιλιωθούμε.
196
00:13:38,200 --> 00:13:40,566
Αλλά είχες το θράσος να καλέσεις το εμπορικό κέντρο;
197
00:13:40,566 --> 00:13:41,799
Είσαι ευχαριστημένη να ζεις με αυτόν τον τρόπο;
198
00:13:41,799 --> 00:13:42,526
Είναι καλό για σένα;
199
00:13:42,526 --> 00:13:44,266
Σταμάτα!
200
00:13:47,813 --> 00:13:50,496
Τι κάνεις σε δημόσιο χώρο;
201
00:13:50,878 --> 00:13:52,911
Είσαι καλά;
202
00:13:55,499 --> 00:13:56,923
Η αναπνοή μου...
203
00:13:56,923 --> 00:13:59,199
Δεν μπορώ να αναπνεύσω.
204
00:14:00,299 --> 00:14:02,415
Παίζεις μαζί μου;
205
00:14:03,266 --> 00:14:05,066
Να μην ανακατεύεσαι χωρίς να γνωρίζεις την ιστορία.
206
00:14:05,066 --> 00:14:06,932
Σε αυτή την περίπτωση, θα ήταν καλό για μένα.
207
00:14:06,932 --> 00:14:09,866
Έχω ήδη ενημερωθεί και έχω ακούσει τις εξηγήσεις από την Μιν ΑχΓιανγκ.
208
00:14:09,866 --> 00:14:11,732
Το γνωρίζω αυτό καλύτερα από σένα.
209
00:14:11,732 --> 00:14:13,269
Μην δημιουργείς επεισόδιο. Πρέπει να ζητήσεις συγνώμη από αυτό το κορίτσι
210
00:14:13,269 --> 00:14:13,732
Τι;
211
00:14:13,732 --> 00:14:16,556
Είπα να ζητήσεις συγνώμη από αυτήν.
212
00:14:16,999 --> 00:14:17,599
Γιατί εγώ;
213
00:14:17,599 --> 00:14:22,766
Οι άνθρωποι που μπαίνουν στο VIP δωμάτιο έχουν πάρει την άδεια να μπουν αφού πρώτα έχουν ξοδέψει πάνω από $100,000 τον χρόνο.
214
00:14:22,766 --> 00:14:27,353
Εξαιτίας σου, τα δικαιώματα των πελατών αγνοήθηκαν!
215
00:14:28,599 --> 00:14:29,599
Εντάξει.
216
00:14:29,599 --> 00:14:31,532
Ας υποθέσουμε ότι έχεις δίκιο.
217
00:14:31,532 --> 00:14:34,934
Είναι τόσο κακό που μπήκα στο μπαρ;
218
00:14:34,934 --> 00:14:36,877
Τι έκανα, πρόδωσα τη χώρα;
219
00:14:36,877 --> 00:14:40,432
Δεν έχεις ακούσει την παροιμία "Αυτός που θα κλέψει μια καρφίτσα, θα κλέψει και ένα βόδι";
220
00:14:44,699 --> 00:14:47,799
Αν ήξερα ότι τα πράγματα θα εξελιχθούν έτσι.
221
00:14:47,799 --> 00:14:50,398
Θα ήμουν πιο υπομονετική.
222
00:14:50,398 --> 00:14:55,585
Μερικές φορές, μισώ τον εαυτό μου που δεν μπορεί να ανεχθεί παράλογα πράγματα.
223
00:14:55,585 --> 00:14:56,932
Δεν χρειάζεται να αισθάνεσαι αναστατωμένη.
224
00:14:56,932 --> 00:14:58,532
Και εσύ πρέπει ζητήσεις συγγνώμη.
225
00:15:00,384 --> 00:15:03,612
Επί τη ευκαιρία αν είπες ότι θα το άφηνες να περάσει, θα πρέπει να το είχες κάνει.
226
00:15:03,612 --> 00:15:04,858
Μια υπόσχεση, είναι υπόσχεση.
227
00:15:04,858 --> 00:15:07,255
Ποτέ δεν έδωσα αυτήν την υπόσχεση!
228
00:15:07,255 --> 00:15:09,156
Νόμιζα ότι βρήκε και έφερε πίσω την τσάντα της φίλης σου;
229
00:15:09,156 --> 00:15:11,460
Δεν είναι ότι βρήκε την δική μου τσάντα, έτσι;
230
00:15:12,087 --> 00:15:12,939
Ααα.
231
00:15:12,939 --> 00:15:15,429
Ακόμα δεν έχεις έρθει στα συγκαλά σου, έτσι;
232
00:15:15,429 --> 00:15:16,190
Έλα εδώ.
233
00:15:16,190 --> 00:15:17,358
Αχ, αλήθεια.
234
00:15:18,344 --> 00:15:20,562
Εσείς οι δυο
235
00:15:20,562 --> 00:15:22,230
Αφήστε μας μόνους για λίγο!
236
00:15:22,884 --> 00:15:26,249
Παρακαλώ, κάνε μου την χάρη. Δεσποινίς Γκιλ ΡαΙμ.
237
00:15:44,164 --> 00:15:45,468
Έχεις εκνευριστεί;
238
00:15:46,308 --> 00:15:51,227
Είπα, έχεις εκνευριστεί; Σου έκανα μια ερώτηση.
239
00:15:51,227 --> 00:15:53,370
Πως μπορεί ένα άτομο...
240
00:15:53,370 --> 00:15:55,035
να είναι έτσι;
241
00:15:55,035 --> 00:15:57,275
Ήξερα ότι θα συνέβαινε αυτό.
242
00:15:57,275 --> 00:15:59,386
Δεν πήρα το μέρος αυτής της γυναίκας!
243
00:15:59,386 --> 00:16:01,022
Ήθελα να είμαι με το μέρος του δίκιου, σύμφωνα με τις αρχές μου.
244
00:16:01,022 --> 00:16:05,836
Τι είδους άτομο ξοδεύει 100.000$ σε καταστήματα
245
00:16:05,836 --> 00:16:07,488
κάθε χρόνο;
246
00:16:07,488 --> 00:16:10,903
Ποια είναι η τεράστια διαφορά ανάμεσα μου και σε κείνους;
247
00:16:12,539 --> 00:16:13,968
Ακόμα και αν σου έλεγα, δεν θα το καταλάβαινες.
248
00:16:15,131 --> 00:16:17,092
Σκοπεύεις να το πεις στα Αγγλικά;
249
00:16:17,092 --> 00:16:18,217
Προσπάθησε.
250
00:16:18,217 --> 00:16:20,214
Θα προσπαθήσω να σε καταλάβω!!
251
00:16:20,214 --> 00:16:23,243
Πόσα χρήματα έχεις στον λογαριασμό σου στην τράπεζα;
252
00:16:23,243 --> 00:16:25,012
Δεν έχω πολλά.
253
00:16:25,012 --> 00:16:26,280
Γιατί;
254
00:16:26,280 --> 00:16:29,163
Αυτό είναι. Αυτή είναι η διαφορά.
255
00:16:29,163 --> 00:16:29,806
Τι;
256
00:16:29,806 --> 00:16:34,782
Εσύ ξέρεις πόσα έχεις στην τράπεζα. Αντίθετα από σένα, δεν γνωρίζουν πόσα έχουν στους λογαριασμούς τους.
257
00:16:34,782 --> 00:16:39,219
Οι λογαριασμοί τους αυξάνονται κάθε λεπτό εθνικά καθώς και παγκόσμια.
258
00:16:39,884 --> 00:16:41,762
Είναι ευκολότερο να καταλάβεις μέχρι εδώ!
259
00:16:41,762 --> 00:16:49,496
Τότε, ξέρεις ότι η κοινωνική ομάδα ενός ατόμου, εξαρτάται από την διανομή και την διαφορετικότητα της προμήθειας του πλούτου;
260
00:16:49,496 --> 00:16:50,925
Είναι η κοινωνική τάξη!
261
00:16:50,925 --> 00:16:54,476
Με το να ξοδεύουν 100.000 τον χρόνο, θέλουν δύο πράγματα!
262
00:16:54,476 --> 00:16:56,586
Αδικία και διάκριση!
263
00:16:56,586 --> 00:17:00,933
Ακόμα και αν δεν μπορούν να επικρατήσουν ή να εκδιωχθούν, θέλουν τουλάχιστον διαχωρισμό.
264
00:17:00,933 --> 00:17:03,866
Αυτή είναι η συνείδηση τους και η κοινή λογική τους!
265
00:17:06,020 --> 00:17:08,581
Είσαι και εσύ έτσι;
266
00:17:08,581 --> 00:17:11,100
Δεν υπάρχει λόγος να μην είμαι.
267
00:17:14,143 --> 00:17:18,451
Βρες το κλειδί της μηχανής μου. Θα έρθω και θα την πάρω όταν γυρίσω στην Σεούλ.
268
00:17:29,929 --> 00:17:31,151
Τι έγινε;
269
00:17:31,151 --> 00:17:33,082
Γιατί βρίσκεσαι εδώ;
270
00:17:33,082 --> 00:17:34,751
Να...
271
00:17:34,751 --> 00:17:36,297
Τι εννοείς;
272
00:17:36,297 --> 00:17:38,073
Δεν ήρθες εδώ για το μουσικό βίντεο;
273
00:17:38,073 --> 00:17:41,763
Τι έγινε; Δεν σου είπα να μείνεις στην Σεούλ; Γιατί ήρθες εδώ;
274
00:17:44,467 --> 00:17:46,500
Μπορείτε να με μαλώσετε.
275
00:17:46,500 --> 00:17:48,914
Δεν χρειάζεται να με συμπεριλάβετε.
276
00:17:48,914 --> 00:17:51,840
Απλά θα παρακολουθώ την σκηνή του αυτοκινήτου!
277
00:17:51,840 --> 00:17:53,837
Όχι, απλά θα βοηθάω.
278
00:17:53,837 --> 00:17:56,177
Απλά μην μου ζητήσετε να φύγω.
279
00:17:56,177 --> 00:18:00,360
Δηλαδή λες ότι μας ακολούθησες μυστικά εδώ;
280
00:18:00,360 --> 00:18:03,700
Βρήκα δωρεάν αεροπορικό εισιτήριο.
281
00:18:03,700 --> 00:18:05,986
Και αναρωτιόμουν γιατί με κάλεσες ξαφνικά!
282
00:18:12,570 --> 00:18:13,913
Που μένεις;
283
00:18:13,913 --> 00:18:19,461
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε γι’αυτό. Υπάρχει μια σάουνα είκοσι λεπτά από εδώ.
284
00:18:19,461 --> 00:18:20,122
Τι;
285
00:18:20,122 --> 00:18:21,837
Τι; Σάουνα;
286
00:18:22,908 --> 00:18:25,630
Ήσουν πάντα τόσο απερίσκεπτη;
287
00:18:25,630 --> 00:18:29,503
Ή τώρα που έχεις λίγη εμπειρία, αγνοείς τις διαταγές μου;
288
00:18:29,503 --> 00:18:30,953
Δεν είναι έτσι!
289
00:18:30,953 --> 00:18:33,289
Αν δεν είναι έτσι, τότε γιατί το έκανες αυτό;
290
00:18:37,555 --> 00:18:39,627
Σε δυο ώρες θα έχω ελέγξει τις περιοχές
291
00:18:39,627 --> 00:18:42,245
Περίμενε στο δωμάτιο μου. Πρέπει να μιλήσουμε σήμερα.
292
00:18:42,245 --> 00:18:43,435
Ναι!
293
00:18:43,851 --> 00:18:45,932
Συνεχίστε την καλή δουλειά!
294
00:18:45,932 --> 00:18:46,932
Ναι!
295
00:18:48,290 --> 00:18:49,983
Υπάρχει κάτι για το οποίο είσαι ευτυχισμένη;
296
00:18:49,983 --> 00:18:52,491
Παρόλο που ένας άντρας σου ζήτησε να μείνεις στο δωμάτιο του;
297
00:18:52,491 --> 00:18:54,906
Έχει πολύ αέρα εδώ στο Τζεζού.
298
00:18:55,817 --> 00:18:58,435
Μήπως να κάνω ντους;
299
00:18:58,435 --> 00:18:59,967
Τι; Τι είπες τώρα;
300
00:19:05,805 --> 00:19:08,348
Έι, υπάρχει άλλο διαθέσιμο δωμάτιο;
301
00:19:08,348 --> 00:19:09,366
Ήρθατε, Πρόεδρε.
302
00:19:09,366 --> 00:19:11,556
Είναι όλα καλά εδώ;
303
00:19:11,556 --> 00:19:16,514
Όπως σας ανέφερα στην μηνιαία συνάντηση, οι ξένοι είναι πολύ ικανοποιημένοι με..
304
00:19:16,514 --> 00:19:17,554
Χαλάρωσε.
305
00:19:17,554 --> 00:19:19,240
ήρθα για να ξεκουραστώ.
306
00:19:19,240 --> 00:19:21,601
Παρακαλώ ετοίμασε ένα δωμάτιο!
307
00:19:21,601 --> 00:19:29,425
Εξαιτίας του συνεργείου για το γύρισμα του βίντεο του Όσκα και των φαν που ήρθαν ξαφνικά, δεν υπάρχει άδειο δωμάτιο.
308
00:19:29,425 --> 00:19:32,151
Μετά βίας καταφέραμε να σας εξασφαλίσουμε ένα δωμάτιο.
309
00:19:32,151 --> 00:19:33,311
Μετά βίας;
310
00:19:33,311 --> 00:19:34,705
Για τι πράγμα μιλάτε;
311
00:19:34,705 --> 00:19:36,216
Και το δωμάτιο που χρησιμοποιώ πάντα;
312
00:19:36,216 --> 00:19:38,931
Αυτό είναι ήδη
313
00:19:38,931 --> 00:19:40,149
κατειλημμένο...
314
00:19:40,149 --> 00:19:41,184
Κατειλημμένο;
315
00:19:42,597 --> 00:19:44,643
Μήπως ο Τσοι ΓουΓιουνγκ;
316
00:19:45,584 --> 00:19:47,754
Αχ, αυτός ο τύπος είναι στ’αλήθεια..!
317
00:19:51,402 --> 00:19:53,697
Είναι αυτή σύμπτωση σήμερα;
318
00:19:54,817 --> 00:19:55,904
Δεν με ξέρεις;
319
00:19:55,904 --> 00:19:58,384
Ήρθες εδώ επίτηδες για να με δεις;
320
00:19:58,384 --> 00:19:59,651
Τότε, συνέβη έτσι απλά;
321
00:20:00,884 --> 00:20:02,851
Πως ήξερες ότι θα ήμουν εδώ;
322
00:20:02,851 --> 00:20:04,251
Είναι τόσο δύσκολο;
323
00:20:04,251 --> 00:20:06,917
Κάτι που οι φαν σου γνωρίζουν αμέσως.
324
00:20:09,151 --> 00:20:11,884
Υπάρχει κάποιος λόγος που συναντιόμαστε;
325
00:20:11,884 --> 00:20:14,217
Δεν υπάρχει, γι’αυτό δημιούργησα έναν.
326
00:20:14,217 --> 00:20:15,517
Δημιούργησες έναν;
327
00:20:16,384 --> 00:20:20,184
Α, Ο ΤζουΓουαν; έμαθα πως εσείς οι δύο είχατε μια συνάντηση!
328
00:20:20,184 --> 00:20:25,251
Το ήξερες; Φαίνεται ότι οι μεγαλύτεροι ήδη μιλούν για γάμο.
329
00:20:25,251 --> 00:20:27,384
Τι σκέφτεσαι;
330
00:20:27,384 --> 00:20:30,584
Στους καλύτερους από το 1% των αντρών, είναι το 1% ο καλύτερος.
331
00:20:30,584 --> 00:20:33,251
Είναι το είδος του άντρα που θέλω να γραπώσω.
332
00:20:33,251 --> 00:20:35,451
Μα σου είπα, είμαι εδώ για τον Τσοι ΓουΓιουνγκ
333
00:20:35,451 --> 00:20:37,317
Όχι τον Κιμ ΤζουΓουον.
334
00:20:37,917 --> 00:20:44,384
Είμαι εδώ για να έρθουμε κοντά ξανά. Θα γίνουμε συγγενείς σε λίγο και δεν νομίζεις ότι θα είναι άβολα έτσι;
335
00:20:44,384 --> 00:20:45,617
Εσύ αλήθεια...
336
00:20:47,251 --> 00:20:48,651
Πως είναι τόσο εύκολο για σένα;
337
00:20:48,651 --> 00:20:50,751
Γιατί να μην είναι εύκολο;
338
00:20:50,751 --> 00:20:56,851
Φυσικά, δεν τελειώσαμε καλά αλλά δεν τελειώσαμε και τόσο άσχημα ώστε να μην υπάρχει μέλλον για μας.
339
00:20:56,851 --> 00:20:57,551
Τι;
340
00:20:57,551 --> 00:21:00,351
Δεν αγαπιόμασταν, έτσι δεν είναι;
341
00:21:00,351 --> 00:21:01,917
Αυτό πίστευα.
342
00:21:05,784 --> 00:21:07,584
Ποια ήταν αυτή η γυναίκα πρωτύτερα;
343
00:21:07,584 --> 00:21:10,351
Η κοπέλα που ήταν με τον Κιμ ΤζουΓουαν. Αυτό το κορίτσι που χαμηλώνει τα πρότυπα του.
344
00:21:10,351 --> 00:21:11,517
Μην μιλάς τόσο εύκολα.
345
00:21:11,517 --> 00:21:12,651
Δεν είναι καλεσμένη του Τζου Γουαν.
346
00:21:12,651 --> 00:21:13,717
Ήταν δική μου καλεσμένη.
347
00:21:14,351 --> 00:21:18,084
Αποκλείεται. Πως ξέπεσες έτσι με αυτήν;
348
00:21:18,084 --> 00:21:19,651
Σου είπα να μην μιλάς τόσο υποτιμητικά...
349
00:21:19,651 --> 00:21:21,151
Σου είπα ότι είναι καλεσμένη μου.
350
00:21:21,151 --> 00:21:23,151
Δεν ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
351
00:21:23,151 --> 00:21:25,217
Είναι η γυναίκα με την οποία βγαίνω,
352
00:21:26,484 --> 00:21:28,484
Λες ψέματα.
353
00:21:28,484 --> 00:21:30,451
Δεν είναι ο τύπος σου,
354
00:21:32,551 --> 00:21:34,651
Και νομίζεις πως είσαι εσύ;
355
00:22:07,684 --> 00:22:11,851
Ήσουν ο κύριος χαρακτήρας στα τραγούδια μου
356
00:22:11,851 --> 00:22:18,017
όμως τώρα δεν θα σε κάνω κύριο χαρακτήρα στα τραγούδια μου πια.
357
00:22:18,017 --> 00:22:20,851
Από δω και μπρος, βγες από το τραγούδι μου
358
00:22:20,851 --> 00:22:24,384
και γίνε βασικός χαρακτήρας στην ζωή μου.
359
00:22:44,917 --> 00:22:48,017
Αυτό ήταν το μεγαλύτερο στο κατάστημα.
360
00:22:48,017 --> 00:22:49,284
Πρέπει να είναι μεγαλύτερο;
361
00:22:49,284 --> 00:22:50,884
Τι να κάνω;
362
00:22:50,884 --> 00:22:52,417
Λυπάμαι.
363
00:22:57,317 --> 00:23:00,151
Είσαι ένας αποτυχημένος σταρ αλλά και πάλι,
364
00:23:01,217 --> 00:23:04,884
ήθελες να παντρευτείς εμένα;
365
00:23:04,884 --> 00:23:06,917
Είσαι πιο αφελής παρότι νόμιζα.
366
00:23:06,917 --> 00:23:09,217
Τι απογοήτευση.
367
00:23:09,217 --> 00:23:13,984
Οι διασημότητες είναι για ραντεβού και για διασκέδαση, ποιος να θέλει να τους παντρευτεί;
368
00:23:13,984 --> 00:23:17,451
Δεν ξέρεις ότι έχω μια επιλεκτική διαδικασία για υποσχόμενους υποψήφιους γαμπρούς;
369
00:23:17,451 --> 00:23:20,884
Σε είχα σχεδόν σιχαθεί και βαρεθεί. Έπρεπε να περιμένεις λίγο ακόμα!
370
00:23:20,884 --> 00:23:26,717
Τότε, θα είχαμε χωρίσει με έναν καλύτερο τρόπο από αυτόν!
371
00:23:59,151 --> 00:24:01,118
Έχουν σπάσει τα δάχτυλα σου;
372
00:24:01,118 --> 00:24:01,368
373
00:24:02,418 --> 00:24:05,118
Αν δεν έχεις κάτι άλλο να κάνεις, ας πάμε να ιδρώσουμε.
374
00:24:05,118 --> 00:24:07,918
Τι θα έλεγες για ποδηλασία ανωμάλου δρόμου; Όλα τα εξαρτήματα είναι έτοιμα.
375
00:24:07,918 --> 00:24:09,418
Δεν θέλω. Κάνει κρύο.
376
00:24:09,418 --> 00:24:11,118
Δώσε μου πίσω το δωμάτιο μου.
377
00:24:13,351 --> 00:24:16,785
Αν νικήσεις τότε θα μετακομίσω στο ΓκανΝαμ.
378
00:24:18,785 --> 00:24:21,618
Μιλάω σοβαρά. Μπορείς να χρησιμοποιείς μόνος σου το σπίτι στο ΕΤσουν.
379
00:24:21,618 --> 00:24:23,385
Θα σου δώσω πίσω και το δωμάτιο σου.
380
00:24:23,385 --> 00:24:26,718
Τι θέλεις τόσο πολύ που βάζεις τόσο σοβαρά στοιχήματα;
381
00:24:26,718 --> 00:24:27,485
Την Γκιλ ΡαΙμ.
382
00:24:27,485 --> 00:24:28,618
Μην αστειεύεσαι.
383
00:24:28,618 --> 00:24:31,851
Δεν αστειεύομαι. Αλήθεια την θέλω.
384
00:24:32,885 --> 00:24:34,751
Δεν έχεις την αυτοπεποίθηση;
385
00:24:55,051 --> 00:24:57,085
Ας πάρουμε μόνο ένα αμάξι. Που είναι ο χάρτης;
386
00:24:57,085 --> 00:24:59,318
Είναι στο αυτοκίνητο.
387
00:25:06,118 --> 00:25:07,751
Φέρε το ποδήλατο μου από το δωμάτιο του ΓουΓιουνγκ.
388
00:25:07,751 --> 00:25:08,785
Μάλιστα.
389
00:25:19,285 --> 00:25:20,751
Αν δεν έχεις αυτοπεποίθηση ή αν δείλιασες,
390
00:25:20,751 --> 00:25:22,551
Πες το μου τώρα.
391
00:25:22,551 --> 00:25:24,885
Δεν είσαι εσύ αυτός που δειλιάζει;
392
00:25:24,885 --> 00:25:30,785
Αν νικήσω, ότι και αν γίνει μεταξύ μου και της Γκιλ ΡαΙμ, δεν θα πάρεις τον λόγο σου πίσω.
393
00:25:30,785 --> 00:25:32,185
Δεν είναι ο τύπος που θα πάει σε σένα.
394
00:25:32,185 --> 00:25:34,351
Και δεν είναι πως δεν την ξέρεις;
395
00:25:34,351 --> 00:25:39,885
Δεν μπορείς να παρατήσεις τα πάντα για μια γυναίκα, όμως εγώ μπορώ.
396
00:25:39,885 --> 00:25:42,418
Οι γυναίκες το γνωρίζουν αυτό ενστικτωδώς.
397
00:25:42,418 --> 00:25:44,585
Ειδικά τα φτωχά κορίτσια.
398
00:25:46,818 --> 00:25:48,551
Όλα είναι έτοιμα. Πηγαίνουμε;
399
00:25:48,551 --> 00:25:49,718
Ξεκινάμε;
400
00:25:49,718 --> 00:25:53,285
Πήγαινε. Αλλά δεν θα είμαι μαλακός μαζί σου.
401
00:25:53,285 --> 00:26:00,351
Δεν πειράζει. Απλά συμβαίνει να μην μπορώ να χάσω, επειδή την χρειάζομαι πραγματικά.
402
00:26:00,351 --> 00:26:02,985
Εντάξει. Πάμε.
403
00:26:02,985 --> 00:26:04,785
Περιμένετε ένα λεπτό!
404
00:26:05,785 --> 00:26:07,418
Μπορώ να έρθω μαζί σας;
405
00:26:07,418 --> 00:26:09,151
Ξέρω πως να καβαλάω ποδήλατα.
406
00:26:09,151 --> 00:26:10,018
Δεν είναι καβάλημα στην πίσω θέση.
407
00:26:10,018 --> 00:26:12,185
Εσένα ρώτησα;
408
00:26:12,185 --> 00:26:14,085
Είναι σπάνια ευκαιρία
409
00:26:14,085 --> 00:26:16,085
Να πάω βόλτα με τον Όσκα...
410
00:26:16,085 --> 00:26:17,285
Εντάξει με μένα.
411
00:26:17,285 --> 00:26:18,418
Τότε, πάμε μαζί.
412
00:26:18,418 --> 00:26:22,151
Μα σε αυτήν την περίπτωση, βάλαμε στοιχήματα και ρισκάρουμε συγκεκριμένα πράγματα.
413
00:26:22,151 --> 00:26:23,085
Είναι εντάξει;
414
00:26:23,085 --> 00:26:24,485
Αλήθεια;
415
00:26:24,485 --> 00:26:25,685
Αυτό είναι καλό.
416
00:26:25,685 --> 00:26:30,051
Στην πραγματικότητα έχω μια χάρη να ζητήσω.
417
00:26:30,051 --> 00:26:32,718
Τότε απλά πρέπει να νικήσω.
418
00:26:32,718 --> 00:26:36,051
Τα μεγάλα μυαλά συναντιούνται! τι χάρη θέλεις;
419
00:26:36,051 --> 00:26:40,785
Αν νικήσω, θα με βάλετε στο μουσικό βίντεο;
420
00:26:40,785 --> 00:26:42,651
Αυτό είναι όλο;
421
00:26:42,651 --> 00:26:45,318
Αυτό είναι πολύ εύκολο.
422
00:26:45,318 --> 00:26:47,085
Και τι θα στοιχηματίσεις εσύ;
423
00:26:47,085 --> 00:26:50,218
και εσύ; τι θα ρισκάρεις;
424
00:27:01,018 --> 00:27:05,085
Από δω είναι η εκκίνηση και το τέρμα θα είναι εκεί στην προβλήτα.
425
00:27:05,085 --> 00:27:08,118
Όποιος φτάσει πρώτος εκεί θα είναι και ο νικητής.
426
00:27:08,118 --> 00:27:09,751
Είναι κυρίως μονοπάτια του βουνού.
427
00:27:09,751 --> 00:27:11,151
Δεν υπάρχουν πολλοί ασφαλτόδρομοι εδώ.
428
00:27:11,151 --> 00:27:13,218
Αν επιχειρήσεις να κόψεις δρόμο από το δάσος, δεν θα μπορέσεις να βγεις έξω.
429
00:27:13,218 --> 00:27:15,085
Μου το λες αυτό για να μην βγω από εκεί;
430
00:27:15,085 --> 00:27:17,585
Στο λέω επειδή ανησυχώ για σένα.
431
00:27:17,585 --> 00:27:18,818
Μπορείς αλήθεια να το κάνεις;
432
00:27:18,818 --> 00:27:20,585
Αν πω ότι δεν μπορώ, θα με πάρεις στην πλάτη σου;
433
00:27:20,585 --> 00:27:23,451
Θα χρειαστεί να σε αγκαλιάσω για να βλέπω το πρόσωπο σου.
434
00:27:24,951 --> 00:27:27,085
Ας ξεκινήσουμε.
435
00:27:27,085 --> 00:27:29,185
Εισπνεύστε και ετοιμαστείτε.
436
00:27:34,218 --> 00:27:36,151
Φεύγω πρώτη!
437
00:28:45,401 --> 00:28:46,401
Δρόμος προς την ακτή
438
00:29:32,151 --> 00:29:38,185
Αγαπημένη μου ΑΓιουνγκ, κοιτάζω τον εκτυφλωτικό ήλιο τώρα.
439
00:29:38,185 --> 00:29:45,218
Αναρωτιέμαι πως να ήταν οι ακτίνες, όταν ήρθε πρώτη φορά στην ζωή μου.
440
00:29:45,218 --> 00:29:51,051
Εκείνη την μέρα, την στιγμή που είπε: "Συγγνώμη";
441
00:29:51,051 --> 00:29:54,885
Πήρε μακριά ότι και αν είχα.
442
00:29:55,985 --> 00:29:59,485
Γι’αυτό σε παρακαλώ μην μου θυμώνεις.
443
00:29:59,485 --> 00:29:59,735
444
00:30:02,931 --> 00:30:06,382
''Είμαι απλά ένας άντρας που ζει στην διπλανή πόρτα"!
445
00:30:06,382 --> 00:30:07,222
Σ'αγαπώ
446
00:30:08,766 --> 00:30:11,633
Γύρνα κοντά μου
447
00:30:14,066 --> 00:30:14,816
Αχ!
448
00:30:15,833 --> 00:30:18,351
Αχ, τι κρύο.
449
00:30:18,351 --> 00:30:21,275
Πως ήταν; ήταν καλό;
450
00:30:21,275 --> 00:30:23,667
Τώρα θα το στείλω στην ΑχΓιουνγκ...
451
00:30:23,667 --> 00:30:27,193
Έι, έρχονται. Τρέχα, τρέχα ,τρέχα!
452
00:30:57,041 --> 00:30:58,799
Πιο γρήγορα! Δώστα όλα!
453
00:30:58,799 --> 00:30:59,879
Δώστα όλα!
454
00:31:09,433 --> 00:31:11,659
ΡαΙμ, τι συμβαίνει;
455
00:31:14,937 --> 00:31:17,066
Νίκησα. Νίκησα!!
456
00:31:17,066 --> 00:31:18,450
Γκιλ ΡαΙμ, με λαμβάνεις;
457
00:31:18,450 --> 00:31:20,106
Δεν μ`ακούς;
458
00:31:20,766 --> 00:31:22,665
ΡαΙμ! Τι τρέχει;
459
00:31:23,273 --> 00:31:25,730
ΡαΙμ! ΡαΙμ!
460
00:31:25,730 --> 00:31:28,006
Απάντησε μου!
461
00:31:28,500 --> 00:31:29,833
Κοίτα τον.
462
00:31:29,833 --> 00:31:33,114
Τώρα που είσαι σε αμηχανία, παίζεις παιχνίδια;
463
00:31:33,396 --> 00:31:35,818
Άκουσα την κραυγή της.
464
00:31:35,818 --> 00:31:39,298
ΡαΙμ, ΡαΙμ, Γκιλ ΡαΙμ απάντησε, όβερ .
465
00:31:39,298 --> 00:31:40,939
Τι εννοείς ότι άκουσες κάτι...;
466
00:31:42,243 --> 00:31:44,654
Το άκουσα! Το άκουσα και εγώ!
467
00:31:45,162 --> 00:31:47,912
Έι, Γκιλ ΡαΙμ που βρίσκεσαι τώρα;
468
00:31:47,912 --> 00:31:49,716
Σε ρώτησα που είσαι!
469
00:31:49,716 --> 00:31:51,136
Απάντησε!
470
00:31:51,136 --> 00:31:52,251
Πρέπει να έχει πέσει.
471
00:31:52,251 --> 00:31:54,019
Φέρε τον χάρτη.
472
00:31:54,019 --> 00:31:55,655
Κάλεσε το 199.
473
00:31:55,655 --> 00:31:56,709
Εσύ ψάξ'την στην παραλία!
474
00:31:56,709 --> 00:31:58,052
Εντάξει!
475
00:32:01,818 --> 00:32:03,133
Γκίλ ΡαΙμ.
476
00:32:04,186 --> 00:32:05,266
Γκιλ ΡαΙμ!
477
00:32:06,433 --> 00:32:08,083
Γκίλ ΡαΙμ, που είσαι;
478
00:32:09,500 --> 00:32:10,977
Γκίλ ΡαΙμ!
479
00:32:15,471 --> 00:32:17,325
Γκίλ ΡαΙμ, που είσαι;
480
00:32:19,179 --> 00:32:20,490
Απάντησε μου σε παρακαλώ!
481
00:32:21,508 --> 00:32:24,105
Γκίλ ΡαΙμ
482
00:32:26,663 --> 00:32:28,400
Γκίλ ΡαΙμ!
483
00:32:31,166 --> 00:32:32,666
Γκίλ ΡαΙμ!
484
00:32:36,766 --> 00:32:38,934
Γκίλ ΡαΙμ, που είσαι;
485
00:33:00,066 --> 00:33:02,325
Αν σε βρω δεν θα σε συγχωρήσω!
486
00:33:05,208 --> 00:33:06,433
Χιουνγκ
487
00:33:06,433 --> 00:33:08,884
Ναι, την βρήκες;
488
00:33:08,884 --> 00:33:10,920
Όχι, κανένα σημάδι;
489
00:33:10,920 --> 00:33:11,872
Κανένα.
490
00:33:11,872 --> 00:33:15,398
Την έψαξα από την αρχή έως το τέλος της παραλίας. Δεν την είδα καθόλου.
491
00:33:15,398 --> 00:33:16,795
Λες να συνέβη κάτι;
492
00:33:16,795 --> 00:33:20,224
Αν συνέβη κάτι, αυτή δα είναι η επιτιθέμενη όχι το θύμα.
493
00:33:20,224 --> 00:33:22,866
Θα κατέβω κάτω από την αρχή για να την ψάξω!
494
00:33:26,454 --> 00:33:28,010
Αλήθεια;
495
00:33:28,010 --> 00:33:29,875
Πως είναι η εμφάνιση της;
496
00:33:29,875 --> 00:33:31,633
Σχετικά με τα ρούχα της ή κάτι τέτοιο!
497
00:33:31,633 --> 00:33:32,879
Τι είδους ρούχα φοράει;
498
00:33:32,879 --> 00:33:34,462
Ρούχα;
499
00:33:35,619 --> 00:33:38,320
Αν την έχει ντύσει το αφεντικό μου,
500
00:33:38,320 --> 00:33:40,031
Όμορφα ρούχα;
501
00:33:40,031 --> 00:33:41,366
Τι;
502
00:33:41,366 --> 00:33:43,351
Η γυναίκα που ήταν με το ποδήλατο!
503
00:33:43,351 --> 00:33:45,200
Δεν την είδα σε αυτό το μέρος.
504
00:33:45,200 --> 00:33:45,933
Δεν την έχω δει
505
00:33:45,933 --> 00:33:47,311
Έχει κοντά μαλλιά
506
00:33:47,611 --> 00:33:49,647
Να σας κάνω μια ερώτηση;
507
00:33:49,647 --> 00:33:51,562
Είδατε μια γυναίκα που είναι 163 εκ. ψηλή
508
00:33:51,562 --> 00:33:54,073
και έχει ένα ποδήλατο;
509
00:33:54,806 --> 00:33:56,056
Γκίλ ΡαΙμ!
510
00:33:59,266 --> 00:34:00,839
Γκίλ ΡαΙμ!
511
00:34:09,806 --> 00:34:11,466
Δρόμος προς την παραλία
512
00:34:22,332 --> 00:34:23,466
Γκίλ ΡαΙμ!
513
00:34:26,000 --> 00:34:27,400
Γκίλ ΡαΙμ
514
00:34:29,434 --> 00:34:31,000
Γκίλ ΡαΙμ!
515
00:34:32,533 --> 00:34:34,067
Γκίλ ΡαΙμ!
516
00:34:36,400 --> 00:34:38,333
Γκίλ ΡαΙμ, που είσαι;
517
00:34:40,712 --> 00:34:42,533
Γκίλ ΡαΙμ, που είσαι;
518
00:34:43,833 --> 00:34:45,133
Γκίλ ΡαΙμ
519
00:34:52,866 --> 00:34:55,662
Γκ...Γκίλ ΡαΙμ!
520
00:34:55,933 --> 00:34:57,833
Απάντησε μου!
521
00:34:57,833 --> 00:34:59,900
Που βρίσκεσαι;
522
00:35:21,138 --> 00:35:23,200
Τι κάνεις εδώ;
523
00:35:23,200 --> 00:35:24,866
Δεν κατέβηκες κάτω;
524
00:35:24,866 --> 00:35:25,616
Τι;
525
00:35:26,566 --> 00:35:28,200
Τι κάνω εδώ;
526
00:35:28,200 --> 00:35:31,215
τρελάθηκες; Θέλεις να σκοτωθείς;
527
00:35:31,215 --> 00:35:32,833
Δεν έχεις τις ικανότητες γιατί ήθελες να μπεις στον διαγωνισμό μας;
528
00:35:32,833 --> 00:35:35,033
Φέρθηκες αλαζονικά, μα δεν μπόρεσες καν να μείνεις πίσω μας;
529
00:35:35,033 --> 00:35:36,900
Δεν ήξερες που να πας και πήγες μέσα στο δάσος;
530
00:35:36,900 --> 00:35:40,033
Ακολούθησα τα σημάδια και κατέληξα στο δάσος.
531
00:35:40,033 --> 00:35:42,082
Τι να έκανα όταν εξαφανίστηκαν οι δρόμοι;
532
00:35:42,082 --> 00:35:44,000
Γιατί δεν χρησιμοποίησες το κινητό σου;
533
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
Γιατί δεν το σήκωνες; ΓΙΑΤΙ;
534
00:35:47,694 --> 00:35:50,666
Αυτή η περιοχή είναι πολύ περίεργη.
535
00:35:50,666 --> 00:35:54,266
Ούτε το κινητό μου ούτε το γουόκι τοκι δεν λειτουργούν εδώ!
536
00:35:54,714 --> 00:35:57,500
Έσπασε και το ποδήλατο.
537
00:35:57,500 --> 00:35:59,033
Είναι ακριβό, έτσι;
538
00:35:59,033 --> 00:36:01,133
Είναι αυτό το πρόβλημα τώρα;
539
00:36:01,133 --> 00:36:02,800
Είσαι καλά;
540
00:36:02,800 --> 00:36:04,366
Δεν έχεις χτυπήσει πουθενά;
541
00:36:04,366 --> 00:36:07,533
Οι πιθανότητες μου για να κάνω ντεμπούτο σαν κασκαντέρ έχουν ελαττωθεί.
542
00:36:08,066 --> 00:36:11,671
Μήπως με ψάχνει και ο Όσκα;
543
00:36:11,671 --> 00:36:14,133
Και τι έγινε αν σε ψάχνει;
544
00:36:14,133 --> 00:36:17,066
Ε! Αφού παραλίγο να με σκοτώσεις, τι λες;
545
00:36:17,066 --> 00:36:19,032
Τι ήταν αυτή η κραυγή;
546
00:36:19,032 --> 00:36:20,466
Κραυγή;
547
00:36:20,466 --> 00:36:21,966
Δεν φώναξα για βοήθεια.
548
00:36:21,966 --> 00:36:23,400
Για τι πράγμα μιλάς;
549
00:36:23,400 --> 00:36:26,233
Σε άκουσα να φωνάζεις 'Ααα' στον ασύρματο δύο φορές!
550
00:36:26,233 --> 00:36:27,800
Σου είπα ότι δεν το έκανα
551
00:36:27,800 --> 00:36:29,200
Γιατί να φωνάξω;
552
00:36:29,200 --> 00:36:31,733
Όταν κάποιος σε τρομάξει ή σε φοβίσει, φωνάζεις, έτσι δεν είναι;
553
00:36:31,733 --> 00:36:33,133
Αφού τρόμαξα,
554
00:36:33,133 --> 00:36:35,033
Έκανα τον κόπο να βγάλω το γουοκι τοκι και να πατήσω το κουμπί,
555
00:36:35,033 --> 00:36:37,500
και μετά να ουρλιάξω "Ααα" Και δύο φορές;
556
00:36:37,500 --> 00:36:40,700
Με κάνεις να φαίνομαι τρελός. Αλήθεια σε άκουσα να ουρλιάζεις.
557
00:36:40,700 --> 00:36:42,733
Καλά. Ας πούμε ότι άκουσες την κραυγή.
558
00:36:42,733 --> 00:36:44,451
Μα δεν ήμουν εγώ.
559
00:36:44,451 --> 00:36:47,200
Αν είχα πει "ΑααΧ" μέσω του ασύρματου,
560
00:36:47,200 --> 00:36:50,066
Τότε θα είχα πει ¨Γιακ"
561
00:36:50,066 --> 00:36:53,066
Χαριτωμένα και όμορφα. Κατάλαβες;
562
00:36:53,966 --> 00:36:55,593
Χαριτωμένα και όμορ...
563
00:36:55,593 --> 00:36:59,451
Σε αποκαλούσα χαριτωμένη όλο αυτό τον καιρό και τώρα χρησιμοποιείς και εσύ αυτή τη κουβέντα!
564
00:36:59,451 --> 00:37:01,080
Α, που πας;
565
00:37:01,080 --> 00:37:04,366
Υπάρχει ένα εστιατόριο εκεί γι’αυτό θα πάω να καλέσω ένα ταξί.
566
00:37:04,366 --> 00:37:08,666
Γιατί να υπάρχει εστιατόριο εδώ, χτύπησες το κεφάλι σου;
567
00:37:09,333 --> 00:37:11,266
Χτύπησα το κεφάλι μου;
568
00:37:12,100 --> 00:37:14,133
Τότε τι είναι αυτό εκεί πέρα;
569
00:37:15,666 --> 00:37:17,000
Μυστικός κήπος 44μ
570
00:37:17,000 --> 00:37:19,190
Κορεάτικα κοτόπουλα είναι έτοιμα για παραγγελία! Εκτός σαιζόν! Νεαρά κοτόπουλα προς πώληση!
571
00:37:42,666 --> 00:37:46,800
Μυστικός Κήπος
572
00:38:11,033 --> 00:38:12,600
Είναι κανείς εδώ;
573
00:38:21,835 --> 00:38:25,333
Συγγνώμη, έχουμε χαθεί. Μήπως υπάρχει ένα τηλέφωνο;
574
00:38:25,333 --> 00:38:29,000
Σουβλάκι κοτόπουλο 30$, Βραστό κοτόπουλο 20$, τι θα πάρετε;
575
00:38:29,000 --> 00:38:32,333
Δεν θέλουμε να φάμε. Θα σας δώσουμε τα 30$ αν...
576
00:38:34,233 --> 00:38:36,265
Μπορώ να σας δώσω και μισές μερίδες.
577
00:39:08,599 --> 00:39:12,099
Τι τρέχει με αυτό το τηλέφωνο; Δεν δουλεύει.
578
00:39:30,565 --> 00:39:33,132
Ω! Φαίνεται πεντανόστιμο.
579
00:39:39,165 --> 00:39:40,999
Μπορούμε να το κάνουμε μόνοι μας...
580
00:39:54,199 --> 00:39:57,665
Φάε, είναι φτιαγμένο με την καρδιά μου
581
00:40:04,832 --> 00:40:08,656
Δεν είσαι άρρωστος, έτσι;
582
00:40:09,056 --> 00:40:12,032
Ίσως καρκίνο ή λευχαιμία;
583
00:40:12,032 --> 00:40:12,965
Τι;
584
00:40:12,965 --> 00:40:15,999
Δεν θα έπρεπε να έχεις. Είσαι πολύ νέος και υγιής.
585
00:40:20,865 --> 00:40:22,532
Δεσποινίς...
586
00:40:23,665 --> 00:40:25,599
Χαίρομαι που σε βλέπω.
587
00:40:26,132 --> 00:40:27,999
Χαίρομαι τόσο πολύ.
588
00:40:28,499 --> 00:40:29,939
Ναι, και εγώ επίσης.
589
00:40:32,432 --> 00:40:35,332
Πρέπει να σας αρέσει να φτιάχνετε κρασί.
590
00:40:35,332 --> 00:40:37,532
Είναι η μοναδική μου ασχολία.
591
00:40:38,599 --> 00:40:41,065
Και ο μπαμπάς μου είχε την ίδια ασχολία.
592
00:40:41,065 --> 00:40:43,832
του άρεσε να πίνει παρά να φτιάχνει.
593
00:40:43,832 --> 00:40:45,663
Συγγνώμη;
594
00:40:45,663 --> 00:40:47,299
Σου αρέσουν τα σπιτικά, έτσι δεν είναι;
595
00:40:47,299 --> 00:40:49,799
Φαίνεσαι σαν να άρχισες να πίνεις όταν ήσουν στο λύκειο.
596
00:40:49,799 --> 00:40:51,299
Πως το ξέρατε αυτό;
597
00:40:51,299 --> 00:40:54,799
έμαθα για τα ποτά στο λύκειο από τον μπαμπά μου.
598
00:40:54,799 --> 00:40:55,832
Τι;
599
00:40:55,832 --> 00:40:57,532
Πότε έμαθες να πίνεις;
600
00:40:57,532 --> 00:40:59,199
Άρχισες να πίνεις όταν ήσουν στο λύκειο;
601
00:40:59,199 --> 00:41:02,132
Είναι το σπιτικό ποτό, αλκοόλ; Είναι φάρμακο.
602
00:41:03,032 --> 00:41:07,499
Είναι εκείνα φαρμακευτικά ποτά;
603
00:41:07,499 --> 00:41:09,932
Φυσικά και είναι φαρμακευτικά ποτά.
604
00:41:09,932 --> 00:41:13,132
Για να σώσω την ζωή της κόρης μου.
605
00:41:14,999 --> 00:41:18,065
Είναι η κόρη σου άρρωστη;
606
00:41:18,832 --> 00:41:21,199
Αυτή είναι η μοίρα της.
607
00:41:22,332 --> 00:41:24,042
Ορίστε;
608
00:41:31,765 --> 00:41:35,532
Ναι, μόλις φτάσαμε πίσω στο ξενοδοχείο
609
00:41:36,132 --> 00:41:38,932
Μην ανησυχείς για τίποτα και πήγαινε να κοιμηθείς.
610
00:41:40,399 --> 00:41:43,665
Είναι ο Όσκα; Ανησύχησε για μένα πολύ;
611
00:41:43,665 --> 00:41:44,999
Και τι έγινε αν είναι έτσι;
612
00:41:45,865 --> 00:41:47,099
Δεν θα μπορούσα να ρωτήσω;
613
00:41:47,099 --> 00:41:49,799
Μην ρωτάς. Με εκνευρίζει.
614
00:41:49,799 --> 00:41:51,065
Γιατί τα δέχτηκες αυτά;
615
00:41:51,065 --> 00:41:53,332
Πως μπορείς να αρνηθείς ένα δώρο από έναν μεγαλύτερο;
616
00:41:53,332 --> 00:41:55,632
Είναι ιατρικό ποτό, και είναι καλό για την υγεία.
617
00:41:55,632 --> 00:41:57,699
Θα πιεις μόνη σου για την υγεία σου;
618
00:41:57,699 --> 00:42:01,132
Υπάρχει ένας γέρος μέσα σου, έτσι;
619
00:42:01,565 --> 00:42:03,599
Υπάρχουν μερικοί...
620
00:42:03,599 --> 00:42:09,732
Ανάμεσα τους, ο ένας που είναι ντροπαλός, μου ζήτησε να σου μεταφέρω ένα μήνυμα
621
00:42:09,732 --> 00:42:11,065
Τι μήνυμα;
622
00:42:11,065 --> 00:42:14,465
Για πριν...Σε ευχαριστώ.
623
00:42:15,165 --> 00:42:17,599
Που ήρθες να με βρεις.
624
00:42:17,999 --> 00:42:21,899
Αν ήσουν ευγνώμων, θα έπρεπε να με ευχαριστήσεις όταν ήρθα να σε πάρω.
625
00:42:21,899 --> 00:42:24,365
Γιατί το λες τώρα, παλιόγερε;
626
00:42:24,365 --> 00:42:28,399
Αν συνεχίσεις έτσι, ο γέρος με τις γροθιές ίσως βγει έξω.
627
00:42:29,165 --> 00:42:30,665
Πάρε
628
00:42:31,499 --> 00:42:33,865
Ξέχασε το, δεν θα το πιω
629
00:42:33,865 --> 00:42:35,665
Ποιος είπε ότι ήταν για σένα;
630
00:42:35,665 --> 00:42:37,332
Είναι για τον Όσκα.
631
00:42:37,332 --> 00:42:40,065
τι είναι αυτά που λες; Να το δώσω που;
632
00:42:40,065 --> 00:42:42,035
Εγώ είμαι που σε έσωσα γιατί να το πάρει αυτός;
633
00:42:42,035 --> 00:42:44,199
Είπες ότι δεν πίνεις σπιτικά αφεψήματα;
634
00:42:44,199 --> 00:42:45,665
Δεν το ήξερα.
635
00:42:45,665 --> 00:42:49,665
Α, ξέχασε το, δώστο πίσω Θα του το δώσω η ίδια.
636
00:42:49,665 --> 00:42:52,365
Πως μπορείς να το παίρνεις πίσω αφού μου το έδωσες;
637
00:42:52,365 --> 00:42:53,399
Δώστο πίσω!
638
00:42:53,399 --> 00:42:54,565
Δεν στο δίνω.
639
00:42:54,565 --> 00:42:56,332
Δώστο πίσω!-Όχι!
640
00:42:56,832 --> 00:42:58,532
Συγγνώμη.
641
00:43:03,232 --> 00:43:06,599
Νομίζω ότι σου είπα να μείνεις στο δωμάτιο μου.
642
00:43:07,599 --> 00:43:09,265
Έπρεπε να πάω..
643
00:43:09,265 --> 00:43:11,465
Να πας που;
644
00:43:11,465 --> 00:43:13,765
Γιατί ήρθες εδώ;
645
00:43:13,765 --> 00:43:16,299
Βαριόσουν στην Σεούλ και ήρθες εδώ πέρα για να διασκεδάσεις;
646
00:43:16,299 --> 00:43:17,299
Όχι.
647
00:43:18,399 --> 00:43:20,332
Τι ώρα είναι τώρα;
648
00:43:20,832 --> 00:43:22,799
Ακολούθησε με
649
00:43:23,599 --> 00:43:25,132
Για μισό λεπτό
650
00:43:26,132 --> 00:43:28,765
Από ότι ξέρω, δεν υπάρχει δωμάτιο διαθέσιμο σήμερα..
651
00:43:28,765 --> 00:43:30,899
Μου λες ότι θα μοιραστείτε το δωμάτιο;
652
00:43:30,899 --> 00:43:34,599
Η οικογένεια μας δεν διαχωρίζει τους άντρες και τις γυναίκες και μοιράζεται ένα δωμάτιο.
653
00:43:34,599 --> 00:43:37,099
Δεν είναι παράξενο για μας.
654
00:43:42,765 --> 00:43:44,499
Είναι παράξενο.
655
00:43:44,499 --> 00:43:46,399
Είναι πολύ παράξενο!
656
00:43:49,398 --> 00:43:49,648
657
00:43:53,099 --> 00:43:55,465
Μα δεν ήρθα εδώ για να διασκεδάσω.
658
00:43:55,465 --> 00:43:57,499
Αυτή είναι μια ευκαιρία που μπορεί να μην μου εμφανιστεί ξανά.
659
00:43:57,499 --> 00:43:59,265
Είμαι ανόητος;
660
00:43:59,265 --> 00:44:02,032
Ή το κάνω αυτό επειδή δεν θέλω να πετύχεις;
661
00:44:02,032 --> 00:44:03,732
Δεν είσαι έτοιμη ακόμα.
662
00:44:03,732 --> 00:44:05,199
Είπα αργότερα.
663
00:44:05,199 --> 00:44:07,999
Γιατί θέλεις να κάνεις ένα τόσο επικίνδυνο πράγμα;
664
00:44:07,999 --> 00:44:11,265
Αν φοβόμουν μην πληγωθώ τότε δεν θα έμπαινα σε αυτήν την δουλειά.
665
00:44:11,265 --> 00:44:12,832
Δεν είναι ζήτημα ικανοτήτων,
666
00:44:12,832 --> 00:44:14,699
Απλά δεν θέλω να με προστατέψετε επειδή είμαι κορίτσι.
667
00:44:14,699 --> 00:44:18,465
Αν δεν θέλεις να σε προστατέψουμε επειδή είσαι κορίτσι. Τότε ψάξε για άλλη δουλειά
668
00:44:18,465 --> 00:44:20,232
Ή βρες μια άλλη ομάδα.
669
00:44:20,232 --> 00:44:23,732
Θα σε προστατέψω μέχρι να πεθάνω.
670
00:44:24,965 --> 00:44:26,365
Αγόρια πάρτε τα πράγματα σας και ελάτε στο δωμάτιο μου.
671
00:44:26,365 --> 00:44:27,799
Μάλιστα!
672
00:44:28,799 --> 00:44:31,599
Πήγαινε στο δωμάτιο τους. Δεν θέλω να σε δω αυτήν την στιγμή.
673
00:44:35,265 --> 00:44:36,865
Διευθυντή.
674
00:44:49,032 --> 00:44:49,765
Τι θέλετε;
675
00:44:49,765 --> 00:44:51,999
Άντρες και γυναίκες να χρησιμοποιούν ένα δωμάτιο...
676
00:44:51,999 --> 00:44:55,199
μπορεί να είναι εντάξει για εσάς αλλά εγώ δεν το δέχομαι.
677
00:44:55,199 --> 00:44:57,299
Το δωμάτιο μου είναι άδειο γι’αυτό πάμε.
678
00:44:57,299 --> 00:44:58,232
Είναι μέλος της ομάδας μου.
679
00:44:58,232 --> 00:45:00,332
Εγώ διαχειρίζομαι την ομάδα σου.
680
00:45:00,332 --> 00:45:02,499
Το κατάστημα μου, οι εκδηλώσεις, κτλ...
681
00:45:04,800 --> 00:45:05,300
Τι σημαίνουν όλα αυτά; Για την εκδήλωση.
682
00:45:08,101 --> 00:45:08,351
Τι κάνεις;
683
00:45:09,262 --> 00:45:11,862
Αν είσαι πρόθυμη να είσαι άβολα, δε θα σε ενοχλήσω...
684
00:45:11,862 --> 00:45:14,424
Σου προτείνω να μείνεις σ'ένα άδειο δωμάτιο. Μισείς τόσο πολύ αυτήν την προσφορά ;
685
00:45:14,424 --> 00:45:15,849
Μπορώ να μοιραστώ ένα δωμάτιο μαζί με τον Γου Γιανγκ!
686
00:45:15,849 --> 00:45:23,101
Μήπως, μιλάει για τη ρομαντική απόδραση με τον Όσκα ή κάτι τέτοιο;
687
00:45:23,101 --> 00:45:23,616
Ναι.
688
00:45:23,616 --> 00:45:27,749
Εκείνη τη φορά, κέρδισες αυτό το βραβείο της κλήρωσης;
689
00:45:27,749 --> 00:45:28,695
Τι;
690
00:45:30,578 --> 00:45:32,976
Έκανα κάτι το ανόητο, έτσι;
691
00:45:32,976 --> 00:45:34,471
Τότε εσύ ήσουν;
692
00:45:34,471 --> 00:45:35,949
Γιατί δεν πας;
693
00:45:35,949 --> 00:45:37,949
Τι κάνετε όλοι σας εκεί;
694
00:45:37,949 --> 00:45:40,316
Σανμπέ, περίμενε ένα λεπτό.
695
00:45:40,316 --> 00:45:42,516
Ποιος είναι ο αριθμός του δωματίου;
696
00:45:46,701 --> 00:45:50,516
Αντί να σας ξεβολέψω όλους,
697
00:45:50,516 --> 00:45:53,717
θα προτιμούσα να ξεβολέψω αυτόν.
698
00:45:54,417 --> 00:45:56,216
Συγγνώμη.
699
00:45:56,216 --> 00:45:59,140
Αλλά θέλω να έρθω στο πεδίο.
700
00:45:59,140 --> 00:46:01,416
Θα έρθω και θα παρακολουθήσω.
701
00:46:01,416 --> 00:46:04,641
Θα σε δω το πρωί.
702
00:46:19,657 --> 00:46:21,647
Ποια είναι η σχέση ανάμεσα σε σένα και εκείνο τον άντρα;
703
00:46:21,647 --> 00:46:24,069
Ακόμη κι αν είστε στο ίδιο δωμάτιο, τίποτα δε θα συμβεί;
704
00:46:24,069 --> 00:46:28,644
Αν μου πεις ότι είναι απλά μια σχέση μεταξύ δασκάλου και μαθητευόμενου, δε θα με ξεγελάσεις!
705
00:46:28,644 --> 00:46:30,294
Του αρέσεις;
706
00:46:30,294 --> 00:46:34,690
Ή εσείς οι δύο βγαίνατε;
707
00:46:34,690 --> 00:46:36,762
Τι κι αν βγαίναμε;
708
00:46:36,762 --> 00:46:40,950
Είτε βγαίνω με έναν άνδρα ή μένω μ'έναν άντρα μέσα ή έξω,
709
00:46:40,950 --> 00:46:43,279
Τι έχει να κάνει με εσένα;
710
00:46:43,279 --> 00:46:43,862
Δε μπορώ να ρωτήσω;
711
00:46:43,862 --> 00:46:46,416
Όχι, μην ρωτάς. Με αναστατώνει.
712
00:46:46,416 --> 00:46:48,081
Γιατί ήρθες εδώ;
713
00:46:48,081 --> 00:46:50,610
Γιατί με ενοχλείς, και μ'ακολουθείς;
714
00:46:50,610 --> 00:46:52,916
Ποια είναι η πρόθεση σου;
715
00:46:52,916 --> 00:46:53,482
Ξέρεις.
716
00:46:53,482 --> 00:46:54,982
Δε ξέρω.
717
00:46:54,982 --> 00:46:55,625
Πώς θα μπορούσα να ξέρω;
718
00:46:55,625 --> 00:46:57,142
Ξέρεις.
719
00:46:57,142 --> 00:46:59,185
Το ξέρεις.
720
00:47:00,053 --> 00:47:03,182
Αν προσπαθείς να δεις αν τα συναισθήματα μου έχουν αλλάξει ,
721
00:47:03,182 --> 00:47:08,396
τότε μην το κάνεις. Έχω πολλά να χάσω για χάρη μιας κοπέλας.
722
00:47:08,396 --> 00:47:10,382
Τώρα που το ανέφερα,
723
00:47:10,382 --> 00:47:12,794
άσε με να σ'αγκαλιάσω!
724
00:47:12,794 --> 00:47:13,197
Τι;
725
00:47:13,197 --> 00:47:18,274
Όπως είπες υπάρχουν μόνο δύο τύποι γυναικών: αυτές που παντρεύεσαι, και αυτές που παίζεις μαζί τους και μετά τις χωρίζεις.
726
00:47:18,274 --> 00:47:20,916
Αλλά εσύ είσαι κάπου μεταξύ αυτών των δύο τύπων.
727
00:47:20,916 --> 00:47:23,923
Γι'αυτό άσε με να σ'αγκαλιάσω για να μπορέσω να καταλάβω.
728
00:47:23,923 --> 00:47:26,577
Και τι θα γίνει αν μ'αγκαλιάσεις και σου αρέσει;
729
00:47:26,577 --> 00:47:28,265
Τότε τι θα γίνει;
730
00:47:28,265 --> 00:47:30,587
Θα σου επιτρέψω να ζήσεις μια ζωή εντελώς διαφορετική από τώρα.
731
00:47:30,587 --> 00:47:32,082
Σπουδαία.
732
00:47:32,082 --> 00:47:34,716
Θα είμαι η Σταχτοπούτα;
733
00:47:34,716 --> 00:47:35,466
Όχι.
734
00:47:36,316 --> 00:47:38,884
Η μικρή γοργόνα.
735
00:47:38,884 --> 00:47:43,182
Η Γκιλ Ρα Ιμ θα είναι πάντα κολλημένη ανάμεσα σε δύο κόσμους.
736
00:47:43,182 --> 00:47:45,682
Αφού θα παραμείνεις σαν να είσαι αόρατη,
737
00:47:45,682 --> 00:47:49,022
απλά θα εξαφανιστείς από μένα σαν φυσαλίδα!
738
00:47:49,022 --> 00:47:52,414
Αυτή είναι η κοινή λογική που έχει ένας άντρας σαν και μένα.
739
00:48:02,935 --> 00:48:06,616
Σκέψου το προσεκτικά και πες μου.
740
00:48:37,235 --> 00:48:41,916
Η Γκιλ Ρα Ιμ θα είναι πάντα κολλημένη ανάμεσα σε δύο κόσμους.
741
00:48:41,916 --> 00:48:47,016
Όπως είναι, αφού μείνεις σαν να είσαι αόρατη, θα εξαφανιστείς σαν φυσαλίδα.
742
00:48:47,016 --> 00:48:50,067
Αυτή είναι η κοινή λογική για έναν άντρα σαν και μένα.
743
00:49:14,202 --> 00:49:16,454
Σε έψαχνα παντού. Σήκω και πάμε.
744
00:49:16,454 --> 00:49:19,605
Η σκηνοθέτης θέλει να σε δει.
745
00:49:19,605 --> 00:49:20,271
Εμένα;
746
00:49:20,271 --> 00:49:21,811
Έκανες τόση φασαρία και ήρθες μέχρι εδώ.
747
00:49:21,811 --> 00:49:24,156
Τι άλλο μπορούσα να κάνω; Έπρεπε κάτι να κάνω.
748
00:49:24,156 --> 00:49:26,815
Της είπα πως είσαι καλή γι'αυτό βάλε τα δυνατά σου.
749
00:49:26,815 --> 00:49:28,163
Μην πεις τίποτα στον Τζουνγκ Σου.
750
00:49:28,163 --> 00:49:28,954
Ναι.
751
00:49:28,954 --> 00:49:30,990
Είμαι πολύ ευγνώμων.
752
00:49:45,649 --> 00:49:47,081
Γεια σας Κ. Σκηνοθέτη.
753
00:49:47,081 --> 00:49:50,091
Το όνομα μου είναι Γκιλ Ρα Ιμ, σας παρακαλώ να με ...
754
00:49:55,692 --> 00:49:57,493
Έχεις δίκιο.
755
00:49:57,493 --> 00:50:01,337
Είναι πολύ μικρός ο κόσμος.
756
00:50:01,337 --> 00:50:02,623
Έτσι δεν είναι;
757
00:50:03,066 --> 00:50:06,106
Αναρωτιόμουν τι δουλειά κάνεις.
758
00:50:06,106 --> 00:50:08,320
Είσαι μέλος της ομάδας του Διευθυντή Ιμ;
759
00:50:09,124 --> 00:50:09,589
Ναι.
760
00:50:09,589 --> 00:50:11,641
Είσαι καλή στο να υποτιμάς τους άλλους
761
00:50:11,641 --> 00:50:14,881
Πρέπει να είσαι απ'αυτούς που γίνονται πιο ευγενικοί όταν αρχίζουν και γνωρίζουν τους άλλους.
762
00:50:16,556 --> 00:50:17,871
Σε τι είσαι καλή;
763
00:50:17,871 --> 00:50:20,086
Σε όλα...
764
00:50:21,397 --> 00:50:22,524
Κυρίως σε όλα.
765
00:50:22,524 --> 00:50:25,935
Θα μπορούσες να πηδήξεις απ'το Κτίριο 63;
766
00:50:27,327 --> 00:50:29,952
Μπορώ να πηδήξω κάτω,
767
00:50:29,952 --> 00:50:31,564
αλλά θα σκοτωθώ.
768
00:50:31,564 --> 00:50:32,449
Ώστε έτσι;
769
00:50:33,382 --> 00:50:37,588
Αλήθεια; Λοιπόν, αναρωτιόμουν πόσο σπουδαίο άτομο θα πρέπει να είσαι για να βγαίνεις με τον Γου Γιανγκ.
770
00:50:37,588 --> 00:50:40,185
Σου συμπεριφέρεται καλά;
771
00:50:40,185 --> 00:50:41,641
Αφού είναι ευγενικό άτομο...
772
00:50:41,641 --> 00:50:44,665
Επομένως είναι μόνο η αρχή τότε.
773
00:50:44,665 --> 00:50:48,034
Θα σε ενημερώσω αργότερα για το αν μπορείς να δουλέψεις.
774
00:50:48,034 --> 00:50:50,216
Έχω να πάω σε μια συνάντηση.
775
00:51:01,803 --> 00:51:03,103
Τι συμβαίνει;
776
00:51:03,103 --> 00:51:04,929
Γιατί είσαι εδώ;
777
00:51:06,997 --> 00:51:08,971
Δεν το άκουσες.
778
00:51:08,971 --> 00:51:12,375
Είμαι η σκηνοθέτης του μουσικού σου βίντεο, Γιουν Σεούλ
779
00:51:12,375 --> 00:51:15,224
Σκηνοθέτης του γυρίσματος,
780
00:51:15,224 --> 00:51:16,516
Σκηνοθέτης των κινήσεων,
781
00:51:16,516 --> 00:51:19,082
Ποιος σ'άφησε να έρθεις εδώ;
782
00:51:19,082 --> 00:51:21,052
Υποθέτω πως δεν έχεις μάθει τα τελευταία νέα.
783
00:51:21,052 --> 00:51:22,817
Είμαι πολύ καλή σ'αυτό.
784
00:51:22,817 --> 00:51:26,382
Δεν έχει σημασία το πόσο σπουδαία είσαι, δεν το κάνω αυτό.
785
00:51:26,382 --> 00:51:27,582
Που είσαι;
786
00:51:28,049 --> 00:51:29,974
Σε ρώτησα που είσαι!
787
00:51:29,974 --> 00:51:32,368
Νομίζω πως θα πρέπει να προετοιμαστείς.
788
00:51:32,368 --> 00:51:34,879
Φαίνεται σαν να πρόκειται να πληγωθούμε.
789
00:51:34,879 --> 00:51:39,319
Αντί για εμάς, αυτός φαίνεται πως είναι πληγωμένος.
790
00:51:39,319 --> 00:51:43,274
Πίστευα πως είσαι καλός μόνο με το σώμα σου, αλλά φαίνεται πως είσαι και καλός στο να διαβάζεις τους άλλους.
791
00:51:43,274 --> 00:51:45,816
Μήπως επειδή είστε από το εξωτερικό;
792
00:51:48,793 --> 00:51:50,140
Που είναι!
793
00:51:50,140 --> 00:51:52,601
Το ξέρεις πως ρωτάς το ίδιο πράγμα κάθε λεπτό;
794
00:51:52,601 --> 00:51:55,170
Είναι ένα λεπτό πιο κοντά από πριν.
795
00:51:55,170 --> 00:51:57,020
Λοιπόν πόση ώρα είναι από ένα λεπτό πριν;!
796
00:51:57,020 --> 00:51:58,871
Γιατί δεν απαντάει στο τηλέφωνο του;
797
00:51:59,319 --> 00:52:01,007
Πρέπει να ήρθε.
798
00:52:02,941 --> 00:52:04,349
Τι τρέχει;
799
00:52:04,349 --> 00:52:05,685
Πως μπορείς να μου το κάνεις αυτό χωρίς να το συζητήσεις καθόλου μαζί μου;
800
00:52:05,685 --> 00:52:08,544
Πως να συζητήσω οτιδήποτε μαζί σου όταν δεν απαντάς στο τηλέφωνο;
801
00:52:08,544 --> 00:52:09,838
Δεν έχει σημασία τι συνέβη, δε θα έπρεπε να προσλάβεις την Γιουν Σεουλ!
802
00:52:09,838 --> 00:52:11,572
Τότε τι άλλο μπορώ να κάνω όταν δεν υπάρχει κανείς άλλος σκηνοθέτης που θα δούλευε μαζί μας;
803
00:52:11,572 --> 00:52:13,112
Νομίζεις πως το κάνω επειδή μου αρέσει;
804
00:52:13,112 --> 00:52:16,366
Αυτό γίνεται επειδή έκανες μπάχαλο όλο το πρόγραμμα, ρεμάλι!
805
00:52:16,366 --> 00:52:19,760
Εντάξει, θα σ'αφήσω να κάνεις ότι θέλεις με το πρόγραμμα.
806
00:52:19,760 --> 00:52:21,975
Δε θα το κάνω. Τα παρατάω.
807
00:52:21,975 --> 00:52:22,449
Τι;
808
00:52:22,449 --> 00:52:25,972
Δεν είναι ότι έχω ανάγκη από χρήματα. Και το άλμπουμ; Δεν το βιάζομαι.
809
00:52:25,972 --> 00:52:27,833
Γι'αυτό δε θα το κάνω. Έτσι κι αλλιώς, δε μου άρεσε το τραγούδι.
810
00:52:27,833 --> 00:52:28,841
Έχεις τρελαθεί;
811
00:52:28,841 --> 00:52:32,765
Αυτό είναι το αποτέλεσμα πως εσύ δε με γνωρίζεις καθόλου.
812
00:52:35,054 --> 00:52:37,782
Βγες έξω, τελείωσα με τη συζήτηση.
813
00:52:39,183 --> 00:52:39,433
814
00:52:45,144 --> 00:52:46,638
Μάνατζερ.
815
00:52:50,330 --> 00:52:51,782
Θα κοιμηθώ εδώ απόψε.
816
00:52:51,782 --> 00:52:52,949
Τι κάνεις;!
817
00:52:52,949 --> 00:52:53,849
ΈΙ!
818
00:53:22,716 --> 00:53:24,340
Τι είναι;
819
00:53:24,340 --> 00:53:25,933
Αλκοόλ;
820
00:53:27,683 --> 00:53:28,798
Μην το ακουμπάς
821
00:53:28,798 --> 00:53:29,716
είναι δικό μου.
822
00:53:30,149 --> 00:53:32,158
Με τρόμαξες, τι είναι;
823
00:53:32,158 --> 00:53:35,401
Αν θέλεις να πιείς κρασί, να παραγγείλεις στην υπηρεσία δωματίου.
824
00:53:35,401 --> 00:53:35,789
Κερνάω.
825
00:53:35,789 --> 00:53:38,214
Ξέχνα το, δε θα το πιω.
826
00:53:38,214 --> 00:53:40,104
Κάνε ότι θέλεις.
827
00:53:42,862 --> 00:53:45,849
Από που γνωρίζεις την Γιουν Σεουλ; Είχε βγει ραντεβού μαζί μου!
828
00:53:45,849 --> 00:53:47,248
Το ξέρω.
829
00:53:47,248 --> 00:53:48,181
Το ξέρεις;
830
00:53:48,181 --> 00:53:51,757
Δεν είπε πως σε γνωρίζει.
831
00:53:51,757 --> 00:53:55,485
Είναι μια σχέση για την οποία δεν θέλω να μιλάω.
832
00:53:55,485 --> 00:53:59,214
Ποια είναι η σχέση που δεν θέλεις να μιλάς γι'αυτή;
833
00:53:59,214 --> 00:54:03,149
Λοιπόν...είναι αντί-φαν.
834
00:54:03,149 --> 00:54:04,694
Αλήθεια;
835
00:55:58,513 --> 00:56:00,338
Τι είναι αυτό;
836
00:56:00,338 --> 00:56:02,591
Ονειρεύομαι.
837
00:56:02,591 --> 00:56:05,888
Είναι πολύ γλυκό όνειρο!
838
00:56:09,441 --> 00:56:14,201
Και ο Όσκα είναι στο όνειρο μου.
839
00:56:15,578 --> 00:56:17,446
Το χέρι του είναι...
840
00:56:17,446 --> 00:56:20,168
Α, δε ξέρω...
841
00:56:47,863 --> 00:56:51,213
Αυτό το άτομο... τι στο...
842
00:56:51,213 --> 00:56:53,660
τι κάνει;
843
00:56:53,660 --> 00:56:56,370
Τι είδους όνειρο είναι αυτό;
844
00:57:11,617 --> 00:57:14,628
Είναι στ'αλήθεια όνειρο;
845
00:57:14,628 --> 00:57:17,916
Είναι πολύ ζωντανό!
846
00:57:30,659 --> 00:57:31,595
Τι είναι αυτό;
847
00:57:31,595 --> 00:57:33,188
Τι τρέχει;
848
00:57:47,638 --> 00:57:48,729
Τι;
849
00:57:50,201 --> 00:57:52,860
Που είναι αυτό το μέρος;
850
00:57:52,860 --> 00:57:53,616
Ποια είσαι εσύ;
851
00:57:53,616 --> 00:57:57,121
Γιατί κάνεις τόση φασαρία τόσο νωρίς το πρωί, δεσποινίς;
852
00:57:57,121 --> 00:57:58,467
Δεσποινίς;
853
00:57:58,467 --> 00:57:59,959
Ποιος;
854
00:57:59,959 --> 00:58:01,116
ΕΓΩ;
855
00:58:27,385 --> 00:58:28,649
Μυστικός Κήπος Προεπισκόπηση επόμενου επεισοδίου.
856
00:58:29,087 --> 00:58:30,920
Άκουσα τι είπες.
857
00:58:30,920 --> 00:58:33,351
Γι'αυτό πάμε να μιλήσουμε εκεί όσο εγώ θα κάνω ένα τσιγάρο.
858
00:58:33,351 --> 00:58:33,749
Εσύ . . .
859
00:58:33,749 --> 00:58:36,075
Α, δεν καπνίζω.
860
00:58:36,075 --> 00:58:37,686
Είσαι άρρωστος;
861
00:58:37,686 --> 00:58:39,474
Είσαι άρρωστος, πολύ άρρωστος.
862
00:58:39,974 --> 00:58:40,782
Ωχ!
863
00:58:43,010 --> 00:58:43,793
Τι τρέχει;
864
00:58:43,793 --> 00:58:44,620
Τι έχεις πάθει;
865
00:58:44,620 --> 00:58:45,370
Τι;
866
00:58:47,238 --> 00:58:49,264
Έτσι.
867
00:58:49,651 --> 00:58:50,362
Συγγνώμη.
868
00:58:50,362 --> 00:58:51,149
Γκιλ Ρα Ιμ Σι!
869
00:58:51,149 --> 00:58:53,220
Πως μπορώ να ξεχάσω ποια είσαι; Γκιλ Ρα Ιμ σί!
870
00:58:53,220 --> 00:58:54,581
Έλα εδώ!
871
00:58:57,453 --> 00:59:00,716
Μπορώ απλά να περιμένω εδώ;
872
00:59:00,716 --> 00:59:03,282
Γκιλ Ρα Ιμ, είσαι πολύ ανοιχτή, έτσι δεν είναι;
873
00:59:03,749 --> 00:59:04,487
Ναι.
874
00:59:06,741 --> 00:59:08,459
Περίμενε. Όχι, απολύτως όχι.
875
00:59:09,082 --> 00:59:10,682
Έι! Θέλεις να πεθάνεις;
876
00:59:11,153 --> 00:59:12,460
Πήρες κάτι;
877
00:59:18,127 --> 00:59:20,468
Αποκλειστικά από την GrTeam
**GrTeamsub.webs.com**
878
00:59:20,879 --> 00:59:23,994
Uploader:
Poly0410
879
00:59:23,994 --> 00:59:24,283
Segmenters:
Adumbrate, LaaLaa, Thwin71, Marykarmelina
880
00:59:29,020 --> 00:59:39,570
Main Subbers:
hubby, poly0410, vasoulitos, bankoran, iwn23mf, FTHIA