1 00:00:01,438 --> 00:00:06,528 Αποκλειστικά από την GrTeam **GrTeamsub.webs.com** 2 00:00:52,958 --> 00:00:57,267 Θα βάλουμε τα δυνατά μας για να μεταδίδουμε καλά προγράμματα. 3 00:00:57,267 --> 00:00:59,751 Με αγάπη SBS. 4 00:01:13,467 --> 00:01:15,024 Επεισόδιο 5 5 00:01:16,828 --> 00:01:18,314 Άργησες 10 λεπτά. 6 00:01:18,314 --> 00:01:19,243 Τι είναι αυτό; 7 00:01:19,243 --> 00:01:20,218 Τι κάνεις εδώ; 8 00:01:20,218 --> 00:01:23,539 Θα 'πρεπε να γνωρίζω την τωρινή διαμονή του εγκληματία δανειζόμενου. 9 00:01:23,539 --> 00:01:26,557 Αλλά είναι μια γυναίκα που την έχω δει πολύ κάπου. 10 00:01:26,557 --> 00:01:28,229 Την έχω προσκαλέσει. 11 00:01:28,229 --> 00:01:29,994 Η ΡαΙμ είναι καλεσμένη μου σήμερα. 12 00:01:29,994 --> 00:01:34,534 Αλλά, η καλεσμένη σου δεν έχει πάρει τα μάτια της από πάνω μου. 13 00:01:36,263 --> 00:01:38,903 Δεν νομίζω ότι σε κοιτάζει... πιο πολύ σαν να σε αγριοκοιτάζει. 14 00:01:38,903 --> 00:01:40,721 Γι' αυτό το ανέφερα 15 00:01:40,721 --> 00:01:43,136 της είπα ότι είναι πιο όμορφη όταν είναι θυμωμένη 16 00:01:43,136 --> 00:01:43,856 Βλάκα. 17 00:01:45,405 --> 00:01:48,087 Αυτή είναι η γυναίκα που ξέρω. 18 00:01:48,400 --> 00:01:50,920 Ας καθίσουμε εδώ! 19 00:01:51,774 --> 00:01:54,528 Τι τρέχει με αυτήν την ατμόσφαιρα; 20 00:01:54,933 --> 00:01:57,133 Ρωτάω γιατί είμαι πραγματικά περίεργος ... 21 00:01:57,133 --> 00:01:59,733 Τι είδους σχέση έχετε πραγματικά εσείς οι δύο; 22 00:01:59,733 --> 00:02:02,316 Σε όλο τον κόσμο υπάρχουν 230 χώρες, και 23 00:02:02,316 --> 00:02:05,195 ανάμεσα σε αυτούς τους ανθρώπους, μιλάω 5 γλώσσες. 24 00:02:05,195 --> 00:02:11,547 Παρ 'όλα αυτά, δεν μπορώ να βρω τη λέξη που να προσδιορίζει ακριβώς την σχέση μας! 25 00:02:12,161 --> 00:02:15,180 Γιατί λέει βλακείες αυτός; 26 00:02:15,180 --> 00:02:17,716 Τι είναι καλό εδώ; 27 00:02:17,716 --> 00:02:18,466 Α! 28 00:02:19,724 --> 00:02:23,167 Λυπάμαι, αλλά όλα τα τραπέζια είναι κλεισμένα. 29 00:02:23,167 --> 00:02:24,932 Α! Όντως είναι; 30 00:02:24,932 --> 00:02:29,412 Μήπως το εστιατόριο είναι κλεισμένο από αυτόν τον ηλίθιο; 31 00:02:29,412 --> 00:02:30,412 Ναι. 32 00:02:34,979 --> 00:02:36,233 Μήπως ξέχασες; 33 00:02:36,233 --> 00:02:40,216 Αν εσύ κάνεις μια κράτηση σε ένα εστιατόριο, εγώ θα νοικιάσω όλο το μέρος. 34 00:02:40,931 --> 00:02:43,831 Το φαγητό στις φυλακές της Μυκόνου ήταν του γούστου σου; 35 00:02:43,831 --> 00:02:47,421 Φαίνεσαι καλύτερος όταν είσαι φυλακισμένος. 36 00:02:50,497 --> 00:02:51,883 Σωστά; 37 00:02:51,883 --> 00:02:55,867 Δεν μπορώ να ελέγξω την ομορφιά μου, ανάλογα με το χρόνο και το μέρος. 38 00:02:55,867 --> 00:02:57,833 Πάντα έτσι είναι. 39 00:02:57,833 --> 00:02:59,867 Ας κάνουμε μια πρόποση εξαιρώντας αυτόν. 40 00:02:59,867 --> 00:03:02,567 Καλό ακούγεται. 41 00:03:02,920 --> 00:03:06,900 Στις βραδιές της Μυκόνου που έρχονται σύντομα 42 00:03:06,900 --> 00:03:08,980 και για τα μάτια σου 43 00:03:08,980 --> 00:03:10,699 που είναι πιο μυστηριώδη και όμορφα από την νύχτα. 44 00:03:10,699 --> 00:03:11,827 Στην υγειά μας! 45 00:03:13,933 --> 00:03:20,033 Ο λόγος που τα μάτια μου είναι τόσο όμορφα θα μπορούσε να είναι 46 00:03:20,033 --> 00:03:23,237 επειδή ένα αστέρι ήρθε από τον ουρανό και κάθεται μπροστά μου. 47 00:03:23,237 --> 00:03:25,954 Αχ, Θεέ μου! Με τσάκωσες. 48 00:03:25,954 --> 00:03:27,480 Αν είμαι τόσο εκτυφλωτικός για με βλέπεις, σε παρακαλώ να μου το πεις. 49 00:03:27,480 --> 00:03:28,600 Θα γυρίσω για σένα. 50 00:03:28,600 --> 00:03:30,100 Ω! Όχι! 51 00:03:30,100 --> 00:03:33,700 Θα προτιμούσα να τυφλωθούν τα μάτια μου. 52 00:03:37,302 --> 00:03:41,067 Ειλικρινά, είμαι θαυμάστρια σου εδώ και τρία χρόνια. 53 00:03:41,067 --> 00:03:44,133 Μπορώ να σε λέω "'Οππα"; 54 00:03:44,133 --> 00:03:44,834 Φυσικά! 55 00:03:44,834 --> 00:03:45,730 Ό...Όππα; 56 00:03:45,730 --> 00:03:50,467 Φαίνεται ότι δεν με ξέρεις καλά. Είμαι ένας άντρας που ερωτεύεται εύκολα τις γυναίκες. 57 00:03:50,800 --> 00:03:51,700 Δεν είμαι και τόσο επιλεκτική. 58 00:03:55,885 --> 00:03:58,500 Είσαι τρελή, τρελή! 59 00:03:59,567 --> 00:04:00,800 Σσσσσ! 60 00:04:00,800 --> 00:04:02,767 Κάντε ησυχία. 61 00:04:10,300 --> 00:04:11,150 Μια γυναίκα σε αγαπάει 62 00:04:16,899 --> 00:04:23,447 Κάνει ότι καλύτερο μπορεί για την αγάπη 63 00:04:23,447 --> 00:04:30,831 d Σε ακολουθεί σαν σκιά κάθε μέρα, 64 00:04:30,831 --> 00:04:32,231 d φωνάζει η καρδιά της! 65 00:04:39,267 --> 00:04:40,317 d Για πόσο ακόμα 66 00:04:46,167 --> 00:04:52,800 d πρέπει να συνεχίσω να σε ψάχνω έτσι; Μόνη... 67 00:04:52,800 --> 00:04:56,267 Τόσο αξιοθρήνητη αγάπη! 68 00:04:56,267 --> 00:04:59,733 Τόσο αξιοθρήνητη αγάπη! 69 00:04:59,733 --> 00:05:04,833 d Για πόσο καιρό ακόμα πρέπει να το συνεχίσω αυτό για να με αγαπήσεις; 70 00:05:57,167 --> 00:05:58,918 Γεια σας. 71 00:05:58,918 --> 00:06:00,667 Τυλίξτε τα αυτά. 72 00:06:00,667 --> 00:06:01,667 Ναι. 73 00:06:06,300 --> 00:06:09,200 Ένα μήνυμα ελήφθη. Ένα μήνυμα ελήφθη. 74 00:06:43,700 --> 00:06:45,633 Γιατί είναι τόσο μικρό; 75 00:07:36,167 --> 00:07:36,767 ΡαΙμ! 76 00:07:36,767 --> 00:07:39,567 Μια στιγμή. 77 00:07:45,333 --> 00:07:47,500 Στάσου εκεί! 78 00:07:49,767 --> 00:07:51,333 Σου είπα ότι δεν θα σου χρησιμεύσω σαν παράνυμφος. (Δεν θα σε βοηθήσω να φτιάξεις την φήμη σου) 79 00:07:51,333 --> 00:07:52,800 Λοιπόν, μην το κάνεις. 80 00:07:52,800 --> 00:07:54,267 Σου είπα ότι παραιτήθηκα από αυτό! 81 00:07:54,267 --> 00:07:57,233 Μόλις βγήκα από το αστυνομικό τμήμα. 82 00:07:57,233 --> 00:07:58,467 Εσύ το κατάγγειλες; 83 00:07:58,467 --> 00:08:00,500 Αν δεν ήμουν εγώ θα σε είχαν χτυπήσει μέχρι θανάτου. 84 00:08:00,500 --> 00:08:02,433 Πληρώνουμε φόρους για να λαμβάνουμε βοήθεια από την αστυνομία σε τέτοιες περιπτώσεις. 85 00:08:02,433 --> 00:08:04,400 Πληρώνω περισσότερους φόρους από σένα! 86 00:08:04,400 --> 00:08:06,133 Αν είχα δώσει λίγα χρήματα, θα είχα ξεμπερδέψει αθόρυβα. Γιατί δημιούργησες τόση φασαρία; 87 00:08:06,133 --> 00:08:07,867 Αν είχε δημοσιοποιηθεί στον τύπο, ξέρεις πόσο άσχημα θα μπορούσαν να είχαν γίνει τα πράγματα; 88 00:08:07,867 --> 00:08:10,800 Θα το είχες τακτοποιήσει με λίγα χρήματα; 89 00:08:11,233 --> 00:08:13,067 Για όσους έχουν χρήματα, η ζωή είναι τόσο εύκολη! 90 00:08:13,067 --> 00:08:14,400 Ναι, είναι εύκολη! 91 00:08:14,400 --> 00:08:17,400 Αλλά, εσύ είσαι αυτός που την κάνεις δύσκολη. 92 00:08:17,400 --> 00:08:18,379 Λοιπόν, γι 'αυτό το έκανες; 93 00:08:18,379 --> 00:08:19,176 Τι έκανα; 94 00:08:19,176 --> 00:08:23,895 Εσείς οι τρεις κάθεστε αλαζονικά, έχοντας όλα τα υπόλοιπα τραπέζια άδεια. 95 00:08:24,227 --> 00:08:25,670 Λοιπόν ... Αυτό ... 96 00:08:25,670 --> 00:08:30,536 Ο hallyu αστέρας, που εμφανίζεται στο στάδιο του Τόκιου, μπορεί να παίζει με την σκηνή κάποιου άλλου; 97 00:08:30,536 --> 00:08:31,854 Και, τι; 98 00:08:31,854 --> 00:08:34,205 Να εκπαιδεύσει έναν πρωτάρη; 99 00:08:34,205 --> 00:08:38,443 Το άτομο που παίρνει την σκηνή κάποιου άλλου ως αστείο σε ποιον θα μπορούσε να διδάξει τι; 100 00:08:40,099 --> 00:08:40,865 Έι! 101 00:08:40,865 --> 00:08:42,232 Άσε με να μιλήσω! 102 00:08:42,232 --> 00:08:43,616 Είσαι ο μόνος με στόμα; 103 00:08:43,616 --> 00:08:44,405 Δεν θα το αφήσεις; 104 00:08:44,405 --> 00:08:45,195 Αυτή την κράτηση... 105 00:08:45,195 --> 00:08:46,066 Δεν την έκανα εγώ. 106 00:08:46,066 --> 00:08:48,632 Επίσης, δεν παίρνω την σκηνή σου ως αστείο. 107 00:08:48,632 --> 00:08:50,535 Ή οποιονδήποτε άλλον, καθώς και σένα στη σκηνή, 108 00:08:50,535 --> 00:08:53,232 δεν σε έχω υποτίμηση ούτε μια φορά μέχρι τώρα. 109 00:08:54,894 --> 00:08:57,699 Επειδή όλοι είναι καλύτεροι από μένα. 110 00:08:58,532 --> 00:09:02,778 Μου είπες να είμαι ειλικρινής και χρειάστηκε μεγάλη προσπάθεια για να έρθω εδώ. 111 00:09:03,531 --> 00:09:05,768 Κατάλαβα. 112 00:09:05,768 --> 00:09:08,399 Όσο το ζητάω ακόμα ευγενικά, άφησε με! 113 00:09:08,899 --> 00:09:11,166 Τότε, γιατί δεν το ζητάς άσχημα; 114 00:09:11,665 --> 00:09:15,799 Είναι η πρώτη φορά που θα το πω σε σένα για χάρη του Hallyu αστεριού! 115 00:09:15,799 --> 00:09:19,099 Μου αρέσουν οι άνδρες. 116 00:09:19,399 --> 00:09:20,299 Τι; 117 00:09:20,299 --> 00:09:21,599 Είμαι ομοφυλόφιλος; 118 00:09:21,599 --> 00:09:22,099 Α; 119 00:09:24,466 --> 00:09:27,158 Κάνεις ακόμα και κάτι τόσο τρελό! 120 00:09:28,066 --> 00:09:29,777 Τόσο πολύ θέλεις να απαλλαγείς από μένα; 121 00:09:29,777 --> 00:09:32,778 Είναι αυτό κάποια μόδα ή τίποτα τέτοιο; 122 00:09:35,732 --> 00:09:37,750 Λοιπόν... εντάξει... 123 00:09:37,750 --> 00:09:40,998 Έχω ακούσει για τέτοια άτομα στο χώρο. 124 00:09:40,998 --> 00:09:43,709 Δεν είναι αυτό μια προσωπική προτίμηση; 125 00:09:43,709 --> 00:09:45,632 Και τι έγινε; 126 00:09:46,499 --> 00:09:48,732 Αυτό πιστεύεις; 127 00:09:49,228 --> 00:09:51,332 Θα το ξανασκεφτώ. 128 00:09:51,766 --> 00:09:53,366 Κωλώνεις; 129 00:10:09,871 --> 00:10:11,199 Τι; 130 00:10:11,599 --> 00:10:14,766 Θα προτιμούσα να τυφλωθούν τα μάτια μου; 131 00:10:14,766 --> 00:10:17,466 Όππα Μπορώ να σε λέω έτσι; 132 00:10:17,466 --> 00:10:20,599 Πότε μίλησα από την μύτη; 133 00:10:20,599 --> 00:10:21,929 Κοιτάξτε την! 134 00:10:21,929 --> 00:10:23,266 Εσύ 'πάντοτε με κοιτάζεις επίμονα! 135 00:10:23,266 --> 00:10:26,099 Γιατί φέρεσαι σαν κάνα 17χρονο κοριτσάκι μπροστά στον Τσόι Γου Γιανγκ; 136 00:10:26,099 --> 00:10:28,799 Ο όππα με κάνει να νιώθω σαν μικρό κοριτσάκι. 137 00:10:28,799 --> 00:10:31,966 Δεν με αντιμετωπίζει σαν την φτωχή και αποξενωμένη γειτόνισσα σε αντίθεση με κάποιον άλλον. 138 00:10:31,966 --> 00:10:35,666 Αυτός ο όππα έχει πολλές θαυμάστριες σαν εσένα τόσο στο εξωτερικό όσο και στο εσωτερικό. 139 00:10:35,666 --> 00:10:40,450 Αυτό που έχει σημασία είναι ότι ο όππα είναι μαζί μου αυτή την στιγμή. 140 00:10:40,450 --> 00:10:42,132 Θα τρελαθώ. 141 00:10:42,132 --> 00:10:43,532 Δεν διαβάζεις τις εφημερίδες; 142 00:10:43,532 --> 00:10:47,199 Ο πολύτιμος ο όππα σου, είναι ένας πραγματικός "παίχτης". 143 00:10:47,199 --> 00:10:49,032 Ο αριθμός των γυναικών που έχω φροντίσει γι' αυτόν είναι... 144 00:10:49,032 --> 00:10:51,302 Γιατί δεν ασχολείσαι με αυτήν την γυναίκα; 145 00:10:51,302 --> 00:10:54,366 Σε κοιτάζει εδώ και λίγη ώρα. 146 00:10:56,799 --> 00:10:59,966 Τι σύμπτωση, θεέ μου! 147 00:10:59,966 --> 00:11:04,166 Και σε σκεφτόμουν όταν περπατούσα στη παραλία. 148 00:11:04,166 --> 00:11:07,932 Πέσαμε ο ένας πάνω στον άλλον μαγικά; 149 00:11:08,499 --> 00:11:09,401 Τι σε φέρνει εδώ; 150 00:11:09,401 --> 00:11:10,466 Στo νησί Τζεζού; 151 00:11:10,466 --> 00:11:11,566 Είμαι εδώ λόγω δουλειάς. 152 00:11:11,566 --> 00:11:13,399 Ήμουν στη μέση του ψαξίματος. 153 00:11:13,399 --> 00:11:16,132 Αν ήξερα ότι θα συναντιόμασταν τόσο δραματικά, 154 00:11:16,132 --> 00:11:20,566 δεν χρειάζονταν να είχαμε ένα συμβατικό ραντεβού στα τυφλά. 155 00:11:22,632 --> 00:11:25,132 Δεν θα έπρεπε να είχαμε ξεκινήσει καν. 156 00:11:25,132 --> 00:11:27,438 Οι φίλες σου σε περιμένουν. 157 00:11:27,438 --> 00:11:29,399 Ω! Θεέ μου! 158 00:11:29,399 --> 00:11:31,966 Είναι οι υφιστάμενες μου! 159 00:11:31,966 --> 00:11:33,999 Προχωρήστε. 160 00:11:36,166 --> 00:11:38,999 Έχεις παρέα; 161 00:11:38,999 --> 00:11:40,180 Ναι. 162 00:11:40,180 --> 00:11:44,066 Είναι η γυναίκα με την οποία είχα το πιο δύσκολο γεύμα της ζωή μου. 163 00:11:50,499 --> 00:11:53,341 Με συγχωρείς! Θα μπορούσα να σε ρωτήσω τι δουλειά κάνουν οι γονείς σου; 164 00:11:53,341 --> 00:11:56,166 Αν είσαι μετανιωμένη, τότε πρέπει να φύγεις. 165 00:11:56,783 --> 00:12:00,676 Μιας και είναι κακοδιάθετη, είμαι πολύ ανήσυχος ότι θα με παρατήσει. 166 00:12:00,676 --> 00:12:04,334 Το είπα ήδη δυο φορές. 167 00:12:04,995 --> 00:12:06,899 Τότε, 168 00:12:06,899 --> 00:12:09,821 ας ξανασυναντηθούμε δραματικά σαν σήμερα. 169 00:12:10,832 --> 00:12:13,646 Όπως και να έχει, χάρηκα που σε γνώρισα. 170 00:12:22,905 --> 00:12:23,599 Τι συμβαίνει; 171 00:12:23,599 --> 00:12:24,999 Πού πας; 172 00:12:34,879 --> 00:12:36,726 Με συγχωρείς! 173 00:12:44,291 --> 00:12:45,219 Με γνωρίζεις. 174 00:12:45,219 --> 00:12:46,366 Ναι. 175 00:12:46,366 --> 00:12:47,402 Μόλις σε γνώρισα. 176 00:12:47,402 --> 00:12:50,549 Δεν μιλάω γι’αυτό. Έχουμε ξανασυναντηθεί. 177 00:12:50,549 --> 00:12:51,999 Με ξέρεις; 178 00:12:51,999 --> 00:12:54,666 Ακόμα και αν με θυμάσαι, μήπως προσποιείσαι ότι δεν με θυμάσαι; Στα αλήθεια δεν με αναγνώρισες; 179 00:12:54,666 --> 00:12:56,332 Είπα ότι δεν σε θυμάμαι. 180 00:12:56,332 --> 00:12:57,066 Ποια είσαι; 181 00:12:57,066 --> 00:13:00,034 Αν με ρωτάς ποια είμαι, είναι το ίδιο σαν να λες ότι είσαι ηλίθια! 182 00:13:00,034 --> 00:13:03,366 Ήμουν αυτή που επέστρεψε την τσάντα της φίλης σου. 183 00:13:03,366 --> 00:13:04,866 Τσάντα; 184 00:13:06,117 --> 00:13:07,999 Ναι, εγώ είμαι. 185 00:13:07,999 --> 00:13:11,472 Υποθέτω ότι ο κόσμος είναι πραγματικά μικρός. 186 00:13:13,999 --> 00:13:17,309 Νομίζω ότι κάνεις λάθος. 187 00:13:17,309 --> 00:13:19,066 Είμαι σίγουρη ότι είσαι εσύ. 188 00:13:19,066 --> 00:13:22,132 Σου είπα ότι κάνεις λάθος! 189 00:13:22,366 --> 00:13:23,599 Και τότε, γιατί τρέμει η φωνή σου; 190 00:13:23,599 --> 00:13:24,532 Ποια νομίζεις πως είσαι; 191 00:13:24,532 --> 00:13:26,466 Επιμένεις να προσποιείσαι; 192 00:13:26,466 --> 00:13:29,825 Μήπως να σε ανάγκαζα να πεις ότι "η συγγνώμη είναι ευκολότερη;" 193 00:13:29,825 --> 00:13:31,350 Έτσι είστε συνήθως οι πλούσιοι; 194 00:13:31,350 --> 00:13:35,999 Εξαιτίας σου, η φίλη μου η οποία εργαζόταν σκληρά για πέντε χρόνια παραλίγο να απολυθεί από την δουλειά της. 195 00:13:35,999 --> 00:13:38,200 Έπρεπε να είχες κρατήσει τον λόγο σου, μιας και είχαμε συμφωνήσει να συμφιλιωθούμε. 196 00:13:38,200 --> 00:13:40,566 Αλλά είχες το θράσος να καλέσεις το εμπορικό κέντρο; 197 00:13:40,566 --> 00:13:41,799 Είσαι ευχαριστημένη να ζεις με αυτόν τον τρόπο; 198 00:13:41,799 --> 00:13:42,526 Είναι καλό για σένα; 199 00:13:42,526 --> 00:13:44,266 Σταμάτα! 200 00:13:47,813 --> 00:13:50,496 Τι κάνεις σε δημόσιο χώρο; 201 00:13:50,878 --> 00:13:52,911 Είσαι καλά; 202 00:13:55,499 --> 00:13:56,923 Η αναπνοή μου... 203 00:13:56,923 --> 00:13:59,199 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. 204 00:14:00,299 --> 00:14:02,415 Παίζεις μαζί μου; 205 00:14:03,266 --> 00:14:05,066 Να μην ανακατεύεσαι χωρίς να γνωρίζεις την ιστορία. 206 00:14:05,066 --> 00:14:06,932 Σε αυτή την περίπτωση, θα ήταν καλό για μένα. 207 00:14:06,932 --> 00:14:09,866 Έχω ήδη ενημερωθεί και έχω ακούσει τις εξηγήσεις από την Μιν ΑχΓιανγκ. 208 00:14:09,866 --> 00:14:11,732 Το γνωρίζω αυτό καλύτερα από σένα. 209 00:14:11,732 --> 00:14:13,269 Μην δημιουργείς επεισόδιο. Πρέπει να ζητήσεις συγνώμη από αυτό το κορίτσι 210 00:14:13,269 --> 00:14:13,732 Τι; 211 00:14:13,732 --> 00:14:16,556 Είπα να ζητήσεις συγνώμη από αυτήν. 212 00:14:16,999 --> 00:14:17,599 Γιατί εγώ; 213 00:14:17,599 --> 00:14:22,766 Οι άνθρωποι που μπαίνουν στο VIP δωμάτιο έχουν πάρει την άδεια να μπουν αφού πρώτα έχουν ξοδέψει πάνω από $100,000 τον χρόνο. 214 00:14:22,766 --> 00:14:27,353 Εξαιτίας σου, τα δικαιώματα των πελατών αγνοήθηκαν! 215 00:14:28,599 --> 00:14:29,599 Εντάξει. 216 00:14:29,599 --> 00:14:31,532 Ας υποθέσουμε ότι έχεις δίκιο. 217 00:14:31,532 --> 00:14:34,934 Είναι τόσο κακό που μπήκα στο μπαρ; 218 00:14:34,934 --> 00:14:36,877 Τι έκανα, πρόδωσα τη χώρα; 219 00:14:36,877 --> 00:14:40,432 Δεν έχεις ακούσει την παροιμία "Αυτός που θα κλέψει μια καρφίτσα, θα κλέψει και ένα βόδι"; 220 00:14:44,699 --> 00:14:47,799 Αν ήξερα ότι τα πράγματα θα εξελιχθούν έτσι. 221 00:14:47,799 --> 00:14:50,398 Θα ήμουν πιο υπομονετική. 222 00:14:50,398 --> 00:14:55,585 Μερικές φορές, μισώ τον εαυτό μου που δεν μπορεί να ανεχθεί παράλογα πράγματα. 223 00:14:55,585 --> 00:14:56,932 Δεν χρειάζεται να αισθάνεσαι αναστατωμένη. 224 00:14:56,932 --> 00:14:58,532 Και εσύ πρέπει ζητήσεις συγγνώμη. 225 00:15:00,384 --> 00:15:03,612 Επί τη ευκαιρία αν είπες ότι θα το άφηνες να περάσει, θα πρέπει να το είχες κάνει. 226 00:15:03,612 --> 00:15:04,858 Μια υπόσχεση, είναι υπόσχεση. 227 00:15:04,858 --> 00:15:07,255 Ποτέ δεν έδωσα αυτήν την υπόσχεση! 228 00:15:07,255 --> 00:15:09,156 Νόμιζα ότι βρήκε και έφερε πίσω την τσάντα της φίλης σου; 229 00:15:09,156 --> 00:15:11,460 Δεν είναι ότι βρήκε την δική μου τσάντα, έτσι; 230 00:15:12,087 --> 00:15:12,939 Ααα. 231 00:15:12,939 --> 00:15:15,429 Ακόμα δεν έχεις έρθει στα συγκαλά σου, έτσι; 232 00:15:15,429 --> 00:15:16,190 Έλα εδώ. 233 00:15:16,190 --> 00:15:17,358 Αχ, αλήθεια. 234 00:15:18,344 --> 00:15:20,562 Εσείς οι δυο 235 00:15:20,562 --> 00:15:22,230 Αφήστε μας μόνους για λίγο! 236 00:15:22,884 --> 00:15:26,249 Παρακαλώ, κάνε μου την χάρη. Δεσποινίς Γκιλ ΡαΙμ. 237 00:15:44,164 --> 00:15:45,468 Έχεις εκνευριστεί; 238 00:15:46,308 --> 00:15:51,227 Είπα, έχεις εκνευριστεί; Σου έκανα μια ερώτηση. 239 00:15:51,227 --> 00:15:53,370 Πως μπορεί ένα άτομο... 240 00:15:53,370 --> 00:15:55,035 να είναι έτσι; 241 00:15:55,035 --> 00:15:57,275 Ήξερα ότι θα συνέβαινε αυτό. 242 00:15:57,275 --> 00:15:59,386 Δεν πήρα το μέρος αυτής της γυναίκας! 243 00:15:59,386 --> 00:16:01,022 Ήθελα να είμαι με το μέρος του δίκιου, σύμφωνα με τις αρχές μου. 244 00:16:01,022 --> 00:16:05,836 Τι είδους άτομο ξοδεύει 100.000$ σε καταστήματα 245 00:16:05,836 --> 00:16:07,488 κάθε χρόνο; 246 00:16:07,488 --> 00:16:10,903 Ποια είναι η τεράστια διαφορά ανάμεσα μου και σε κείνους; 247 00:16:12,539 --> 00:16:13,968 Ακόμα και αν σου έλεγα, δεν θα το καταλάβαινες. 248 00:16:15,131 --> 00:16:17,092 Σκοπεύεις να το πεις στα Αγγλικά; 249 00:16:17,092 --> 00:16:18,217 Προσπάθησε. 250 00:16:18,217 --> 00:16:20,214 Θα προσπαθήσω να σε καταλάβω!! 251 00:16:20,214 --> 00:16:23,243 Πόσα χρήματα έχεις στον λογαριασμό σου στην τράπεζα; 252 00:16:23,243 --> 00:16:25,012 Δεν έχω πολλά. 253 00:16:25,012 --> 00:16:26,280 Γιατί; 254 00:16:26,280 --> 00:16:29,163 Αυτό είναι. Αυτή είναι η διαφορά. 255 00:16:29,163 --> 00:16:29,806 Τι; 256 00:16:29,806 --> 00:16:34,782 Εσύ ξέρεις πόσα έχεις στην τράπεζα. Αντίθετα από σένα, δεν γνωρίζουν πόσα έχουν στους λογαριασμούς τους. 257 00:16:34,782 --> 00:16:39,219 Οι λογαριασμοί τους αυξάνονται κάθε λεπτό εθνικά καθώς και παγκόσμια. 258 00:16:39,884 --> 00:16:41,762 Είναι ευκολότερο να καταλάβεις μέχρι εδώ! 259 00:16:41,762 --> 00:16:49,496 Τότε, ξέρεις ότι η κοινωνική ομάδα ενός ατόμου, εξαρτάται από την διανομή και την διαφορετικότητα της προμήθειας του πλούτου; 260 00:16:49,496 --> 00:16:50,925 Είναι η κοινωνική τάξη! 261 00:16:50,925 --> 00:16:54,476 Με το να ξοδεύουν 100.000 τον χρόνο, θέλουν δύο πράγματα! 262 00:16:54,476 --> 00:16:56,586 Αδικία και διάκριση! 263 00:16:56,586 --> 00:17:00,933 Ακόμα και αν δεν μπορούν να επικρατήσουν ή να εκδιωχθούν, θέλουν τουλάχιστον διαχωρισμό. 264 00:17:00,933 --> 00:17:03,866 Αυτή είναι η συνείδηση τους και η κοινή λογική τους! 265 00:17:06,020 --> 00:17:08,581 Είσαι και εσύ έτσι; 266 00:17:08,581 --> 00:17:11,100 Δεν υπάρχει λόγος να μην είμαι. 267 00:17:14,143 --> 00:17:18,451 Βρες το κλειδί της μηχανής μου. Θα έρθω και θα την πάρω όταν γυρίσω στην Σεούλ. 268 00:17:29,929 --> 00:17:31,151 Τι έγινε; 269 00:17:31,151 --> 00:17:33,082 Γιατί βρίσκεσαι εδώ; 270 00:17:33,082 --> 00:17:34,751 Να... 271 00:17:34,751 --> 00:17:36,297 Τι εννοείς; 272 00:17:36,297 --> 00:17:38,073 Δεν ήρθες εδώ για το μουσικό βίντεο; 273 00:17:38,073 --> 00:17:41,763 Τι έγινε; Δεν σου είπα να μείνεις στην Σεούλ; Γιατί ήρθες εδώ; 274 00:17:44,467 --> 00:17:46,500 Μπορείτε να με μαλώσετε. 275 00:17:46,500 --> 00:17:48,914 Δεν χρειάζεται να με συμπεριλάβετε. 276 00:17:48,914 --> 00:17:51,840 Απλά θα παρακολουθώ την σκηνή του αυτοκινήτου! 277 00:17:51,840 --> 00:17:53,837 Όχι, απλά θα βοηθάω. 278 00:17:53,837 --> 00:17:56,177 Απλά μην μου ζητήσετε να φύγω. 279 00:17:56,177 --> 00:18:00,360 Δηλαδή λες ότι μας ακολούθησες μυστικά εδώ; 280 00:18:00,360 --> 00:18:03,700 Βρήκα δωρεάν αεροπορικό εισιτήριο. 281 00:18:03,700 --> 00:18:05,986 Και αναρωτιόμουν γιατί με κάλεσες ξαφνικά! 282 00:18:12,570 --> 00:18:13,913 Που μένεις; 283 00:18:13,913 --> 00:18:19,461 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε γι’αυτό. Υπάρχει μια σάουνα είκοσι λεπτά από εδώ. 284 00:18:19,461 --> 00:18:20,122 Τι; 285 00:18:20,122 --> 00:18:21,837 Τι; Σάουνα; 286 00:18:22,908 --> 00:18:25,630 Ήσουν πάντα τόσο απερίσκεπτη; 287 00:18:25,630 --> 00:18:29,503 Ή τώρα που έχεις λίγη εμπειρία, αγνοείς τις διαταγές μου; 288 00:18:29,503 --> 00:18:30,953 Δεν είναι έτσι! 289 00:18:30,953 --> 00:18:33,289 Αν δεν είναι έτσι, τότε γιατί το έκανες αυτό; 290 00:18:37,555 --> 00:18:39,627 Σε δυο ώρες θα έχω ελέγξει τις περιοχές 291 00:18:39,627 --> 00:18:42,245 Περίμενε στο δωμάτιο μου. Πρέπει να μιλήσουμε σήμερα. 292 00:18:42,245 --> 00:18:43,435 Ναι! 293 00:18:43,851 --> 00:18:45,932 Συνεχίστε την καλή δουλειά! 294 00:18:45,932 --> 00:18:46,932 Ναι! 295 00:18:48,290 --> 00:18:49,983 Υπάρχει κάτι για το οποίο είσαι ευτυχισμένη; 296 00:18:49,983 --> 00:18:52,491 Παρόλο που ένας άντρας σου ζήτησε να μείνεις στο δωμάτιο του; 297 00:18:52,491 --> 00:18:54,906 Έχει πολύ αέρα εδώ στο Τζεζού. 298 00:18:55,817 --> 00:18:58,435 Μήπως να κάνω ντους; 299 00:18:58,435 --> 00:18:59,967 Τι; Τι είπες τώρα; 300 00:19:05,805 --> 00:19:08,348 Έι, υπάρχει άλλο διαθέσιμο δωμάτιο; 301 00:19:08,348 --> 00:19:09,366 Ήρθατε, Πρόεδρε. 302 00:19:09,366 --> 00:19:11,556 Είναι όλα καλά εδώ; 303 00:19:11,556 --> 00:19:16,514 Όπως σας ανέφερα στην μηνιαία συνάντηση, οι ξένοι είναι πολύ ικανοποιημένοι με.. 304 00:19:16,514 --> 00:19:17,554 Χαλάρωσε. 305 00:19:17,554 --> 00:19:19,240 ήρθα για να ξεκουραστώ. 306 00:19:19,240 --> 00:19:21,601 Παρακαλώ ετοίμασε ένα δωμάτιο! 307 00:19:21,601 --> 00:19:29,425 Εξαιτίας του συνεργείου για το γύρισμα του βίντεο του Όσκα και των φαν που ήρθαν ξαφνικά, δεν υπάρχει άδειο δωμάτιο. 308 00:19:29,425 --> 00:19:32,151 Μετά βίας καταφέραμε να σας εξασφαλίσουμε ένα δωμάτιο. 309 00:19:32,151 --> 00:19:33,311 Μετά βίας; 310 00:19:33,311 --> 00:19:34,705 Για τι πράγμα μιλάτε; 311 00:19:34,705 --> 00:19:36,216 Και το δωμάτιο που χρησιμοποιώ πάντα; 312 00:19:36,216 --> 00:19:38,931 Αυτό είναι ήδη 313 00:19:38,931 --> 00:19:40,149 κατειλημμένο... 314 00:19:40,149 --> 00:19:41,184 Κατειλημμένο; 315 00:19:42,597 --> 00:19:44,643 Μήπως ο Τσοι ΓουΓιουνγκ; 316 00:19:45,584 --> 00:19:47,754 Αχ, αυτός ο τύπος είναι στ’αλήθεια..! 317 00:19:51,402 --> 00:19:53,697 Είναι αυτή σύμπτωση σήμερα; 318 00:19:54,817 --> 00:19:55,904 Δεν με ξέρεις; 319 00:19:55,904 --> 00:19:58,384 Ήρθες εδώ επίτηδες για να με δεις; 320 00:19:58,384 --> 00:19:59,651 Τότε, συνέβη έτσι απλά; 321 00:20:00,884 --> 00:20:02,851 Πως ήξερες ότι θα ήμουν εδώ; 322 00:20:02,851 --> 00:20:04,251 Είναι τόσο δύσκολο; 323 00:20:04,251 --> 00:20:06,917 Κάτι που οι φαν σου γνωρίζουν αμέσως. 324 00:20:09,151 --> 00:20:11,884 Υπάρχει κάποιος λόγος που συναντιόμαστε; 325 00:20:11,884 --> 00:20:14,217 Δεν υπάρχει, γι’αυτό δημιούργησα έναν. 326 00:20:14,217 --> 00:20:15,517 Δημιούργησες έναν; 327 00:20:16,384 --> 00:20:20,184 Α, Ο ΤζουΓουαν; έμαθα πως εσείς οι δύο είχατε μια συνάντηση! 328 00:20:20,184 --> 00:20:25,251 Το ήξερες; Φαίνεται ότι οι μεγαλύτεροι ήδη μιλούν για γάμο. 329 00:20:25,251 --> 00:20:27,384 Τι σκέφτεσαι; 330 00:20:27,384 --> 00:20:30,584 Στους καλύτερους από το 1% των αντρών, είναι το 1% ο καλύτερος. 331 00:20:30,584 --> 00:20:33,251 Είναι το είδος του άντρα που θέλω να γραπώσω. 332 00:20:33,251 --> 00:20:35,451 Μα σου είπα, είμαι εδώ για τον Τσοι ΓουΓιουνγκ 333 00:20:35,451 --> 00:20:37,317 Όχι τον Κιμ ΤζουΓουον. 334 00:20:37,917 --> 00:20:44,384 Είμαι εδώ για να έρθουμε κοντά ξανά. Θα γίνουμε συγγενείς σε λίγο και δεν νομίζεις ότι θα είναι άβολα έτσι; 335 00:20:44,384 --> 00:20:45,617 Εσύ αλήθεια... 336 00:20:47,251 --> 00:20:48,651 Πως είναι τόσο εύκολο για σένα; 337 00:20:48,651 --> 00:20:50,751 Γιατί να μην είναι εύκολο; 338 00:20:50,751 --> 00:20:56,851 Φυσικά, δεν τελειώσαμε καλά αλλά δεν τελειώσαμε και τόσο άσχημα ώστε να μην υπάρχει μέλλον για μας. 339 00:20:56,851 --> 00:20:57,551 Τι; 340 00:20:57,551 --> 00:21:00,351 Δεν αγαπιόμασταν, έτσι δεν είναι; 341 00:21:00,351 --> 00:21:01,917 Αυτό πίστευα. 342 00:21:05,784 --> 00:21:07,584 Ποια ήταν αυτή η γυναίκα πρωτύτερα; 343 00:21:07,584 --> 00:21:10,351 Η κοπέλα που ήταν με τον Κιμ ΤζουΓουαν. Αυτό το κορίτσι που χαμηλώνει τα πρότυπα του. 344 00:21:10,351 --> 00:21:11,517 Μην μιλάς τόσο εύκολα. 345 00:21:11,517 --> 00:21:12,651 Δεν είναι καλεσμένη του Τζου Γουαν. 346 00:21:12,651 --> 00:21:13,717 Ήταν δική μου καλεσμένη. 347 00:21:14,351 --> 00:21:18,084 Αποκλείεται. Πως ξέπεσες έτσι με αυτήν; 348 00:21:18,084 --> 00:21:19,651 Σου είπα να μην μιλάς τόσο υποτιμητικά... 349 00:21:19,651 --> 00:21:21,151 Σου είπα ότι είναι καλεσμένη μου. 350 00:21:21,151 --> 00:21:23,151 Δεν ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 351 00:21:23,151 --> 00:21:25,217 Είναι η γυναίκα με την οποία βγαίνω, 352 00:21:26,484 --> 00:21:28,484 Λες ψέματα. 353 00:21:28,484 --> 00:21:30,451 Δεν είναι ο τύπος σου, 354 00:21:32,551 --> 00:21:34,651 Και νομίζεις πως είσαι εσύ; 355 00:22:07,684 --> 00:22:11,851 Ήσουν ο κύριος χαρακτήρας στα τραγούδια μου 356 00:22:11,851 --> 00:22:18,017 όμως τώρα δεν θα σε κάνω κύριο χαρακτήρα στα τραγούδια μου πια. 357 00:22:18,017 --> 00:22:20,851 Από δω και μπρος, βγες από το τραγούδι μου 358 00:22:20,851 --> 00:22:24,384 και γίνε βασικός χαρακτήρας στην ζωή μου. 359 00:22:44,917 --> 00:22:48,017 Αυτό ήταν το μεγαλύτερο στο κατάστημα. 360 00:22:48,017 --> 00:22:49,284 Πρέπει να είναι μεγαλύτερο; 361 00:22:49,284 --> 00:22:50,884 Τι να κάνω; 362 00:22:50,884 --> 00:22:52,417 Λυπάμαι. 363 00:22:57,317 --> 00:23:00,151 Είσαι ένας αποτυχημένος σταρ αλλά και πάλι, 364 00:23:01,217 --> 00:23:04,884 ήθελες να παντρευτείς εμένα; 365 00:23:04,884 --> 00:23:06,917 Είσαι πιο αφελής παρότι νόμιζα. 366 00:23:06,917 --> 00:23:09,217 Τι απογοήτευση. 367 00:23:09,217 --> 00:23:13,984 Οι διασημότητες είναι για ραντεβού και για διασκέδαση, ποιος να θέλει να τους παντρευτεί; 368 00:23:13,984 --> 00:23:17,451 Δεν ξέρεις ότι έχω μια επιλεκτική διαδικασία για υποσχόμενους υποψήφιους γαμπρούς; 369 00:23:17,451 --> 00:23:20,884 Σε είχα σχεδόν σιχαθεί και βαρεθεί. Έπρεπε να περιμένεις λίγο ακόμα! 370 00:23:20,884 --> 00:23:26,717 Τότε, θα είχαμε χωρίσει με έναν καλύτερο τρόπο από αυτόν! 371 00:23:59,151 --> 00:24:01,118 Έχουν σπάσει τα δάχτυλα σου; 372 00:24:01,118 --> 00:24:01,368 373 00:24:02,418 --> 00:24:05,118 Αν δεν έχεις κάτι άλλο να κάνεις, ας πάμε να ιδρώσουμε. 374 00:24:05,118 --> 00:24:07,918 Τι θα έλεγες για ποδηλασία ανωμάλου δρόμου; Όλα τα εξαρτήματα είναι έτοιμα. 375 00:24:07,918 --> 00:24:09,418 Δεν θέλω. Κάνει κρύο. 376 00:24:09,418 --> 00:24:11,118 Δώσε μου πίσω το δωμάτιο μου. 377 00:24:13,351 --> 00:24:16,785 Αν νικήσεις τότε θα μετακομίσω στο ΓκανΝαμ. 378 00:24:18,785 --> 00:24:21,618 Μιλάω σοβαρά. Μπορείς να χρησιμοποιείς μόνος σου το σπίτι στο ΕΤσουν. 379 00:24:21,618 --> 00:24:23,385 Θα σου δώσω πίσω και το δωμάτιο σου. 380 00:24:23,385 --> 00:24:26,718 Τι θέλεις τόσο πολύ που βάζεις τόσο σοβαρά στοιχήματα; 381 00:24:26,718 --> 00:24:27,485 Την Γκιλ ΡαΙμ. 382 00:24:27,485 --> 00:24:28,618 Μην αστειεύεσαι. 383 00:24:28,618 --> 00:24:31,851 Δεν αστειεύομαι. Αλήθεια την θέλω. 384 00:24:32,885 --> 00:24:34,751 Δεν έχεις την αυτοπεποίθηση; 385 00:24:55,051 --> 00:24:57,085 Ας πάρουμε μόνο ένα αμάξι. Που είναι ο χάρτης; 386 00:24:57,085 --> 00:24:59,318 Είναι στο αυτοκίνητο. 387 00:25:06,118 --> 00:25:07,751 Φέρε το ποδήλατο μου από το δωμάτιο του ΓουΓιουνγκ. 388 00:25:07,751 --> 00:25:08,785 Μάλιστα. 389 00:25:19,285 --> 00:25:20,751 Αν δεν έχεις αυτοπεποίθηση ή αν δείλιασες, 390 00:25:20,751 --> 00:25:22,551 Πες το μου τώρα. 391 00:25:22,551 --> 00:25:24,885 Δεν είσαι εσύ αυτός που δειλιάζει; 392 00:25:24,885 --> 00:25:30,785 Αν νικήσω, ότι και αν γίνει μεταξύ μου και της Γκιλ ΡαΙμ, δεν θα πάρεις τον λόγο σου πίσω. 393 00:25:30,785 --> 00:25:32,185 Δεν είναι ο τύπος που θα πάει σε σένα. 394 00:25:32,185 --> 00:25:34,351 Και δεν είναι πως δεν την ξέρεις; 395 00:25:34,351 --> 00:25:39,885 Δεν μπορείς να παρατήσεις τα πάντα για μια γυναίκα, όμως εγώ μπορώ. 396 00:25:39,885 --> 00:25:42,418 Οι γυναίκες το γνωρίζουν αυτό ενστικτωδώς. 397 00:25:42,418 --> 00:25:44,585 Ειδικά τα φτωχά κορίτσια. 398 00:25:46,818 --> 00:25:48,551 Όλα είναι έτοιμα. Πηγαίνουμε; 399 00:25:48,551 --> 00:25:49,718 Ξεκινάμε; 400 00:25:49,718 --> 00:25:53,285 Πήγαινε. Αλλά δεν θα είμαι μαλακός μαζί σου. 401 00:25:53,285 --> 00:26:00,351 Δεν πειράζει. Απλά συμβαίνει να μην μπορώ να χάσω, επειδή την χρειάζομαι πραγματικά. 402 00:26:00,351 --> 00:26:02,985 Εντάξει. Πάμε. 403 00:26:02,985 --> 00:26:04,785 Περιμένετε ένα λεπτό! 404 00:26:05,785 --> 00:26:07,418 Μπορώ να έρθω μαζί σας; 405 00:26:07,418 --> 00:26:09,151 Ξέρω πως να καβαλάω ποδήλατα. 406 00:26:09,151 --> 00:26:10,018 Δεν είναι καβάλημα στην πίσω θέση. 407 00:26:10,018 --> 00:26:12,185 Εσένα ρώτησα; 408 00:26:12,185 --> 00:26:14,085 Είναι σπάνια ευκαιρία 409 00:26:14,085 --> 00:26:16,085 Να πάω βόλτα με τον Όσκα... 410 00:26:16,085 --> 00:26:17,285 Εντάξει με μένα. 411 00:26:17,285 --> 00:26:18,418 Τότε, πάμε μαζί. 412 00:26:18,418 --> 00:26:22,151 Μα σε αυτήν την περίπτωση, βάλαμε στοιχήματα και ρισκάρουμε συγκεκριμένα πράγματα. 413 00:26:22,151 --> 00:26:23,085 Είναι εντάξει; 414 00:26:23,085 --> 00:26:24,485 Αλήθεια; 415 00:26:24,485 --> 00:26:25,685 Αυτό είναι καλό. 416 00:26:25,685 --> 00:26:30,051 Στην πραγματικότητα έχω μια χάρη να ζητήσω. 417 00:26:30,051 --> 00:26:32,718 Τότε απλά πρέπει να νικήσω. 418 00:26:32,718 --> 00:26:36,051 Τα μεγάλα μυαλά συναντιούνται! τι χάρη θέλεις; 419 00:26:36,051 --> 00:26:40,785 Αν νικήσω, θα με βάλετε στο μουσικό βίντεο; 420 00:26:40,785 --> 00:26:42,651 Αυτό είναι όλο; 421 00:26:42,651 --> 00:26:45,318 Αυτό είναι πολύ εύκολο. 422 00:26:45,318 --> 00:26:47,085 Και τι θα στοιχηματίσεις εσύ; 423 00:26:47,085 --> 00:26:50,218 και εσύ; τι θα ρισκάρεις; 424 00:27:01,018 --> 00:27:05,085 Από δω είναι η εκκίνηση και το τέρμα θα είναι εκεί στην προβλήτα. 425 00:27:05,085 --> 00:27:08,118 Όποιος φτάσει πρώτος εκεί θα είναι και ο νικητής. 426 00:27:08,118 --> 00:27:09,751 Είναι κυρίως μονοπάτια του βουνού. 427 00:27:09,751 --> 00:27:11,151 Δεν υπάρχουν πολλοί ασφαλτόδρομοι εδώ. 428 00:27:11,151 --> 00:27:13,218 Αν επιχειρήσεις να κόψεις δρόμο από το δάσος, δεν θα μπορέσεις να βγεις έξω. 429 00:27:13,218 --> 00:27:15,085 Μου το λες αυτό για να μην βγω από εκεί; 430 00:27:15,085 --> 00:27:17,585 Στο λέω επειδή ανησυχώ για σένα. 431 00:27:17,585 --> 00:27:18,818 Μπορείς αλήθεια να το κάνεις; 432 00:27:18,818 --> 00:27:20,585 Αν πω ότι δεν μπορώ, θα με πάρεις στην πλάτη σου; 433 00:27:20,585 --> 00:27:23,451 Θα χρειαστεί να σε αγκαλιάσω για να βλέπω το πρόσωπο σου. 434 00:27:24,951 --> 00:27:27,085 Ας ξεκινήσουμε. 435 00:27:27,085 --> 00:27:29,185 Εισπνεύστε και ετοιμαστείτε. 436 00:27:34,218 --> 00:27:36,151 Φεύγω πρώτη! 437 00:28:45,401 --> 00:28:46,401 Δρόμος προς την ακτή 438 00:29:32,151 --> 00:29:38,185 Αγαπημένη μου ΑΓιουνγκ, κοιτάζω τον εκτυφλωτικό ήλιο τώρα. 439 00:29:38,185 --> 00:29:45,218 Αναρωτιέμαι πως να ήταν οι ακτίνες, όταν ήρθε πρώτη φορά στην ζωή μου. 440 00:29:45,218 --> 00:29:51,051 Εκείνη την μέρα, την στιγμή που είπε: "Συγγνώμη"; 441 00:29:51,051 --> 00:29:54,885 Πήρε μακριά ότι και αν είχα. 442 00:29:55,985 --> 00:29:59,485 Γι’αυτό σε παρακαλώ μην μου θυμώνεις. 443 00:29:59,485 --> 00:29:59,735 444 00:30:02,931 --> 00:30:06,382 ''Είμαι απλά ένας άντρας που ζει στην διπλανή πόρτα"! 445 00:30:06,382 --> 00:30:07,222 Σ'αγαπώ 446 00:30:08,766 --> 00:30:11,633 Γύρνα κοντά μου 447 00:30:14,066 --> 00:30:14,816 Αχ! 448 00:30:15,833 --> 00:30:18,351 Αχ, τι κρύο. 449 00:30:18,351 --> 00:30:21,275 Πως ήταν; ήταν καλό; 450 00:30:21,275 --> 00:30:23,667 Τώρα θα το στείλω στην ΑχΓιουνγκ... 451 00:30:23,667 --> 00:30:27,193 Έι, έρχονται. Τρέχα, τρέχα ,τρέχα! 452 00:30:57,041 --> 00:30:58,799 Πιο γρήγορα! Δώστα όλα! 453 00:30:58,799 --> 00:30:59,879 Δώστα όλα! 454 00:31:09,433 --> 00:31:11,659 ΡαΙμ, τι συμβαίνει; 455 00:31:14,937 --> 00:31:17,066 Νίκησα. Νίκησα!! 456 00:31:17,066 --> 00:31:18,450 Γκιλ ΡαΙμ, με λαμβάνεις; 457 00:31:18,450 --> 00:31:20,106 Δεν μ`ακούς; 458 00:31:20,766 --> 00:31:22,665 ΡαΙμ! Τι τρέχει; 459 00:31:23,273 --> 00:31:25,730 ΡαΙμ! ΡαΙμ! 460 00:31:25,730 --> 00:31:28,006 Απάντησε μου! 461 00:31:28,500 --> 00:31:29,833 Κοίτα τον. 462 00:31:29,833 --> 00:31:33,114 Τώρα που είσαι σε αμηχανία, παίζεις παιχνίδια; 463 00:31:33,396 --> 00:31:35,818 Άκουσα την κραυγή της. 464 00:31:35,818 --> 00:31:39,298 ΡαΙμ, ΡαΙμ, Γκιλ ΡαΙμ απάντησε, όβερ . 465 00:31:39,298 --> 00:31:40,939 Τι εννοείς ότι άκουσες κάτι...; 466 00:31:42,243 --> 00:31:44,654 Το άκουσα! Το άκουσα και εγώ! 467 00:31:45,162 --> 00:31:47,912 Έι, Γκιλ ΡαΙμ που βρίσκεσαι τώρα; 468 00:31:47,912 --> 00:31:49,716 Σε ρώτησα που είσαι! 469 00:31:49,716 --> 00:31:51,136 Απάντησε! 470 00:31:51,136 --> 00:31:52,251 Πρέπει να έχει πέσει. 471 00:31:52,251 --> 00:31:54,019 Φέρε τον χάρτη. 472 00:31:54,019 --> 00:31:55,655 Κάλεσε το 199. 473 00:31:55,655 --> 00:31:56,709 Εσύ ψάξ'την στην παραλία! 474 00:31:56,709 --> 00:31:58,052 Εντάξει! 475 00:32:01,818 --> 00:32:03,133 Γκίλ ΡαΙμ. 476 00:32:04,186 --> 00:32:05,266 Γκιλ ΡαΙμ! 477 00:32:06,433 --> 00:32:08,083 Γκίλ ΡαΙμ, που είσαι; 478 00:32:09,500 --> 00:32:10,977 Γκίλ ΡαΙμ! 479 00:32:15,471 --> 00:32:17,325 Γκίλ ΡαΙμ, που είσαι; 480 00:32:19,179 --> 00:32:20,490 Απάντησε μου σε παρακαλώ! 481 00:32:21,508 --> 00:32:24,105 Γκίλ ΡαΙμ 482 00:32:26,663 --> 00:32:28,400 Γκίλ ΡαΙμ! 483 00:32:31,166 --> 00:32:32,666 Γκίλ ΡαΙμ! 484 00:32:36,766 --> 00:32:38,934 Γκίλ ΡαΙμ, που είσαι; 485 00:33:00,066 --> 00:33:02,325 Αν σε βρω δεν θα σε συγχωρήσω! 486 00:33:05,208 --> 00:33:06,433 Χιουνγκ 487 00:33:06,433 --> 00:33:08,884 Ναι, την βρήκες; 488 00:33:08,884 --> 00:33:10,920 Όχι, κανένα σημάδι; 489 00:33:10,920 --> 00:33:11,872 Κανένα. 490 00:33:11,872 --> 00:33:15,398 Την έψαξα από την αρχή έως το τέλος της παραλίας. Δεν την είδα καθόλου. 491 00:33:15,398 --> 00:33:16,795 Λες να συνέβη κάτι; 492 00:33:16,795 --> 00:33:20,224 Αν συνέβη κάτι, αυτή δα είναι η επιτιθέμενη όχι το θύμα. 493 00:33:20,224 --> 00:33:22,866 Θα κατέβω κάτω από την αρχή για να την ψάξω! 494 00:33:26,454 --> 00:33:28,010 Αλήθεια; 495 00:33:28,010 --> 00:33:29,875 Πως είναι η εμφάνιση της; 496 00:33:29,875 --> 00:33:31,633 Σχετικά με τα ρούχα της ή κάτι τέτοιο! 497 00:33:31,633 --> 00:33:32,879 Τι είδους ρούχα φοράει; 498 00:33:32,879 --> 00:33:34,462 Ρούχα; 499 00:33:35,619 --> 00:33:38,320 Αν την έχει ντύσει το αφεντικό μου, 500 00:33:38,320 --> 00:33:40,031 Όμορφα ρούχα; 501 00:33:40,031 --> 00:33:41,366 Τι; 502 00:33:41,366 --> 00:33:43,351 Η γυναίκα που ήταν με το ποδήλατο! 503 00:33:43,351 --> 00:33:45,200 Δεν την είδα σε αυτό το μέρος. 504 00:33:45,200 --> 00:33:45,933 Δεν την έχω δει 505 00:33:45,933 --> 00:33:47,311 Έχει κοντά μαλλιά 506 00:33:47,611 --> 00:33:49,647 Να σας κάνω μια ερώτηση; 507 00:33:49,647 --> 00:33:51,562 Είδατε μια γυναίκα που είναι 163 εκ. ψηλή 508 00:33:51,562 --> 00:33:54,073 και έχει ένα ποδήλατο; 509 00:33:54,806 --> 00:33:56,056 Γκίλ ΡαΙμ! 510 00:33:59,266 --> 00:34:00,839 Γκίλ ΡαΙμ! 511 00:34:09,806 --> 00:34:11,466 Δρόμος προς την παραλία 512 00:34:22,332 --> 00:34:23,466 Γκίλ ΡαΙμ! 513 00:34:26,000 --> 00:34:27,400 Γκίλ ΡαΙμ 514 00:34:29,434 --> 00:34:31,000 Γκίλ ΡαΙμ! 515 00:34:32,533 --> 00:34:34,067 Γκίλ ΡαΙμ! 516 00:34:36,400 --> 00:34:38,333 Γκίλ ΡαΙμ, που είσαι; 517 00:34:40,712 --> 00:34:42,533 Γκίλ ΡαΙμ, που είσαι; 518 00:34:43,833 --> 00:34:45,133 Γκίλ ΡαΙμ 519 00:34:52,866 --> 00:34:55,662 Γκ...Γκίλ ΡαΙμ! 520 00:34:55,933 --> 00:34:57,833 Απάντησε μου! 521 00:34:57,833 --> 00:34:59,900 Που βρίσκεσαι; 522 00:35:21,138 --> 00:35:23,200 Τι κάνεις εδώ; 523 00:35:23,200 --> 00:35:24,866 Δεν κατέβηκες κάτω; 524 00:35:24,866 --> 00:35:25,616 Τι; 525 00:35:26,566 --> 00:35:28,200 Τι κάνω εδώ; 526 00:35:28,200 --> 00:35:31,215 τρελάθηκες; Θέλεις να σκοτωθείς; 527 00:35:31,215 --> 00:35:32,833 Δεν έχεις τις ικανότητες γιατί ήθελες να μπεις στον διαγωνισμό μας; 528 00:35:32,833 --> 00:35:35,033 Φέρθηκες αλαζονικά, μα δεν μπόρεσες καν να μείνεις πίσω μας; 529 00:35:35,033 --> 00:35:36,900 Δεν ήξερες που να πας και πήγες μέσα στο δάσος; 530 00:35:36,900 --> 00:35:40,033 Ακολούθησα τα σημάδια και κατέληξα στο δάσος. 531 00:35:40,033 --> 00:35:42,082 Τι να έκανα όταν εξαφανίστηκαν οι δρόμοι; 532 00:35:42,082 --> 00:35:44,000 Γιατί δεν χρησιμοποίησες το κινητό σου; 533 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 Γιατί δεν το σήκωνες; ΓΙΑΤΙ; 534 00:35:47,694 --> 00:35:50,666 Αυτή η περιοχή είναι πολύ περίεργη. 535 00:35:50,666 --> 00:35:54,266 Ούτε το κινητό μου ούτε το γουόκι τοκι δεν λειτουργούν εδώ! 536 00:35:54,714 --> 00:35:57,500 Έσπασε και το ποδήλατο. 537 00:35:57,500 --> 00:35:59,033 Είναι ακριβό, έτσι; 538 00:35:59,033 --> 00:36:01,133 Είναι αυτό το πρόβλημα τώρα; 539 00:36:01,133 --> 00:36:02,800 Είσαι καλά; 540 00:36:02,800 --> 00:36:04,366 Δεν έχεις χτυπήσει πουθενά; 541 00:36:04,366 --> 00:36:07,533 Οι πιθανότητες μου για να κάνω ντεμπούτο σαν κασκαντέρ έχουν ελαττωθεί. 542 00:36:08,066 --> 00:36:11,671 Μήπως με ψάχνει και ο Όσκα; 543 00:36:11,671 --> 00:36:14,133 Και τι έγινε αν σε ψάχνει; 544 00:36:14,133 --> 00:36:17,066 Ε! Αφού παραλίγο να με σκοτώσεις, τι λες; 545 00:36:17,066 --> 00:36:19,032 Τι ήταν αυτή η κραυγή; 546 00:36:19,032 --> 00:36:20,466 Κραυγή; 547 00:36:20,466 --> 00:36:21,966 Δεν φώναξα για βοήθεια. 548 00:36:21,966 --> 00:36:23,400 Για τι πράγμα μιλάς; 549 00:36:23,400 --> 00:36:26,233 Σε άκουσα να φωνάζεις 'Ααα' στον ασύρματο δύο φορές! 550 00:36:26,233 --> 00:36:27,800 Σου είπα ότι δεν το έκανα 551 00:36:27,800 --> 00:36:29,200 Γιατί να φωνάξω; 552 00:36:29,200 --> 00:36:31,733 Όταν κάποιος σε τρομάξει ή σε φοβίσει, φωνάζεις, έτσι δεν είναι; 553 00:36:31,733 --> 00:36:33,133 Αφού τρόμαξα, 554 00:36:33,133 --> 00:36:35,033 Έκανα τον κόπο να βγάλω το γουοκι τοκι και να πατήσω το κουμπί, 555 00:36:35,033 --> 00:36:37,500 και μετά να ουρλιάξω "Ααα" Και δύο φορές; 556 00:36:37,500 --> 00:36:40,700 Με κάνεις να φαίνομαι τρελός. Αλήθεια σε άκουσα να ουρλιάζεις. 557 00:36:40,700 --> 00:36:42,733 Καλά. Ας πούμε ότι άκουσες την κραυγή. 558 00:36:42,733 --> 00:36:44,451 Μα δεν ήμουν εγώ. 559 00:36:44,451 --> 00:36:47,200 Αν είχα πει "ΑααΧ" μέσω του ασύρματου, 560 00:36:47,200 --> 00:36:50,066 Τότε θα είχα πει ¨Γιακ" 561 00:36:50,066 --> 00:36:53,066 Χαριτωμένα και όμορφα. Κατάλαβες; 562 00:36:53,966 --> 00:36:55,593 Χαριτωμένα και όμορ... 563 00:36:55,593 --> 00:36:59,451 Σε αποκαλούσα χαριτωμένη όλο αυτό τον καιρό και τώρα χρησιμοποιείς και εσύ αυτή τη κουβέντα! 564 00:36:59,451 --> 00:37:01,080 Α, που πας; 565 00:37:01,080 --> 00:37:04,366 Υπάρχει ένα εστιατόριο εκεί γι’αυτό θα πάω να καλέσω ένα ταξί. 566 00:37:04,366 --> 00:37:08,666 Γιατί να υπάρχει εστιατόριο εδώ, χτύπησες το κεφάλι σου; 567 00:37:09,333 --> 00:37:11,266 Χτύπησα το κεφάλι μου; 568 00:37:12,100 --> 00:37:14,133 Τότε τι είναι αυτό εκεί πέρα; 569 00:37:15,666 --> 00:37:17,000 Μυστικός κήπος 44μ 570 00:37:17,000 --> 00:37:19,190 Κορεάτικα κοτόπουλα είναι έτοιμα για παραγγελία! Εκτός σαιζόν! Νεαρά κοτόπουλα προς πώληση! 571 00:37:42,666 --> 00:37:46,800 Μυστικός Κήπος 572 00:38:11,033 --> 00:38:12,600 Είναι κανείς εδώ; 573 00:38:21,835 --> 00:38:25,333 Συγγνώμη, έχουμε χαθεί. Μήπως υπάρχει ένα τηλέφωνο; 574 00:38:25,333 --> 00:38:29,000 Σουβλάκι κοτόπουλο 30$, Βραστό κοτόπουλο 20$, τι θα πάρετε; 575 00:38:29,000 --> 00:38:32,333 Δεν θέλουμε να φάμε. Θα σας δώσουμε τα 30$ αν... 576 00:38:34,233 --> 00:38:36,265 Μπορώ να σας δώσω και μισές μερίδες. 577 00:39:08,599 --> 00:39:12,099 Τι τρέχει με αυτό το τηλέφωνο; Δεν δουλεύει. 578 00:39:30,565 --> 00:39:33,132 Ω! Φαίνεται πεντανόστιμο. 579 00:39:39,165 --> 00:39:40,999 Μπορούμε να το κάνουμε μόνοι μας... 580 00:39:54,199 --> 00:39:57,665 Φάε, είναι φτιαγμένο με την καρδιά μου 581 00:40:04,832 --> 00:40:08,656 Δεν είσαι άρρωστος, έτσι; 582 00:40:09,056 --> 00:40:12,032 Ίσως καρκίνο ή λευχαιμία; 583 00:40:12,032 --> 00:40:12,965 Τι; 584 00:40:12,965 --> 00:40:15,999 Δεν θα έπρεπε να έχεις. Είσαι πολύ νέος και υγιής. 585 00:40:20,865 --> 00:40:22,532 Δεσποινίς... 586 00:40:23,665 --> 00:40:25,599 Χαίρομαι που σε βλέπω. 587 00:40:26,132 --> 00:40:27,999 Χαίρομαι τόσο πολύ. 588 00:40:28,499 --> 00:40:29,939 Ναι, και εγώ επίσης. 589 00:40:32,432 --> 00:40:35,332 Πρέπει να σας αρέσει να φτιάχνετε κρασί. 590 00:40:35,332 --> 00:40:37,532 Είναι η μοναδική μου ασχολία. 591 00:40:38,599 --> 00:40:41,065 Και ο μπαμπάς μου είχε την ίδια ασχολία. 592 00:40:41,065 --> 00:40:43,832 του άρεσε να πίνει παρά να φτιάχνει. 593 00:40:43,832 --> 00:40:45,663 Συγγνώμη; 594 00:40:45,663 --> 00:40:47,299 Σου αρέσουν τα σπιτικά, έτσι δεν είναι; 595 00:40:47,299 --> 00:40:49,799 Φαίνεσαι σαν να άρχισες να πίνεις όταν ήσουν στο λύκειο. 596 00:40:49,799 --> 00:40:51,299 Πως το ξέρατε αυτό; 597 00:40:51,299 --> 00:40:54,799 έμαθα για τα ποτά στο λύκειο από τον μπαμπά μου. 598 00:40:54,799 --> 00:40:55,832 Τι; 599 00:40:55,832 --> 00:40:57,532 Πότε έμαθες να πίνεις; 600 00:40:57,532 --> 00:40:59,199 Άρχισες να πίνεις όταν ήσουν στο λύκειο; 601 00:40:59,199 --> 00:41:02,132 Είναι το σπιτικό ποτό, αλκοόλ; Είναι φάρμακο. 602 00:41:03,032 --> 00:41:07,499 Είναι εκείνα φαρμακευτικά ποτά; 603 00:41:07,499 --> 00:41:09,932 Φυσικά και είναι φαρμακευτικά ποτά. 604 00:41:09,932 --> 00:41:13,132 Για να σώσω την ζωή της κόρης μου. 605 00:41:14,999 --> 00:41:18,065 Είναι η κόρη σου άρρωστη; 606 00:41:18,832 --> 00:41:21,199 Αυτή είναι η μοίρα της. 607 00:41:22,332 --> 00:41:24,042 Ορίστε; 608 00:41:31,765 --> 00:41:35,532 Ναι, μόλις φτάσαμε πίσω στο ξενοδοχείο 609 00:41:36,132 --> 00:41:38,932 Μην ανησυχείς για τίποτα και πήγαινε να κοιμηθείς. 610 00:41:40,399 --> 00:41:43,665 Είναι ο Όσκα; Ανησύχησε για μένα πολύ; 611 00:41:43,665 --> 00:41:44,999 Και τι έγινε αν είναι έτσι; 612 00:41:45,865 --> 00:41:47,099 Δεν θα μπορούσα να ρωτήσω; 613 00:41:47,099 --> 00:41:49,799 Μην ρωτάς. Με εκνευρίζει. 614 00:41:49,799 --> 00:41:51,065 Γιατί τα δέχτηκες αυτά; 615 00:41:51,065 --> 00:41:53,332 Πως μπορείς να αρνηθείς ένα δώρο από έναν μεγαλύτερο; 616 00:41:53,332 --> 00:41:55,632 Είναι ιατρικό ποτό, και είναι καλό για την υγεία. 617 00:41:55,632 --> 00:41:57,699 Θα πιεις μόνη σου για την υγεία σου; 618 00:41:57,699 --> 00:42:01,132 Υπάρχει ένας γέρος μέσα σου, έτσι; 619 00:42:01,565 --> 00:42:03,599 Υπάρχουν μερικοί... 620 00:42:03,599 --> 00:42:09,732 Ανάμεσα τους, ο ένας που είναι ντροπαλός, μου ζήτησε να σου μεταφέρω ένα μήνυμα 621 00:42:09,732 --> 00:42:11,065 Τι μήνυμα; 622 00:42:11,065 --> 00:42:14,465 Για πριν...Σε ευχαριστώ. 623 00:42:15,165 --> 00:42:17,599 Που ήρθες να με βρεις. 624 00:42:17,999 --> 00:42:21,899 Αν ήσουν ευγνώμων, θα έπρεπε να με ευχαριστήσεις όταν ήρθα να σε πάρω. 625 00:42:21,899 --> 00:42:24,365 Γιατί το λες τώρα, παλιόγερε; 626 00:42:24,365 --> 00:42:28,399 Αν συνεχίσεις έτσι, ο γέρος με τις γροθιές ίσως βγει έξω. 627 00:42:29,165 --> 00:42:30,665 Πάρε 628 00:42:31,499 --> 00:42:33,865 Ξέχασε το, δεν θα το πιω 629 00:42:33,865 --> 00:42:35,665 Ποιος είπε ότι ήταν για σένα; 630 00:42:35,665 --> 00:42:37,332 Είναι για τον Όσκα. 631 00:42:37,332 --> 00:42:40,065 τι είναι αυτά που λες; Να το δώσω που; 632 00:42:40,065 --> 00:42:42,035 Εγώ είμαι που σε έσωσα γιατί να το πάρει αυτός; 633 00:42:42,035 --> 00:42:44,199 Είπες ότι δεν πίνεις σπιτικά αφεψήματα; 634 00:42:44,199 --> 00:42:45,665 Δεν το ήξερα. 635 00:42:45,665 --> 00:42:49,665 Α, ξέχασε το, δώστο πίσω Θα του το δώσω η ίδια. 636 00:42:49,665 --> 00:42:52,365 Πως μπορείς να το παίρνεις πίσω αφού μου το έδωσες; 637 00:42:52,365 --> 00:42:53,399 Δώστο πίσω! 638 00:42:53,399 --> 00:42:54,565 Δεν στο δίνω. 639 00:42:54,565 --> 00:42:56,332 Δώστο πίσω!-Όχι! 640 00:42:56,832 --> 00:42:58,532 Συγγνώμη. 641 00:43:03,232 --> 00:43:06,599 Νομίζω ότι σου είπα να μείνεις στο δωμάτιο μου. 642 00:43:07,599 --> 00:43:09,265 Έπρεπε να πάω.. 643 00:43:09,265 --> 00:43:11,465 Να πας που; 644 00:43:11,465 --> 00:43:13,765 Γιατί ήρθες εδώ; 645 00:43:13,765 --> 00:43:16,299 Βαριόσουν στην Σεούλ και ήρθες εδώ πέρα για να διασκεδάσεις; 646 00:43:16,299 --> 00:43:17,299 Όχι. 647 00:43:18,399 --> 00:43:20,332 Τι ώρα είναι τώρα; 648 00:43:20,832 --> 00:43:22,799 Ακολούθησε με 649 00:43:23,599 --> 00:43:25,132 Για μισό λεπτό 650 00:43:26,132 --> 00:43:28,765 Από ότι ξέρω, δεν υπάρχει δωμάτιο διαθέσιμο σήμερα.. 651 00:43:28,765 --> 00:43:30,899 Μου λες ότι θα μοιραστείτε το δωμάτιο; 652 00:43:30,899 --> 00:43:34,599 Η οικογένεια μας δεν διαχωρίζει τους άντρες και τις γυναίκες και μοιράζεται ένα δωμάτιο. 653 00:43:34,599 --> 00:43:37,099 Δεν είναι παράξενο για μας. 654 00:43:42,765 --> 00:43:44,499 Είναι παράξενο. 655 00:43:44,499 --> 00:43:46,399 Είναι πολύ παράξενο! 656 00:43:49,398 --> 00:43:49,648 657 00:43:53,099 --> 00:43:55,465 Μα δεν ήρθα εδώ για να διασκεδάσω. 658 00:43:55,465 --> 00:43:57,499 Αυτή είναι μια ευκαιρία που μπορεί να μην μου εμφανιστεί ξανά. 659 00:43:57,499 --> 00:43:59,265 Είμαι ανόητος; 660 00:43:59,265 --> 00:44:02,032 Ή το κάνω αυτό επειδή δεν θέλω να πετύχεις; 661 00:44:02,032 --> 00:44:03,732 Δεν είσαι έτοιμη ακόμα. 662 00:44:03,732 --> 00:44:05,199 Είπα αργότερα. 663 00:44:05,199 --> 00:44:07,999 Γιατί θέλεις να κάνεις ένα τόσο επικίνδυνο πράγμα; 664 00:44:07,999 --> 00:44:11,265 Αν φοβόμουν μην πληγωθώ τότε δεν θα έμπαινα σε αυτήν την δουλειά. 665 00:44:11,265 --> 00:44:12,832 Δεν είναι ζήτημα ικανοτήτων, 666 00:44:12,832 --> 00:44:14,699 Απλά δεν θέλω να με προστατέψετε επειδή είμαι κορίτσι. 667 00:44:14,699 --> 00:44:18,465 Αν δεν θέλεις να σε προστατέψουμε επειδή είσαι κορίτσι. Τότε ψάξε για άλλη δουλειά 668 00:44:18,465 --> 00:44:20,232 Ή βρες μια άλλη ομάδα. 669 00:44:20,232 --> 00:44:23,732 Θα σε προστατέψω μέχρι να πεθάνω. 670 00:44:24,965 --> 00:44:26,365 Αγόρια πάρτε τα πράγματα σας και ελάτε στο δωμάτιο μου. 671 00:44:26,365 --> 00:44:27,799 Μάλιστα! 672 00:44:28,799 --> 00:44:31,599 Πήγαινε στο δωμάτιο τους. Δεν θέλω να σε δω αυτήν την στιγμή. 673 00:44:35,265 --> 00:44:36,865 Διευθυντή. 674 00:44:49,032 --> 00:44:49,765 Τι θέλετε; 675 00:44:49,765 --> 00:44:51,999 Άντρες και γυναίκες να χρησιμοποιούν ένα δωμάτιο... 676 00:44:51,999 --> 00:44:55,199 μπορεί να είναι εντάξει για εσάς αλλά εγώ δεν το δέχομαι. 677 00:44:55,199 --> 00:44:57,299 Το δωμάτιο μου είναι άδειο γι’αυτό πάμε. 678 00:44:57,299 --> 00:44:58,232 Είναι μέλος της ομάδας μου. 679 00:44:58,232 --> 00:45:00,332 Εγώ διαχειρίζομαι την ομάδα σου. 680 00:45:00,332 --> 00:45:02,499 Το κατάστημα μου, οι εκδηλώσεις, κτλ... 681 00:45:04,800 --> 00:45:05,300 Τι σημαίνουν όλα αυτά; Για την εκδήλωση. 682 00:45:08,101 --> 00:45:08,351 Τι κάνεις; 683 00:45:09,262 --> 00:45:11,862 Αν είσαι πρόθυμη να είσαι άβολα, δε θα σε ενοχλήσω... 684 00:45:11,862 --> 00:45:14,424 Σου προτείνω να μείνεις σ'ένα άδειο δωμάτιο. Μισείς τόσο πολύ αυτήν την προσφορά ; 685 00:45:14,424 --> 00:45:15,849 Μπορώ να μοιραστώ ένα δωμάτιο μαζί με τον Γου Γιανγκ! 686 00:45:15,849 --> 00:45:23,101 Μήπως, μιλάει για τη ρομαντική απόδραση με τον Όσκα ή κάτι τέτοιο; 687 00:45:23,101 --> 00:45:23,616 Ναι. 688 00:45:23,616 --> 00:45:27,749 Εκείνη τη φορά, κέρδισες αυτό το βραβείο της κλήρωσης; 689 00:45:27,749 --> 00:45:28,695 Τι; 690 00:45:30,578 --> 00:45:32,976 Έκανα κάτι το ανόητο, έτσι; 691 00:45:32,976 --> 00:45:34,471 Τότε εσύ ήσουν; 692 00:45:34,471 --> 00:45:35,949 Γιατί δεν πας; 693 00:45:35,949 --> 00:45:37,949 Τι κάνετε όλοι σας εκεί; 694 00:45:37,949 --> 00:45:40,316 Σανμπέ, περίμενε ένα λεπτό. 695 00:45:40,316 --> 00:45:42,516 Ποιος είναι ο αριθμός του δωματίου; 696 00:45:46,701 --> 00:45:50,516 Αντί να σας ξεβολέψω όλους, 697 00:45:50,516 --> 00:45:53,717 θα προτιμούσα να ξεβολέψω αυτόν. 698 00:45:54,417 --> 00:45:56,216 Συγγνώμη. 699 00:45:56,216 --> 00:45:59,140 Αλλά θέλω να έρθω στο πεδίο. 700 00:45:59,140 --> 00:46:01,416 Θα έρθω και θα παρακολουθήσω. 701 00:46:01,416 --> 00:46:04,641 Θα σε δω το πρωί. 702 00:46:19,657 --> 00:46:21,647 Ποια είναι η σχέση ανάμεσα σε σένα και εκείνο τον άντρα; 703 00:46:21,647 --> 00:46:24,069 Ακόμη κι αν είστε στο ίδιο δωμάτιο, τίποτα δε θα συμβεί; 704 00:46:24,069 --> 00:46:28,644 Αν μου πεις ότι είναι απλά μια σχέση μεταξύ δασκάλου και μαθητευόμενου, δε θα με ξεγελάσεις! 705 00:46:28,644 --> 00:46:30,294 Του αρέσεις; 706 00:46:30,294 --> 00:46:34,690 Ή εσείς οι δύο βγαίνατε; 707 00:46:34,690 --> 00:46:36,762 Τι κι αν βγαίναμε; 708 00:46:36,762 --> 00:46:40,950 Είτε βγαίνω με έναν άνδρα ή μένω μ'έναν άντρα μέσα ή έξω, 709 00:46:40,950 --> 00:46:43,279 Τι έχει να κάνει με εσένα; 710 00:46:43,279 --> 00:46:43,862 Δε μπορώ να ρωτήσω; 711 00:46:43,862 --> 00:46:46,416 Όχι, μην ρωτάς. Με αναστατώνει. 712 00:46:46,416 --> 00:46:48,081 Γιατί ήρθες εδώ; 713 00:46:48,081 --> 00:46:50,610 Γιατί με ενοχλείς, και μ'ακολουθείς; 714 00:46:50,610 --> 00:46:52,916 Ποια είναι η πρόθεση σου; 715 00:46:52,916 --> 00:46:53,482 Ξέρεις. 716 00:46:53,482 --> 00:46:54,982 Δε ξέρω. 717 00:46:54,982 --> 00:46:55,625 Πώς θα μπορούσα να ξέρω; 718 00:46:55,625 --> 00:46:57,142 Ξέρεις. 719 00:46:57,142 --> 00:46:59,185 Το ξέρεις. 720 00:47:00,053 --> 00:47:03,182 Αν προσπαθείς να δεις αν τα συναισθήματα μου έχουν αλλάξει , 721 00:47:03,182 --> 00:47:08,396 τότε μην το κάνεις. Έχω πολλά να χάσω για χάρη μιας κοπέλας. 722 00:47:08,396 --> 00:47:10,382 Τώρα που το ανέφερα, 723 00:47:10,382 --> 00:47:12,794 άσε με να σ'αγκαλιάσω! 724 00:47:12,794 --> 00:47:13,197 Τι; 725 00:47:13,197 --> 00:47:18,274 Όπως είπες υπάρχουν μόνο δύο τύποι γυναικών: αυτές που παντρεύεσαι, και αυτές που παίζεις μαζί τους και μετά τις χωρίζεις. 726 00:47:18,274 --> 00:47:20,916 Αλλά εσύ είσαι κάπου μεταξύ αυτών των δύο τύπων. 727 00:47:20,916 --> 00:47:23,923 Γι'αυτό άσε με να σ'αγκαλιάσω για να μπορέσω να καταλάβω. 728 00:47:23,923 --> 00:47:26,577 Και τι θα γίνει αν μ'αγκαλιάσεις και σου αρέσει; 729 00:47:26,577 --> 00:47:28,265 Τότε τι θα γίνει; 730 00:47:28,265 --> 00:47:30,587 Θα σου επιτρέψω να ζήσεις μια ζωή εντελώς διαφορετική από τώρα. 731 00:47:30,587 --> 00:47:32,082 Σπουδαία. 732 00:47:32,082 --> 00:47:34,716 Θα είμαι η Σταχτοπούτα; 733 00:47:34,716 --> 00:47:35,466 Όχι. 734 00:47:36,316 --> 00:47:38,884 Η μικρή γοργόνα. 735 00:47:38,884 --> 00:47:43,182 Η Γκιλ Ρα Ιμ θα είναι πάντα κολλημένη ανάμεσα σε δύο κόσμους. 736 00:47:43,182 --> 00:47:45,682 Αφού θα παραμείνεις σαν να είσαι αόρατη, 737 00:47:45,682 --> 00:47:49,022 απλά θα εξαφανιστείς από μένα σαν φυσαλίδα! 738 00:47:49,022 --> 00:47:52,414 Αυτή είναι η κοινή λογική που έχει ένας άντρας σαν και μένα. 739 00:48:02,935 --> 00:48:06,616 Σκέψου το προσεκτικά και πες μου. 740 00:48:37,235 --> 00:48:41,916 Η Γκιλ Ρα Ιμ θα είναι πάντα κολλημένη ανάμεσα σε δύο κόσμους. 741 00:48:41,916 --> 00:48:47,016 Όπως είναι, αφού μείνεις σαν να είσαι αόρατη, θα εξαφανιστείς σαν φυσαλίδα. 742 00:48:47,016 --> 00:48:50,067 Αυτή είναι η κοινή λογική για έναν άντρα σαν και μένα. 743 00:49:14,202 --> 00:49:16,454 Σε έψαχνα παντού. Σήκω και πάμε. 744 00:49:16,454 --> 00:49:19,605 Η σκηνοθέτης θέλει να σε δει. 745 00:49:19,605 --> 00:49:20,271 Εμένα; 746 00:49:20,271 --> 00:49:21,811 Έκανες τόση φασαρία και ήρθες μέχρι εδώ. 747 00:49:21,811 --> 00:49:24,156 Τι άλλο μπορούσα να κάνω; Έπρεπε κάτι να κάνω. 748 00:49:24,156 --> 00:49:26,815 Της είπα πως είσαι καλή γι'αυτό βάλε τα δυνατά σου. 749 00:49:26,815 --> 00:49:28,163 Μην πεις τίποτα στον Τζουνγκ Σου. 750 00:49:28,163 --> 00:49:28,954 Ναι. 751 00:49:28,954 --> 00:49:30,990 Είμαι πολύ ευγνώμων. 752 00:49:45,649 --> 00:49:47,081 Γεια σας Κ. Σκηνοθέτη. 753 00:49:47,081 --> 00:49:50,091 Το όνομα μου είναι Γκιλ Ρα Ιμ, σας παρακαλώ να με ... 754 00:49:55,692 --> 00:49:57,493 Έχεις δίκιο. 755 00:49:57,493 --> 00:50:01,337 Είναι πολύ μικρός ο κόσμος. 756 00:50:01,337 --> 00:50:02,623 Έτσι δεν είναι; 757 00:50:03,066 --> 00:50:06,106 Αναρωτιόμουν τι δουλειά κάνεις. 758 00:50:06,106 --> 00:50:08,320 Είσαι μέλος της ομάδας του Διευθυντή Ιμ; 759 00:50:09,124 --> 00:50:09,589 Ναι. 760 00:50:09,589 --> 00:50:11,641 Είσαι καλή στο να υποτιμάς τους άλλους 761 00:50:11,641 --> 00:50:14,881 Πρέπει να είσαι απ'αυτούς που γίνονται πιο ευγενικοί όταν αρχίζουν και γνωρίζουν τους άλλους. 762 00:50:16,556 --> 00:50:17,871 Σε τι είσαι καλή; 763 00:50:17,871 --> 00:50:20,086 Σε όλα... 764 00:50:21,397 --> 00:50:22,524 Κυρίως σε όλα. 765 00:50:22,524 --> 00:50:25,935 Θα μπορούσες να πηδήξεις απ'το Κτίριο 63; 766 00:50:27,327 --> 00:50:29,952 Μπορώ να πηδήξω κάτω, 767 00:50:29,952 --> 00:50:31,564 αλλά θα σκοτωθώ. 768 00:50:31,564 --> 00:50:32,449 Ώστε έτσι; 769 00:50:33,382 --> 00:50:37,588 Αλήθεια; Λοιπόν, αναρωτιόμουν πόσο σπουδαίο άτομο θα πρέπει να είσαι για να βγαίνεις με τον Γου Γιανγκ. 770 00:50:37,588 --> 00:50:40,185 Σου συμπεριφέρεται καλά; 771 00:50:40,185 --> 00:50:41,641 Αφού είναι ευγενικό άτομο... 772 00:50:41,641 --> 00:50:44,665 Επομένως είναι μόνο η αρχή τότε. 773 00:50:44,665 --> 00:50:48,034 Θα σε ενημερώσω αργότερα για το αν μπορείς να δουλέψεις. 774 00:50:48,034 --> 00:50:50,216 Έχω να πάω σε μια συνάντηση. 775 00:51:01,803 --> 00:51:03,103 Τι συμβαίνει; 776 00:51:03,103 --> 00:51:04,929 Γιατί είσαι εδώ; 777 00:51:06,997 --> 00:51:08,971 Δεν το άκουσες. 778 00:51:08,971 --> 00:51:12,375 Είμαι η σκηνοθέτης του μουσικού σου βίντεο, Γιουν Σεούλ 779 00:51:12,375 --> 00:51:15,224 Σκηνοθέτης του γυρίσματος, 780 00:51:15,224 --> 00:51:16,516 Σκηνοθέτης των κινήσεων, 781 00:51:16,516 --> 00:51:19,082 Ποιος σ'άφησε να έρθεις εδώ; 782 00:51:19,082 --> 00:51:21,052 Υποθέτω πως δεν έχεις μάθει τα τελευταία νέα. 783 00:51:21,052 --> 00:51:22,817 Είμαι πολύ καλή σ'αυτό. 784 00:51:22,817 --> 00:51:26,382 Δεν έχει σημασία το πόσο σπουδαία είσαι, δεν το κάνω αυτό. 785 00:51:26,382 --> 00:51:27,582 Που είσαι; 786 00:51:28,049 --> 00:51:29,974 Σε ρώτησα που είσαι! 787 00:51:29,974 --> 00:51:32,368 Νομίζω πως θα πρέπει να προετοιμαστείς. 788 00:51:32,368 --> 00:51:34,879 Φαίνεται σαν να πρόκειται να πληγωθούμε. 789 00:51:34,879 --> 00:51:39,319 Αντί για εμάς, αυτός φαίνεται πως είναι πληγωμένος. 790 00:51:39,319 --> 00:51:43,274 Πίστευα πως είσαι καλός μόνο με το σώμα σου, αλλά φαίνεται πως είσαι και καλός στο να διαβάζεις τους άλλους. 791 00:51:43,274 --> 00:51:45,816 Μήπως επειδή είστε από το εξωτερικό; 792 00:51:48,793 --> 00:51:50,140 Που είναι! 793 00:51:50,140 --> 00:51:52,601 Το ξέρεις πως ρωτάς το ίδιο πράγμα κάθε λεπτό; 794 00:51:52,601 --> 00:51:55,170 Είναι ένα λεπτό πιο κοντά από πριν. 795 00:51:55,170 --> 00:51:57,020 Λοιπόν πόση ώρα είναι από ένα λεπτό πριν;! 796 00:51:57,020 --> 00:51:58,871 Γιατί δεν απαντάει στο τηλέφωνο του; 797 00:51:59,319 --> 00:52:01,007 Πρέπει να ήρθε. 798 00:52:02,941 --> 00:52:04,349 Τι τρέχει; 799 00:52:04,349 --> 00:52:05,685 Πως μπορείς να μου το κάνεις αυτό χωρίς να το συζητήσεις καθόλου μαζί μου; 800 00:52:05,685 --> 00:52:08,544 Πως να συζητήσω οτιδήποτε μαζί σου όταν δεν απαντάς στο τηλέφωνο; 801 00:52:08,544 --> 00:52:09,838 Δεν έχει σημασία τι συνέβη, δε θα έπρεπε να προσλάβεις την Γιουν Σεουλ! 802 00:52:09,838 --> 00:52:11,572 Τότε τι άλλο μπορώ να κάνω όταν δεν υπάρχει κανείς άλλος σκηνοθέτης που θα δούλευε μαζί μας; 803 00:52:11,572 --> 00:52:13,112 Νομίζεις πως το κάνω επειδή μου αρέσει; 804 00:52:13,112 --> 00:52:16,366 Αυτό γίνεται επειδή έκανες μπάχαλο όλο το πρόγραμμα, ρεμάλι! 805 00:52:16,366 --> 00:52:19,760 Εντάξει, θα σ'αφήσω να κάνεις ότι θέλεις με το πρόγραμμα. 806 00:52:19,760 --> 00:52:21,975 Δε θα το κάνω. Τα παρατάω. 807 00:52:21,975 --> 00:52:22,449 Τι; 808 00:52:22,449 --> 00:52:25,972 Δεν είναι ότι έχω ανάγκη από χρήματα. Και το άλμπουμ; Δεν το βιάζομαι. 809 00:52:25,972 --> 00:52:27,833 Γι'αυτό δε θα το κάνω. Έτσι κι αλλιώς, δε μου άρεσε το τραγούδι. 810 00:52:27,833 --> 00:52:28,841 Έχεις τρελαθεί; 811 00:52:28,841 --> 00:52:32,765 Αυτό είναι το αποτέλεσμα πως εσύ δε με γνωρίζεις καθόλου. 812 00:52:35,054 --> 00:52:37,782 Βγες έξω, τελείωσα με τη συζήτηση. 813 00:52:39,183 --> 00:52:39,433 814 00:52:45,144 --> 00:52:46,638 Μάνατζερ. 815 00:52:50,330 --> 00:52:51,782 Θα κοιμηθώ εδώ απόψε. 816 00:52:51,782 --> 00:52:52,949 Τι κάνεις;! 817 00:52:52,949 --> 00:52:53,849 ΈΙ! 818 00:53:22,716 --> 00:53:24,340 Τι είναι; 819 00:53:24,340 --> 00:53:25,933 Αλκοόλ; 820 00:53:27,683 --> 00:53:28,798 Μην το ακουμπάς 821 00:53:28,798 --> 00:53:29,716 είναι δικό μου. 822 00:53:30,149 --> 00:53:32,158 Με τρόμαξες, τι είναι; 823 00:53:32,158 --> 00:53:35,401 Αν θέλεις να πιείς κρασί, να παραγγείλεις στην υπηρεσία δωματίου. 824 00:53:35,401 --> 00:53:35,789 Κερνάω. 825 00:53:35,789 --> 00:53:38,214 Ξέχνα το, δε θα το πιω. 826 00:53:38,214 --> 00:53:40,104 Κάνε ότι θέλεις. 827 00:53:42,862 --> 00:53:45,849 Από που γνωρίζεις την Γιουν Σεουλ; Είχε βγει ραντεβού μαζί μου! 828 00:53:45,849 --> 00:53:47,248 Το ξέρω. 829 00:53:47,248 --> 00:53:48,181 Το ξέρεις; 830 00:53:48,181 --> 00:53:51,757 Δεν είπε πως σε γνωρίζει. 831 00:53:51,757 --> 00:53:55,485 Είναι μια σχέση για την οποία δεν θέλω να μιλάω. 832 00:53:55,485 --> 00:53:59,214 Ποια είναι η σχέση που δεν θέλεις να μιλάς γι'αυτή; 833 00:53:59,214 --> 00:54:03,149 Λοιπόν...είναι αντί-φαν. 834 00:54:03,149 --> 00:54:04,694 Αλήθεια; 835 00:55:58,513 --> 00:56:00,338 Τι είναι αυτό; 836 00:56:00,338 --> 00:56:02,591 Ονειρεύομαι. 837 00:56:02,591 --> 00:56:05,888 Είναι πολύ γλυκό όνειρο! 838 00:56:09,441 --> 00:56:14,201 Και ο Όσκα είναι στο όνειρο μου. 839 00:56:15,578 --> 00:56:17,446 Το χέρι του είναι... 840 00:56:17,446 --> 00:56:20,168 Α, δε ξέρω... 841 00:56:47,863 --> 00:56:51,213 Αυτό το άτομο... τι στο... 842 00:56:51,213 --> 00:56:53,660 τι κάνει; 843 00:56:53,660 --> 00:56:56,370 Τι είδους όνειρο είναι αυτό; 844 00:57:11,617 --> 00:57:14,628 Είναι στ'αλήθεια όνειρο; 845 00:57:14,628 --> 00:57:17,916 Είναι πολύ ζωντανό! 846 00:57:30,659 --> 00:57:31,595 Τι είναι αυτό; 847 00:57:31,595 --> 00:57:33,188 Τι τρέχει; 848 00:57:47,638 --> 00:57:48,729 Τι; 849 00:57:50,201 --> 00:57:52,860 Που είναι αυτό το μέρος; 850 00:57:52,860 --> 00:57:53,616 Ποια είσαι εσύ; 851 00:57:53,616 --> 00:57:57,121 Γιατί κάνεις τόση φασαρία τόσο νωρίς το πρωί, δεσποινίς; 852 00:57:57,121 --> 00:57:58,467 Δεσποινίς; 853 00:57:58,467 --> 00:57:59,959 Ποιος; 854 00:57:59,959 --> 00:58:01,116 ΕΓΩ; 855 00:58:27,385 --> 00:58:28,649 Μυστικός Κήπος Προεπισκόπηση επόμενου επεισοδίου. 856 00:58:29,087 --> 00:58:30,920 Άκουσα τι είπες. 857 00:58:30,920 --> 00:58:33,351 Γι'αυτό πάμε να μιλήσουμε εκεί όσο εγώ θα κάνω ένα τσιγάρο. 858 00:58:33,351 --> 00:58:33,749 Εσύ . . . 859 00:58:33,749 --> 00:58:36,075 Α, δεν καπνίζω. 860 00:58:36,075 --> 00:58:37,686 Είσαι άρρωστος; 861 00:58:37,686 --> 00:58:39,474 Είσαι άρρωστος, πολύ άρρωστος. 862 00:58:39,974 --> 00:58:40,782 Ωχ! 863 00:58:43,010 --> 00:58:43,793 Τι τρέχει; 864 00:58:43,793 --> 00:58:44,620 Τι έχεις πάθει; 865 00:58:44,620 --> 00:58:45,370 Τι; 866 00:58:47,238 --> 00:58:49,264 Έτσι. 867 00:58:49,651 --> 00:58:50,362 Συγγνώμη. 868 00:58:50,362 --> 00:58:51,149 Γκιλ Ρα Ιμ Σι! 869 00:58:51,149 --> 00:58:53,220 Πως μπορώ να ξεχάσω ποια είσαι; Γκιλ Ρα Ιμ σί! 870 00:58:53,220 --> 00:58:54,581 Έλα εδώ! 871 00:58:57,453 --> 00:59:00,716 Μπορώ απλά να περιμένω εδώ; 872 00:59:00,716 --> 00:59:03,282 Γκιλ Ρα Ιμ, είσαι πολύ ανοιχτή, έτσι δεν είναι; 873 00:59:03,749 --> 00:59:04,487 Ναι. 874 00:59:06,741 --> 00:59:08,459 Περίμενε. Όχι, απολύτως όχι. 875 00:59:09,082 --> 00:59:10,682 Έι! Θέλεις να πεθάνεις; 876 00:59:11,153 --> 00:59:12,460 Πήρες κάτι; 877 00:59:18,127 --> 00:59:20,468 Αποκλειστικά από την GrTeam **GrTeamsub.webs.com** 878 00:59:20,879 --> 00:59:23,994 Uploader: Poly0410 879 00:59:23,994 --> 00:59:24,283 Segmenters: Adumbrate, LaaLaa, Thwin71, Marykarmelina 880 00:59:29,020 --> 00:59:39,570 Main Subbers: hubby, poly0410, vasoulitos, bankoran, iwn23mf, FTHIA