1 00:00:20,409 --> 00:00:21,544 - Moira! - Hmm. 2 00:00:21,577 --> 00:00:23,148 Moira! 3 00:00:23,181 --> 00:00:26,721 Oh tidak! Aku baru saja bisa tidur dengan nyenyak. 4 00:00:26,754 --> 00:00:28,091 Tempat tidurnya basah kuyup. 5 00:00:28,558 --> 00:00:30,162 Apakah itu darah? 6 00:00:30,195 --> 00:00:31,997 Tidak! Ada kebocoran di langit-langit. 7 00:00:32,031 --> 00:00:34,603 - Ada tetesan coklat menjijikkan. - Oh! 8 00:00:34,637 --> 00:00:37,176 Lihatlah... Lihatlah...Ya Tuhan. 9 00:00:37,209 --> 00:00:39,913 - Aku tak bisa melakukannya. Aku lelah! - Tempat ini sangat kacau. 10 00:00:39,947 --> 00:00:41,217 Kau tahu apa? Itu lubang neraka. 11 00:00:41,251 --> 00:00:42,986 Aku sudah mencoba, John, tapi aku tak bisa! 12 00:00:43,821 --> 00:00:45,192 - Ah! - Bangun. 13 00:00:45,225 --> 00:00:46,727 - Ah! - Mulai berkemas. 14 00:00:46,761 --> 00:00:50,402 Pipa ledeng baru saja bocor di tempat ini dan kami akan keluar. 15 00:00:50,435 --> 00:00:51,604 Kami keluar! 16 00:00:51,637 --> 00:00:53,107 Apa yang ayah pakai? Apa itu? Baju tidur? 17 00:00:53,141 --> 00:00:55,579 Ini baju tidur, David. Dan bukan itu masalahnya. 18 00:00:55,612 --> 00:00:58,117 Masalahnya adalah lumpur coklat di tempat tidurku. 19 00:00:58,151 --> 00:00:59,487 Kami akan menjual tempat ini! 20 00:00:59,520 --> 00:01:00,855 Ini masih pagi! 21 00:01:00,889 --> 00:01:02,926 Apa nama dari anak mulut di meja depan? 22 00:01:02,959 --> 00:01:04,096 Entahlah. Aku berusaha sangat keras 23 00:01:04,129 --> 00:01:05,599 untuk tak terhubung dengan orang sekarang. 24 00:01:05,632 --> 00:01:07,135 Mulut, mulut, gadis itu. 25 00:01:07,169 --> 00:01:08,938 Ayah mungkin ingin memikirkan kembali kejadian pada waktu itu. 26 00:01:08,971 --> 00:01:11,177 Ada hal yang lebih besar untuk diselesaikan. 27 00:01:11,211 --> 00:01:13,315 Ya Tuhan, itulah yang ayah pikirkan. 28 00:01:13,348 --> 00:01:15,084 Kau tahu apa? Ayah akan melakukannya sendiri. 29 00:01:15,118 --> 00:01:17,289 - Lakukanlah yang harus dilakukan. - Baiklah. 30 00:01:31,851 --> 00:01:34,857 Halo! Halo! Pelayan? 31 00:01:36,827 --> 00:01:38,130 Bel ini rusak. 32 00:01:38,164 --> 00:01:42,071 Ya maaf. Itu hanya sebagai dekoratif. 33 00:01:43,006 --> 00:01:45,211 Ada kebocoran di kamarku. 34 00:01:45,245 --> 00:01:49,787 Cokelat, air limbah yang menjijikkan itu menetes di seluruh tempat tidurku pagi ini. 35 00:01:49,820 --> 00:01:52,693 Aku basah kuyup. Jadi aku butuh tukang ledeng. 36 00:01:53,828 --> 00:01:55,231 Kau ingin aku menelepon tukang ledeng? 37 00:01:56,801 --> 00:01:58,103 Apakah aku ingin kau menelepon tukang ledeng? 38 00:01:58,137 --> 00:02:00,342 Ya, ya, benar. Aku ingin kau menelepon... 39 00:02:00,375 --> 00:02:01,644 Kau seharusnya sudah sedang menelepon. 40 00:02:01,677 --> 00:02:03,046 Bisakah kau menelepon tukang ledeng? 41 00:02:03,079 --> 00:02:04,983 Aku akan melihat apakah dia ada di rumah. 42 00:02:05,017 --> 00:02:07,623 Atau sadar. 43 00:02:07,656 --> 00:02:09,660 Dia pria yang baik. Hanya pemabuk berat. 44 00:02:09,693 --> 00:02:10,995 Aku juga membutuhkan agen real estat. 45 00:02:11,029 --> 00:02:14,035 Nama barang agen real estat. 46 00:02:14,068 --> 00:02:16,407 Oh, ada seorang pria bernama Ray. 47 00:02:19,613 --> 00:02:23,621 Dia yang terbaik. Dan juga satu-satunya, jadi... 48 00:02:23,655 --> 00:02:25,759 Seorang pria bernama Ray... 49 00:02:27,829 --> 00:02:29,967 Apakah ada hal lain yang dapat kubantu, Tn. Rose? 50 00:02:30,000 --> 00:02:34,141 Aku dan istriku akan memesan sarapan di kamar kami pagi ini. 51 00:02:34,176 --> 00:02:37,248 Telur Florentine dan yoghurt parfait. 52 00:02:37,282 --> 00:02:38,951 Ya. 53 00:02:38,985 --> 00:02:41,857 Karena kekurangan semuanya, kami tidak melakukan layanan kamar. 54 00:02:41,891 --> 00:02:46,534 Tapi kau dapat memesan kopi ke bar espresso secara gratis. 55 00:02:48,103 --> 00:02:49,640 Aku lebih suka minum air pipa. 56 00:02:49,673 --> 00:02:51,310 Aku mengerti. 57 00:02:51,877 --> 00:02:52,879 Ew. 58 00:02:54,148 --> 00:02:56,687 Siapa gadis ini? 59 00:02:56,721 --> 00:02:59,760 Dia berkata bahwa dia tak akan pernah berkencan siapa pun dengan cincin jari kaki namun... 60 00:03:02,265 --> 00:03:03,300 Gosok punggungku. 61 00:03:03,334 --> 00:03:04,737 Apa? Tidak. 62 00:03:04,770 --> 00:03:07,174 Ibu sering menggosok punggungmu di setiap malam saat kau masih kecil. 63 00:03:07,208 --> 00:03:09,246 Ya, sebagai gantinya setengah dari uang saku-ku. 64 00:03:09,279 --> 00:03:12,385 Baik. Kau dapat memilih satu keping perak 65 00:03:12,419 --> 00:03:14,590 dari kotak aksesori ibu. Sebelah sini. 66 00:03:14,623 --> 00:03:17,395 Ya Tuhan. Dia memiliki "hakuna matata "membuat tato di kakinya. 67 00:03:17,429 --> 00:03:20,234 Stavros sedang melihat pendamping sebelumnya. 68 00:03:20,268 --> 00:03:21,904 Tato Disney seharusnya tidak mengejutkan. 69 00:03:21,937 --> 00:03:24,209 Kami mengatakan tak ada media sosial pasca putus. 70 00:03:24,242 --> 00:03:26,481 - Kami memiliki kesepakatan tentang itu. - Dia berkencan dengan pelacur. 71 00:03:26,514 --> 00:03:29,887 Aku minta maaf karena aku tidak mempekerjakan teman-temanku di model coran. 72 00:03:29,920 --> 00:03:32,124 Sebenarnya, sekarang aku berpikir tentang itu, dimana teman-teman itu? 73 00:03:32,157 --> 00:03:33,961 Mereka hanya memberiku waktu luang sekarang. 74 00:03:33,995 --> 00:03:35,298 - Karena mereka orang yang perhatian. - Oh iya. 75 00:03:35,331 --> 00:03:36,634 - Ruang. Ya. - Baik. 76 00:03:36,667 --> 00:03:38,571 Menurutku itu yang terbaik bahwa dia mencampakkanmu. 77 00:03:38,605 --> 00:03:40,308 Dia tidak mencampakkanku. 78 00:03:40,341 --> 00:03:43,213 Kami berdua memutuskan yang terbaik adalah dia bersama orang lain, jadi... 79 00:03:43,247 --> 00:03:47,455 Pertengkaran yang tidak ada artinya kemewahan yang mungkin tidak lagi kita beli. 80 00:03:47,489 --> 00:03:51,831 Kalian buta terhadap kenyataan, dan untuk itu, ibu sangat bangga. 81 00:03:51,864 --> 00:03:53,935 Tapi kejahatan yang paling nyata... 82 00:03:53,968 --> 00:03:55,639 Oke, aku mengambil jurnalku ke kamar mandi. 83 00:03:55,672 --> 00:03:58,310 - Telah membesarkannya... - Di mana aku akan menutup pintu. 84 00:03:58,344 --> 00:04:00,749 David! Kau mungkin ingin mendengar ini. 85 00:04:05,659 --> 00:04:07,529 Oh, hai! 86 00:04:07,563 --> 00:04:08,865 - Apakah kau Ray? - Iya. 87 00:04:08,898 --> 00:04:10,200 Kau terlambat. 88 00:04:10,233 --> 00:04:11,904 Johnny Rose. Istriku, Moira. 89 00:04:11,937 --> 00:04:13,875 - Halo. - Hai. 90 00:04:13,908 --> 00:04:15,511 Oh, aku suka kulitmu. 91 00:04:17,081 --> 00:04:19,987 Jadi, apa yang bisa aku bantu? 92 00:04:20,020 --> 00:04:22,826 Perumahan, peluang investasi? 93 00:04:22,859 --> 00:04:27,001 Kami ingin memasang tanda "untuk dijual" di kota yang luar biasa ini. 94 00:04:27,034 --> 00:04:29,306 Kami bersedia untuk menetap untuk apa yang kami bayar untuk itu. 95 00:04:29,339 --> 00:04:31,977 Lebih banyak jika kita bisa mendapatkannya, tapi pasti tidak kurang. 96 00:04:32,011 --> 00:04:35,619 Aku tidak akan berbohong pada kalian. Aku tidak terlalu optimis. 97 00:04:35,652 --> 00:04:38,691 Karena pemerintah tidak melihat nilai di Schitt's Creek. 98 00:04:38,725 --> 00:04:40,962 Kau tahu, kapan mereka mengambil alih aset kau. 99 00:04:40,995 --> 00:04:42,532 Kau tahu, karena memalukan... 100 00:04:42,565 --> 00:04:43,968 Ya kami tahu. Kita tahu. Kita tahu. 101 00:04:44,001 --> 00:04:45,739 Baiklah, kami akan melakukan yang terbaik. 102 00:04:45,772 --> 00:04:48,410 Pertama, kita harus bertemu dengan Roland untuk menandatangani daftar 103 00:04:48,444 --> 00:04:49,747 dan kemudian kita berangkat. 104 00:04:51,316 --> 00:04:55,591 Aku perlu berunding dengan manajemen keuangan keluarga. 105 00:04:55,625 --> 00:04:59,599 Sejak kapan walikota perlu menandatangani ini? 106 00:04:59,633 --> 00:05:02,806 Ray, sejak kapan itu Walikota perlu menandatangani ini? 107 00:05:02,839 --> 00:05:05,945 Bisa di baca di sini. 108 00:05:10,889 --> 00:05:12,558 Dasar bajingan! 109 00:05:17,134 --> 00:05:18,705 Oh, permisi. 110 00:05:18,738 --> 00:05:21,142 Sepertinya seprai-ku belum dibersihkan. Baunya seperti rokok. 111 00:05:21,175 --> 00:05:22,779 Sudah, baunya memang seperti itu. 112 00:05:22,813 --> 00:05:25,317 Juga, kau bisa memberi tahu ayahmu bahwa tukang ledeng sedang sibuk. 113 00:05:25,351 --> 00:05:29,125 Jadi aku hanya mendorong tempat tidur ke atas dinding dan letakkan ember di tempat tempat tidur mereka. 114 00:05:29,158 --> 00:05:30,995 Baik. Kami akan menjadi menjual kota ini. 115 00:05:31,029 --> 00:05:32,733 Jadi itu akan menjadi masalah orang lain segera. 116 00:05:32,766 --> 00:05:34,469 Tapi ini tempat yang bagus untuk tinggal. 117 00:05:36,305 --> 00:05:37,408 Aku pikir kau lucu. 118 00:05:37,442 --> 00:05:39,211 Terima kasih. 119 00:05:40,849 --> 00:05:43,888 Dengar, aku tahu ini mungkin bukan kebiasaanmu, 120 00:05:43,921 --> 00:05:46,994 tapi ada pesta bak truk nanti. 121 00:05:47,027 --> 00:05:49,900 Ini bukan prom, tapi, kau tahu, dekat. 122 00:05:49,933 --> 00:05:51,169 Aku tidak tahu apa "bak truk" artinya. 123 00:05:51,202 --> 00:05:54,108 Dalam pikiranku, aku sedang membayangkan seperti reli Klan. 124 00:05:54,141 --> 00:05:56,947 Ya, hanya orang memakai topi runcing. 125 00:05:56,981 --> 00:05:59,652 Hanya warga kota dengan potongan rambut yang tidak ironis. 126 00:05:59,686 --> 00:06:01,322 Baik. Aku tak bisa. 127 00:06:01,355 --> 00:06:03,460 Aku sedang tidak mood untuk menjadi salah satu korban kejahatan rasial malam ini, jadi... 128 00:06:03,494 --> 00:06:05,564 Baik. 129 00:06:05,598 --> 00:06:07,468 Stavros baru saja memposting tiga foto lagi. 130 00:06:07,502 --> 00:06:09,940 Siapakah wanita jenky ini? 131 00:06:09,973 --> 00:06:12,378 Dari kelihatannya, mereka berambut pirang dan sebagian besar telanjang, jadi... 132 00:06:13,881 --> 00:06:17,823 Apakah ada bar di tempat ini atau kita berada di salah satu kota pemujaan agama? 133 00:06:17,856 --> 00:06:19,993 Aku baru saja memberitahumu saudara tentang pesta malam ini. 134 00:06:20,027 --> 00:06:21,697 Tapi dia tidak mau, jadi... 135 00:06:21,731 --> 00:06:24,970 Aku suka dengan hal seperti itu. 136 00:06:25,003 --> 00:06:27,375 Jadi aku sedang mencari seorang pria... 137 00:06:27,408 --> 00:06:30,581 seperti montir atau seseorang yang kuat. 138 00:06:31,516 --> 00:06:33,254 Tingginya 5'7 ". 139 00:06:33,287 --> 00:06:36,894 Bibir yang seksi. Tubuh atletis. 140 00:06:36,927 --> 00:06:38,564 Mungkin tato di leher akan menjadi lucu. 141 00:06:38,597 --> 00:06:40,969 Tidak, itu tidak akan terjadi. 142 00:06:41,002 --> 00:06:43,474 Aku pikir ini bisa sangat baik untukku. 143 00:06:43,507 --> 00:06:44,943 Jadi, terima kasih. 144 00:06:45,411 --> 00:06:47,047 Sama-sama. 145 00:06:47,081 --> 00:06:49,452 Ya. Aku juga suka dengan hal seperti itu. 146 00:06:49,486 --> 00:06:51,022 Selamat bersenang-senang. 147 00:06:54,866 --> 00:06:55,997 Wow. 148 00:06:59,138 --> 00:07:02,979 Jadi Johnny Rose ingin Johnny Hancock? 149 00:07:03,013 --> 00:07:05,651 Seharusnya tidak menjadi masalah, Johnny. 150 00:07:05,685 --> 00:07:07,655 Aku senang untuk menandatangani daftar itu, oke? 151 00:07:07,689 --> 00:07:09,559 Baiklah terima kasih banyak, Roland. Kuhargai. 152 00:07:09,592 --> 00:07:11,563 Tentu. Kenapa kau tidak datang malam ini dan mengambilnya? 153 00:07:12,365 --> 00:07:14,236 Tidak. Tuan Walikota, aku... 154 00:07:14,269 --> 00:07:16,340 Tidak tidak. Roland, yang kubutuhkan hanya tanda tangan. 155 00:07:16,373 --> 00:07:17,776 Dengar, ini yang akan kau lakukan. 156 00:07:17,809 --> 00:07:19,546 Kau akan mengajak anak-anak, kau akan mengajak Moira, 157 00:07:19,579 --> 00:07:20,882 Kau akan datang, 158 00:07:20,915 --> 00:07:23,620 kita akan duduk seperti orang beradab, tertawa sedikit, 159 00:07:23,654 --> 00:07:26,994 dan kemudian di penghujung malam baru akan kutandatangani, oke? 160 00:07:27,027 --> 00:07:28,931 Baiklah. Sejujurnya, Roland, itu hanya... 161 00:07:28,965 --> 00:07:31,670 Itu hanya tanda tangan. Sebuah coretan sedikit, hanya itu. 162 00:07:31,703 --> 00:07:34,409 Kau tidak menolak keramahan-ku, 'kan? 163 00:07:34,442 --> 00:07:36,012 Karena itu bukan cara yang baik 164 00:07:36,045 --> 00:07:37,715 untuk memulai, kurasa. 165 00:07:37,749 --> 00:07:42,257 Tidak tidak. Aku ingin datang makan malam. Apakah kau bercanda? 166 00:07:42,292 --> 00:07:43,961 Tidak, aku hanya berpikir, ayo berbisnis dulu, 167 00:07:43,995 --> 00:07:46,265 dapatkan tandatangannya, dan kemudian makan malam. 168 00:07:46,300 --> 00:07:49,907 Johnny, kau menginginkan itu. Mendapatkannya, kau membutuhkan ini. 169 00:07:49,940 --> 00:07:51,676 Jadi mari kita lakukan ini dengan caraku. 170 00:07:51,710 --> 00:07:54,582 Ya, ya, tentu. Makan malam. 171 00:07:54,616 --> 00:07:58,324 Ya, makan malam. 172 00:08:00,461 --> 00:08:03,300 Bagaimana kau tidak mendapatkan kontrak yang sudah ditandatangani, John? 173 00:08:03,334 --> 00:08:07,242 Bisakah satu hal, hanya satu hal, tidak sulit di kota ini? 174 00:08:07,275 --> 00:08:10,181 Roland sedang bermain game, Sayang. Dia sedang bermain game. 175 00:08:10,214 --> 00:08:12,318 Jadi ini adalah sesuatu yang harus kita lakukan. 176 00:08:12,352 --> 00:08:14,923 Baik. Baik, Aku akan senang untuk pergi, 177 00:08:14,957 --> 00:08:16,393 tapi sebenarnya aku sudah ada dua perjanjian. 178 00:08:16,426 --> 00:08:20,168 Aku akan pergi ke pesta truk dengan gadis resepsionis 179 00:08:20,201 --> 00:08:22,472 dan jelas dia akan kecewa 180 00:08:22,505 --> 00:08:26,045 jika aku datang terlambat. Jadi aku tak bisa. Tak bisa pergi. 181 00:08:26,079 --> 00:08:28,985 Baik. Batalkan karena kau datang untuk makan malam. 182 00:08:29,018 --> 00:08:30,053 Tidak. 183 00:08:30,087 --> 00:08:31,623 Salah satu dari kalian harus datang. 184 00:08:31,657 --> 00:08:33,394 David, kau tidak ada acara malam ini. 185 00:08:33,427 --> 00:08:34,562 Bagaimana ayah tahu? 186 00:08:34,596 --> 00:08:36,400 Apa yang kau punya malam ini? 187 00:08:36,433 --> 00:08:38,404 - Apa? - Bagus, sudah beres. 188 00:08:38,437 --> 00:08:39,707 Atau kau bisa pergi sendiri, John. 189 00:08:39,740 --> 00:08:42,578 Karena kaulah yang tidak mendapatkan kontrak yang ditandatangani. 190 00:08:42,612 --> 00:08:47,288 Moira, Roland ingin keluarga di sana malam ini. 191 00:08:47,322 --> 00:08:49,259 Jadi keluargaku harus pergi malam ini. 192 00:08:49,292 --> 00:08:50,962 Biar aku jelaskan sesuatu tentang bisnis. 193 00:08:50,995 --> 00:08:53,634 - Jangan berani-berani... - Ini tarian. 194 00:08:53,667 --> 00:08:56,340 Dan terkadang kau memimpin. Dan terkadang kau mengikuti. 195 00:08:56,373 --> 00:08:58,144 Dan siapa kau sekarang, John? 196 00:08:58,177 --> 00:09:00,548 Aku memimpin, Moira. 197 00:09:00,581 --> 00:09:03,420 Dalam permainan Roland, Aku pikir kau mengikuti. 198 00:09:03,454 --> 00:09:09,666 Mengikuti dalam game tapi memimpin dalam tarian, bukan? 199 00:09:09,699 --> 00:09:11,937 Dan dia berpikir dia memimpin dalam tarian, 200 00:09:11,971 --> 00:09:16,045 tapi hanya karena aku telah membiarkan dia untuk bermain... 201 00:09:16,079 --> 00:09:17,382 Apakah kau mendengarkan ini? 202 00:09:17,415 --> 00:09:19,386 - Hmm? - Tidak masalah. Aku memimpin. 203 00:09:20,688 --> 00:09:22,692 Ibu akan mandi. 204 00:09:22,725 --> 00:09:26,767 Dan jika aku membenturkan kepalaku dan tergelincir di lantai, 205 00:09:26,801 --> 00:09:28,871 tinggalkan saja, Tn. Rose. 206 00:09:31,176 --> 00:09:32,779 Apa ini? 207 00:09:32,813 --> 00:09:36,653 Ya, Stevie menelepon. Tampaknya tukang ledeng di rehabilitasi. 208 00:09:37,755 --> 00:09:40,361 Juga ada sesuatu... Ada sesuatu di... 209 00:09:40,394 --> 00:09:42,164 Aku tak tahu apa itu, tapi itu terlihat. 210 00:09:42,198 --> 00:09:43,434 David, untuk pesta malam ini, 211 00:09:43,467 --> 00:09:45,137 apakah ini lebih dari sekedar celana kulit... 212 00:09:45,170 --> 00:09:47,107 Dasar bajingan! 213 00:09:49,479 --> 00:09:51,650 Terima kasih untuk memiliki kami, Jocelyn. Terima kasih. 214 00:09:51,683 --> 00:09:54,857 Anggap saja seperti di rumah sendiri. Roland baru saja di toilet. 215 00:09:54,890 --> 00:09:57,328 Oh, sungguh mengejutkan. 216 00:09:57,362 --> 00:10:02,438 Kau memiliki rumah yang sangat indah. Ini benar-benar menawan. 217 00:10:02,472 --> 00:10:06,280 Terima kasih. Aku terinspirasi dari majalah. 218 00:10:06,313 --> 00:10:07,548 Jangan merendah. 219 00:10:07,582 --> 00:10:11,790 Ini 100% kau dan hanya kau. 220 00:10:11,823 --> 00:10:16,833 Hei, oke. Itu mawar. 221 00:10:16,867 --> 00:10:18,504 Ayo, teman-teman, silakan duduk. 222 00:10:18,537 --> 00:10:20,641 Ayolah, aku hanya walikota, karena menangis dengan suara keras. 223 00:10:22,211 --> 00:10:24,716 Ooh, hors d'oeuvres. 224 00:10:24,749 --> 00:10:27,021 Sayang sekali Alexis tidak datang. 225 00:10:27,054 --> 00:10:30,127 Ya, itu benar. Tapi kami berhasil menghidupkan pesta. 226 00:10:30,160 --> 00:10:31,830 David kami. 227 00:10:31,863 --> 00:10:35,271 Yah, aku rasa itu berarti ada lebih untuk kau dan aku, kan, Dave? 228 00:10:35,304 --> 00:10:38,043 Aku harap semuanya menyukai bola keju. 229 00:10:38,076 --> 00:10:40,548 - Bola keju? - Ooh! 230 00:10:40,581 --> 00:10:43,053 Itu suguhan yang disimpan kehidupan cinta kita yang meresap. 231 00:10:43,086 --> 00:10:45,190 Ini seperti afrodisiak dengan dia. 232 00:10:45,223 --> 00:10:46,793 Makanlah. 233 00:10:46,826 --> 00:10:49,866 Oh, ya, tidak sabar. Tidak sabar. Mmm. 234 00:10:49,899 --> 00:10:53,173 Jadi, David, ceritakan tentang dirimu. 235 00:10:53,206 --> 00:10:56,313 - Aku mendengar kau seorang artistik. - Oh. Wow! 236 00:10:56,346 --> 00:10:57,915 Ada 10 dolar kata untukmu. 237 00:10:57,949 --> 00:10:59,419 David memiliki galeri yang brilian. 238 00:10:59,452 --> 00:11:00,721 Ceritakan tentang pertunjukan terakhirmu. 239 00:11:00,754 --> 00:11:02,458 - Ini bukan...Bukan... - Kau harus, tolong. 240 00:11:02,492 --> 00:11:03,894 Beritahu mereka, David, beritahu mereka. 241 00:11:03,927 --> 00:11:06,600 Galeri bekerja dengan Janet Kempfluugen. 242 00:11:06,633 --> 00:11:08,737 Kempfluugen? 243 00:11:08,770 --> 00:11:11,876 Dia berbasis di Brooklyn artis pertunjukan. Perusahaan besar. 244 00:11:11,910 --> 00:11:17,955 Dia akan masuk ke luar angkasa mengenakan topeng tanah liat anak rusa, 245 00:11:17,989 --> 00:11:22,298 melepaskan bajunya dan menyusui keluarganya. 246 00:11:22,332 --> 00:11:25,404 Itu adalah sebuah komentar tentang ketimpangan pendapatan. 247 00:11:28,510 --> 00:11:30,814 - Wow. - Hal terberat. 248 00:11:30,848 --> 00:11:32,051 Ya. Hmm... 249 00:11:34,956 --> 00:11:36,526 Lip gloss? 250 00:11:36,560 --> 00:11:37,695 Tidak terima kasih. 251 00:11:37,728 --> 00:11:40,434 Aku berharap bisa melakukan seluruhnya, tanpa riasan. 252 00:11:40,468 --> 00:11:42,104 Ini sangat Prancis. 253 00:11:42,538 --> 00:11:43,574 Terima kasih. 254 00:11:43,607 --> 00:11:45,143 Jadi, kenapa kau lajang? 255 00:11:45,177 --> 00:11:46,580 Siapa bilang aku lajang? 256 00:11:46,613 --> 00:11:48,817 Girl, kita sedang berburu. Aku harap kau masih lajang. 257 00:11:48,850 --> 00:11:51,021 Oh, tidak, tidak. Aku tidak sedang "berburu". 258 00:11:51,055 --> 00:11:52,358 Kota sebesar ini, 259 00:11:52,392 --> 00:11:54,362 kau juga telah melalui mereka atau... 260 00:11:54,396 --> 00:11:58,604 Baik. Aku akan pergi melakukan satu putaran dan angsa ini paling baik saat dia terbang sendirian. 261 00:11:58,637 --> 00:12:00,307 Jadi kau akan baik-baik saja? 262 00:12:00,341 --> 00:12:01,476 - Aku tinggal disini. - Oke oke. 263 00:12:01,510 --> 00:12:03,480 - Apakah aku baik? Iya? Baik. - Mmm-hmm. 264 00:12:03,514 --> 00:12:05,451 - Terima kasih. - Kau tidak kedinginan? 265 00:12:07,254 --> 00:12:09,125 Chuck, bir! 266 00:12:12,732 --> 00:12:14,869 Aku tahu itu pasti di sini di suatu tempat. 267 00:12:14,902 --> 00:12:16,906 Bajingan kecil yang licin. 268 00:12:16,940 --> 00:12:19,346 Mungkin garpu bisa membantu, Roland? 269 00:12:19,379 --> 00:12:21,950 Itu manis. Terima kasih. Tak apa-apa. Aku akan menemukannya. 270 00:12:23,420 --> 00:12:26,526 Jadi apakah itu kontrak di sana? 271 00:12:26,560 --> 00:12:29,097 Ya benar. Kau tahu, Aku harus jujur ​​padamu. 272 00:12:29,131 --> 00:12:32,538 Aku mencoba membaca hal itu. Benar-benar membosankan. 273 00:12:32,572 --> 00:12:35,343 Dapat! Itu dia! Baik. 274 00:12:38,216 --> 00:12:39,285 Oh! 275 00:12:39,318 --> 00:12:42,224 Ya Tuhan, sayang. Enak sekali. 276 00:12:42,792 --> 00:12:44,094 Itu bagus. 277 00:12:44,127 --> 00:12:46,800 Aku percaya kau tadi bilang, John... 278 00:12:46,833 --> 00:12:50,508 Iya. Ini mengingatkanku pada merger aku kumpulkan di Zurich. 279 00:12:50,541 --> 00:12:52,845 Itu adalah pecahnya dua keluarga roti bersama, dan kami... 280 00:12:53,980 --> 00:12:56,553 - Sangat sangat... - Kepalaku. Kepalaku sakit. 281 00:12:56,586 --> 00:12:57,922 Tidak! Apakah kau baik-baik saja? 282 00:12:57,955 --> 00:13:00,394 Aku pikir itu migrain yang aku dapatkan banyak. 283 00:13:00,428 --> 00:13:03,098 Oh, aku pikir itu akan berlalu, David. 284 00:13:03,132 --> 00:13:05,838 Aku tidak berpikir itu akan berlalu. Aku tidak berpikir itu lewat. 285 00:13:05,871 --> 00:13:07,341 Migrain bisa sangat parah. 286 00:13:07,374 --> 00:13:09,446 Ya, bukan yang ini. Bukan yang ini. 287 00:13:09,479 --> 00:13:12,251 Ya, kau tahu apa? Aku pikir harus pergi. 288 00:13:12,284 --> 00:13:15,458 Ayah kira kau perlu makan sesuatu dan itu akan membantu. 289 00:13:15,491 --> 00:13:17,093 Tidak, aku pikir aku harus kembali. 290 00:13:17,126 --> 00:13:18,329 Tolong bawa aku bersamamu. 291 00:13:18,363 --> 00:13:19,699 David, duduklah. Duduk. Duduklah kembali. 292 00:13:19,732 --> 00:13:20,801 Jocelyn, terima kasih begitu banyak untuk makan malam. 293 00:13:20,834 --> 00:13:22,505 Mengapa kau tidak berbaring di kasur kita? 294 00:13:22,538 --> 00:13:24,509 Seprai ada di pengering, tapi ada bantalan karet. 295 00:13:24,542 --> 00:13:25,844 Tidak, terima kasih. 296 00:13:25,878 --> 00:13:27,782 - David! Jangan mendekati pintu. - Terima kasih. 297 00:13:27,815 --> 00:13:30,688 David! Jangan buka pintu itu. 298 00:13:34,962 --> 00:13:37,268 Aku membawa vodka sebagai hadiah. 299 00:13:37,302 --> 00:13:39,037 Aku tidak melihatnya. 300 00:13:53,500 --> 00:13:55,137 Itu yang aku katakan. 301 00:13:55,704 --> 00:13:56,973 Gila. 302 00:14:02,952 --> 00:14:04,722 Aku Twyla. 303 00:14:05,524 --> 00:14:07,795 Dari kafe. Ya. 304 00:14:07,828 --> 00:14:10,268 Ya. David Rose. 305 00:14:10,301 --> 00:14:11,870 Aku sedikit mabuk. 306 00:14:11,903 --> 00:14:13,072 Mmm-hmm. 307 00:14:13,105 --> 00:14:14,876 - Hei. - Hei, Stevie. 308 00:14:16,613 --> 00:14:20,019 Aku akan memanggang marshmallow. 309 00:14:20,052 --> 00:14:22,157 - Kalian mau? - Tidak, terima kasih. 310 00:14:22,191 --> 00:14:23,527 - Kalian semua baik-baik saja? - Tidak. 311 00:14:23,560 --> 00:14:24,896 - Tidak, terima kasih. - Bagus. 312 00:14:26,600 --> 00:14:29,171 Aku tak tahu mengapa kau mau masuk ke sini. 313 00:14:29,205 --> 00:14:31,676 Kau cocok. 314 00:14:31,710 --> 00:14:33,347 Adikku mengirimiku "bantuan." 315 00:14:33,380 --> 00:14:35,149 Dan pikiranku pergi langsung ke Deliverance. 316 00:14:35,183 --> 00:14:36,520 Jadi aku tidak terlalu jauh. 317 00:14:36,553 --> 00:14:40,126 Itu lucu, karena adikmu mengirimiku sms dari seberang api unggun 318 00:14:40,159 --> 00:14:42,130 dan mengatakan kau mungkin akan muncul di sini 319 00:14:42,163 --> 00:14:45,203 karena kau bosan dan kesepian dan tak ada yang lebih baik untuk dilakukan. 320 00:14:45,237 --> 00:14:47,274 Adikku sedang patah hati. 321 00:14:47,308 --> 00:14:49,177 Disitulah itu berasal, jadi... 322 00:14:49,211 --> 00:14:51,316 Oh baiklah. 323 00:14:51,350 --> 00:14:53,954 Oh. Yah, dia kelihatannya baik-baik saja. 324 00:14:53,987 --> 00:14:57,428 Apakah kau serius? Begitulah sangat lucu. Lucu sekali. 325 00:14:57,462 --> 00:15:00,568 Jadi aku rasa kau bebas untuk pergi. 326 00:15:04,842 --> 00:15:08,417 Aku butuh minuman keras untuk melewati ini. Kuat. 327 00:15:13,994 --> 00:15:18,904 Jocelyn, kau bilang kau mengajar di SMA, 328 00:15:18,937 --> 00:15:20,674 atau baru saja lulus SMA? 329 00:15:20,708 --> 00:15:22,845 Entahlah. Aku tak bisa mendengar selama suamiku mengunyah. 330 00:15:24,382 --> 00:15:26,285 Aku mengajar di SMA. 331 00:15:26,319 --> 00:15:28,022 Kau seorang guru? 332 00:15:28,055 --> 00:15:31,830 Aku menyukainya. Aku suka berhubungan dengan anak muda. 333 00:15:31,863 --> 00:15:34,100 Meskipun aku tahu anak laki-laki itu mengintipku 334 00:15:34,134 --> 00:15:36,104 setiap kali aku turun mengambil kapur. 335 00:15:36,138 --> 00:15:38,644 Mungkin kita harus melakukannya berpegang pada kapur kita. Hmm? 336 00:15:38,677 --> 00:15:40,481 Mereka laki-laki. Itu lucu. 337 00:15:40,914 --> 00:15:42,183 John... 338 00:15:42,216 --> 00:15:43,920 Oh. Ah-ha! 339 00:15:43,954 --> 00:15:48,095 Itu dia! Itu dia! Wajah jalang Vivien Blake! 340 00:15:48,128 --> 00:15:50,434 - Maaf? - Aku tak mengatakan apa-apa, 341 00:15:50,468 --> 00:15:53,774 tapi kau adalah karakter favoritku di Sunrise Bay. 342 00:15:55,009 --> 00:15:56,780 - Terima kasih. - Itu benar. 343 00:15:56,813 --> 00:15:59,719 Dia tinggal di Sunrise Bay. 344 00:15:59,752 --> 00:16:03,794 Aku bisa saja melakukan gerakan meroda seutas tali di depan televisi itu, 345 00:16:03,827 --> 00:16:04,996 yang telah aku lakukan, 346 00:16:05,029 --> 00:16:08,637 tetapi jika acaramu tayang, Aku lebih baik diam. 347 00:16:08,670 --> 00:16:10,974 Hei, berapa orang apakah kau menampar acara itu? 348 00:16:11,008 --> 00:16:12,445 Aku tidak peduli. 349 00:16:12,478 --> 00:16:14,982 Dia tidak ingat. Tentu banyak sekali tamparan. 350 00:16:15,016 --> 00:16:20,528 Cukup tentang aku. Ayo bicara tentangmu menandatangani kontrak ini. 351 00:16:20,561 --> 00:16:23,767 Ya, seseorang sedang sedikit terburu-buru, bukan? 352 00:16:23,800 --> 00:16:25,504 Tidak tidak. Kami tidak sedang terburu-buru. Tidak. 353 00:16:25,538 --> 00:16:28,275 - Benarkan? Betulkah? - Tidak. Kami tidak. Tidak. 354 00:16:29,144 --> 00:16:31,583 Itu dia lagi! Bam! 355 00:16:31,616 --> 00:16:34,556 - Aku akan memberitahumu, Vivien. - Moira. 356 00:16:34,589 --> 00:16:37,060 - Aku akan melanjutkan dan menandatangani penjualan... - Moira. 357 00:16:37,393 --> 00:16:38,530 Baik. 358 00:16:38,564 --> 00:16:39,899 Untuk tamparan. 359 00:16:44,007 --> 00:16:45,242 Maaf? 360 00:16:45,276 --> 00:16:47,848 Aku selalu ingin ditampar oleh Vivien Blake. 361 00:16:47,882 --> 00:16:50,888 Itu benar. Kami telah bermain peran itu seperti seribu kali. 362 00:16:50,921 --> 00:16:52,825 - Mmm-hmm. - Tapi itu bukan yang asli. 363 00:16:53,960 --> 00:16:56,164 - Kau ingin aku menamparmu? - Ya. 364 00:16:56,198 --> 00:16:57,333 Aku tidak berpikir bahwa... 365 00:16:57,366 --> 00:16:59,304 Jangan berpikir. Lakukan saja. 366 00:16:59,337 --> 00:17:01,174 - Aku tidak mau. - Tampar dia, Moira. 367 00:17:01,208 --> 00:17:02,343 Silakan dan tampar dia. 368 00:17:02,376 --> 00:17:03,880 - Tampar dia. Tampar suamiku, Moira. - Tampar saja aku. 369 00:17:03,914 --> 00:17:05,116 John, aku tidak mau! 370 00:17:05,149 --> 00:17:06,520 - Tampar dia atau aku akan menamparnya. - Tampar dia, Moira! 371 00:17:06,553 --> 00:17:07,688 - Tampar aku! - Aku tidak akan. 372 00:17:07,722 --> 00:17:10,460 - Tampar aku seperti perempuan jalang! - Tanda tangani kontraknya! 373 00:17:20,948 --> 00:17:21,983 Baik. 374 00:17:23,318 --> 00:17:24,756 Ini sangat menyenangkan, 375 00:17:24,789 --> 00:17:27,928 tapi aku mulai mencium sedikit terlalu banyak seperti api unggun 376 00:17:27,962 --> 00:17:32,938 dan denim dan kotak-kotak dan semacamnya, jadi...Bye. 377 00:17:32,972 --> 00:17:34,976 Pilihanmu, bir atau bir. 378 00:17:35,009 --> 00:17:37,682 Aku berasumsi gelas pint saja? 379 00:17:38,382 --> 00:17:40,419 Kau datang! Bagaimana makan malamnya? 380 00:17:40,452 --> 00:17:41,590 Lebih buruk dari ini. 381 00:17:41,623 --> 00:17:43,594 Meskipun, pada saat ini, ini sama saja buruknya. 382 00:17:43,627 --> 00:17:44,862 Ini, pegang ini. 383 00:17:44,896 --> 00:17:46,264 Jadi tidak ada laki-laki untukku disini. 384 00:17:46,298 --> 00:17:48,804 Tapi itu bagus hanya, seperti, melenturkan otot lama. 385 00:17:48,837 --> 00:17:50,272 Letakkan ibu jarimu di atas tabung. 386 00:17:51,876 --> 00:17:54,114 Aku agak ingin lakukan saja tapi... 387 00:17:54,147 --> 00:17:57,253 - Terkadang tidak berhasil, kurasa. - Ya. 388 00:17:57,286 --> 00:18:00,026 - Oke, sekarang taruh selang di mulutmu. - Apa? 389 00:18:00,059 --> 00:18:02,030 - Ya. Dan buka saja tenggorokanmu. - Oh. 390 00:18:02,063 --> 00:18:04,000 Dan turun, karena kau tinggi. 391 00:18:04,034 --> 00:18:05,971 David, berapa lama kau akan melakukan ini? 392 00:18:06,004 --> 00:18:09,846 Ya. Oke, datang saja padaku setelah kau muntah, oke? 393 00:18:09,879 --> 00:18:11,983 Buka saja tenggorokanmu! 394 00:18:15,089 --> 00:18:16,091 Kau! 395 00:18:19,632 --> 00:18:21,334 Minum! Minum! Minum! 396 00:18:21,368 --> 00:18:23,172 Minum! Minum! Minum! Minum! 397 00:18:37,133 --> 00:18:39,237 Kau siap? Bisakah kita pergi? 398 00:18:41,542 --> 00:18:42,544 Ya. 399 00:18:57,206 --> 00:19:02,116 Dan itulah yang terakhir disana! Selesai! 400 00:19:03,218 --> 00:19:04,355 Baiklah. 401 00:19:05,390 --> 00:19:07,995 Ini dia, Johnny, selamat. 402 00:19:08,028 --> 00:19:10,668 Terima kasih banyak. Terima kasih. 403 00:19:10,701 --> 00:19:12,772 Ingatlah satu hal, oke? 404 00:19:12,805 --> 00:19:16,613 Ini adalah kotaku dan kau akan bermain dengan aturanku. 405 00:19:17,314 --> 00:19:18,850 Comprende? 406 00:19:22,357 --> 00:19:25,096 Aku hanya bercanda! Ayolah! 407 00:19:25,129 --> 00:19:27,166 Baik... 408 00:19:27,200 --> 00:19:28,235 Atau memang? 409 00:19:31,208 --> 00:19:32,845 Tidak. 410 00:19:32,878 --> 00:19:35,484 - Moira! Kita pergi? - Ya. 411 00:19:35,518 --> 00:19:37,955 Jocelyn, terima kasih untuk malam yang tak terlupakan, 412 00:19:37,988 --> 00:19:40,192 Aku akan datang kesini tahun depan lagi. 413 00:19:40,226 --> 00:19:41,429 Aku akan mengirimkan resepnya. 414 00:19:41,462 --> 00:19:45,169 Ya, Jocelyn, kata-kata tak bisa diungkapkan. 415 00:19:45,202 --> 00:19:48,343 Serius, Johnny, semoga berhasil menjual kota. 416 00:19:48,376 --> 00:19:49,746 Kau pasti akan membutuhkannya. 417 00:19:49,779 --> 00:19:53,386 - Kenapa begitu? - Butuh beberapa saat untuk menjual pertama kali. 418 00:19:53,419 --> 00:19:56,726 Maksudku, itu ada di pasaran selama 20 tahun 419 00:19:56,760 --> 00:19:57,862 sebelum kau membelinya. 420 00:19:58,764 --> 00:20:00,299 Dua puluh tahun? 421 00:20:00,333 --> 00:20:02,404 Ya. Maksudku, kebanyakan orang mengira itu buang-buang uang, 422 00:20:02,437 --> 00:20:03,840 bahwa itu tak akan pernah laku, kau tahu? 423 00:20:03,874 --> 00:20:05,844 Siapa yang ingin membelinya? 424 00:20:06,846 --> 00:20:08,617 Lalu datanglah. 425 00:20:15,163 --> 00:20:17,134 John, tahukah kau 426 00:20:17,167 --> 00:20:20,574 kota ini ada di pasar selama 20 tahun sebelum kita membelinya? 427 00:20:20,608 --> 00:20:21,810 Bagaimana aku tahu itu? 428 00:20:21,843 --> 00:20:24,916 Mengapa aku tahu itu? Aku tidak tahu itu. 429 00:20:24,949 --> 00:20:27,655 Tapi lihat, mari kita lihat sisi baiknya. 430 00:20:27,688 --> 00:20:31,162 Tidak ada sisi baiknya. Ini adalah sisi tergelap dari bulan, Johnny. 431 00:20:31,195 --> 00:20:33,065 Dan kita akan berada di sini 20 tahun lagi, 432 00:20:33,098 --> 00:20:35,771 terselip di kawah, hilang semua. 433 00:20:35,804 --> 00:20:38,710 Tahukah kau? kupikir itu sedikit dramatis. 434 00:20:38,744 --> 00:20:40,981 Ya! Ini dramatis! 435 00:20:41,014 --> 00:20:45,190 Sayang! Kita sudah mendapatkannya, oke? 436 00:20:45,223 --> 00:20:48,062 Dan jika kita harus memperbaiki kota ini sebelum menjualnya, 437 00:20:48,095 --> 00:20:49,365 kita pasti. 438 00:20:49,398 --> 00:20:51,169 Kita memperbaikinya, sedikit demi sedikit. 439 00:20:51,202 --> 00:20:52,872 Dan itu membutuhkan waktu yang lama. 440 00:20:52,905 --> 00:20:55,076 Tapi kita bisa melakukannya karena kita adalah Roses. 441 00:20:55,109 --> 00:20:57,715 Dan tak ada yang tidak bisa kita dilakukan jika kita menaruh pikiran kita... 442 00:20:57,748 --> 00:20:59,619 Hai, hai, hai. Kalian sedang sangat kesal sekarang. 443 00:20:59,652 --> 00:21:01,189 Aku dapat mendengarmu melalui headphone. 444 00:21:01,222 --> 00:21:04,295 Jadi, jika kalian bisa tenang di sini... 445 00:21:04,328 --> 00:21:07,234 - Sangat berisik. Terima kasih. - Selamat malam. 446 00:21:09,238 --> 00:21:12,411 Aku merasa baik tentang ini. Sungguh.