1 00:00:11,828 --> 00:00:13,287 ‫حسناً، باتجاه الجدار‬ 2 00:00:13,788 --> 00:00:15,581 ‫والآن سننتقل إلى الشرفة‬ 3 00:00:18,126 --> 00:00:20,336 ‫- لنذهب إلى الباحة الأمامية‬ ‫- ممتاز‬ 4 00:00:21,045 --> 00:00:22,964 ‫كل شيء جاهز؟ لنستعد لبدء التصوير‬ 5 00:00:24,590 --> 00:00:26,008 ‫نعم، هذا رائع‬ 6 00:00:30,346 --> 00:00:32,890 ‫حسناً، هيا بنا، لنبدأ التصوير‬ 7 00:01:38,289 --> 00:01:42,376 ‫- ألا يعجبك؟‬ ‫- لا، كل ما في الأمر أن... تفضلي‬ 8 00:01:45,630 --> 00:01:47,048 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 9 00:01:56,849 --> 00:01:58,392 ‫حسناً، ادخلي‬ 10 00:02:00,061 --> 00:02:02,480 ‫- هل هي نائمة؟‬ ‫- نعم‬ 11 00:02:02,647 --> 00:02:05,483 ‫- نامت مبكراً‬ ‫- كيف كان وقت النوم؟ هل كان...‬ 12 00:02:05,983 --> 00:02:08,778 ‫- جلبت غرفة جلوس جديدة‬ ‫- نعم‬ 13 00:02:09,028 --> 00:02:11,239 ‫في الواقع، تلك المقاعد، كما تعرفين...‬ 14 00:02:11,989 --> 00:02:14,325 ‫- من نوع (هينينغسين)؟‬ ‫- نعم، نعم‬ 15 00:02:14,534 --> 00:02:17,787 ‫كانت أنيقة جداً لكنها ليست مريحة‬ ‫لمشاهدة التلفاز، لذا...‬ 16 00:02:17,912 --> 00:02:19,539 ‫أنت لَم تشكُ منها سابقاً‬ 17 00:02:19,664 --> 00:02:21,791 ‫لم تتسنّ لي مشاهدة التلفاز فعلياً من قبل‬ 18 00:02:23,000 --> 00:02:24,794 ‫والسجادة، إنها...‬ 19 00:02:25,461 --> 00:02:28,923 ‫أعني، اسمع، إنها بشعة جداً‬ 20 00:02:30,883 --> 00:02:33,844 ‫- أتظنين ذلك؟‬ ‫- يا للهول! انظر إلى هذه الأريكة!‬ 21 00:02:33,970 --> 00:02:36,013 ‫- ما بها؟‬ ‫- إنها نقيض صارخ للأريكة الخضراء‬ 22 00:02:36,138 --> 00:02:39,350 ‫- كأنهما تتحديان بعضهما‬ ‫- لكنها مريحة جداً‬ 23 00:02:39,475 --> 00:02:43,062 ‫- إنها بشعة، من أين جلبتها؟ (إيكيا)؟‬ ‫- نعم، في الواقع‬ 24 00:02:43,187 --> 00:02:45,314 ‫- نعم، لكنها مريحة‬ ‫- لِمَ لم تتصل بي؟‬ 25 00:02:45,439 --> 00:02:48,818 ‫كنت سأصحبك للتسوق‬ ‫أعني، كنت لأفعل ذلك نيابة عنك‬ 26 00:02:49,235 --> 00:02:50,695 ‫لا أعرف، تدبرت الأمر فحسب‬ 27 00:02:52,280 --> 00:02:54,490 ‫إذاً، متى فعلت كل هذا بشعرك؟‬ 28 00:02:55,283 --> 00:02:56,659 ‫- قبل أسبوع تقريباً‬ ‫- حسناً‬ 29 00:02:56,784 --> 00:02:59,620 ‫- ظننت (إيفا) أخبرتك‬ ‫- لا، إنها...‬ 30 00:02:59,870 --> 00:03:03,666 ‫(إيفا) أكثر طفلة كتومة في الخامسة من عمرها‬ 31 00:03:04,709 --> 00:03:07,253 ‫أحياناً ينفطر قلبي لكل ما تكتمه بداخلها‬ 32 00:03:07,378 --> 00:03:08,796 ‫نعم‬ 33 00:03:09,505 --> 00:03:13,050 ‫- كيف كانت بعد المدرسة اليوم؟‬ ‫- لا بأس‬ 34 00:03:13,301 --> 00:03:15,303 ‫نعم، لم يكن هناك شيء خارج عن المألوف‬ 35 00:03:15,761 --> 00:03:17,888 ‫كان إيصالها إلى المدرسة صعباً بعض الشيء‬ 36 00:03:18,014 --> 00:03:20,933 ‫قالت إن معدتها تؤلمها وبكت قليلاً‬ 37 00:03:22,310 --> 00:03:24,061 ‫هل أوصلتها أنت أم (بولي)؟‬ 38 00:03:24,312 --> 00:03:28,482 ‫- أنا، (بولي) مسافر، غادر قبل بضعة أيام‬ ‫- حسناً‬ 39 00:03:28,608 --> 00:03:33,738 ‫- الأمر يكون أسهل حين يوصلها هو‬ ‫- هذا منطقي‬ 40 00:03:33,863 --> 00:03:35,615 ‫نعم، أعرف‬ 41 00:03:38,743 --> 00:03:43,831 ‫- إذاً، أردت أن نتحدث‬ ‫- نعم‬ 42 00:03:44,123 --> 00:03:46,417 ‫- حسناً، أتريدين الجلوس هناك؟‬ ‫- بالتأكيد، نعم‬ 43 00:03:54,050 --> 00:03:57,094 ‫عجباً!‬ ‫لم أعرف أنك عدت إلى هذا مجدداً‬ 44 00:03:57,219 --> 00:04:01,807 ‫ما هو؟ عشاء السبت المقدس؟ نعم، لا أعرف‬ ‫ما حدث أنه...‬ 45 00:04:01,974 --> 00:04:06,520 ‫جاء والداي قبل بضعة أسابيع لعشاء السبت المقدس‬ ‫وأحبت (إيفا) الأمر‬ 46 00:04:06,646 --> 00:04:08,439 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم‬ 47 00:04:08,564 --> 00:04:12,485 ‫- هل يزعجك ذلك؟‬ ‫- لا، لا أظن ذلك‬ 48 00:04:14,028 --> 00:04:16,405 ‫أعتقد أنك لم تفعل هذا منذ عشر سنوات؟‬ 49 00:04:16,530 --> 00:04:18,866 ‫نعم، حسناً، لم يعجبك ذلك قط‬ 50 00:04:19,659 --> 00:04:21,535 ‫كان يعجبك أنه لا يعجبني‬ 51 00:04:23,913 --> 00:04:25,831 ‫في الحقيقة، أعتقد أن ذلك مفيد لها‬ 52 00:04:25,956 --> 00:04:30,586 ‫أتفهمين قصدي؟ إنه يعطيها شعوراً بالكينونة‬ ‫شعوراً بالانتماء‬ 53 00:04:33,547 --> 00:04:36,300 ‫أتريدين بعضاً منه؟‬ ‫إنه من مخبز (رونفيلد بيغلز)‬ 54 00:04:36,425 --> 00:04:37,927 ‫لا، شكراً‬ 55 00:04:38,427 --> 00:04:41,097 ‫- سأشرب شيئاً من ذلك النبيذ‬ ‫- بالتأكيد‬ 56 00:04:53,109 --> 00:04:55,152 ‫- سأشرب معك‬ ‫- حسناً‬ 57 00:04:56,445 --> 00:04:57,947 ‫بصحتك!‬ 58 00:04:59,990 --> 00:05:01,951 ‫- بصحتك‬ ‫- التواصل البصري‬ 59 00:05:33,649 --> 00:05:35,067 ‫إذاً...‬ 60 00:05:41,782 --> 00:05:43,284 ‫إذاً...‬ 61 00:05:44,410 --> 00:05:46,120 ‫عُرضت علي ترقية‬ 62 00:05:48,956 --> 00:05:51,083 ‫- تهانيّ لك‬ ‫- شكراً‬ 63 00:05:51,417 --> 00:05:55,045 ‫إنها للإشراف على القسم الأوروبي‬ 64 00:05:56,672 --> 00:05:58,924 ‫لكن سيكون علي الانتقال إلى (لندن)‬ 65 00:06:01,385 --> 00:06:02,970 ‫كما تعرف، حين عدت من (تل أبيب)‬ 66 00:06:03,095 --> 00:06:08,476 ‫كان (أكرمان) سعيداً بالعمل الذي قمت به‬ 67 00:06:08,601 --> 00:06:12,730 ‫أعني، لقد قمت بعمل جيد‬ ‫من وجهة نظر موضوعية‬ 68 00:06:12,855 --> 00:06:17,943 ‫لذا، على أي حال، دمجنا مكتب (تل أبيب)‬ ‫مع القسم الأوروبي، وقال...‬ 69 00:06:18,068 --> 00:06:20,404 ‫أعني (أكرمان)، قال لي أن أتولى‬ ‫الإدارة في (أوروبا) كلها‬ 70 00:06:21,405 --> 00:06:23,616 ‫- المدير في (لندن) سيرحل‬ ‫- حسناً‬ 71 00:06:25,451 --> 00:06:27,870 ‫- إنها ترقية كبيرة‬ ‫- هذا واضح‬ 72 00:06:27,995 --> 00:06:29,538 ‫وسأحصل على زيادة مالية كبيرة‬ 73 00:06:32,792 --> 00:06:37,630 ‫لذا، كنت أرجو أن نناقش بعض الأفكار‬ 74 00:06:37,755 --> 00:06:40,174 ‫- ونرى إن كان بوسعنا التخطيط‬ ‫- التخطيط!‬ 75 00:06:40,299 --> 00:06:42,802 ‫- نعم‬ ‫- ماذا تعنين؟ التخطيط من أجل ماذا؟‬ 76 00:06:42,927 --> 00:06:45,262 ‫لا أعرف، هذا ما أردت التحدث إليك بشأنه‬ 77 00:06:47,014 --> 00:06:52,102 ‫لكن... ماذا قلت لـ(أكرمان)؟‬ ‫كيف أنهيت المحادثة؟‬ 78 00:06:52,353 --> 00:06:55,356 ‫قلت له إن علي التحدث إليك أولاً‬ 79 00:06:55,481 --> 00:06:59,443 ‫كان عرضاً مذهلاً‬ ‫لكن كان علي التحدث إليك‬ 80 00:07:02,988 --> 00:07:04,782 ‫حسناً، إذاً ماذا...‬ 81 00:07:05,533 --> 00:07:10,246 ‫هل تفكرين في أنك ستعودين للسفر إلى هنا‬ ‫مرة كل أسبوعين لرؤية (إيفا)؟‬ 82 00:07:10,371 --> 00:07:12,373 ‫لا، لا، طبعاً لا‬ ‫أتظن أنني سأتركها مرة أخرى؟‬ 83 00:07:12,498 --> 00:07:16,585 ‫حسناً، وماذا إذاً؟‬ ‫ستأخذينها معك؟‬ 84 00:07:17,628 --> 00:07:19,797 ‫لا، ليس تماماً‬ 85 00:07:21,215 --> 00:07:24,802 ‫- في الواقع، أظن أن هذا قد يكون خياراً متاحاً‬ ‫- لا، ليس خياراً متاحاً‬ 86 00:07:25,219 --> 00:07:27,304 ‫ليس خياراً متاحاً لذلك يمكنك نسيان أمره‬ 87 00:07:29,014 --> 00:07:30,432 ‫- غير معقول‬ ‫- حسناً‬ 88 00:07:30,558 --> 00:07:32,142 ‫لم أقل إن هذا ما أريد فعله‬ 89 00:07:32,268 --> 00:07:36,939 ‫قلت إنني أريد التحدث إليك بشأن هذا‬ ‫فلماذا أنت مستاء جداً؟‬ 90 00:07:38,148 --> 00:07:40,943 ‫إنها... إنها فرصة مهمة‬ ‫وستدر علي الكثير من النقود‬ 91 00:07:41,068 --> 00:07:42,820 ‫- نقود مهمة لنا جميعاً‬ ‫- حسناً، هلا تتوقفين‬ 92 00:07:42,945 --> 00:07:45,114 ‫- عن الحديث عن النقود؟‬ ‫- ليس لدي حل ملموس‬ 93 00:07:45,239 --> 00:07:47,116 ‫- بالطبع ليس لديك حل ملموس‬ ‫- لكنني كنت أرجو أن نناقش الأمر معاً‬ 94 00:07:47,241 --> 00:07:49,410 ‫لأنه لا يوجد حل ملموس‬ ‫فلماذا تطرحين الموضوع للنقاش إذاً؟‬ 95 00:07:49,535 --> 00:07:51,328 ‫كي تري رد فعلي فحسب؟‬ 96 00:07:57,167 --> 00:07:58,586 ‫حسناً‬ 97 00:08:00,754 --> 00:08:02,172 ‫فهمت‬ 98 00:08:06,802 --> 00:08:08,721 ‫ربما كان مجيئي إلى هنا غلطة‬ 99 00:08:11,515 --> 00:08:15,185 ‫لا أعرف إن كان يمكننا التواجد في غرفة واحدة‬ ‫من دون أن نجرح بعضنا‬ 100 00:08:23,444 --> 00:08:24,820 ‫ماذا؟‬ 101 00:08:26,196 --> 00:08:27,865 ‫ما الذي تخفينه عني؟‬ 102 00:08:29,241 --> 00:08:35,748 ‫(ميرا)، أنا أعرفك، ما كنت لتطرحي الموضوع‬ ‫لو لم تكن لديك خطة‬ 103 00:08:37,917 --> 00:08:42,254 ‫- ماذا تريدين؟‬ ‫- كنت...‬ 104 00:08:42,379 --> 00:08:44,381 ‫حسناً، كنت أفكر في أنه...‬ 105 00:08:47,259 --> 00:08:50,304 ‫ربما يمكن لكليكما المجيء إلى (لندن)‬ 106 00:08:50,638 --> 00:08:53,015 ‫أعني أنت و(إيفا)‬ 107 00:08:57,436 --> 00:08:59,396 ‫ظننت أن هذا قد يكون ممكناً‬ 108 00:09:01,607 --> 00:09:06,612 ‫أعني، أنت في إجازة جامعية هذه السنة‬ ‫أليس كذلك؟‬ 109 00:09:06,737 --> 00:09:09,740 ‫يمكنك الكتابة من أي مكان‬ ‫ليس من الضروري أن تكون هنا‬ 110 00:09:13,410 --> 00:09:16,163 ‫أعني، ماذا لو أخذت شقة قريبة مني‬ 111 00:09:16,997 --> 00:09:19,416 ‫ويمكننا تشارك الحضانة كما نفعل هنا؟‬ 112 00:09:21,710 --> 00:09:26,715 ‫(لندن) مكان مثالي لك كي تكتب‬ ‫مع المكتبات والأرشيف‬ 113 00:09:26,840 --> 00:09:28,926 ‫وجامعة (أكسفورد) هناك، لذا...‬ 114 00:09:29,426 --> 00:09:33,722 ‫سيسر شركة (هورايزون) أن تدفع إيجار‬ ‫شقة أخرى مع نفقات المعيشة‬ 115 00:09:33,847 --> 00:09:35,224 ‫- لو طلبت منهم‬ ‫- هذا لطف منهم‬ 116 00:09:35,349 --> 00:09:37,434 ‫هذا صحيح، أعني...‬ 117 00:09:40,562 --> 00:09:43,148 ‫بربك،‬ ‫ألا تتوق إلى الخروج من هذا المكان؟‬ 118 00:09:45,776 --> 00:09:48,278 ‫تقول دائماً إن هذه البلاد تسممك‬ 119 00:09:51,949 --> 00:09:56,912 ‫وستكون تجربة من العمر لـ(إيفا)‬ ‫ستكون...‬ 120 00:09:58,372 --> 00:10:00,708 ‫فرصة رائعة لها، لا يمكنك إنكار ذلك‬ 121 00:10:01,583 --> 00:10:06,005 ‫لا أصدق أنك جادة الآن، لا أصدق‬ 122 00:10:07,881 --> 00:10:09,925 ‫لا تجبني الآن، فكر في الأمر‬ 123 00:10:11,635 --> 00:10:16,265 ‫فكّر فحسب، ليس عليك اتخاذ قرار الآن‬ 124 00:10:16,390 --> 00:10:17,891 ‫- صحيح، نعم‬ ‫- لا تستبعد هذا الخيار فحسب‬ 125 00:10:18,017 --> 00:10:19,393 ‫- هذا كل ما أطلبه منك‬ ‫- نعم، لا تستبعد الخيار‬ 126 00:10:19,518 --> 00:10:21,770 ‫بالطبع سأستبعده، ماذا...‬ 127 00:10:22,730 --> 00:10:27,818 ‫أتظنين أننا حقيبة يمكنك أخذها معك‬ ‫أينما شئت؟‬ 128 00:10:27,943 --> 00:10:30,112 ‫أننا سنتبعك حيثما تريدين أن تذهبي‬ 129 00:10:30,237 --> 00:10:34,867 ‫- مهما أثر ذلك سلبياً علي أو على (إيفا)‬ ‫- تحدث عن نفسك، أنا واثقة أنها ستكون سعيدة‬ 130 00:10:34,992 --> 00:10:37,703 ‫لا، أعتقد أنني سأتحدث باسم (إيفا)‬ ‫لأنه على أحد ما أن يفعل‬ 131 00:10:38,954 --> 00:10:44,126 ‫لقد اعتادت لتوها على عودتك‬ ‫وعلى عيشها في منزلين وما إلى ذلك‬ 132 00:10:44,251 --> 00:10:45,961 ‫لكن سيكون الوضع هو نفسه هناك‬ ‫سيكون هناك منزلان‬ 133 00:10:46,086 --> 00:10:47,671 ‫- إنه الجدول نفسه هناك‬ ‫- (ميرا)، الأمر ليس نفسه‬ 134 00:10:47,796 --> 00:10:50,299 ‫لديها عالم كامل هنا، لديها أصدقاء‬ 135 00:10:50,424 --> 00:10:52,718 ‫ولديها جدّان تحبهما كثيراً‬ 136 00:10:52,926 --> 00:10:57,014 ‫- يمكنها رؤيتهما في الصيف‬ ‫- لديها حياة كاملة هنا‬ 137 00:10:57,806 --> 00:10:59,308 ‫- هل تفهمين هذا؟‬ ‫- نعم‬ 138 00:10:59,433 --> 00:11:01,518 ‫عائلة، مجتمع كامل‬ 139 00:11:01,643 --> 00:11:03,020 ‫- مجتمع!‬ ‫- نعم، مجتمع‬ 140 00:11:03,145 --> 00:11:06,774 ‫آسف إن كانت هذه الكلمة تثير حفيظتك‬ ‫أعرف أنكم أنتم تعيشون في قرية عالمية‬ 141 00:11:06,899 --> 00:11:10,444 ‫حيث لا يهم ما ترونه ولا إلى أين تذهبون‬ 142 00:11:10,569 --> 00:11:12,905 ‫- أو أياً من ذلك‬ ‫- عذراً، من تقصد بـ"أنتم"؟‬ 143 00:11:13,030 --> 00:11:14,573 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم‬ 144 00:11:16,075 --> 00:11:17,618 ‫أنتم‬ 145 00:11:39,932 --> 00:11:42,017 ‫خذ، كان فوق الخزانة‬ 146 00:11:45,479 --> 00:11:46,980 ‫أتعرفين؟‬ ‫بما أننا نناقش هذا الموضوع‬ 147 00:11:47,356 --> 00:11:49,817 ‫علينا أن نبدأ التحدث عن الطلاق قليلاً‬ 148 00:11:53,403 --> 00:11:54,780 ‫- الطلاق؟‬ ‫- نعم‬ 149 00:11:54,905 --> 00:11:58,575 ‫يبدو أنه علينا البدء بتصفية أمورنا‬ ‫ألا تظنين ذلك؟‬ 150 00:12:01,203 --> 00:12:06,792 ‫بالتأكيد، إن كان الأمر مهماً لك‬ ‫يمكننا إنهاؤه خلال يوم‬ 151 00:12:08,085 --> 00:12:09,670 ‫أعتقد أن الأمر أكثر تعقيداً من ذلك‬ 152 00:12:09,795 --> 00:12:11,839 ‫- لا أظن أن يوماً واحداً سيكفي‬ ‫- أسبوع إذاً‬ 153 00:12:11,964 --> 00:12:14,299 ‫خاصة إن كنت تخططين للسفر قريباً‬ 154 00:12:14,466 --> 00:12:17,344 ‫نعم، بالتأكيد، أي شيء يناسبك يا (جوناثان)‬ ‫لا بأس‬ 155 00:12:21,056 --> 00:12:25,144 ‫لماذا؟ هل تفكر في الزواج مجدداً‬ ‫أو ما شابه ذلك؟‬ 156 00:12:25,269 --> 00:12:26,687 ‫ماذا؟ لا، لا، لا‬ 157 00:12:26,812 --> 00:12:31,316 ‫كل ما في الأمر أنني أعتقد أن الوضع‬ ‫المحير الذي نحن فيه ليس صحياً‬ 158 00:12:31,441 --> 00:12:33,068 ‫المحير؟‬ ‫أرجوك، لا تلطف الأمر‬ 159 00:12:33,193 --> 00:12:37,489 ‫لا، لا، أعني هذه الحالة المؤقتة‬ ‫هل تفهمين قصدي؟‬ 160 00:12:37,614 --> 00:12:41,201 ‫- هذا الوضع المعلق‬ ‫- هل تواعد أحداً؟‬ 161 00:12:42,619 --> 00:12:44,246 ‫ماذا؟‬ ‫ما علاقة هذا بموضوعنا؟‬ 162 00:12:44,371 --> 00:12:45,998 ‫إذاً، أنت تواعد أحداً‬ 163 00:12:47,291 --> 00:12:51,128 ‫- دعيني وشأني‬ ‫- لماذا لا يمكنك إخباري عن ذلك؟‬ 164 00:12:51,670 --> 00:12:53,589 ‫لأنني لا أريد إخبارك‬ 165 00:12:54,506 --> 00:12:56,008 ‫حسناً‬ 166 00:12:57,092 --> 00:12:58,635 ‫على أي حال‬ 167 00:13:00,637 --> 00:13:02,014 ‫أعتقد...‬ 168 00:13:06,351 --> 00:13:12,441 ‫أعتقد أننا سنستفيد من المزيد من...‬ 169 00:13:12,900 --> 00:13:15,360 ‫الوضوح وتحديد الأدوار‬ ‫ألا تظنين ذلك؟‬ 170 00:13:15,485 --> 00:13:17,946 ‫- إذاً، قررت أن تقتل نفسك‬ ‫- أرجوك!‬ 171 00:13:18,071 --> 00:13:21,366 ‫- متى عدت للتدخين مجدداً؟‬ ‫- لا أعرف‬ 172 00:13:21,491 --> 00:13:24,161 ‫- لا تعرف؟‬ ‫- قبل بضعة أشهر، ولا أدخن كثيراً‬ 173 00:13:24,328 --> 00:13:26,205 ‫- ولا أدخن أمام (إيفا)‬ ‫- حسناً، افعل ما يحلو لك‬ 174 00:13:26,330 --> 00:13:29,082 ‫لن أكون هنا لأخذك إلى الطوارئ‬ ‫حين تُصاب بنوبة ربو‬ 175 00:13:29,208 --> 00:13:32,002 ‫لا أصاب بأي نوبات‬ ‫لا أتذكر متى أصبت بنوبة آخر مرة‬ 176 00:13:32,127 --> 00:13:33,545 ‫حسناً‬ 177 00:15:06,013 --> 00:15:09,558 ‫هل كل شيء بخير؟‬ ‫هل هي نائمة بعمق؟‬ 178 00:15:18,650 --> 00:15:20,402 ‫لم أكن أعرف بأمر ذلك‬ 179 00:15:21,528 --> 00:15:26,575 ‫ماذا تعنين؟ المكتب؟ أؤكد لك‬ ‫أن تلك الفتاة تجيد حفظ الأسرار‬ 180 00:15:29,828 --> 00:15:32,664 ‫- ما القصة هنا؟‬ ‫- ماذا تعنين؟‬ 181 00:15:33,790 --> 00:15:35,751 ‫ما مشكلة الغرف في الطابق العلوي؟‬ 182 00:15:37,252 --> 00:15:42,049 ‫شعرت بأن الغرف في الأعلى كبيرة جداً‬ ‫علينا نحن الاثنين وحدنا‬ 183 00:15:43,008 --> 00:15:45,385 ‫شعرت بأن البيت كله أصبح كبيراً علينا‬ 184 00:15:46,136 --> 00:15:48,972 ‫ولم تكن تستطيع النوم وحدها‬ 185 00:15:49,097 --> 00:15:51,725 ‫لذلك أصبحت تنام في سريري معي‬ 186 00:15:52,517 --> 00:15:55,479 ‫وحين كنت أنزل للطابق السفلي للعمل‬ ‫كانت تستيقظ وتلحق بي‬ 187 00:15:55,604 --> 00:15:58,148 ‫لذا، تطور الأمر بشكل طبيعي‬ 188 00:16:01,818 --> 00:16:03,362 ‫لا أحتاج إلى مكتب‬ 189 00:16:03,487 --> 00:16:06,531 ‫تعرفين أنني أنجز معظم عملي في غرفة المعيشة‬ ‫لذا...‬ 190 00:16:08,283 --> 00:16:09,910 ‫ماذا عن خصوصيتك؟‬ 191 00:16:10,118 --> 00:16:11,995 ‫يوجد رف كتب بيننا‬ 192 00:16:12,120 --> 00:16:13,914 ‫- إنه أشبه بجدار‬ ‫- حين يكون لديك ضيوف‬ 193 00:16:14,039 --> 00:16:18,752 ‫ماذا... ماذا تفعل؟ ألا يوقظها ذلك؟‬ 194 00:16:18,877 --> 00:16:21,630 ‫لا أستضيف أحداً حين تكون (إيفا) هنا‬ 195 00:16:22,381 --> 00:16:23,757 ‫إطلاقاً‬ 196 00:16:30,263 --> 00:16:32,432 ‫- أيمكنني إلقاء نظرة؟‬ ‫- بالتأكيد‬ 197 00:17:24,359 --> 00:17:25,902 ‫هل تحتاجين إلى شيء من هنا؟‬ 198 00:17:30,657 --> 00:17:36,580 ‫يوجد صندوق هناك فيه أدوات مطبخ‬ ‫والكؤوس الخزفية التي أهدانا إياها جداك‬ 199 00:17:36,705 --> 00:17:38,498 ‫نعم، سوف...‬ 200 00:17:40,459 --> 00:17:44,754 ‫- سأرسل أحداً لأخذها هذا الأسبوع‬ ‫- لا داعي للعجلة‬ 201 00:18:06,818 --> 00:18:08,653 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- نعم‬ 202 00:18:11,156 --> 00:18:13,325 ‫أتعرف؟ أظن أنني سأذهب‬ 203 00:18:14,326 --> 00:18:16,036 ‫أترغبين في شرب شيء؟‬ 204 00:18:19,331 --> 00:18:20,916 ‫ربما مزيد من النبيذ؟‬ 205 00:18:22,834 --> 00:18:24,294 ‫القليل فقط؟‬ 206 00:18:26,671 --> 00:18:29,508 ‫- حسناً، القليل، لا بأس‬ ‫- حسناً‬ 207 00:18:48,985 --> 00:18:50,445 ‫شكراً‬ 208 00:18:51,655 --> 00:18:53,740 ‫قريباً لن يعود لي أي أثر هنا‬ 209 00:18:57,285 --> 00:18:58,745 ‫لا بأس، هذا...‬ 210 00:19:00,372 --> 00:19:02,791 ‫لا بأس على الإطلاق، كل ما في الأمر هو...‬ 211 00:19:05,126 --> 00:19:07,045 ‫هذا التعلق السخيف بالأثاث‬ 212 00:19:09,923 --> 00:19:11,508 ‫وبخرافة البيت‬ 213 00:19:14,553 --> 00:19:20,600 ‫واعتمادنا على هذه الأشياء‬ ‫هذا ما يفسد حياتنا باستمرار‬ 214 00:19:20,725 --> 00:19:28,567 ‫أعني، ما أفسد حياتنا‬ ‫هو اعتمادها على كل هذه الأشياء‬ 215 00:19:29,276 --> 00:19:34,614 ‫نعم، تعرفين أن الأشياء‬ ‫لم تكن ذات أهمية لي قط‬ 216 00:19:34,823 --> 00:19:42,664 ‫أرجوك! علاقتنا كلها أصبحت شيئاً مادياً‬ ‫البيت، العائلة... تفهم قصدي‬ 217 00:19:48,962 --> 00:19:54,217 ‫إذاً، هل الأمر... مختلف بالنسبة إليك الآن؟‬ 218 00:19:54,843 --> 00:20:00,056 ‫لا تشعرين بالتعلق بالأشياء في بيتك الجديد؟‬ 219 00:20:01,141 --> 00:20:04,311 ‫أتعني الشقة الفاخرة في برج (ميلينيوم)؟‬ 220 00:20:04,936 --> 00:20:06,396 ‫أياً كان‬ 221 00:20:10,191 --> 00:20:12,485 ‫نعم، هذا ما أقصده‬ 222 00:20:15,697 --> 00:20:19,826 ‫ليس لدي تعلق شخصي بأي شيء هناك‬ 223 00:20:21,244 --> 00:20:25,081 ‫كلفت مصمماً بتأثيث البيت و...‬ 224 00:20:28,585 --> 00:20:36,134 ‫لكن بالنسبة إلى (بولي)، هذا حلمه‬ ‫حلمه الأمريكي‬ 225 00:20:37,427 --> 00:20:42,515 ‫الطابق العشرون المطل على الحديقة‬ ‫مع بوابين وما إلى ذلك‬ 226 00:20:42,641 --> 00:20:47,062 ‫من المذهل كيف أن هذا يعطيه الثقة‬ 227 00:20:54,027 --> 00:21:00,992 ‫أعتقد أنني وصلت مرحلة في حياتي‬ ‫حيث لا يهمني أن أعيش‬ 228 00:21:01,117 --> 00:21:05,288 ‫لا يوجد مكان في العالم يمكن أن يشعرني بالأمان‬ 229 00:21:07,957 --> 00:21:09,459 ‫يؤسفني سماع ذلك‬ 230 00:21:10,502 --> 00:21:11,878 ‫لا تأسف‬ 231 00:21:13,755 --> 00:21:15,340 ‫أنا لست آسفة‬ 232 00:21:17,676 --> 00:21:20,845 ‫على العكس، إنه شيء مريح، كما تعرف...‬ 233 00:21:22,597 --> 00:21:27,769 ‫أعني، لا يوجد أمان أو سلامة‬ 234 00:21:31,064 --> 00:21:32,565 ‫ظننا أن ذلك موجود‬ 235 00:21:35,151 --> 00:21:37,028 ‫أردنا أن يكون موجوداً‬ 236 00:21:39,072 --> 00:21:41,074 ‫لكننا حولناه إلى طقس، أتفهم قصدي؟‬ 237 00:21:41,199 --> 00:21:43,993 ‫- الأمر أشبه بـ...‬ ‫- أعرف أنه...‬ 238 00:21:46,579 --> 00:21:49,124 ‫أعرف أن لديك حاجة مستمرة‬ ‫للتقليل من شأن ما كان بيننا‬ 239 00:21:49,249 --> 00:21:54,295 ‫- لا، لا يا عزيزي، أنا لا أقلل من شأنه‬ ‫- كي تبرري ما تفعلينه‬ 240 00:21:54,421 --> 00:21:56,339 ‫- يبدو لي أنك تفعلين‬ ‫- لا، لا أفعل‬ 241 00:21:56,923 --> 00:22:03,513 ‫إنني أحاول أن أقول لك إنه بالنسبة إلي...‬ ‫كنت أعيش حالة إنكار شديدة‬ 242 00:22:05,056 --> 00:22:07,559 ‫أعني، اليوم أعرف أنني وحيدة، وحيدة تماماً‬ 243 00:22:07,684 --> 00:22:09,436 ‫لن يغير أي شيء ذلك‬ 244 00:22:10,478 --> 00:22:13,940 ‫لا يهم أين أكون أو مع من أكون‬ 245 00:22:17,819 --> 00:22:23,658 ‫من الجيد أن أفهم ذلك وأتصالح معه‬ 246 00:22:23,783 --> 00:22:27,287 ‫أتعرف؟ أعتقد أن هذه علامة قوة‬ 247 00:22:36,212 --> 00:22:39,174 ‫- ما بك؟‬ ‫- لا شيء، إنني أستمع إليك‬ 248 00:22:43,470 --> 00:22:46,514 ‫- لا تقلق، أنا بخير‬ ‫- هل أنت بخير حقاً؟‬ 249 00:22:46,639 --> 00:22:48,141 ‫- نعم‬ ‫- حقاً؟‬ 250 00:22:48,266 --> 00:22:49,893 ‫نعم!‬ 251 00:22:52,395 --> 00:22:53,980 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- لا أعرف، أنا فقط...‬ 252 00:22:54,105 --> 00:22:59,944 ‫إنني أتذكر حواراتك الذاتية أيام الجامعة‬ 253 00:23:02,030 --> 00:23:06,367 ‫كلما كنت تنفصلين عن (لوكاس)‬ ‫كنت دائماً تقولين...‬ 254 00:23:06,493 --> 00:23:12,874 ‫"كم هو رائع أن يقر المرء‬ ‫بأنه وحيد في هذا العالم!"‬ 255 00:23:12,999 --> 00:23:15,418 ‫- لم أقل قط إنه أمر رائع‬ ‫- نعم، لكن أعني...‬ 256 00:23:15,543 --> 00:23:21,966 ‫كان واضحاً أنه نوع من الهوس‬ ‫حيث تكبتين كل الألم الذي لديك‬ 257 00:23:22,592 --> 00:23:24,719 ‫ثم يتحول ذلك إلى اكتئاب وتهرعين إليه‬ 258 00:23:24,844 --> 00:23:26,596 ‫لأنه لم يكن باستطاعتك فعلياً أن تكوني وحيدة‬ 259 00:23:28,056 --> 00:23:33,269 ‫كان الأمر واضحاً جداً‬ ‫كان واضحاً أنها آلية دفاعية‬ 260 00:23:35,021 --> 00:23:36,439 ‫عظيم‬ 261 00:23:38,900 --> 00:23:41,402 ‫أتعرف؟ إنه لأمر مهين أن يستخدم‬ ‫أحدهم علم النفس‬ 262 00:23:41,528 --> 00:23:46,741 ‫ليحاول تحليل فكرة خطرت لك فعلاً‬ 263 00:23:47,909 --> 00:23:49,911 ‫ألا يمكنك أن تصدق أن هذا هو شعوري فعلاً؟‬ 264 00:23:50,036 --> 00:23:51,496 ‫أصدقك‬ 265 00:23:52,330 --> 00:23:53,832 ‫- وأيضاً...‬ ‫- أنت محقة، أنا آسف‬ 266 00:23:54,332 --> 00:23:58,169 ‫لم أعد أتصرف بنفس الدوافع‬ ‫لم أعد في العشرين من عمري كما تعرف‬ 267 00:23:58,586 --> 00:23:59,963 ‫حسناً‬ 268 00:24:01,714 --> 00:24:04,634 ‫ما قصة كل هذا الهراء النفسي على أي حال؟‬ 269 00:24:04,759 --> 00:24:06,386 ‫هل تواعد طبيبة نفسية؟‬ 270 00:24:11,307 --> 00:24:12,934 ‫بل أذهب إلى طبيبة نفسية‬ 271 00:24:14,060 --> 00:24:17,438 ‫نعم، ليست طبيبة نفسية بل معالجة نفسية‬ 272 00:24:19,357 --> 00:24:23,319 ‫- نعم‬ ‫- لا بد... لا بد أنك تمزح‬ 273 00:24:23,486 --> 00:24:28,074 ‫لا، لا، أنا أذهب إلى معالجة نفسية‬ ‫كنت بحاجة إلى ذلك‬ 274 00:24:28,283 --> 00:24:32,579 ‫وقد ساعدني ذلك، إنه يساعدني فعلاً‬ 275 00:24:34,205 --> 00:24:35,832 ‫فيم يساعدك؟‬ 276 00:24:38,626 --> 00:24:43,381 ‫أولاً، كي أفهم، كي أجد منطقاً في كل شيء‬ 277 00:24:45,675 --> 00:24:47,135 ‫فيما حدث‬ 278 00:24:48,720 --> 00:24:50,138 ‫- كي أصوغ ذلك بالكلمات‬ ‫- نعم‬ 279 00:24:50,263 --> 00:24:56,561 ‫لأنني لم أكن أستوعب ما حدث‬ 280 00:24:58,146 --> 00:24:59,564 ‫أتفهمين قصدي؟‬ 281 00:25:01,274 --> 00:25:05,320 ‫أعطتني تدريباً لأكتب شيئاً يُدعى‬ ‫"صفحات الصباح"‬ 282 00:25:05,695 --> 00:25:09,699 ‫حيث يكون عليك كتابة ثلاث صفحات‬ ‫فور الاستيقاظ وقبل شرب القهوة‬ 283 00:25:09,824 --> 00:25:14,829 ‫قبل فعل أي شيء، أول ما يخطر ببالك‬ 284 00:25:14,954 --> 00:25:16,539 ‫هل سمعت بهذا؟‬ 285 00:25:18,416 --> 00:25:20,084 ‫نعم، ربما‬ 286 00:25:21,753 --> 00:25:24,088 ‫- آسفة‬ ‫- حسناً‬ 287 00:25:25,632 --> 00:25:29,636 ‫أنا متعبة جداً، إنه النبيذ و...‬ 288 00:25:31,512 --> 00:25:34,098 ‫لم أنم منذ عرض (لندن)‬ 289 00:25:34,223 --> 00:25:36,768 ‫(أكرمان) يضغط علي كثيراً‬ 290 00:25:38,311 --> 00:25:42,732 ‫بالتأكيد، نعم، لا بأس، أتفهم الأمر‬ 291 00:25:43,232 --> 00:25:46,361 ‫أيمكنك قيادة السيارة إلى البيت؟‬ ‫هل أنت متأكدة أنك لا تريدين القهوة؟‬ 292 00:25:46,486 --> 00:25:49,989 ‫- مهلاً، كنت تقول شيئاً‬ ‫- لا، لا بأس، لا مشكلة‬ 293 00:25:51,532 --> 00:25:53,534 ‫- ماذا؟‬ ‫- تريدين قهوة (إسبرسو)، صحيح؟‬ 294 00:25:55,662 --> 00:25:57,080 ‫أرجوك لا تهوّل الأمر‬ 295 00:25:57,205 --> 00:26:00,541 ‫لا علاقة لهذا بشيء، كل ما في الأمر أنني...‬ ‫أريد أن تخبرني عن ذلك‬ 296 00:26:00,667 --> 00:26:03,461 ‫لكنني متعبة فحسب، إنه الإرهاق‬ 297 00:26:03,586 --> 00:26:05,755 ‫لا، لا، اسمعي، لم يحدث شيء، لا مشكلة‬ 298 00:26:05,880 --> 00:26:08,841 ‫أريد أن تكمل ما كنت تقوله لي، أرجوك‬ 299 00:26:08,967 --> 00:26:10,593 ‫أعني، ربما يمكنك قراءته لي؟‬ 300 00:26:10,760 --> 00:26:14,013 ‫- أقرأ ماذا؟‬ ‫- أوراق الصباح، على ما أظن‬ 301 00:26:14,138 --> 00:26:18,309 ‫صفحات الصباح، لا، الفكرة منها‬ ‫أنه يُفترض ألا أريها لأحد‬ 302 00:26:18,559 --> 00:26:23,523 ‫حسناً، يمكنك أن تقرأها لي‬ ‫لن أخبر أحداً بذلك، حسناً؟‬ 303 00:26:23,648 --> 00:26:26,234 ‫- تفضلي‬ ‫- لا أريد القهوة‬ 304 00:26:29,654 --> 00:26:31,531 ‫هلا تقرؤها لي، رجاء؟‬ 305 00:26:32,448 --> 00:26:34,242 ‫لِمَ يهمك ذلك؟‬ 306 00:26:36,452 --> 00:26:38,037 ‫أنت تهمني‬ 307 00:26:41,249 --> 00:26:44,752 ‫- يمكنني أن أجلبها‬ ‫- لا، حسناً، لا بأس‬ 308 00:26:47,839 --> 00:26:49,716 ‫- سأجلبها‬ ‫- شكراً‬ 309 00:27:10,820 --> 00:27:14,490 ‫لست متأكداً من أنني أستطيع‬ ‫قراءة خط يدي‬ 310 00:27:15,783 --> 00:27:19,412 ‫قد أقرأ لك شيئاً كتبته هذا الصباح‬ ‫ما زلت أتذكره بعض الشيء‬ 311 00:27:28,087 --> 00:27:29,505 ‫حسناً‬ 312 00:27:33,593 --> 00:27:38,598 ‫إنه مكتوب بصيغة الغائب‬ ‫لا أعرف لماذا كتبته هكذا، حدث ذلك تلقائياً‬ 313 00:27:38,890 --> 00:27:40,767 ‫الفكرة هي أنه يُفترض بك...‬ 314 00:27:41,434 --> 00:27:43,144 ‫"أن تتبعي إحساسك"‬ 315 00:27:44,896 --> 00:27:46,397 ‫حسناً‬ 316 00:27:46,606 --> 00:27:52,528 ‫"يبدو أن تفكيره العقلاني الهوسي‬ ‫في ذلك العمر"‬ 317 00:27:52,695 --> 00:27:58,367 ‫"كان مجرد تعويضاً عن كل أنواع القلق لديه"‬ 318 00:27:59,202 --> 00:28:04,749 ‫"لأنه كان هناك الأب‬ ‫ذلك الأب المهيمن الذي يلقي بظله عليه"‬ 319 00:28:05,333 --> 00:28:12,048 ‫"كان يحكم على أفعاله‬ ‫بناء على مبادئ أخلاقية صارمة"‬ 320 00:28:13,216 --> 00:28:18,471 ‫"لقد حاول جاهداً أن يرضي أباه‬ ‫وأن يكون على مستوى توقعاته"‬ 321 00:28:18,971 --> 00:28:21,057 ‫"لكنه كان يشعر دائماً بأنه يفشل في ذلك"‬ 322 00:28:21,182 --> 00:28:26,771 ‫"وهكذا طوّر بشكل تدريجي شعوراً بأنه..."‬ 323 00:28:27,105 --> 00:28:33,236 ‫"ليس صالحاً بما يكفي وليس أخلاقياً بما يكفي‬ ‫وبأنه متمركز حول ذاته أكثر من اللازم"‬ 324 00:28:33,694 --> 00:28:37,615 ‫"وتلك أكبر خطيئة في العالم الذي نشأ فيه"‬ 325 00:28:40,576 --> 00:28:44,914 ‫"من جهة أخرى، كانت هناك أمك‬ ‫والتي لطالما كانت ضعيفة جداً"‬ 326 00:28:45,039 --> 00:28:49,669 ‫"كي تتحدى أباه القاسي‬ ‫لكنها هي نفسها كانت شخصاً قلقاً"‬ 327 00:28:49,794 --> 00:28:53,756 ‫"وحتى معها لم يكن ذلك الولد‬ ‫يستطيع أن يتصرف على طبيعته"‬ 328 00:28:54,173 --> 00:28:56,175 ‫"لم يستطع مشاركة مصاعبه ومخاوفه"‬ 329 00:28:56,300 --> 00:29:02,181 ‫"لأنها كانت سترتبك فوراً‬ ‫بحيث يتحد قلقها مع قلقه"‬ 330 00:29:02,807 --> 00:29:05,601 ‫"ثم حين أدرك أن لا أحد يراه"‬ 331 00:29:05,726 --> 00:29:10,982 ‫"لا أحد يرى شخصيته الحقيقية‬ ‫أو يستطيع مساعدته للتأقلم مع ما كان يمر به"‬ 332 00:29:11,816 --> 00:29:13,651 ‫"انطوى على نفسه أكثر فأكثر"‬ 333 00:29:13,776 --> 00:29:19,115 ‫"وكتم كل ألمه وقلقه بداخله‬ ‫ولم يخبر أحداً بشيء قط"‬ 334 00:29:19,490 --> 00:29:24,078 ‫"وهذا الانفصام بداخله‬ ‫لم يسمح له بأن يدخل علاقة حقيقية"‬ 335 00:29:24,537 --> 00:29:29,292 ‫"لأنه كان يخفي جزءاً منه دائماً‬ ‫لم يكن حاضراً بشكل كامل قط"‬ 336 00:29:30,293 --> 00:29:31,878 ‫"حتى ظهرت (ميرا)"‬ 337 00:29:33,796 --> 00:29:37,175 ‫"وقد أنقذته إلى حد ما، بأن رأته"‬ 338 00:29:38,009 --> 00:29:44,265 ‫"ولأول مرة في حياته شعر بأنه قد يتم إخراجه‬ ‫من الوحدة المتأصلة بداخله"‬ 339 00:29:46,809 --> 00:29:51,147 ‫"لكنه لم يدرك إلا بعد رحيلها كيف أنه..."‬ 340 00:29:51,272 --> 00:29:58,112 ‫"لم يكن حاضراً تماماً حتى معها‬ ‫وكم كان صعباً حتماً العيش"‬ 341 00:29:58,613 --> 00:30:02,950 ‫"مع شخص غائب جزئياً‬ ‫في مكان ما في ذهنه"‬ 342 00:30:03,743 --> 00:30:07,330 ‫"وكيف يمكن أن يجعلها ذلك‬ ‫تشعر بأنها وحيدة وغير مرئية"‬ 343 00:30:07,747 --> 00:30:12,460 ‫"وقد ساعده إدراك ذلك على التعامل‬ ‫مع تركها له"‬ 344 00:30:12,919 --> 00:30:17,089 ‫"وفهم سبب ذلك‬ ‫وقد خلصه ذلك من فكرة"‬ 345 00:30:17,215 --> 00:30:21,385 ‫"أنه كان ضحية لفاجعة فجائية"‬ 346 00:31:55,855 --> 00:31:57,273 ‫تباً!‬ 347 00:32:00,651 --> 00:32:03,779 ‫- توقفي، هذا ليس جيداً‬ ‫- ما الأمر؟‬ 348 00:32:04,822 --> 00:32:06,574 ‫هذا ليس جيداً‬ 349 00:32:07,908 --> 00:32:13,372 ‫لا أريد هذا، لا أريد مضاجعتك‬ ‫هذا ليس جيداً لي‬ 350 00:32:15,791 --> 00:32:19,879 ‫استغرقت وقتاً طويلاً جداً للوصول‬ ‫إلى الوضع الذي أنا فيه الآن، لا أريد...‬ 351 00:32:20,713 --> 00:32:23,257 ‫لا أريد العودة إلى ذلك العذاب اللعين‬ 352 00:32:28,137 --> 00:32:29,638 ‫لا أريد...‬ 353 00:32:36,312 --> 00:32:39,940 ‫لا أظن أنك تفهمين كيف كان وضعي قبل عام‬ 354 00:32:41,984 --> 00:32:43,694 ‫أريد أن أعرف، أخبرني‬ 355 00:32:45,196 --> 00:32:46,572 ‫أخبرني‬ 356 00:32:47,156 --> 00:32:49,241 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم‬ 357 00:32:56,707 --> 00:32:58,751 ‫في اللحظة الأولى كنت...‬ 358 00:33:02,004 --> 00:33:03,756 ‫كنت أمارس حياتي بشكل غير واعٍ‬ 359 00:33:05,925 --> 00:33:11,013 ‫أيقظت (إيفا) وألبستها ملابسها‬ ‫وأوصلتها إلى الحضانة‬ 360 00:33:11,138 --> 00:33:14,100 ‫وألغيت كل محاضراتي وعدت إلى البيت‬ 361 00:33:17,061 --> 00:33:21,524 ‫وظننت أنني أفقد عقلي حرفياً‬ 362 00:33:25,403 --> 00:33:31,700 ‫وفي لحظة ظننت‬ ‫أنني لم أرد البقاء على قيد الحياة‬ 363 00:33:34,620 --> 00:33:38,165 ‫وفي لحظات كثيرة كنت متأكداً‬ ‫أنني لا أريد لك أن تبقي على قيد الحياة‬ 364 00:33:39,875 --> 00:33:42,002 ‫أردت بشدة أن تموتي‬ 365 00:33:46,173 --> 00:33:47,758 ‫ثم...‬ 366 00:33:50,219 --> 00:33:51,846 ‫كانت هناك...‬ 367 00:33:53,264 --> 00:33:55,766 ‫كانت هناك لحظة أردت فيها أن تموت (إيفا)‬ 368 00:34:01,564 --> 00:34:03,399 ‫وأن يكون ذلك انتقامي‬ 369 00:34:04,942 --> 00:34:07,987 ‫وفي تلك الليلة بدأت تسعل بشدة‬ 370 00:34:10,114 --> 00:34:15,536 ‫وفي مرحلة ما تقيأت من شدة السعال‬ ‫ووصلت درجة حرارتها إلى ٤٠ درجة مئوية‬ 371 00:34:15,661 --> 00:34:18,456 ‫ولم أكن متأكداً إن كان علي أخذها إلى الطوارئ‬ 372 00:34:19,165 --> 00:34:23,961 ‫في النهاية وضعتها في حوض الاستحمام‬ ‫واستمر الأمر طوال الليل‬ 373 00:34:24,587 --> 00:34:28,674 ‫وشعرت برعب شديد، ظننت أنني قتلتها‬ 374 00:34:35,181 --> 00:34:38,350 ‫ثم استغرقت المضادات الحيوية‬ ‫ثلاثة أيام كي يبدأ مفعولها‬ 375 00:34:39,518 --> 00:34:42,354 ‫وكان ذلك كابوساً لكنه كان أيضاً‬ ‫أفضل ما يمكن أن يحدث لي‬ 376 00:34:42,605 --> 00:34:47,735 ‫لأنه لم تكن لدي لحظة واحدة للاختلاء بنفسي‬ ‫بالكاد كنت أنام‬ 377 00:34:47,860 --> 00:34:52,156 ‫ثم عدت أنت في عطلة نهاية الأسبوع وأخذتها‬ 378 00:34:53,199 --> 00:34:55,326 ‫وكانت الحمى قد زالت عنها حينئذٍ‬ 379 00:34:56,368 --> 00:34:59,788 ‫وأصبحت... أصبحت وحدي فجأة‬ 380 00:35:01,832 --> 00:35:05,127 ‫لكنني كنت في حالة أقرب إلى البشرية‬ 381 00:35:07,129 --> 00:35:13,928 ‫كنت أستطيع التنفس من جديد‬ ‫والبدء بنوع ما من التعافي‬ 382 00:35:15,763 --> 00:35:19,225 ‫ثم مرت بضع دقائق من دون أن أفكر في الأمر‬ 383 00:35:21,852 --> 00:35:23,437 ‫أو أفكر فيك‬ 384 00:35:25,523 --> 00:35:27,233 ‫ثم مرت بضع ساعات‬ 385 00:35:30,611 --> 00:35:34,323 ‫والآن يمر نصف يوم من دون أن أفكر في الأمر‬ 386 00:35:36,158 --> 00:35:40,246 ‫أحياناً يوم كامل، خاصة حين تكون (إيفا) هنا‬ 387 00:35:43,666 --> 00:35:47,002 ‫لذا، لا يمكن أن أعود إلى ذلك‬ 388 00:35:48,420 --> 00:35:50,923 ‫كما تعرفين، سنتضاجع وسيكون ذلك مذهلاً‬ 389 00:35:51,048 --> 00:35:53,551 ‫ثم سأعود إلى القاع من جديد‬ 390 00:35:56,303 --> 00:35:57,888 ‫مستحيل‬ 391 00:36:02,935 --> 00:36:05,854 ‫لماذا تظن أن الأمر كان مختلفاً لي؟‬ 392 00:36:07,439 --> 00:36:09,066 ‫(ميرا)‬ 393 00:36:12,111 --> 00:36:14,154 ‫كان ذلك كابوساً لي أيضاً‬ 394 00:36:18,450 --> 00:36:22,997 ‫لم أستطع التوقف عن التفكير فيك للحظة‬ 395 00:36:23,831 --> 00:36:25,583 ‫لقد...‬ 396 00:36:29,670 --> 00:36:34,550 ‫- أرجوك لا تفعلي هذا‬ ‫- ماذا تقصد؟‬ 397 00:36:39,888 --> 00:36:44,226 ‫لا تقولي كلاماً لا تعنينه حقاً‬ ‫فقط كي تثبتي أننا في الوضع نفسه‬ 398 00:36:44,351 --> 00:36:46,020 ‫لأننا لسنا كذلك‬ 399 00:36:46,145 --> 00:36:47,771 ‫وما أدراك؟‬ 400 00:36:51,400 --> 00:36:53,444 ‫إنني أفتقدك طوال الوقت‬ 401 00:36:57,197 --> 00:36:59,908 ‫لم أتوقف عن حبك للحظة‬ 402 00:37:05,456 --> 00:37:07,333 ‫لم أتوقف عن الرغبة فيك‬ 403 00:37:10,544 --> 00:37:14,548 ‫يا للهول!‬ ‫أرغب فيك بشدة الآن‬ 404 00:37:17,760 --> 00:37:20,679 ‫طوال الأسبوع الماضي وأنا أفكر فيك‬ 405 00:37:34,985 --> 00:37:39,865 ‫عزيزتي، توقفي، أرجوك، لا، أنا آسف‬ 406 00:37:46,330 --> 00:37:49,541 ‫- أنا آسف‬ ‫- لا بأس‬ 407 00:38:09,645 --> 00:38:11,271 ‫هل تريد مني الذهاب الآن؟‬ 408 00:38:27,996 --> 00:38:29,415 ‫شكراً‬ 409 00:38:31,834 --> 00:38:35,254 ‫هل أنت متأكدة أنك لا تريدين قهوة‬ ‫أو ما شابه ذلك؟‬ 410 00:38:54,273 --> 00:38:56,233 ‫أي ساعة ستأتين لاصطحاب (إيفا)؟‬ 411 00:38:56,483 --> 00:38:58,736 ‫- حوالي العاشرة صباحاً‬ ‫- حسناً‬ 412 00:38:59,486 --> 00:39:01,655 ‫هل ستجهز حقيبتها للمدرسة يوم الإثنين؟‬ 413 00:39:01,780 --> 00:39:03,240 ‫طبعاً‬ 414 00:39:05,200 --> 00:39:06,869 ‫حسناً‬ 415 00:39:15,294 --> 00:39:19,131 ‫لو لم يرافقني (بولي)‬ ‫هل سيغير ذلك أي شيء بالنسبة إليك؟‬ 416 00:39:20,466 --> 00:39:21,967 ‫ماذا؟‬ 417 00:39:23,886 --> 00:39:25,804 ‫لو كنت ذاهبة إلى (لندن) بمفردي‬ 418 00:39:28,682 --> 00:39:30,809 ‫هل ستنظر في أمر المجيء مع (إيفا)؟‬ 419 00:39:36,982 --> 00:39:39,234 ‫ما علاقة (بولي) بالأمر؟‬ 420 00:39:42,988 --> 00:39:44,448 ‫صحيح‬ 421 00:40:07,429 --> 00:40:09,264 ‫لا يمكنني قيادة السيارة الآن‬ 422 00:40:10,182 --> 00:40:12,226 ‫ابقي هنا الليلة، حسناً؟‬ 423 00:40:13,227 --> 00:40:14,812 ‫حسناً؟‬ 424 00:41:02,776 --> 00:41:06,780 ‫- جلبت بعض القمصان، أتريدين واحداً؟‬ ‫- شكراً‬ 425 00:41:11,618 --> 00:41:14,371 ‫- هلا تساعدني؟‬ ‫- نعم‬ 426 00:42:51,134 --> 00:42:52,970 ‫تباً! آسف‬ 427 00:43:02,771 --> 00:43:04,481 ‫هل كانت تلك حبيبتك؟‬ 428 00:43:07,401 --> 00:43:09,111 ‫لن أسميها حبيبتي‬ 429 00:43:10,821 --> 00:43:12,489 ‫عشيقتك؟‬ 430 00:43:16,868 --> 00:43:19,371 ‫هل قلت لها إنني قادمة الليلة؟‬ 431 00:43:22,374 --> 00:43:23,959 ‫نعم‬ 432 00:43:28,797 --> 00:43:30,590 ‫حاولي تجاهل ذلك فحسب‬ 433 00:43:36,471 --> 00:43:38,515 ‫إنها لا تستسلم، هذه مثابرة‬ 434 00:43:50,193 --> 00:43:52,070 ‫آسف، سأطفئ الهاتف‬ 435 00:43:56,992 --> 00:43:58,994 ‫أمهليني لحظة، حسناً؟‬ 436 00:44:06,710 --> 00:44:08,253 ‫مرحباً‬ 437 00:44:10,255 --> 00:44:14,760 ‫أنا بخير، لكن اسمعي‬ ‫ليس لطيفاً أن تمطريني بـ...‬ 438 00:44:17,304 --> 00:44:19,723 ‫قلت لك إنني سأتصل بك حين تغادر‬ 439 00:44:21,224 --> 00:44:24,311 ‫لا، لم تغادر، ما زالت هنا، حسناً؟‬ 440 00:44:26,063 --> 00:44:27,731 ‫"إنها في السرير"‬ 441 00:44:30,650 --> 00:44:32,152 ‫"سريري"‬ 442 00:44:32,569 --> 00:44:37,991 ‫"اسمعي يا (لورا)، علينا أن نتحدث‬ ‫هذا لا..."‬ 443 00:44:41,119 --> 00:44:42,954 ‫"حسناً، ما أقوله هو إنه علينا‬ ‫الابتعاد عن بعضنا قليلاً"‬ 444 00:44:43,080 --> 00:44:46,416 ‫"لأن هذا لا يناسبني الآن"‬ 445 00:44:54,674 --> 00:44:59,179 ‫"حسناً، دعيني أوقفك عن الكلام‬ ‫قبل أن تقولي شيئاً تندمين عليه"‬ 446 00:45:04,434 --> 00:45:07,521 ‫اسمعي، يؤسفني أن ينتهي الأمر هكذا‬ 447 00:45:07,896 --> 00:45:13,026 ‫لكن بصراحة، منذ فترة وأنا أشعر...‬ 448 00:45:15,570 --> 00:45:17,030 ‫لست...‬ 449 00:45:19,950 --> 00:45:22,702 ‫"حسناً، وداعاً"‬ 450 00:45:29,835 --> 00:45:32,170 ‫- آسف بشأن ذلك‬ ‫- لا بأس‬ 451 00:45:32,587 --> 00:45:37,300 ‫- لم أستطع منع نفسي من سماع ذلك‬ ‫- نعم‬ 452 00:45:37,425 --> 00:45:40,387 ‫لم أحاول منعك من سماع ذلك فعلياً‬ 453 00:45:44,474 --> 00:45:46,184 ‫لماذا نهضت من السرير؟‬ 454 00:46:01,032 --> 00:46:04,870 ‫- هل أزعجك ذلك؟‬ ‫- لا، طبعاً لا‬ 455 00:46:07,956 --> 00:46:09,958 ‫لماذا قلت لها إنني معك في السرير؟‬ 456 00:46:12,127 --> 00:46:13,753 ‫- لماذا؟‬ ‫- نعم‬ 457 00:46:13,879 --> 00:46:18,341 ‫لا أعرف، لم أشعر بأن علي إخفاء ذلك‬ 458 00:46:19,176 --> 00:46:22,345 ‫لكن كانت لديك مخططات معها الليلة‬ ‫وتعرف أن ذلك سيثير استياءها‬ 459 00:46:25,807 --> 00:46:27,309 ‫حسناً‬ 460 00:46:30,228 --> 00:46:31,897 ‫(ميرا)‬ 461 00:46:32,939 --> 00:46:35,942 ‫آسف أن الأمر حدث بهذا الشكل‬ ‫أيمكننا نسيان الأمر؟‬ 462 00:46:37,652 --> 00:46:39,154 ‫اتفقنا؟‬ 463 00:46:46,286 --> 00:46:48,622 ‫- ما بك؟‬ ‫- لا شيء‬ 464 00:46:50,123 --> 00:46:53,543 ‫هذا مؤسف فحسب، بدت العلاقة جدية‬ 465 00:46:55,003 --> 00:46:58,381 ‫لا أعرف... بأي حال،‬ ‫لم يعد ذلك مهماً، صحيح؟‬ 466 00:47:00,008 --> 00:47:05,639 ‫لست متأكدة من ذلك، أعني... هذا شيء يمكن غفرانه‬ ‫أنا واثقة بأنها ستتفهم‬ 467 00:47:25,116 --> 00:47:28,662 ‫لم تفقدي موهبتك في قول الشيء غير المناسب‬ ‫في الوقت غير المناسب‬ 468 00:47:28,912 --> 00:47:30,413 ‫هذا مؤكد‬ 469 00:47:32,332 --> 00:47:35,835 ‫كل ما في الأمر أن ذلك...‬ ‫بدا محزناً لي‬ 470 00:47:36,211 --> 00:47:38,213 ‫- أتفهمني؟ شعرت بالحزن عليك‬ ‫- هذا لطف منك‬ 471 00:47:38,338 --> 00:47:41,091 ‫ما رأيك في التوقف عن هذا؟‬ ‫أنت لست مستشارتي في أمور العلاقات‬ 472 00:47:41,216 --> 00:47:43,260 ‫حسناً، أعتقد فقط أنه من المؤسف‬ ‫التخلي عن علاقة بسبب...‬ 473 00:47:43,385 --> 00:47:46,596 ‫- بعض الرسائل‬ ‫- كفى! كفى!‬ 474 00:48:01,111 --> 00:48:03,446 ‫أيمكنني أن أقول لك شيئاً يا (ميرا)؟‬ 475 00:48:03,697 --> 00:48:08,076 ‫بصراحة، لا أصدق كل ما تقولينه‬ 476 00:48:08,660 --> 00:48:12,914 ‫في مدح الوحدة، حسناً؟‬ ‫إنه هراء‬ 477 00:48:14,207 --> 00:48:16,293 ‫ولا أصدق أنك تصدقين ذلك‬ 478 00:48:17,544 --> 00:48:20,547 ‫إنه ضعف وخوف وليس قوة‬ 479 00:48:21,840 --> 00:48:24,175 ‫ولا أعرف ماذا سيحدث لك إن لم تستطيعي...‬ 480 00:48:24,968 --> 00:48:29,222 ‫لا أحاول التعامل معك بتعالٍ‬ ‫لكنني أرى اضطرابك‬ 481 00:48:30,348 --> 00:48:34,519 ‫وانفصالك عن الواقع، انفصالك التام عن الواقع‬ 482 00:48:42,444 --> 00:48:47,532 ‫أتذكر كيف كنا في الماضي‬ ‫قبل أن ننتقل للعيش معاً‬ 483 00:48:48,450 --> 00:48:50,493 ‫وما أنقذنا نفسينا منه‬ 484 00:48:52,912 --> 00:48:59,294 ‫وكيف أخرجنا بعضنا من تلك الوحدة نفسها‬ ‫التي تتحدثين عنها‬ 485 00:49:00,962 --> 00:49:05,633 ‫لم يكن ذلك وهماً وأنت تعرفين ذلك‬ 486 00:49:09,679 --> 00:49:13,975 ‫كانت معجزة، أكبر معجزة في حياتنا‬ 487 00:49:18,813 --> 00:49:20,857 ‫ونحن الآن نتخلى عن كل ذلك‬ 488 00:49:22,650 --> 00:49:25,445 ‫وهذا فقط...‬ 489 00:49:26,613 --> 00:49:29,616 ‫إنها غلطة فظيعة، فظيعة‬ 490 00:49:30,158 --> 00:49:36,164 ‫وينبغي علينا... لا أعرف‬ ‫ينبغي علينا فعل كل ما بوسعنا‬ 491 00:49:40,668 --> 00:49:42,921 ‫لإنقاذ علاقتنا، ليس الاستسلام فحسب‬ 492 00:49:49,844 --> 00:49:51,596 ‫لا أستطيع‬ 493 00:49:55,266 --> 00:49:56,851 ‫لا أعرف كيف...‬ 494 00:50:04,234 --> 00:50:05,944 ‫أشعر بغثيان شديد‬ 495 00:50:13,201 --> 00:50:15,370 ‫لدي اضطراب داخلي‬ 496 00:50:19,457 --> 00:50:21,793 ‫ثمة شيء مضطرب بشدة بداخلي‬ 497 00:50:43,690 --> 00:50:45,275 ‫أيمكنني أن أسمعك شيئاً؟‬ 498 00:50:47,652 --> 00:50:49,279 ‫تسمعني شيئاً؟‬ 499 00:50:49,696 --> 00:50:51,072 ‫نعم‬ 500 00:50:51,781 --> 00:50:53,783 ‫إنها رسالة صوتية وصلت إلي هذا الصباح‬ 501 00:50:56,286 --> 00:50:57,787 ‫انتظري لحظة‬ 502 00:51:01,291 --> 00:51:03,334 ‫"مرحباً (جوناثان)، معك (بولي)"‬ 503 00:51:03,460 --> 00:51:07,922 ‫"أنا في المطار الآن وسأسافر أسبوعاً، لذا..."‬ 504 00:51:08,923 --> 00:51:13,178 ‫"اسمع، أعرف أن (ميرا) ستلتقي بك الليلة‬ ‫حسناً؟"‬ 505 00:51:13,928 --> 00:51:17,515 ‫"لا أعرف ماذا ستفعلان معاً‬ ‫الجميع أحرار فيما يفعلون"‬ 506 00:51:18,016 --> 00:51:20,935 ‫"ما زلتما متزوجين قانونياً، لذا..."‬ 507 00:51:22,812 --> 00:51:26,191 ‫"كل ما أريد قوله‬ ‫هو أن هذا الوضع المربك هنا..."‬ 508 00:51:26,608 --> 00:51:32,447 ‫"الشكوك والمشاجرات وكل ذلك لا يناسبني"‬ 509 00:51:33,156 --> 00:51:37,619 ‫"اجلسا معاً وتحدثا وقررا‬ ‫ماذا تريدان أن تفعلا مع بعضكما"‬ 510 00:51:38,203 --> 00:51:39,787 ‫"لقد اكتفيت"‬ 511 00:51:40,997 --> 00:51:45,460 ‫"إن أرادت أن تعود لك فصدقني‬ ‫أنا آخر من سيعترض طريقها، حسناً؟"‬ 512 00:51:46,211 --> 00:51:49,964 ‫"ويمكنك مشاركة هذه الرسالة مع (ميرا)‬ ‫إن أردت، الأرجح أنها أخبرتك بكل شيء مسبقاً"‬ 513 00:51:50,089 --> 00:51:54,344 ‫- "أخبرني بالمستجدات، بالتوفيق، إلى اللقاء"‬ ‫- (إيفا)، مرحباً يا عزيزتي‬ 514 00:51:54,469 --> 00:51:57,931 ‫- أين (بولي)؟‬ ‫- (بولي)؟‬ 515 00:51:58,556 --> 00:52:00,892 ‫(بولي) ليس هنا‬ ‫نحن في بيت أبيك يا عزيزتي‬ 516 00:52:01,017 --> 00:52:03,686 ‫لكنني جائعة وأريد أن يعدّ لي (بولي)‬ ‫فطائر محلاة‬ 517 00:52:03,811 --> 00:52:05,522 ‫عزيزتي، نحن لا نأكل في منتصف الليل‬ ‫حسناً؟ تعالي‬ 518 00:52:05,647 --> 00:52:08,483 ‫- لكن (بولي) يسمح لي بذلك‬ ‫- حقاً؟‬ 519 00:52:09,484 --> 00:52:11,611 ‫أتعرفين شيئاً؟‬ ‫لنذهب للاستلقاء ونحاول النوم‬ 520 00:52:11,736 --> 00:52:14,113 ‫وإن بقيت جائعة‬ ‫فسنعدّ وجبة خفيفة، اتفقنا؟‬ 521 00:52:15,490 --> 00:52:18,743 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- لكن أيمكنني النوم في سرير أمي؟‬ 522 00:52:19,869 --> 00:52:24,541 ‫يمكنك ذلك غداً، أعدك بذلك، غداً‬ 523 00:52:24,666 --> 00:52:27,335 ‫هيا بنا، لنذهب ونستلقي‬ ‫سأستلقي بجانبك، حسناً؟‬ 524 00:52:27,460 --> 00:52:29,337 ‫هيا، أعطي أمك قُبلة كبيرة قبل النوم‬ 525 00:52:30,129 --> 00:52:32,757 ‫- أحبك‬ ‫- حسناً، لنذهب‬ 526 00:52:32,882 --> 00:52:36,135 ‫- أمهليني دقائق فقط، حسناً؟‬ ‫- بالتأكيد‬ 527 00:52:36,386 --> 00:52:37,845 ‫"نعم، هيا..."‬ 528 00:52:38,972 --> 00:52:41,516 ‫"ها نحن ذي، حسناً"‬ 529 00:52:43,393 --> 00:52:45,687 ‫"ما رأيك في أن أغني لك أغنية أحلام؟"‬ 530 00:52:48,565 --> 00:52:50,400 ‫لا أريد أن أنام بعد‬ 531 00:52:50,525 --> 00:52:53,278 ‫طبعاً لا تريدين النوم بعد‬ ‫لن ننام، حسناً؟‬ 532 00:52:53,403 --> 00:52:57,532 ‫سأغني لك أغنية وسنبقى مستيقظين‬ 533 00:52:59,242 --> 00:53:06,207 ‫"رجل الرمل ينتظر كي يوصل لي حلمي"‬ 534 00:53:06,583 --> 00:53:08,167 ‫استمر‬ 535 00:53:09,711 --> 00:53:14,299 ‫"تابع السير أيها القطار"‬ 536 00:53:14,424 --> 00:53:16,092 ‫أغمضي عينيك‬ 537 00:53:17,385 --> 00:53:23,308 ‫"يا رجل الفرامل، أطلق صافرتك‬ ‫المعلقة بالسلسلة"‬ 538 00:53:23,516 --> 00:53:25,018 ‫"أفسحوا الطريق"‬ 539 00:53:25,810 --> 00:53:28,813 ‫"فما هو مكتوب سيكون"‬ 540 00:53:29,856 --> 00:53:34,902 ‫"بين رجل الرمل ورجل الفرامل"‬ 541 00:53:42,282 --> 00:53:46,282 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية