1 00:00:01,834 --> 00:00:03,633 [Tracy] Watching us is hilarious, 2 00:00:03,667 --> 00:00:05,567 but copying us is dangerous. 3 00:00:05,934 --> 00:00:06,900 Don't do it. 4 00:00:07,567 --> 00:00:09,934 [eerie music] 5 00:00:09,967 --> 00:00:10,900 This episode! 6 00:00:11,700 --> 00:00:12,967 He's dead, he's got no pulse. 7 00:00:13,400 --> 00:00:15,100 No, he's not, no, he's not! 8 00:00:15,133 --> 00:00:16,400 [screaming] 9 00:00:17,367 --> 00:00:19,633 You don't know what I'm capable of. 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,166 [Woman] No, what? 11 00:00:22,200 --> 00:00:23,400 Oh my God. 12 00:00:23,433 --> 00:00:25,467 A lot of blood, sweat, and tears 13 00:00:25,500 --> 00:00:27,200 have gone into this mixture. 14 00:00:27,233 --> 00:00:28,333 Please help me. 15 00:00:28,367 --> 00:00:30,266 I'm calling 911, stay here, don't leave her. 16 00:00:30,600 --> 00:00:31,600 [woman screams] 17 00:00:32,200 --> 00:00:33,367 [dramatic music] 18 00:00:35,066 --> 00:00:36,066 Got you. 19 00:00:37,233 --> 00:00:38,133 Oh my god. 20 00:00:38,166 --> 00:00:39,100 What the? 21 00:00:39,133 --> 00:00:40,066 [screaming] 22 00:00:40,100 --> 00:00:41,066 What is that, what is that? 23 00:00:42,300 --> 00:00:43,400 Look who's back. 24 00:00:50,433 --> 00:00:53,667 Hey, everybody, welcome back to Scare Tactics. 25 00:00:53,700 --> 00:00:55,233 The show that's so crazy, 26 00:00:55,266 --> 00:00:58,400 you'll try to dial 911 on your remote, but don't, 27 00:00:58,433 --> 00:01:00,734 that'll only take you to a porno channel. 28 00:01:00,767 --> 00:01:02,734 Meet Rebecca, her friend Emma, 29 00:01:02,767 --> 00:01:05,300 thought she'd be perfect to help stake out a warehouse, 30 00:01:05,333 --> 00:01:06,700 with a private investigator. 31 00:01:07,200 --> 00:01:08,900 I'm wanna put Rebecca on Scare Tactics, 32 00:01:08,934 --> 00:01:10,567 because I think she's just gonna freak out 33 00:01:10,600 --> 00:01:12,667 when she sees all the stuff happening around her. 34 00:01:12,700 --> 00:01:14,300 We lived together for three years, 35 00:01:14,333 --> 00:01:16,367 so, we've pranked each other a couple of times, 36 00:01:16,400 --> 00:01:18,367 nothing like this. 37 00:01:18,400 --> 00:01:19,934 Rebecca's about to learn the reason 38 00:01:19,967 --> 00:01:21,333 they're called stake outs, 39 00:01:21,367 --> 00:01:23,633 is because there are crazy vampires around, 40 00:01:23,667 --> 00:01:25,767 and you should have a wooden stake, 41 00:01:25,800 --> 00:01:27,867 you know, for vampire killing. 42 00:01:29,767 --> 00:01:31,500 [tense music] 43 00:01:31,533 --> 00:01:33,166 [Rebecca] So we're just gonna sit here? 44 00:01:33,200 --> 00:01:34,600 [PI] This is what we're guarding. 45 00:01:34,633 --> 00:01:36,066 Okay. 46 00:01:36,100 --> 00:01:37,633 These doors right here, this is the abandoned building, 47 00:01:37,667 --> 00:01:39,367 the company asked us to protect their asses, 48 00:01:39,400 --> 00:01:41,367 so, they hire a security company, like myself, 49 00:01:41,400 --> 00:01:43,734 basically, anything that happens, we write it down, 50 00:01:43,767 --> 00:01:45,100 we make sure no one goes in or out. 51 00:01:45,133 --> 00:01:45,967 Fair enough? 52 00:01:50,800 --> 00:01:53,367 This is like my fourth bottle of water, I'll be right back. 53 00:01:53,400 --> 00:01:54,967 I'm just gonna run over behind the fence. 54 00:01:55,066 --> 00:01:55,800 -You are? -Do you mind if 55 00:01:55,834 --> 00:01:56,834 I use the washroom? 56 00:01:56,867 --> 00:01:57,667 I'm scared. 57 00:01:57,700 --> 00:01:58,500 Really? 58 00:01:58,533 --> 00:01:59,433 Roll up the windows. 59 00:02:01,066 --> 00:02:01,900 Walkie check. 60 00:02:03,400 --> 00:02:04,200 Hello. 61 00:02:04,233 --> 00:02:05,200 Yeah, perfect. 62 00:02:05,233 --> 00:02:06,567 All right, stay here please. 63 00:02:06,600 --> 00:02:07,600 Okay. 64 00:02:08,166 --> 00:02:09,667 [eerie music] 65 00:02:32,667 --> 00:02:33,500 Hello? 66 00:02:35,567 --> 00:02:36,967 [PI] Yep. 67 00:02:37,066 --> 00:02:38,767 [Rebecca] The doors just opened and there's a guy, like, 68 00:02:38,800 --> 00:02:40,066 throwing paper out. 69 00:02:42,800 --> 00:02:43,800 [PI] From the building? 70 00:02:47,100 --> 00:02:47,967 -Is it the guard? -Oh my god, oh my god, 71 00:02:48,066 --> 00:02:49,066 oh my god, oh my god! 72 00:02:50,500 --> 00:02:52,633 Some guys are fighting, come back, come back, come back! 73 00:02:52,667 --> 00:02:54,200 [PI] I'm on my way, I'm on my way! 74 00:02:54,233 --> 00:02:55,333 [Rebecca] Come back, come back, come back, come back! 75 00:02:55,367 --> 00:02:57,934 [men groaning] 76 00:03:03,934 --> 00:03:05,066 [PI] What happened? 77 00:03:05,066 --> 00:03:06,900 This guy was throwing stuff out, he throw that, 78 00:03:07,533 --> 00:03:10,867 like the top of a coffin out, and then he stabbed someone. 79 00:03:11,467 --> 00:03:12,300 Oh my God, can we please get out of here? 80 00:03:12,333 --> 00:03:13,433 Can we please get out of here? 81 00:03:13,467 --> 00:03:14,734 Wait, wait, wait, wait, I see something. 82 00:03:14,767 --> 00:03:15,600 [Rebecca] Can we please get out of here? 83 00:03:15,633 --> 00:03:16,700 [PI] No, just stay here. 84 00:03:17,934 --> 00:03:19,066 Shh shh, don't look, quiet! 85 00:03:22,667 --> 00:03:24,433 -Get me out of here! -[PI] Stay here, stay here. 86 00:03:24,934 --> 00:03:25,767 Lock the doors. 87 00:03:28,667 --> 00:03:29,633 Hey! 88 00:03:29,667 --> 00:03:30,934 Stop! 89 00:03:30,967 --> 00:03:32,333 Put it down, stop what you're doing. 90 00:03:32,367 --> 00:03:33,533 [Man] You don't understand 91 00:03:33,567 --> 00:03:34,967 -what's going on, man -Put it down! Get down. 92 00:03:35,066 --> 00:03:36,200 [Man] Look, I'm coming down. 93 00:03:37,900 --> 00:03:38,967 -Are you a cop? -Come here. 94 00:03:39,066 --> 00:03:40,266 What were you doing in there? 95 00:03:40,300 --> 00:03:41,600 [Man] You're making a big mistake. 96 00:03:41,633 --> 00:03:42,834 -Yeah? -Yeah. 97 00:03:42,867 --> 00:03:43,834 [PI] You're making the mistake buddy. 98 00:03:43,867 --> 00:03:44,734 Get in the car. 99 00:03:44,767 --> 00:03:45,567 [Man] All right, all right, all right. 100 00:03:45,600 --> 00:03:46,834 I don't want him near me! 101 00:03:46,867 --> 00:03:48,300 [Man] You don't understand, I wasn't finished in there, man. 102 00:03:48,333 --> 00:03:49,266 [PI] Shut up! 103 00:03:51,066 --> 00:03:53,100 I'm gonna go check to see if that guy's still alive. 104 00:03:53,133 --> 00:03:54,300 You stay in the car. 105 00:03:55,567 --> 00:03:57,200 [Man] Listen, I'm on your side! 106 00:03:57,233 --> 00:04:00,600 I wasn't done, we still have to kill the king. 107 00:04:00,633 --> 00:04:02,433 Are you listening to me? 108 00:04:02,467 --> 00:04:04,066 Don't let him go near that guy. 109 00:04:05,867 --> 00:04:07,500 -[PI] He's dead. -Man, we gotta kill him, 110 00:04:07,533 --> 00:04:08,333 -we gotta kill him! -[PI] He's got no pulse. 111 00:04:08,367 --> 00:04:09,266 He's dead. 112 00:04:09,734 --> 00:04:10,900 No, he's not, no, he's not! 113 00:04:13,200 --> 00:04:14,567 [hissing] [Rebecca screams] 114 00:04:16,767 --> 00:04:17,834 [yelling] 115 00:04:17,867 --> 00:04:19,133 They're the undead, they're creatures of the night! 116 00:04:21,734 --> 00:04:23,066 Oh, God, they're coming! 117 00:04:23,233 --> 00:04:25,200 Get me the hell outta here! 118 00:04:25,433 --> 00:04:26,567 What the fuck? 119 00:04:26,600 --> 00:04:28,266 [Man] They're gonna drink our blood! 120 00:04:28,300 --> 00:04:29,166 What the fuck. 121 00:04:29,200 --> 00:04:31,500 -Oh, God! -What the fuck! 122 00:04:31,533 --> 00:04:33,867 [screaming] 123 00:04:37,400 --> 00:04:40,800 -What the fuck? -Are you scared? 124 00:04:40,834 --> 00:04:43,333 You shouldn't be, because you're on Scare Tactics! 125 00:04:44,700 --> 00:04:46,266 My God. 126 00:04:46,300 --> 00:04:48,100 Your friend, Emma, set you up. 127 00:04:48,133 --> 00:04:49,667 Oh, my God. 128 00:04:50,734 --> 00:04:52,967 [upbeat music] 129 00:04:53,066 --> 00:04:54,166 We're sorry. 130 00:04:55,500 --> 00:04:56,767 I didn't do it, your friend set you up! 131 00:04:58,467 --> 00:05:01,633 -Girl, I hate you! -I'm sorry! 132 00:05:01,667 --> 00:05:04,533 Oh, my God, I'm so scared! 133 00:05:04,567 --> 00:05:06,800 -I'm sorry. -I can't believe this. 134 00:05:06,834 --> 00:05:08,233 It was so funny! 135 00:05:08,266 --> 00:05:09,567 My whole life was flashing through my eyes, 136 00:05:09,600 --> 00:05:11,233 it was so scary. 137 00:05:12,233 --> 00:05:13,266 Oh, my God! 138 00:05:14,867 --> 00:05:16,667 Calm down, Rebecca. 139 00:05:16,700 --> 00:05:19,233 Just because someone's trying to drink all your blood, 140 00:05:19,266 --> 00:05:21,667 doesn't make them a bad person. 141 00:05:21,700 --> 00:05:22,533 Up next. 142 00:05:25,066 --> 00:05:25,934 What? 143 00:05:25,967 --> 00:05:26,767 Something's moving in there! 144 00:05:26,800 --> 00:05:27,900 Oh, my God. 145 00:05:27,934 --> 00:05:29,533 Look what turned up in the wash. 146 00:05:30,066 --> 00:05:31,533 You broke your promise. 147 00:05:31,567 --> 00:05:33,333 -You said you'd help me. -[screaming] 148 00:05:33,367 --> 00:05:34,200 Oh, my God. 149 00:05:42,700 --> 00:05:44,967 Hey, don't look at me, look at Joanna! 150 00:05:45,066 --> 00:05:47,867 Her boyfriend, Ryan, hooked her up with a part-time job 151 00:05:47,900 --> 00:05:49,533 at a laundry facility. 152 00:05:49,567 --> 00:05:51,400 Sounds like fun! 153 00:05:51,433 --> 00:05:53,300 I wanted to put Joanna on Scare Tactics because 154 00:05:53,333 --> 00:05:54,800 she thinks she knows everything, 155 00:05:54,834 --> 00:05:56,433 and I guess it's good to put a little scare in her. 156 00:05:56,467 --> 00:05:58,200 I'm not sure how Joanna will get me back for this, 157 00:05:58,233 --> 00:05:59,533 I'm a little scared, 158 00:05:59,567 --> 00:06:01,400 and I just hope it's not below the belt. 159 00:06:02,233 --> 00:06:03,667 Word of advice Joanna, 160 00:06:03,700 --> 00:06:06,066 make sure you keep everything sorted, 161 00:06:06,066 --> 00:06:09,800 sheets, towels, escaped convicts. 162 00:06:12,967 --> 00:06:16,100 [tense music] 163 00:06:16,133 --> 00:06:18,066 [Woman] So, basically, we are 164 00:06:18,066 --> 00:06:19,767 an industrial laundry facility. 165 00:06:19,800 --> 00:06:23,633 Companies like hospitals and prisons and nursing homes 166 00:06:23,667 --> 00:06:25,300 send all their linens here. 167 00:06:25,333 --> 00:06:27,533 These are all clean, we need to fold these, 168 00:06:27,567 --> 00:06:28,433 -so, it's pretty easy. -Sounds good. 169 00:06:28,467 --> 00:06:29,400 Cool? 170 00:06:29,433 --> 00:06:31,066 So. 171 00:06:31,066 --> 00:06:33,800 [dramatic music] 172 00:06:35,233 --> 00:06:36,834 -What? -Something's moving in there. 173 00:06:36,867 --> 00:06:37,900 [Woman] Oh, my God. 174 00:06:39,133 --> 00:06:40,533 [Man] Who are you? 175 00:06:40,567 --> 00:06:41,400 Where am I? 176 00:06:44,066 --> 00:06:45,066 Where is this place? 177 00:06:47,066 --> 00:06:49,333 You've got to help me, please. 178 00:06:49,367 --> 00:06:50,533 Is he sick? 179 00:06:50,567 --> 00:06:51,734 [Man] Where are we? 180 00:06:53,066 --> 00:06:55,900 It's a laundry facility. 181 00:06:55,934 --> 00:06:57,433 Where are you from? 182 00:06:57,467 --> 00:06:59,867 I've been locked away in a government facility 183 00:06:59,900 --> 00:07:01,767 for more than a decade. 184 00:07:01,800 --> 00:07:05,100 They've been doing tests on me because of my powers. 185 00:07:05,133 --> 00:07:06,500 They've been medicating me, 186 00:07:06,533 --> 00:07:09,233 so, my brain won't function, my mind won't work, 187 00:07:09,266 --> 00:07:10,934 and the medication's wearing off. 188 00:07:12,066 --> 00:07:13,300 And I'll show them. 189 00:07:14,934 --> 00:07:16,133 I think we should call the police. 190 00:07:16,166 --> 00:07:18,100 Where do I hide, where do I hide around here? 191 00:07:18,500 --> 00:07:19,967 [police sirens blare] 192 00:07:20,066 --> 00:07:21,300 If anyone comes, I went down there, you understand me? 193 00:07:21,333 --> 00:07:23,367 I went down there, you never saw me. 194 00:07:23,400 --> 00:07:24,667 -Yeah. -You never saw me. 195 00:07:26,800 --> 00:07:27,667 They're coming! 196 00:07:32,367 --> 00:07:34,066 We're tracking an escaped convict, 197 00:07:34,066 --> 00:07:35,166 we need your guys help. 198 00:07:35,200 --> 00:07:36,233 Have you seen anyone? 199 00:07:42,066 --> 00:07:43,066 He's in there. 200 00:07:43,633 --> 00:07:45,266 [tense music] 201 00:07:53,967 --> 00:07:54,934 What's going on, guys? 202 00:07:54,967 --> 00:07:55,967 There's no one in there. 203 00:07:56,867 --> 00:07:57,800 He was just in there. 204 00:07:57,834 --> 00:07:58,834 [Policeman] You told me he was in here? 205 00:07:58,867 --> 00:07:59,767 -He's in there. -Come here. 206 00:07:59,800 --> 00:08:00,700 There's no one here. 207 00:08:00,734 --> 00:08:02,734 He was just in there. 208 00:08:02,767 --> 00:08:04,066 And now he's not in there. 209 00:08:04,100 --> 00:08:05,533 He's in that box, 210 00:08:05,567 --> 00:08:06,700 there's no way he could've gotten out of that box. 211 00:08:06,734 --> 00:08:08,467 He's gotta be in there, move that stuff. 212 00:08:08,500 --> 00:08:09,867 Everyone against the wall, okay? 213 00:08:09,900 --> 00:08:10,800 [Woman] Okay, yeah yeah. 214 00:08:10,834 --> 00:08:12,066 [Policeman] Stay there. 215 00:08:12,066 --> 00:08:13,633 Tony, what I want you to do, 216 00:08:13,667 --> 00:08:14,900 is I want you to put this place in absolute lock down, 217 00:08:14,934 --> 00:08:16,767 I want you to phone the canine unit. 218 00:08:16,800 --> 00:08:17,600 -Okay. -All right, 219 00:08:17,633 --> 00:08:18,567 lock that down for me. 220 00:08:20,333 --> 00:08:24,400 This man is very, very dangerous, his mind is a weapon. 221 00:08:24,734 --> 00:08:26,100 Did he say anything to you? 222 00:08:26,133 --> 00:08:27,834 He said not to tell anyone where he is. 223 00:08:27,867 --> 00:08:29,700 How did he seem, how was he demeanor? 224 00:08:29,734 --> 00:08:31,367 He was really scared. 225 00:08:31,400 --> 00:08:33,233 We should be the ones that are scared. 226 00:08:34,700 --> 00:08:37,266 [Tony screams] 227 00:08:40,066 --> 00:08:41,834 -Adam? -Oh, my God. 228 00:08:41,867 --> 00:08:43,266 [Policeman] Guys, guys, stay. 229 00:08:43,300 --> 00:08:44,767 Stay here. 230 00:08:44,800 --> 00:08:47,066 You broke your promise, you said you'd help me. 231 00:08:48,433 --> 00:08:49,333 [Policeman] Adam. 232 00:08:49,367 --> 00:08:50,800 Your weapons are useless, 233 00:08:50,834 --> 00:08:52,734 -do I look concerned to you? -This is so fucked up. 234 00:08:52,767 --> 00:08:54,066 [Policeman] Calm down, Adam. 235 00:08:54,100 --> 00:08:57,600 [high pitched screeching] 236 00:09:00,433 --> 00:09:02,834 Oh my God, what the fuck? 237 00:09:02,867 --> 00:09:04,066 No, what? 238 00:09:04,100 --> 00:09:04,900 What did he do? 239 00:09:04,934 --> 00:09:06,233 I don't know. 240 00:09:06,266 --> 00:09:08,233 -You betrayed me. -[Woman] Oh my God, my head. 241 00:09:08,266 --> 00:09:10,633 -Oh my God -This is fucking, no. 242 00:09:10,667 --> 00:09:12,900 [groaning] 243 00:09:16,066 --> 00:09:17,533 Are you okay? 244 00:09:17,567 --> 00:09:18,834 Oh my God. 245 00:09:18,867 --> 00:09:21,300 You don't know what I'm capable of. 246 00:09:24,333 --> 00:09:26,533 Why did you break your promise? 247 00:09:26,567 --> 00:09:27,600 Are you scared? 248 00:09:27,633 --> 00:09:28,967 Yeah, I'm fucking scared. 249 00:09:29,066 --> 00:09:30,100 [Adam] Are you scared? 250 00:09:30,133 --> 00:09:31,700 -Hello? -You shouldn't be. 251 00:09:32,934 --> 00:09:34,667 You're on Scare Tactics. 252 00:09:35,834 --> 00:09:37,633 Your boyfriend, Ryan, set you up. 253 00:09:37,667 --> 00:09:39,900 [laughing] 254 00:09:43,333 --> 00:09:44,500 My boyfriend did this? 255 00:09:44,533 --> 00:09:45,667 [Woman] Yes. 256 00:09:45,700 --> 00:09:46,500 [laughing] 257 00:09:46,533 --> 00:09:47,367 I hate you. 258 00:09:47,400 --> 00:09:48,734 Did you see all that? 259 00:09:48,767 --> 00:09:49,734 [Ryan] Every bit. 260 00:09:49,767 --> 00:09:50,767 Oh my God. 261 00:09:52,233 --> 00:09:55,700 [Woman] On a scale of 1-10, how scared are you right now? 262 00:09:55,734 --> 00:09:56,567 10. 263 00:09:58,066 --> 00:10:00,867 Hey, you're a 10 in my book too Joanna, 264 00:10:00,900 --> 00:10:01,867 call me. 265 00:10:01,900 --> 00:10:02,867 Coming up. 266 00:10:03,100 --> 00:10:04,834 [Man] It's a very rare vintage. 267 00:10:04,867 --> 00:10:06,433 It's to die for. 268 00:10:07,033 --> 00:10:09,734 Wine tasting, Scare Tactics style. 269 00:10:10,734 --> 00:10:12,066 I'm calling 911, 270 00:10:12,100 --> 00:10:13,367 -stay here, don't leave her. -Help me get out 271 00:10:13,400 --> 00:10:14,200 of this please. 272 00:10:14,233 --> 00:10:15,567 [screaming] 273 00:10:15,600 --> 00:10:16,800 What's happening? 274 00:10:16,834 --> 00:10:18,567 You ain't suppose to be doing this to people! 275 00:10:26,333 --> 00:10:27,400 Ready for more? 276 00:10:27,433 --> 00:10:29,300 Say hello to Latricia. 277 00:10:29,333 --> 00:10:30,734 Her mother, Pauline, 278 00:10:30,767 --> 00:10:33,934 got a gig assisting a wine critic at a very unique tasting 279 00:10:34,467 --> 00:10:37,033 If it's just for fun, she's there, 280 00:10:37,066 --> 00:10:38,300 for playing, she's there, 281 00:10:38,333 --> 00:10:40,233 for laughter, she's just there, 282 00:10:40,266 --> 00:10:42,333 she's just a happy-go-lucky daughter. 283 00:10:42,367 --> 00:10:44,700 I want to see how I can get her scared. 284 00:10:46,600 --> 00:10:48,066 I hear you, Mom, 285 00:10:48,100 --> 00:10:49,734 I think. 286 00:10:49,767 --> 00:10:52,066 Time to get your drink on, Latricia. 287 00:10:52,100 --> 00:10:53,567 Just relax, 288 00:10:53,600 --> 00:10:55,734 and be nice to the crazy dude in the freaky mansion. 289 00:10:55,767 --> 00:10:58,500 You're in for a bloody good time. 290 00:11:01,266 --> 00:11:03,767 [tense music] 291 00:11:08,200 --> 00:11:09,667 Wow. 292 00:11:09,700 --> 00:11:10,734 Latricia, do you want to just have a seat here? 293 00:11:10,767 --> 00:11:11,600 Oh, sure. 294 00:11:13,266 --> 00:11:15,467 [Lauren] April, just get the standard candid shots. 295 00:11:15,500 --> 00:11:17,066 -No problem. -Great. 296 00:11:17,100 --> 00:11:18,100 What do you know about wine? 297 00:11:18,133 --> 00:11:19,467 What's your knowledge? 298 00:11:19,500 --> 00:11:21,533 I don't really know too much about wine. 299 00:11:21,567 --> 00:11:22,867 That's great, that's totally great, 300 00:11:22,900 --> 00:11:24,266 that's exactly what I'm looking for. 301 00:11:24,300 --> 00:11:25,300 I just know about tasting it. 302 00:11:25,333 --> 00:11:26,233 Yeah. 303 00:11:26,266 --> 00:11:27,166 Basically, all we're doing is, 304 00:11:27,200 --> 00:11:28,400 we're gonna taste these wines, 305 00:11:28,433 --> 00:11:29,734 and you're going to give your honest opinions, 306 00:11:29,767 --> 00:11:31,166 and then when I write my article, 307 00:11:31,200 --> 00:11:33,066 I talk about it through my expertise 308 00:11:33,066 --> 00:11:35,200 as compared to a regular, everyday person. 309 00:11:35,233 --> 00:11:36,700 Okay. 310 00:11:36,734 --> 00:11:37,533 I was surprised to get the call from him, of course. 311 00:11:37,567 --> 00:11:39,066 A few years back, 312 00:11:39,066 --> 00:11:40,567 I wrote a bad review about his family's vineyard, 313 00:11:40,600 --> 00:11:44,066 and consequently, it affected sales, 314 00:11:44,066 --> 00:11:46,800 and they stopped producing wine for a couple of years, 315 00:11:46,834 --> 00:11:48,066 so, he brought me here tonight, 316 00:11:48,066 --> 00:11:49,066 saying this is his comeback wine, 317 00:11:49,066 --> 00:11:50,300 that apparently it's going to be 318 00:11:50,333 --> 00:11:53,233 the best wine I've ever drank, so, we'll see. 319 00:11:53,266 --> 00:11:54,567 I hope. 320 00:11:54,600 --> 00:11:55,934 Good evening. 321 00:11:55,967 --> 00:11:58,667 I would like to formally welcome you to my home, 322 00:11:58,700 --> 00:12:01,900 for what I hope will be a truly memorable night. 323 00:12:01,934 --> 00:12:03,800 -Thank you very much. -It's beautiful. 324 00:12:03,834 --> 00:12:06,533 I'll pour you the starter wine, 325 00:12:06,567 --> 00:12:09,100 I've worked very hard on this. 326 00:12:09,133 --> 00:12:10,800 Take a look at that. 327 00:12:10,834 --> 00:12:11,667 Thank you. 328 00:12:16,600 --> 00:12:17,500 And? 329 00:12:17,533 --> 00:12:20,767 Well, I taste a bitterness. 330 00:12:20,800 --> 00:12:22,500 It's not sweet. 331 00:12:22,533 --> 00:12:23,800 I think you hit the nail on the head, 332 00:12:23,834 --> 00:12:25,700 it is too bitter, very bitter. 333 00:12:26,734 --> 00:12:28,066 [Man] I see. 334 00:12:28,066 --> 00:12:29,266 I'll be honest with you, 335 00:12:29,300 --> 00:12:33,100 that swill was just a warm up. 336 00:12:33,133 --> 00:12:35,967 I have my star wine breathing in the back. 337 00:12:36,066 --> 00:12:36,900 -Okay. -Okay. 338 00:12:36,934 --> 00:12:38,700 It's a very rare vintage, 339 00:12:38,734 --> 00:12:40,800 it's to die for. 340 00:12:40,834 --> 00:12:43,600 [dramatic music] 341 00:12:46,166 --> 00:12:47,233 He was angry. 342 00:12:47,567 --> 00:12:49,100 Yeah. 343 00:12:50,667 --> 00:12:53,500 Well, let's hope that the next wine we taste 344 00:12:53,533 --> 00:12:55,533 isn't going to kill us. 345 00:12:55,567 --> 00:12:57,133 Yeah. 346 00:12:57,166 --> 00:13:00,800 Like he said, it's to die for. Oh, my God. 347 00:13:03,767 --> 00:13:07,266 And now, the star wine of the evening. 348 00:13:07,300 --> 00:13:09,066 My special blend. 349 00:13:09,100 --> 00:13:09,934 Okay. 350 00:13:11,100 --> 00:13:13,200 This again, is a personal blend. 351 00:13:14,333 --> 00:13:16,200 I've been working on it for quite some time. 352 00:13:16,233 --> 00:13:17,433 A lot of blood, sweat, 353 00:13:17,467 --> 00:13:19,767 and tears have gone into this mixture. 354 00:13:19,800 --> 00:13:21,567 So, I guess let's taste it. 355 00:13:21,600 --> 00:13:22,767 Really, okay. 356 00:13:22,800 --> 00:13:24,066 Please, Lauren, take a big sip of this, 357 00:13:24,100 --> 00:13:25,266 I want you to enjoy it. 358 00:13:28,300 --> 00:13:31,200 Yeah, the smell of mine is a little strange, 359 00:13:31,233 --> 00:13:33,633 but interesting. 360 00:13:35,934 --> 00:13:36,767 Adequate. 361 00:13:38,533 --> 00:13:40,734 Adequate, adequate? 362 00:13:40,767 --> 00:13:43,367 I have put so much time into this! 363 00:13:43,400 --> 00:13:44,233 Adequate? 364 00:13:45,433 --> 00:13:48,300 Which is good, then, wouldn't that be good? 365 00:13:48,333 --> 00:13:51,133 You do not get awards for good. 366 00:13:51,166 --> 00:13:54,433 Whatever, if I could, I'm sorry, I'm just feeling. 367 00:13:54,467 --> 00:13:55,333 [Man] Oh. 368 00:13:56,467 --> 00:13:58,567 [Lauren] I'm feeling dizzy a little bit. 369 00:14:00,700 --> 00:14:01,934 Lauren, if you're not feeling well, 370 00:14:01,967 --> 00:14:04,066 perhaps you'd like to use the powder room? 371 00:14:05,333 --> 00:14:06,600 [Lauren] I'll be right back. 372 00:14:06,633 --> 00:14:07,700 Right this way. 373 00:14:13,967 --> 00:14:15,867 That guy's creepy. 374 00:14:15,900 --> 00:14:18,800 I don't even think she should've went in there by herself. 375 00:14:20,133 --> 00:14:22,133 Let's go check on her. 376 00:14:22,166 --> 00:14:23,533 Okay, I guess. 377 00:14:23,567 --> 00:14:25,233 You wanna be the watch out? 378 00:14:25,266 --> 00:14:26,166 Okay, I'll go in. 379 00:14:26,200 --> 00:14:27,066 [April] I'll watch out. 380 00:14:29,867 --> 00:14:31,233 Oh, my God. 381 00:14:31,266 --> 00:14:32,066 Please help me. 382 00:14:32,100 --> 00:14:33,633 [dramatic music] 383 00:14:33,667 --> 00:14:36,567 Help me get out of this please. 384 00:14:36,600 --> 00:14:37,433 Guys, help me. 385 00:14:37,467 --> 00:14:38,800 What the fuck? 386 00:14:38,834 --> 00:14:40,500 [Lauren] Get me out of here. 387 00:14:40,533 --> 00:14:42,100 We have to get her out. 388 00:14:42,133 --> 00:14:44,133 [Lauren] Guys, please. 389 00:14:45,433 --> 00:14:46,333 I'm calling 911, 390 00:14:46,367 --> 00:14:47,233 stay here, don't leave her! 391 00:14:48,400 --> 00:14:49,967 [screaming] 392 00:14:51,066 --> 00:14:51,800 What's happening? 393 00:14:51,834 --> 00:14:53,233 What is this? 394 00:14:53,266 --> 00:14:54,700 What are you doing here? 395 00:14:54,734 --> 00:14:56,233 -What are you doing? -Did you enjoy the wine? 396 00:14:56,266 --> 00:14:57,467 What difference does that make, 397 00:14:57,500 --> 00:14:58,800 you ain't suppose to be doing this to people. 398 00:14:58,834 --> 00:15:01,066 You drank that woman's blood in that wine, 399 00:15:01,066 --> 00:15:02,633 that's what makes it so special. 400 00:15:03,700 --> 00:15:04,867 [groaning] Did you enjoy her? 401 00:15:04,900 --> 00:15:06,533 Where's the key, how do I get her out? 402 00:15:06,567 --> 00:15:07,900 Are you scared? 403 00:15:07,934 --> 00:15:09,867 Scared, yes! 404 00:15:09,900 --> 00:15:11,233 [Man] You shouldn't be. 405 00:15:11,266 --> 00:15:12,900 Why, what do you mean I shouldn't be? 406 00:15:12,934 --> 00:15:15,066 This maid is over here passed out on death, 407 00:15:15,100 --> 00:15:17,900 and she's just drank some of your crap wine. 408 00:15:17,934 --> 00:15:19,233 And, and, passes out, 409 00:15:19,266 --> 00:15:20,934 and you have the shit up in here, 410 00:15:20,967 --> 00:15:21,867 what the hell? 411 00:15:21,900 --> 00:15:23,100 You shouldn't be scared. 412 00:15:24,734 --> 00:15:26,367 because you're on Scare Tactics. 413 00:15:30,133 --> 00:15:31,233 You guys are crap! 414 00:15:32,433 --> 00:15:33,533 [upbeat music] 415 00:15:33,567 --> 00:15:34,467 [laughing] 416 00:15:34,500 --> 00:15:35,400 Your mother set you up. 417 00:15:35,433 --> 00:15:37,200 Oh, my Gosh! 418 00:15:37,233 --> 00:15:38,533 You guys are crazy! 419 00:15:40,700 --> 00:15:41,867 Oh, my God! 420 00:15:42,700 --> 00:15:43,600 Oh, you're crap! 421 00:15:44,433 --> 00:15:46,200 [laughing] 422 00:15:46,867 --> 00:15:48,266 They did an awesome job, 423 00:15:48,300 --> 00:15:49,734 look at me, I'm sweating! 424 00:15:51,066 --> 00:15:52,066 I was so scared! 425 00:15:52,834 --> 00:15:54,834 But, it was worth it. 426 00:15:54,867 --> 00:15:55,867 [Woman] All right! 427 00:15:56,834 --> 00:15:58,934 Glad it was worth it, Latricia, 428 00:15:58,967 --> 00:16:00,467 but something tells me you'll be sticking 429 00:16:00,500 --> 00:16:02,166 to white wine from now on. 430 00:16:03,200 --> 00:16:04,166 Up, next. 431 00:16:04,200 --> 00:16:06,467 [Crowd] Sing for him, sing for him. 432 00:16:07,734 --> 00:16:09,533 Let's all sing a song, 433 00:16:09,567 --> 00:16:10,533 for the dead. 434 00:16:12,133 --> 00:16:16,667 ♪ For he is a jolly good fellow ♪ 435 00:16:16,700 --> 00:16:18,400 [gasping] 436 00:16:26,567 --> 00:16:28,767 Ryan thinks that his friend, Greg, is a good singer. 437 00:16:28,800 --> 00:16:30,233 So, he set him up with a job 438 00:16:30,266 --> 00:16:34,066 delivering a singing telegram for an old man's birthday. 439 00:16:34,066 --> 00:16:36,367 I wanted to put Greg on Scare Tactics because 440 00:16:36,400 --> 00:16:38,700 he's my best friend and he's the biggest comedian 441 00:16:38,734 --> 00:16:41,400 out of all of our friends and he deserves this, 442 00:16:41,433 --> 00:16:43,900 this is something he had coming to him. 443 00:16:44,300 --> 00:16:45,967 Greg, just so you know, 444 00:16:46,066 --> 00:16:48,867 grandpa hasn't heard music in a very long time, 445 00:16:48,900 --> 00:16:50,567 and, he's a little hard of hearing, 446 00:16:50,600 --> 00:16:52,967 you know, because he's dead. 447 00:16:55,734 --> 00:16:58,500 [relaxing music] 448 00:17:01,800 --> 00:17:03,100 -Hi. -Hi. 449 00:17:03,133 --> 00:17:04,367 Are you guys here for the singing telegram? 450 00:17:04,400 --> 00:17:05,200 -Yep. -Yep. 451 00:17:05,233 --> 00:17:06,800 Great, come on in. 452 00:17:07,066 --> 00:17:09,200 Do you guys know what you're supposed to be doing? 453 00:17:09,800 --> 00:17:11,567 Yeah, we're singing a song. 454 00:17:11,600 --> 00:17:14,567 I think it's For He's a Jolly Good Fellow, is it not? 455 00:17:14,600 --> 00:17:15,500 -Yeah. -Sure. 456 00:17:15,533 --> 00:17:16,834 I think grandpa's gonna love it. 457 00:17:16,867 --> 00:17:18,934 We haven't seen him for a long time, 458 00:17:18,967 --> 00:17:20,200 we're really excited to have you guys here, 459 00:17:20,233 --> 00:17:21,900 because it's kind of a big night for us. 460 00:17:22,767 --> 00:17:24,266 Grandpa's returned. 461 00:17:24,300 --> 00:17:26,700 So, have a seat, I'll be back shortly. 462 00:17:26,734 --> 00:17:27,567 All right. 463 00:17:42,300 --> 00:17:44,800 [gong chimes] 464 00:17:50,266 --> 00:17:52,100 What's that picture? 465 00:17:52,133 --> 00:17:52,967 The Devil. 466 00:17:57,300 --> 00:17:59,633 What was she saying about grandpa? 467 00:17:59,667 --> 00:18:02,734 She said "Grandpa has returned." 468 00:18:02,767 --> 00:18:04,533 [Aaron] Where did he return from? 469 00:18:06,333 --> 00:18:08,834 Maybe he's dead, she brought him back to life. 470 00:18:10,066 --> 00:18:11,667 I hope we don't die. 471 00:18:18,200 --> 00:18:20,400 I'm getting a feeling from one of you. 472 00:18:22,333 --> 00:18:26,900 June; is your birthday June 22nd? 473 00:18:26,934 --> 00:18:28,266 Yes. 474 00:18:28,300 --> 00:18:31,133 That's grandpa's birthday also. 475 00:18:33,767 --> 00:18:34,667 Wow. 476 00:18:34,700 --> 00:18:36,233 That's amazing, holy crap. 477 00:18:36,266 --> 00:18:37,500 The prophecy is true. 478 00:18:37,533 --> 00:18:40,300 We've been waiting for you. 479 00:18:40,333 --> 00:18:41,500 It begins. 480 00:18:44,967 --> 00:18:46,367 [Aaron] What the hell is that? 481 00:18:49,433 --> 00:18:50,800 Is that grandpa? 482 00:18:50,834 --> 00:18:51,633 [Greg] I think so. 483 00:18:51,667 --> 00:18:53,600 [Woman] Please stand. 484 00:18:57,734 --> 00:19:01,967 [Woman] Grandfather, it's time for you to return. 485 00:19:02,066 --> 00:19:06,533 [Crowd] All hail, Orion, master of the dark. 486 00:19:09,734 --> 00:19:13,233 Brother Aaron, you have done very well with your mission, 487 00:19:14,400 --> 00:19:15,934 you have brought us the chosen one. 488 00:19:17,567 --> 00:19:19,166 Orion will be proud. 489 00:19:20,734 --> 00:19:21,734 Thank you, mother. 490 00:19:22,867 --> 00:19:25,600 You, chosen one, you need to sing now. 491 00:19:25,633 --> 00:19:29,867 [Crowd] Sing for him, sing for him. 492 00:19:32,500 --> 00:19:34,433 Sing For He's a Jolly Good Fellow? 493 00:19:35,367 --> 00:19:36,300 Exactly. 494 00:19:44,433 --> 00:19:48,834 ♪ For he is a jolly good fellow ♪ 495 00:19:48,867 --> 00:19:53,066 ♪ For he is a jolly good fellow ♪ 496 00:19:53,066 --> 00:19:55,233 [gasping] 497 00:19:59,533 --> 00:20:01,233 [Crowd] Sing again. 498 00:20:02,333 --> 00:20:07,100 ♪ For he is a jolly good fellow ♪ 499 00:20:08,000 --> 00:20:12,266 ♪ Which nobody can deny ♪ 500 00:20:12,834 --> 00:20:13,734 I have returned. 501 00:20:15,967 --> 00:20:18,100 We must complete the ceremony, 502 00:20:18,133 --> 00:20:19,600 we must take your blood. 503 00:20:20,233 --> 00:20:23,233 [dramatic music] 504 00:20:23,266 --> 00:20:26,166 Do you know what's happened to you tonight, chosen one? 505 00:20:26,667 --> 00:20:28,266 I came here to sing, 506 00:20:28,300 --> 00:20:30,300 and I'm really scared. 507 00:20:30,333 --> 00:20:32,333 You shouldn't be. 508 00:20:34,934 --> 00:20:37,533 You are on Scare Tactics. 509 00:20:37,567 --> 00:20:39,266 Your friend, Ryan, set you up. 510 00:20:41,900 --> 00:20:43,734 Are you fucking kidding me? 511 00:20:43,767 --> 00:20:45,266 Oh, my God. 512 00:20:45,300 --> 00:20:47,133 I am so shocked right now. 513 00:20:48,066 --> 00:20:49,000 Holy crap. 514 00:20:50,367 --> 00:20:52,734 I've never been so scared in my life. 515 00:20:52,767 --> 00:20:54,166 Oh, my God. 516 00:20:54,200 --> 00:20:55,233 I thought I was dead. 517 00:20:56,967 --> 00:20:58,166 [Man] Did you really think you were going to die? 518 00:20:58,200 --> 00:20:59,433 I thought they were going to stab me. 519 00:20:59,467 --> 00:21:00,834 Holy fuck, man! 520 00:21:02,100 --> 00:21:02,967 Come here, bro, what's up? 521 00:21:03,934 --> 00:21:05,100 We all good, man. 522 00:21:05,133 --> 00:21:07,066 [laughing] [applause] 523 00:21:07,100 --> 00:21:08,200 Oh, my God. 524 00:21:09,934 --> 00:21:11,967 Awe, Greg thought he was gonna die. 525 00:21:12,066 --> 00:21:13,467 Glad we could help. 526 00:21:13,500 --> 00:21:14,300 That's it for now. 527 00:21:14,333 --> 00:21:15,700 Until next time, 528 00:21:15,734 --> 00:21:17,066 watch your backs, people, 529 00:21:17,066 --> 00:21:18,633 or this could happen to you. 530 00:21:21,233 --> 00:21:23,367 You don't know what I'm capable of. 531 00:21:23,400 --> 00:21:24,900 [screaming] 532 00:21:24,934 --> 00:21:25,867 I'm gonna call 911, I'm calling 911, 533 00:21:25,900 --> 00:21:28,100 stay here, don't leave her. 534 00:21:28,133 --> 00:21:29,066 [screaming] 535 00:21:29,066 --> 00:21:31,367 We've been waiting for you. 536 00:21:33,900 --> 00:21:35,066 They're the undead! 537 00:21:35,066 --> 00:21:36,467 They're creatures of the night! 538 00:21:36,500 --> 00:21:39,066 [screaming] 539 00:21:39,066 --> 00:21:40,266 See ya. 540 00:21:40,300 --> 00:21:43,066 [dramatic music]