1 00:00:06,083 --> 00:00:09,416 A NETFLIX SERIES 2 00:02:41,625 --> 00:02:44,500 Ernesto Cardona. Brazilian Federal Police. 3 00:02:45,583 --> 00:02:48,625 I work in the General Directorate combating organized crime. 4 00:02:50,166 --> 00:02:53,416 Ernesto, please tell us why you entered Spain on a fake passport. 5 00:02:56,833 --> 00:02:58,625 I didn't want my name on record. 6 00:03:00,416 --> 00:03:02,666 So why didn't you notify the Spanish police? 7 00:03:04,250 --> 00:03:05,291 Hmm? 8 00:03:06,000 --> 00:03:08,791 Because I knew any information could get back to Santo. 9 00:03:09,375 --> 00:03:12,291 So tell us, was Santo at the warehouse where we found you? 10 00:03:13,250 --> 00:03:14,708 I didn't see him if he was. 11 00:03:14,791 --> 00:03:16,125 You didn't see him. 12 00:03:17,041 --> 00:03:20,541 Six months ago, the Federal Police had you down as a missing person. 13 00:03:21,750 --> 00:03:25,833 You and the Portuguese national Bárbara Azevedo de Melo. 14 00:03:26,375 --> 00:03:28,083 Did you travel to Spain together? 15 00:03:33,166 --> 00:03:34,416 - Mm-hmm. - Yeah. 16 00:03:34,916 --> 00:03:36,375 Do you know where Bárbara is? 17 00:03:42,583 --> 00:03:44,250 When's the last time you saw her? 18 00:03:46,666 --> 00:03:48,375 - I don't know. - You don't know. 19 00:03:49,625 --> 00:03:51,791 You remember when you were both captured? 20 00:03:54,416 --> 00:03:55,416 You don't? 21 00:03:56,041 --> 00:03:58,601 Or how it happened? Or how they took you? Or how many there were? 22 00:03:58,625 --> 00:04:01,125 You don't have any details for us on this, Ernesto? 23 00:04:01,833 --> 00:04:04,375 A face? An accent? The make of a car? 24 00:04:05,416 --> 00:04:06,666 Anything could help us. 25 00:04:11,500 --> 00:04:13,333 You have to find Bárbara. 26 00:04:13,833 --> 00:04:16,708 And we will find her. If you help us. 27 00:04:18,666 --> 00:04:21,500 We can get you a special visa so you can stay in Spain 28 00:04:21,583 --> 00:04:22,833 and cooperate with us. 29 00:04:24,833 --> 00:04:27,166 You know these people? Have you ever seen them? 30 00:04:27,250 --> 00:04:28,416 They're Norwegian. 31 00:04:43,541 --> 00:04:45,625 What do the cuts on your eyelids mean? 32 00:04:46,125 --> 00:04:47,500 Your eyes, Ernesto. 33 00:04:47,583 --> 00:04:48,625 Your eyes. 34 00:04:49,125 --> 00:04:51,625 Could you close your eyes and show me, please? 35 00:04:53,791 --> 00:04:55,041 Please let me see. 36 00:05:05,875 --> 00:05:07,375 Did they do that to you? 37 00:05:09,791 --> 00:05:11,750 Did they cut your eyelids, Ernesto? 38 00:05:14,500 --> 00:05:18,250 Do you have any idea that we are the ones responsible for saving your life here? 39 00:05:20,500 --> 00:05:23,583 - I do want to help. - You want to help? Tell us everything. 40 00:05:26,708 --> 00:05:27,708 What is this? 41 00:05:29,041 --> 00:05:30,458 Or did you forget? 42 00:05:37,875 --> 00:05:39,250 Adandozan. 43 00:05:42,291 --> 00:05:44,500 African king from ancient Dahomey. 44 00:05:44,583 --> 00:05:46,541 Why's it painted in blood? 45 00:05:52,458 --> 00:05:53,625 Xwetanu. 46 00:05:55,291 --> 00:05:58,500 A celebration that used to take place 300 years ago. 47 00:05:59,666 --> 00:06:01,500 The king chose victims to sacrifice. 48 00:06:02,708 --> 00:06:05,375 Slaves, animals, women... 49 00:06:08,750 --> 00:06:09,875 children. 50 00:06:11,708 --> 00:06:13,375 He decapitated all of them. 51 00:06:14,541 --> 00:06:16,541 And people drank the blood of the victims. 52 00:06:17,625 --> 00:06:18,750 But why? 53 00:06:21,625 --> 00:06:22,916 For victory. 54 00:06:24,125 --> 00:06:26,958 And the Lord of Armies turned to the prophet and he said, 55 00:06:27,666 --> 00:06:29,500 "Return to me..." 56 00:06:29,583 --> 00:06:30,916 "...and I shall return to you." 57 00:06:31,708 --> 00:06:33,833 "For there is not a just man upon this Earth 58 00:06:33,916 --> 00:06:35,791 that doeth good and sinneth not." 59 00:06:36,916 --> 00:06:38,666 So says Ecclesiastes. 60 00:06:39,291 --> 00:06:40,625 Not one man! 61 00:06:42,166 --> 00:06:46,708 And so, he who does not acknowledge his sins is fooling himself. 62 00:06:47,333 --> 00:06:48,583 And by fooling himself, 63 00:06:49,916 --> 00:06:51,333 he fools all of us! 64 00:06:53,791 --> 00:06:57,166 Many of you might be wondering, "What are my sins, then?" 65 00:06:59,541 --> 00:07:01,125 "I've never harmed anyone." 66 00:07:01,625 --> 00:07:03,625 "No one could ever say that I've lied." 67 00:07:04,416 --> 00:07:05,625 "That I've hurt them." 68 00:07:07,125 --> 00:07:09,041 "That I've taken advantage of them." 69 00:07:09,666 --> 00:07:15,125 "Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly." 70 00:07:15,625 --> 00:07:17,083 Of the evil. 71 00:07:18,875 --> 00:07:20,515 - Listen... - "Nor standeth in the way..." 72 00:07:20,541 --> 00:07:23,381 - We have found your son's remains. - "...of sinners, nor the scornful." 73 00:07:24,125 --> 00:07:27,791 The man who does not lie, who does not steal, who does not covet. 74 00:07:28,916 --> 00:07:32,333 - He shall enter the Kingdom of Heaven. - He said something to her. 75 00:07:32,416 --> 00:07:34,625 - What did he say? - James 4:17. 76 00:07:34,708 --> 00:07:36,125 I don't know. 77 00:07:36,208 --> 00:07:41,875 "Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin." 78 00:07:41,958 --> 00:07:42,958 Hey. 79 00:07:53,166 --> 00:07:55,791 Jesus. So it's true. 80 00:07:56,333 --> 00:07:58,541 You came to break the news. You have no shame! 81 00:07:58,625 --> 00:08:00,000 - What's wrong? - Who was it? 82 00:08:00,083 --> 00:08:02,541 Take me to that asshole. I want to see him! 83 00:08:02,625 --> 00:08:03,625 What's that? 84 00:08:04,125 --> 00:08:06,125 It was them. 85 00:08:06,208 --> 00:08:08,041 The same guys who shot at you. 86 00:08:08,125 --> 00:08:09,333 I know this guy. 87 00:08:09,416 --> 00:08:12,625 The bastard came by. at Christmastime, the day of the lottery. 88 00:08:12,708 --> 00:08:15,541 - He was lookin' for work. - He's working for someone else. 89 00:08:15,625 --> 00:08:18,083 - For who? - The guy who knocked off Ronaldo. 90 00:08:21,041 --> 00:08:22,166 Ah, Chinche. 91 00:08:28,916 --> 00:08:32,041 The guys from Homicide are coming by to ask you some questions. 92 00:08:32,791 --> 00:08:34,541 - You afraid of me? - What? 93 00:08:38,250 --> 00:08:41,583 When am I allowed to, uh... bury my boy? 94 00:08:48,916 --> 00:08:50,875 I don't want to see you again, Miguel. 95 00:08:53,416 --> 00:08:55,083 María, please. 96 00:08:58,666 --> 00:09:00,416 They're still looking at evidence. 97 00:09:02,750 --> 00:09:04,000 You gotta find him. 98 00:09:05,500 --> 00:09:08,291 You go find that horrible man, and you kill the bastard. 99 00:10:53,958 --> 00:10:55,750 To be at peace, Father. 100 00:10:56,500 --> 00:10:58,708 Peace is what I ask of you, Father. 101 00:11:09,083 --> 00:11:11,166 Baba, give me strength. 102 00:11:12,000 --> 00:11:13,750 Baba, give me balance. 103 00:11:21,666 --> 00:11:23,708 Balance, strength, and peace, Father. 104 00:11:23,791 --> 00:11:25,666 Father give me strength. Father, give me peace. 105 00:12:07,500 --> 00:12:09,666 It's the list of phone numbers that called him. 106 00:12:09,750 --> 00:12:12,625 We found that five of the account holders have prior convictions. 107 00:12:12,708 --> 00:12:14,625 Get a warrant to tap the phones. 108 00:12:14,708 --> 00:12:17,958 One's already been tapped. I've requested the transcriptions. 109 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 Perfect. 110 00:12:27,041 --> 00:12:30,000 There were more calls from Millán's area than anywhere else. 111 00:12:31,416 --> 00:12:33,666 And why's that not included in the report? 112 00:12:35,208 --> 00:12:36,708 Well, it didn't seem relevant. 113 00:12:37,416 --> 00:12:39,166 So, why are you bringing it up now? 114 00:12:42,125 --> 00:12:44,791 Do you think we should tap Millán's phone too? 115 00:12:48,250 --> 00:12:49,291 No. 116 00:13:15,250 --> 00:13:16,530 On February 16th, 117 00:13:16,583 --> 00:13:20,000 the National Police and the Drugs Squad seized six tons of cocaine 118 00:13:20,083 --> 00:13:23,541 from a boat in the port of Málaga that was flying under the Singapore flag 119 00:13:23,625 --> 00:13:25,416 with a shipment of mangoes from Brazil. 120 00:13:25,500 --> 00:13:27,958 The drugs came in slabs labeled with a snake. 121 00:13:28,041 --> 00:13:29,041 Santo's trademark. 122 00:13:30,041 --> 00:13:31,500 That's all we have from him. 123 00:13:31,583 --> 00:13:33,333 We need to get a photo of the guy. 124 00:13:33,416 --> 00:13:36,250 The official version is that Santo was a small-time trafficker 125 00:13:36,333 --> 00:13:39,541 who escaped at gunpoint from Guarulhos Detention Center north of São Paulo 126 00:13:39,625 --> 00:13:40,541 five years ago. 127 00:13:40,625 --> 00:13:42,833 According to that version, this is Santo. 128 00:13:43,750 --> 00:13:45,500 Kaynan Melo, from Salvador de Bahía. 129 00:13:45,583 --> 00:13:47,791 A trafficker who has learned how to be a leader. 130 00:13:48,375 --> 00:13:49,833 He hasn't been heard from since. 131 00:13:49,916 --> 00:13:54,041 They say he had facial surgery and paid to get details removed from all records. 132 00:13:54,541 --> 00:13:56,291 The DEA can't find him either. 133 00:13:56,958 --> 00:13:59,125 But are they sure that Santo left Brazil? 134 00:13:59,666 --> 00:14:01,947 This week, witnesses claim to have seen him 135 00:14:02,000 --> 00:14:03,916 in Rotterdam, Naples and Malta. 136 00:14:04,000 --> 00:14:07,041 But we've had official confirmation from police. He's in Madrid. 137 00:14:07,250 --> 00:14:09,650 Have you received an extradition request for Bárbara Azevedo? 138 00:14:09,708 --> 00:14:10,958 Not as far as I know. 139 00:14:11,750 --> 00:14:13,416 Who is Bárbara Azevedo? 140 00:14:14,250 --> 00:14:16,041 Bárbara Azevedo de Melo. 141 00:14:16,125 --> 00:14:18,833 Born in Portugal, she moved to Madrid to study medicine. 142 00:14:18,916 --> 00:14:21,500 In 2013, she traveled to Río and never came back. 143 00:14:21,583 --> 00:14:24,863 Her family tried to get her out, but she was arrested for drug use and trafficking. 144 00:14:24,916 --> 00:14:27,416 She supposedly lived with Santo until last January, 145 00:14:27,500 --> 00:14:29,500 before getting arrested again in Salvador de Bahía. 146 00:14:29,541 --> 00:14:32,750 Her fingerprints were in the warehouse where we located Ernesto Cardona. 147 00:14:33,291 --> 00:14:37,166 Where the remains of the child appeared. Where they performed that kind of ritual. 148 00:14:37,250 --> 00:14:39,041 Bárbara Azevedo was with them. 149 00:14:41,416 --> 00:14:43,875 And did you check out the security cameras at the airport? 150 00:14:44,666 --> 00:14:47,708 We have the passport, so we can find out the exact date and flight number. 151 00:14:47,791 --> 00:14:51,000 He used that photo to get through customs. But that man's been dead for a while. 152 00:14:51,083 --> 00:14:53,416 - A year. You're aware. - I know. That's my point. 153 00:14:53,500 --> 00:14:56,500 He has to look somewhat similar to that passport photo. 154 00:14:56,583 --> 00:14:58,250 Has anyone checked the footage? 155 00:14:59,083 --> 00:15:02,250 Yes. He used that passport to rent a car at the airport. 156 00:15:02,958 --> 00:15:05,791 This is the guy who signed the papers. Got this footage of him. 157 00:15:12,208 --> 00:15:14,541 - Do we have an angle where we can see him? - No. 158 00:15:15,166 --> 00:15:17,458 I have the footage from the hall and the shopping area. 159 00:15:17,541 --> 00:15:20,166 Nothing. He probably knew where the cameras were. 160 00:15:27,458 --> 00:15:29,166 Is that Santo? 161 00:15:31,875 --> 00:15:34,083 I don't remember a thing, Paulo. 162 00:15:34,833 --> 00:15:37,000 It's like it was all erased from my memory. 163 00:15:38,625 --> 00:15:41,250 I can't remember the last time I saw Bárbara. 164 00:15:41,833 --> 00:15:42,958 I just can't. 165 00:15:43,041 --> 00:15:45,125 You just need a little bit more time. 166 00:15:45,208 --> 00:15:47,541 My flight's booked for Monday. I'm leaving. 167 00:15:48,500 --> 00:15:51,000 Guess they're pretty worried about me dying here. 168 00:15:54,375 --> 00:15:56,041 So why am I being kept alive? 169 00:16:00,333 --> 00:16:02,416 Somehow he found the place we were at in Madrid. 170 00:16:02,500 --> 00:16:05,416 - What are you saying? - What about where I stayed with Bárbara? 171 00:16:05,958 --> 00:16:08,250 - Who was that guy? - He didn't say anything. Don't worry. 172 00:16:08,333 --> 00:16:09,708 They're fucking up my whole life. 173 00:16:11,541 --> 00:16:15,583 All right, I'm sorry. We'll talk when I get there. 174 00:16:16,791 --> 00:16:17,791 Take care of yourself. 175 00:16:18,375 --> 00:16:19,458 And get some sleep, man. 176 00:16:19,541 --> 00:16:21,125 For once in your life. 177 00:16:22,250 --> 00:16:23,250 Mm-hmm. 178 00:16:31,541 --> 00:16:33,416 120 FILES TO DOWNLOAD 179 00:16:54,041 --> 00:16:58,333 SALVADOR 180 00:17:27,125 --> 00:17:28,291 Give me five minutes. 181 00:18:07,541 --> 00:18:08,875 Hey, baby! 182 00:18:09,375 --> 00:18:10,375 I'm glad you came. 183 00:18:14,333 --> 00:18:15,693 They're gonna give her the plaque. 184 00:18:15,750 --> 00:18:18,416 - Can we talk somewhere? - Tell me later. In a minute. 185 00:18:31,375 --> 00:18:35,041 TO THE HEAVENLY MOTHER OF OXUM 186 00:19:32,875 --> 00:19:34,083 You'll see her again. 187 00:19:35,041 --> 00:19:36,041 You will. 188 00:20:38,166 --> 00:20:39,208 What's your name? 189 00:20:42,291 --> 00:20:43,375 Caetano. 190 00:20:44,958 --> 00:20:46,041 What's your name? 191 00:20:50,666 --> 00:20:52,916 Aren't you a little old to be selling weed? 192 00:20:57,958 --> 00:20:59,666 They're gonna kill you, you know? 193 00:21:02,000 --> 00:21:03,791 We all have to die sometime. 194 00:22:36,083 --> 00:22:37,083 Celso? 195 00:22:37,666 --> 00:22:38,666 You got the wrong house. 196 00:22:47,041 --> 00:22:48,250 All right, come in. 197 00:22:59,208 --> 00:23:02,000 I could make some rice, if you like. 198 00:23:04,750 --> 00:23:07,375 Hang on, I know. Do you like cheese? 199 00:23:07,458 --> 00:23:08,916 - Mm-hmm. - Sure. 200 00:23:09,000 --> 00:23:11,208 Ah, I've got some cheese here. 201 00:23:12,708 --> 00:23:14,148 - Here you go. - Thank you. 202 00:23:14,208 --> 00:23:15,875 I don't have any bread, though. 203 00:23:17,041 --> 00:23:19,291 We don't know how long we'll be staying. 204 00:23:20,625 --> 00:23:22,083 You can stay as long as you need. 205 00:23:22,166 --> 00:23:23,875 Don't worry. 206 00:23:25,875 --> 00:23:28,083 This week, we gotta be very quiet. 207 00:23:28,791 --> 00:23:30,111 - Nobody can know. - Look. 208 00:23:31,291 --> 00:23:32,458 Tell me nothing here. 209 00:23:34,000 --> 00:23:35,541 Got that? 210 00:24:06,666 --> 00:24:07,708 Thank you. 211 00:24:14,833 --> 00:24:17,500 May my enemies have feet, yet not reach me. 212 00:24:17,583 --> 00:24:19,500 May they have arms, yet not touch me. 213 00:24:19,583 --> 00:24:21,916 May they have eyes, yet not see me. 214 00:24:22,000 --> 00:24:25,291 May they not have so much as a thought that could harm me, Father. 215 00:24:25,791 --> 00:24:27,250 Give me strength, Father. 216 00:24:28,083 --> 00:24:29,000 Give me strength. 217 00:24:29,083 --> 00:24:31,125 Bullets shall not reach my body. 218 00:24:31,208 --> 00:24:34,416 Let ropes and chains snap without tying my body down. 219 00:24:35,458 --> 00:24:38,583 Give me strength, Father. Let spears break without touching me. 220 00:24:38,666 --> 00:24:41,500 Let ropes and chains snap without tying my body down. 221 00:24:41,583 --> 00:24:42,666 Thank you, Father. 222 00:24:59,458 --> 00:25:02,041 So, tell me, where are we going next? 223 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 I'm sorry about what happened to Vera. 224 00:25:22,583 --> 00:25:23,958 It wasn't your fault. 225 00:25:27,666 --> 00:25:29,166 You can't betray Santo. 226 00:25:30,583 --> 00:25:32,500 Because to him, we're family. 227 00:25:33,833 --> 00:25:35,666 His children. 228 00:25:36,916 --> 00:25:38,791 Sometimes siblings or lovers. 229 00:25:42,500 --> 00:25:44,375 That's why he wanted to murder you? 230 00:25:48,791 --> 00:25:50,041 You don't understand. 231 00:25:52,416 --> 00:25:55,083 He's the only reason that I'm breathing right now. 232 00:25:58,958 --> 00:26:01,166 Santo took all of us off the streets. 233 00:26:03,208 --> 00:26:04,583 You've never seen his face? 234 00:26:05,875 --> 00:26:06,916 Not even once? 235 00:26:08,166 --> 00:26:09,250 I don't need to. 236 00:26:11,541 --> 00:26:13,041 Because I feel Santo. 237 00:26:15,125 --> 00:26:16,250 Inside of me. 238 00:26:38,250 --> 00:26:39,458 Oh! 239 00:27:18,541 --> 00:27:20,208 Okay... 240 00:28:40,791 --> 00:28:43,791 It's practically new. I sent the notes for translation, but nothing. 241 00:28:43,875 --> 00:28:46,750 There's a number with the prefix 47, which is for Norway. 242 00:28:47,458 --> 00:28:49,333 It belongs to an auto repair shop. 243 00:28:49,875 --> 00:28:52,875 There's an ad online. That's where I found a picture of them. 244 00:28:53,708 --> 00:28:55,958 The shop belongs to the older brother, Gunnar. 245 00:28:56,041 --> 00:28:57,083 The one in jail? 246 00:28:57,958 --> 00:29:00,791 The other brother's out on parole. But he came to Spain. 247 00:29:00,875 --> 00:29:02,916 That's him. His name is Olin Hansen. 248 00:29:03,000 --> 00:29:04,708 He's tried his hand at everything. 249 00:29:04,791 --> 00:29:07,833 Robbery, kidnapping, extortion. Little bit of everything. 250 00:29:08,416 --> 00:29:10,125 So he murdered Cristóbal Nilo and Ronaldo. 251 00:29:10,208 --> 00:29:11,375 We don't know that yet. 252 00:29:13,625 --> 00:29:15,541 - But he works for Santo. - Mm. 253 00:29:17,041 --> 00:29:19,125 I won't be able to keep this quiet. 254 00:29:19,208 --> 00:29:20,458 I'm not asking you to. 255 00:29:22,916 --> 00:29:26,125 You're gonna follow up on your own? 256 00:29:26,833 --> 00:29:29,393 If that notebook contains evidence, it'll get thrown out, Millán. 257 00:29:31,291 --> 00:29:33,750 - What have you got? - The second bike's been found. 258 00:29:41,250 --> 00:29:42,166 FORENSICS 259 00:29:42,250 --> 00:29:43,250 No. 260 00:29:44,583 --> 00:29:45,666 The thread's gone. 261 00:29:45,750 --> 00:29:47,791 There's gotta be a way to get it open. 262 00:29:48,250 --> 00:29:49,666 - Yeah? - Oh, yeah. 263 00:29:54,791 --> 00:29:56,666 Sorry. 264 00:29:57,250 --> 00:29:59,333 - I thought it was on silent. - Answer it. 265 00:30:00,125 --> 00:30:02,500 Give me a second. Hi, Miguel? 266 00:30:02,583 --> 00:30:05,666 Arantxa. What'd you find? Documents? Anything personal? 267 00:30:05,750 --> 00:30:07,625 We haven't found anything yet. We just started. 268 00:30:07,708 --> 00:30:10,148 - Who are you with? Are you alone? - It's Alberto and me. Why? 269 00:30:10,208 --> 00:30:12,048 I'll come over. We need to talk. I have a clue. 270 00:30:12,083 --> 00:30:14,291 - Miguel, can it not wait? - Where'd you find the bike? 271 00:30:14,375 --> 00:30:15,666 Who found it? Huh? 272 00:30:16,166 --> 00:30:18,791 Uh, the bike was, uh... It was parked on a road. 273 00:30:18,875 --> 00:30:20,375 - On the sidewalk? - Yes. 274 00:30:20,458 --> 00:30:22,208 - Where? Do you have the report? - Uh... 275 00:30:22,291 --> 00:30:24,091 - Do you have the report? - Well, yeah, but... 276 00:30:51,333 --> 00:30:54,583 Tomorrow morning, I'm gonna have someone come and clean up a bit in here. 277 00:30:54,666 --> 00:30:56,166 Dad, it's perfect. 278 00:30:56,250 --> 00:30:58,583 Don't lie. It's a fucking mess here. 279 00:31:01,958 --> 00:31:03,875 Was this your room when you were young? 280 00:31:05,708 --> 00:31:07,916 How's Mom? Did you call her? 281 00:31:08,708 --> 00:31:11,333 I think we should give her some space for a few days. 282 00:31:12,708 --> 00:31:15,083 Bullet casings, clothes, food, 283 00:31:15,166 --> 00:31:18,208 prints, traces of coke, blood everywhere. 284 00:31:19,041 --> 00:31:21,041 I don't know. There's still a lot to do. 285 00:31:21,541 --> 00:31:23,958 There's gotta be something that can help us. 286 00:31:24,041 --> 00:31:25,166 Ask Homicide. 287 00:31:25,916 --> 00:31:28,708 Fuck Homicide. We found that warehouse through one of our contacts. 288 00:31:28,791 --> 00:31:29,833 They murdered a child! 289 00:31:29,916 --> 00:31:31,416 They chopped up that poor kid. 290 00:31:31,500 --> 00:31:34,625 They took out all his intestines and they cooked them. 291 00:31:34,708 --> 00:31:35,708 Why? 292 00:31:40,166 --> 00:31:41,541 You called Alberto's girlfriend? 293 00:31:42,708 --> 00:31:43,833 How is she? 294 00:31:45,041 --> 00:31:47,125 The bomb completely ripped him in half. 295 00:31:48,625 --> 00:31:50,791 - It could have happened to me. - Mm. 296 00:31:54,416 --> 00:31:55,708 Look after Lucía, please. 297 00:31:55,791 --> 00:31:57,958 Two, three weeks. I... I don't know. 298 00:31:59,125 --> 00:32:00,333 Don't worry about it. 299 00:32:02,791 --> 00:32:03,916 You know... 300 00:32:04,500 --> 00:32:06,333 She loves you. She worships you. 301 00:32:06,416 --> 00:32:07,875 And I don't know why. 302 00:32:10,750 --> 00:32:12,041 What clue do you have? 303 00:32:13,625 --> 00:32:15,465 When you can, check this man's details 304 00:32:15,541 --> 00:32:18,041 to see if he's in any way connected to what you have. 305 00:32:18,125 --> 00:32:19,958 He's the guy who rented the bikes. 306 00:32:20,041 --> 00:32:23,500 And he might have killed Cristóbal Nilo or ordered Ronaldo's murder. 307 00:32:26,000 --> 00:32:27,041 Norwegian. 308 00:32:27,750 --> 00:32:29,166 He's on Santo's payroll. 309 00:32:29,250 --> 00:32:31,833 I think him, the other guy on the bike and some others. 310 00:32:34,416 --> 00:32:36,208 This was found in the warehouse. 311 00:32:38,291 --> 00:32:40,500 - A key card from a local hotel. - Mm-hmm. 312 00:32:41,166 --> 00:32:44,833 The company says they can only identify the hotel from the serial number. 313 00:32:44,916 --> 00:32:47,625 But they can't tell us the room numbers or the dates. 314 00:32:48,125 --> 00:32:49,583 According to Homicide. 315 00:32:50,625 --> 00:32:53,958 Of course, they didn't know that the guest might have been Norwegian. 316 00:32:54,041 --> 00:32:55,500 Norwegian, yes. Please. 317 00:32:56,000 --> 00:32:57,375 Going back two months. 318 00:33:31,916 --> 00:33:34,583 HOTEL LISBOA, MADRID JULY 19 319 00:33:36,541 --> 00:33:38,625 Susi, it's me. I think I found them. 320 00:33:39,458 --> 00:33:42,125 Yeah, the Norwegians. A hotel downtown. 321 00:33:42,208 --> 00:33:43,583 I'll send you the location. 322 00:33:44,208 --> 00:33:45,791 I don't know. Maybe three guys. 323 00:33:46,625 --> 00:33:49,791 I'll wait here, okay? Yeah. I need you to hurry up, though. 324 00:34:24,208 --> 00:34:25,541 Hey! 325 00:34:41,625 --> 00:34:43,166 Hey! 326 00:35:17,750 --> 00:35:18,750 Shit. 327 00:35:24,625 --> 00:35:26,625 Here we go! 328 00:35:27,333 --> 00:35:28,458 In ten seconds... 329 00:35:37,750 --> 00:35:38,750 Time's up! 330 00:35:48,958 --> 00:35:51,250 As well as the 2,080 euros, 331 00:35:51,333 --> 00:35:53,500 we take a total of... 332 00:35:53,583 --> 00:35:55,125 Well, come on, it's not a thousand. 333 00:36:44,416 --> 00:36:47,833 Ernesto, someone from the embassy is waiting for you at the airline desk. 334 00:36:47,916 --> 00:36:50,666 It's a direct flight to São Paulo and leaves in three hours. 335 00:36:50,750 --> 00:36:52,875 It's not too late to accept our offer. 336 00:36:53,666 --> 00:36:55,000 We have some time. 337 00:37:00,166 --> 00:37:04,875 WELCOME TO T4 DEPARTURES 338 00:37:27,625 --> 00:37:28,625 Thank you. 339 00:38:47,125 --> 00:38:53,166 WE'RE IN MADRID.