1
00:00:06,083 --> 00:00:09,416
A NETFLIX SERIES
2
00:02:41,625 --> 00:02:44,500
Ernesto Cardona.
Brazilian Federal Police.
3
00:02:45,583 --> 00:02:48,625
I work in the General Directorate
combating organized crime.
4
00:02:50,166 --> 00:02:53,416
Ernesto, please tell us
why you entered Spain on a fake passport.
5
00:02:56,833 --> 00:02:58,625
I didn't want my name on record.
6
00:03:00,416 --> 00:03:02,666
So why didn't you notify
the Spanish police?
7
00:03:04,250 --> 00:03:05,291
Hmm?
8
00:03:06,000 --> 00:03:08,791
Because I knew any information
could get back to Santo.
9
00:03:09,375 --> 00:03:12,291
So tell us, was Santo at the warehouse
where we found you?
10
00:03:13,250 --> 00:03:14,708
I didn't see him if he was.
11
00:03:14,791 --> 00:03:16,125
You didn't see him.
12
00:03:17,041 --> 00:03:20,541
Six months ago, the Federal Police
had you down as a missing person.
13
00:03:21,750 --> 00:03:25,833
You and the Portuguese national
Bárbara Azevedo de Melo.
14
00:03:26,375 --> 00:03:28,083
Did you travel to Spain together?
15
00:03:33,166 --> 00:03:34,416
- Mm-hmm.
- Yeah.
16
00:03:34,916 --> 00:03:36,375
Do you know where Bárbara is?
17
00:03:42,583 --> 00:03:44,250
When's the last time you saw her?
18
00:03:46,666 --> 00:03:48,375
- I don't know.
- You don't know.
19
00:03:49,625 --> 00:03:51,791
You remember when you were both captured?
20
00:03:54,416 --> 00:03:55,416
You don't?
21
00:03:56,041 --> 00:03:58,601
Or how it happened? Or how they took you?
Or how many there were?
22
00:03:58,625 --> 00:04:01,125
You don't have any details for us
on this, Ernesto?
23
00:04:01,833 --> 00:04:04,375
A face? An accent?
The make of a car?
24
00:04:05,416 --> 00:04:06,666
Anything could help us.
25
00:04:11,500 --> 00:04:13,333
You have to find Bárbara.
26
00:04:13,833 --> 00:04:16,708
And we will find her. If you help us.
27
00:04:18,666 --> 00:04:21,500
We can get you a special visa
so you can stay in Spain
28
00:04:21,583 --> 00:04:22,833
and cooperate with us.
29
00:04:24,833 --> 00:04:27,166
You know these people?
Have you ever seen them?
30
00:04:27,250 --> 00:04:28,416
They're Norwegian.
31
00:04:43,541 --> 00:04:45,625
What do the cuts
on your eyelids mean?
32
00:04:46,125 --> 00:04:47,500
Your eyes, Ernesto.
33
00:04:47,583 --> 00:04:48,625
Your eyes.
34
00:04:49,125 --> 00:04:51,625
Could you close your eyes
and show me, please?
35
00:04:53,791 --> 00:04:55,041
Please let me see.
36
00:05:05,875 --> 00:05:07,375
Did they do that to you?
37
00:05:09,791 --> 00:05:11,750
Did they cut your eyelids, Ernesto?
38
00:05:14,500 --> 00:05:18,250
Do you have any idea that we are the ones
responsible for saving your life here?
39
00:05:20,500 --> 00:05:23,583
- I do want to help.
- You want to help? Tell us everything.
40
00:05:26,708 --> 00:05:27,708
What is this?
41
00:05:29,041 --> 00:05:30,458
Or did you forget?
42
00:05:37,875 --> 00:05:39,250
Adandozan.
43
00:05:42,291 --> 00:05:44,500
African king from ancient Dahomey.
44
00:05:44,583 --> 00:05:46,541
Why's it painted in blood?
45
00:05:52,458 --> 00:05:53,625
Xwetanu.
46
00:05:55,291 --> 00:05:58,500
A celebration that used to take place
300 years ago.
47
00:05:59,666 --> 00:06:01,500
The king chose victims to sacrifice.
48
00:06:02,708 --> 00:06:05,375
Slaves, animals, women...
49
00:06:08,750 --> 00:06:09,875
children.
50
00:06:11,708 --> 00:06:13,375
He decapitated all of them.
51
00:06:14,541 --> 00:06:16,541
And people drank the blood of the victims.
52
00:06:17,625 --> 00:06:18,750
But why?
53
00:06:21,625 --> 00:06:22,916
For victory.
54
00:06:24,125 --> 00:06:26,958
And the Lord of Armies
turned to the prophet and he said,
55
00:06:27,666 --> 00:06:29,500
"Return to me..."
56
00:06:29,583 --> 00:06:30,916
"...and I shall return to you."
57
00:06:31,708 --> 00:06:33,833
"For there is not
a just man upon this Earth
58
00:06:33,916 --> 00:06:35,791
that doeth good and sinneth not."
59
00:06:36,916 --> 00:06:38,666
So says Ecclesiastes.
60
00:06:39,291 --> 00:06:40,625
Not one man!
61
00:06:42,166 --> 00:06:46,708
And so, he who does not acknowledge
his sins is fooling himself.
62
00:06:47,333 --> 00:06:48,583
And by fooling himself,
63
00:06:49,916 --> 00:06:51,333
he fools all of us!
64
00:06:53,791 --> 00:06:57,166
Many of you might be wondering,
"What are my sins, then?"
65
00:06:59,541 --> 00:07:01,125
"I've never harmed anyone."
66
00:07:01,625 --> 00:07:03,625
"No one could ever say that I've lied."
67
00:07:04,416 --> 00:07:05,625
"That I've hurt them."
68
00:07:07,125 --> 00:07:09,041
"That I've taken advantage of them."
69
00:07:09,666 --> 00:07:15,125
"Blessed is the man that walketh not
in the counsel of the ungodly."
70
00:07:15,625 --> 00:07:17,083
Of the evil.
71
00:07:18,875 --> 00:07:20,515
- Listen...
- "Nor standeth in the way..."
72
00:07:20,541 --> 00:07:23,381
- We have found your son's remains.
- "...of sinners, nor the scornful."
73
00:07:24,125 --> 00:07:27,791
The man who does not lie,
who does not steal, who does not covet.
74
00:07:28,916 --> 00:07:32,333
- He shall enter the Kingdom of Heaven.
- He said something to her.
75
00:07:32,416 --> 00:07:34,625
- What did he say?
- James 4:17.
76
00:07:34,708 --> 00:07:36,125
I don't know.
77
00:07:36,208 --> 00:07:41,875
"Therefore to him that knoweth to do good,
and doeth it not, to him it is sin."
78
00:07:41,958 --> 00:07:42,958
Hey.
79
00:07:53,166 --> 00:07:55,791
Jesus. So it's true.
80
00:07:56,333 --> 00:07:58,541
You came to break the news.
You have no shame!
81
00:07:58,625 --> 00:08:00,000
- What's wrong?
- Who was it?
82
00:08:00,083 --> 00:08:02,541
Take me to that asshole.
I want to see him!
83
00:08:02,625 --> 00:08:03,625
What's that?
84
00:08:04,125 --> 00:08:06,125
It was them.
85
00:08:06,208 --> 00:08:08,041
The same guys who shot at you.
86
00:08:08,125 --> 00:08:09,333
I know this guy.
87
00:08:09,416 --> 00:08:12,625
The bastard came by.
at Christmastime, the day of the lottery.
88
00:08:12,708 --> 00:08:15,541
- He was lookin' for work.
- He's working for someone else.
89
00:08:15,625 --> 00:08:18,083
- For who?
- The guy who knocked off Ronaldo.
90
00:08:21,041 --> 00:08:22,166
Ah, Chinche.
91
00:08:28,916 --> 00:08:32,041
The guys from Homicide are coming by
to ask you some questions.
92
00:08:32,791 --> 00:08:34,541
- You afraid of me?
- What?
93
00:08:38,250 --> 00:08:41,583
When am I allowed to, uh... bury my boy?
94
00:08:48,916 --> 00:08:50,875
I don't want to see you again, Miguel.
95
00:08:53,416 --> 00:08:55,083
María, please.
96
00:08:58,666 --> 00:09:00,416
They're still looking at evidence.
97
00:09:02,750 --> 00:09:04,000
You gotta find him.
98
00:09:05,500 --> 00:09:08,291
You go find that horrible man,
and you kill the bastard.
99
00:10:53,958 --> 00:10:55,750
To be at peace, Father.
100
00:10:56,500 --> 00:10:58,708
Peace is what I ask of you, Father.
101
00:11:09,083 --> 00:11:11,166
Baba, give me strength.
102
00:11:12,000 --> 00:11:13,750
Baba, give me balance.
103
00:11:21,666 --> 00:11:23,708
Balance, strength, and peace, Father.
104
00:11:23,791 --> 00:11:25,666
Father give me strength.
Father, give me peace.
105
00:12:07,500 --> 00:12:09,666
It's the list of phone numbers
that called him.
106
00:12:09,750 --> 00:12:12,625
We found that five of the account holders
have prior convictions.
107
00:12:12,708 --> 00:12:14,625
Get a warrant to tap the phones.
108
00:12:14,708 --> 00:12:17,958
One's already been tapped.
I've requested the transcriptions.
109
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
Perfect.
110
00:12:27,041 --> 00:12:30,000
There were more calls
from Millán's area than anywhere else.
111
00:12:31,416 --> 00:12:33,666
And why's that not included in the report?
112
00:12:35,208 --> 00:12:36,708
Well, it didn't seem relevant.
113
00:12:37,416 --> 00:12:39,166
So, why are you bringing it up now?
114
00:12:42,125 --> 00:12:44,791
Do you think we should
tap Millán's phone too?
115
00:12:48,250 --> 00:12:49,291
No.
116
00:13:15,250 --> 00:13:16,530
On February 16th,
117
00:13:16,583 --> 00:13:20,000
the National Police and the Drugs Squad
seized six tons of cocaine
118
00:13:20,083 --> 00:13:23,541
from a boat in the port of Málaga
that was flying under the Singapore flag
119
00:13:23,625 --> 00:13:25,416
with a shipment of mangoes from Brazil.
120
00:13:25,500 --> 00:13:27,958
The drugs came in slabs
labeled with a snake.
121
00:13:28,041 --> 00:13:29,041
Santo's trademark.
122
00:13:30,041 --> 00:13:31,500
That's all we have from him.
123
00:13:31,583 --> 00:13:33,333
We need to get a photo of the guy.
124
00:13:33,416 --> 00:13:36,250
The official version
is that Santo was a small-time trafficker
125
00:13:36,333 --> 00:13:39,541
who escaped at gunpoint from Guarulhos
Detention Center north of São Paulo
126
00:13:39,625 --> 00:13:40,541
five years ago.
127
00:13:40,625 --> 00:13:42,833
According to that version, this is Santo.
128
00:13:43,750 --> 00:13:45,500
Kaynan Melo, from Salvador de Bahía.
129
00:13:45,583 --> 00:13:47,791
A trafficker who has learned
how to be a leader.
130
00:13:48,375 --> 00:13:49,833
He hasn't been heard from since.
131
00:13:49,916 --> 00:13:54,041
They say he had facial surgery and paid
to get details removed from all records.
132
00:13:54,541 --> 00:13:56,291
The DEA can't find him either.
133
00:13:56,958 --> 00:13:59,125
But are they sure that Santo left Brazil?
134
00:13:59,666 --> 00:14:01,947
This week,
witnesses claim to have seen him
135
00:14:02,000 --> 00:14:03,916
in Rotterdam, Naples and Malta.
136
00:14:04,000 --> 00:14:07,041
But we've had official confirmation
from police. He's in Madrid.
137
00:14:07,250 --> 00:14:09,650
Have you received an extradition request
for Bárbara Azevedo?
138
00:14:09,708 --> 00:14:10,958
Not as far as I know.
139
00:14:11,750 --> 00:14:13,416
Who is Bárbara Azevedo?
140
00:14:14,250 --> 00:14:16,041
Bárbara Azevedo de Melo.
141
00:14:16,125 --> 00:14:18,833
Born in Portugal,
she moved to Madrid to study medicine.
142
00:14:18,916 --> 00:14:21,500
In 2013, she traveled to Río
and never came back.
143
00:14:21,583 --> 00:14:24,863
Her family tried to get her out, but she
was arrested for drug use and trafficking.
144
00:14:24,916 --> 00:14:27,416
She supposedly lived with Santo
until last January,
145
00:14:27,500 --> 00:14:29,500
before getting arrested again
in Salvador de Bahía.
146
00:14:29,541 --> 00:14:32,750
Her fingerprints were in the warehouse
where we located Ernesto Cardona.
147
00:14:33,291 --> 00:14:37,166
Where the remains of the child appeared.
Where they performed that kind of ritual.
148
00:14:37,250 --> 00:14:39,041
Bárbara Azevedo was with them.
149
00:14:41,416 --> 00:14:43,875
And did you check out
the security cameras at the airport?
150
00:14:44,666 --> 00:14:47,708
We have the passport, so we can find out
the exact date and flight number.
151
00:14:47,791 --> 00:14:51,000
He used that photo to get through customs.
But that man's been dead for a while.
152
00:14:51,083 --> 00:14:53,416
- A year. You're aware.
- I know. That's my point.
153
00:14:53,500 --> 00:14:56,500
He has to look somewhat similar
to that passport photo.
154
00:14:56,583 --> 00:14:58,250
Has anyone checked the footage?
155
00:14:59,083 --> 00:15:02,250
Yes. He used that passport
to rent a car at the airport.
156
00:15:02,958 --> 00:15:05,791
This is the guy who signed the papers.
Got this footage of him.
157
00:15:12,208 --> 00:15:14,541
- Do we have an angle where we can see him?
- No.
158
00:15:15,166 --> 00:15:17,458
I have the footage from the hall
and the shopping area.
159
00:15:17,541 --> 00:15:20,166
Nothing. He probably knew
where the cameras were.
160
00:15:27,458 --> 00:15:29,166
Is that Santo?
161
00:15:31,875 --> 00:15:34,083
I don't remember a thing, Paulo.
162
00:15:34,833 --> 00:15:37,000
It's like it was all erased
from my memory.
163
00:15:38,625 --> 00:15:41,250
I can't remember
the last time I saw Bárbara.
164
00:15:41,833 --> 00:15:42,958
I just can't.
165
00:15:43,041 --> 00:15:45,125
You just need a little bit more time.
166
00:15:45,208 --> 00:15:47,541
My flight's booked for Monday.
I'm leaving.
167
00:15:48,500 --> 00:15:51,000
Guess they're pretty worried
about me dying here.
168
00:15:54,375 --> 00:15:56,041
So why am I being kept alive?
169
00:16:00,333 --> 00:16:02,416
Somehow he found the place
we were at in Madrid.
170
00:16:02,500 --> 00:16:05,416
- What are you saying?
- What about where I stayed with Bárbara?
171
00:16:05,958 --> 00:16:08,250
- Who was that guy?
- He didn't say anything. Don't worry.
172
00:16:08,333 --> 00:16:09,708
They're fucking up my whole life.
173
00:16:11,541 --> 00:16:15,583
All right, I'm sorry.
We'll talk when I get there.
174
00:16:16,791 --> 00:16:17,791
Take care of yourself.
175
00:16:18,375 --> 00:16:19,458
And get some sleep, man.
176
00:16:19,541 --> 00:16:21,125
For once in your life.
177
00:16:22,250 --> 00:16:23,250
Mm-hmm.
178
00:16:31,541 --> 00:16:33,416
120 FILES TO DOWNLOAD
179
00:16:54,041 --> 00:16:58,333
SALVADOR
180
00:17:27,125 --> 00:17:28,291
Give me five minutes.
181
00:18:07,541 --> 00:18:08,875
Hey, baby!
182
00:18:09,375 --> 00:18:10,375
I'm glad you came.
183
00:18:14,333 --> 00:18:15,693
They're gonna give her the plaque.
184
00:18:15,750 --> 00:18:18,416
- Can we talk somewhere?
- Tell me later. In a minute.
185
00:18:31,375 --> 00:18:35,041
TO THE HEAVENLY MOTHER OF OXUM
186
00:19:32,875 --> 00:19:34,083
You'll see her again.
187
00:19:35,041 --> 00:19:36,041
You will.
188
00:20:38,166 --> 00:20:39,208
What's your name?
189
00:20:42,291 --> 00:20:43,375
Caetano.
190
00:20:44,958 --> 00:20:46,041
What's your name?
191
00:20:50,666 --> 00:20:52,916
Aren't you a little old
to be selling weed?
192
00:20:57,958 --> 00:20:59,666
They're gonna kill you, you know?
193
00:21:02,000 --> 00:21:03,791
We all have to die sometime.
194
00:22:36,083 --> 00:22:37,083
Celso?
195
00:22:37,666 --> 00:22:38,666
You got the wrong house.
196
00:22:47,041 --> 00:22:48,250
All right, come in.
197
00:22:59,208 --> 00:23:02,000
I could make some rice, if you like.
198
00:23:04,750 --> 00:23:07,375
Hang on, I know. Do you like cheese?
199
00:23:07,458 --> 00:23:08,916
- Mm-hmm.
- Sure.
200
00:23:09,000 --> 00:23:11,208
Ah, I've got some cheese here.
201
00:23:12,708 --> 00:23:14,148
- Here you go.
- Thank you.
202
00:23:14,208 --> 00:23:15,875
I don't have any bread, though.
203
00:23:17,041 --> 00:23:19,291
We don't know how long we'll be staying.
204
00:23:20,625 --> 00:23:22,083
You can stay as long as you need.
205
00:23:22,166 --> 00:23:23,875
Don't worry.
206
00:23:25,875 --> 00:23:28,083
This week, we gotta be very quiet.
207
00:23:28,791 --> 00:23:30,111
- Nobody can know.
- Look.
208
00:23:31,291 --> 00:23:32,458
Tell me nothing here.
209
00:23:34,000 --> 00:23:35,541
Got that?
210
00:24:06,666 --> 00:24:07,708
Thank you.
211
00:24:14,833 --> 00:24:17,500
May my enemies have feet,
yet not reach me.
212
00:24:17,583 --> 00:24:19,500
May they have arms, yet not touch me.
213
00:24:19,583 --> 00:24:21,916
May they have eyes, yet not see me.
214
00:24:22,000 --> 00:24:25,291
May they not have so much as a thought
that could harm me, Father.
215
00:24:25,791 --> 00:24:27,250
Give me strength, Father.
216
00:24:28,083 --> 00:24:29,000
Give me strength.
217
00:24:29,083 --> 00:24:31,125
Bullets shall not reach my body.
218
00:24:31,208 --> 00:24:34,416
Let ropes and chains snap
without tying my body down.
219
00:24:35,458 --> 00:24:38,583
Give me strength, Father.
Let spears break without touching me.
220
00:24:38,666 --> 00:24:41,500
Let ropes and chains snap
without tying my body down.
221
00:24:41,583 --> 00:24:42,666
Thank you, Father.
222
00:24:59,458 --> 00:25:02,041
So, tell me, where are we going next?
223
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
I'm sorry about what happened to Vera.
224
00:25:22,583 --> 00:25:23,958
It wasn't your fault.
225
00:25:27,666 --> 00:25:29,166
You can't betray Santo.
226
00:25:30,583 --> 00:25:32,500
Because to him, we're family.
227
00:25:33,833 --> 00:25:35,666
His children.
228
00:25:36,916 --> 00:25:38,791
Sometimes siblings or lovers.
229
00:25:42,500 --> 00:25:44,375
That's why he wanted to murder you?
230
00:25:48,791 --> 00:25:50,041
You don't understand.
231
00:25:52,416 --> 00:25:55,083
He's the only reason
that I'm breathing right now.
232
00:25:58,958 --> 00:26:01,166
Santo took all of us off the streets.
233
00:26:03,208 --> 00:26:04,583
You've never seen his face?
234
00:26:05,875 --> 00:26:06,916
Not even once?
235
00:26:08,166 --> 00:26:09,250
I don't need to.
236
00:26:11,541 --> 00:26:13,041
Because I feel Santo.
237
00:26:15,125 --> 00:26:16,250
Inside of me.
238
00:26:38,250 --> 00:26:39,458
Oh!
239
00:27:18,541 --> 00:27:20,208
Okay...
240
00:28:40,791 --> 00:28:43,791
It's practically new. I sent the notes
for translation, but nothing.
241
00:28:43,875 --> 00:28:46,750
There's a number with the prefix 47,
which is for Norway.
242
00:28:47,458 --> 00:28:49,333
It belongs to an auto repair shop.
243
00:28:49,875 --> 00:28:52,875
There's an ad online.
That's where I found a picture of them.
244
00:28:53,708 --> 00:28:55,958
The shop belongs
to the older brother, Gunnar.
245
00:28:56,041 --> 00:28:57,083
The one in jail?
246
00:28:57,958 --> 00:29:00,791
The other brother's
out on parole. But he came to Spain.
247
00:29:00,875 --> 00:29:02,916
That's him. His name is Olin Hansen.
248
00:29:03,000 --> 00:29:04,708
He's tried his hand at everything.
249
00:29:04,791 --> 00:29:07,833
Robbery, kidnapping, extortion.
Little bit of everything.
250
00:29:08,416 --> 00:29:10,125
So he murdered Cristóbal Nilo and Ronaldo.
251
00:29:10,208 --> 00:29:11,375
We don't know that yet.
252
00:29:13,625 --> 00:29:15,541
- But he works for Santo.
- Mm.
253
00:29:17,041 --> 00:29:19,125
I won't be able to keep this quiet.
254
00:29:19,208 --> 00:29:20,458
I'm not asking you to.
255
00:29:22,916 --> 00:29:26,125
You're gonna follow up on your own?
256
00:29:26,833 --> 00:29:29,393
If that notebook contains evidence,
it'll get thrown out, Millán.
257
00:29:31,291 --> 00:29:33,750
- What have you got?
- The second bike's been found.
258
00:29:41,250 --> 00:29:42,166
FORENSICS
259
00:29:42,250 --> 00:29:43,250
No.
260
00:29:44,583 --> 00:29:45,666
The thread's gone.
261
00:29:45,750 --> 00:29:47,791
There's gotta be a way
to get it open.
262
00:29:48,250 --> 00:29:49,666
- Yeah?
- Oh, yeah.
263
00:29:54,791 --> 00:29:56,666
Sorry.
264
00:29:57,250 --> 00:29:59,333
- I thought it was on silent.
- Answer it.
265
00:30:00,125 --> 00:30:02,500
Give me a second. Hi, Miguel?
266
00:30:02,583 --> 00:30:05,666
Arantxa. What'd you find?
Documents? Anything personal?
267
00:30:05,750 --> 00:30:07,625
We haven't found anything yet.
We just started.
268
00:30:07,708 --> 00:30:10,148
- Who are you with? Are you alone?
- It's Alberto and me. Why?
269
00:30:10,208 --> 00:30:12,048
I'll come over.
We need to talk. I have a clue.
270
00:30:12,083 --> 00:30:14,291
- Miguel, can it not wait?
- Where'd you find the bike?
271
00:30:14,375 --> 00:30:15,666
Who found it? Huh?
272
00:30:16,166 --> 00:30:18,791
Uh, the bike was, uh...
It was parked on a road.
273
00:30:18,875 --> 00:30:20,375
- On the sidewalk?
- Yes.
274
00:30:20,458 --> 00:30:22,208
- Where? Do you have the report?
- Uh...
275
00:30:22,291 --> 00:30:24,091
- Do you have the report?
- Well, yeah, but...
276
00:30:51,333 --> 00:30:54,583
Tomorrow morning, I'm gonna have
someone come and clean up a bit in here.
277
00:30:54,666 --> 00:30:56,166
Dad, it's perfect.
278
00:30:56,250 --> 00:30:58,583
Don't lie.
It's a fucking mess here.
279
00:31:01,958 --> 00:31:03,875
Was this your room when you were young?
280
00:31:05,708 --> 00:31:07,916
How's Mom? Did you call her?
281
00:31:08,708 --> 00:31:11,333
I think we should
give her some space for a few days.
282
00:31:12,708 --> 00:31:15,083
Bullet casings, clothes, food,
283
00:31:15,166 --> 00:31:18,208
prints, traces of coke, blood everywhere.
284
00:31:19,041 --> 00:31:21,041
I don't know. There's still a lot to do.
285
00:31:21,541 --> 00:31:23,958
There's gotta be
something that can help us.
286
00:31:24,041 --> 00:31:25,166
Ask Homicide.
287
00:31:25,916 --> 00:31:28,708
Fuck Homicide. We found that warehouse
through one of our contacts.
288
00:31:28,791 --> 00:31:29,833
They murdered a child!
289
00:31:29,916 --> 00:31:31,416
They chopped up that poor kid.
290
00:31:31,500 --> 00:31:34,625
They took out all his intestines
and they cooked them.
291
00:31:34,708 --> 00:31:35,708
Why?
292
00:31:40,166 --> 00:31:41,541
You called Alberto's girlfriend?
293
00:31:42,708 --> 00:31:43,833
How is she?
294
00:31:45,041 --> 00:31:47,125
The bomb completely ripped him in half.
295
00:31:48,625 --> 00:31:50,791
- It could have happened to me.
- Mm.
296
00:31:54,416 --> 00:31:55,708
Look after Lucía, please.
297
00:31:55,791 --> 00:31:57,958
Two, three weeks. I... I don't know.
298
00:31:59,125 --> 00:32:00,333
Don't worry about it.
299
00:32:02,791 --> 00:32:03,916
You know...
300
00:32:04,500 --> 00:32:06,333
She loves you. She worships you.
301
00:32:06,416 --> 00:32:07,875
And I don't know why.
302
00:32:10,750 --> 00:32:12,041
What clue do you have?
303
00:32:13,625 --> 00:32:15,465
When you can,
check this man's details
304
00:32:15,541 --> 00:32:18,041
to see if he's in any way
connected to what you have.
305
00:32:18,125 --> 00:32:19,958
He's the guy who rented the bikes.
306
00:32:20,041 --> 00:32:23,500
And he might have killed Cristóbal Nilo
or ordered Ronaldo's murder.
307
00:32:26,000 --> 00:32:27,041
Norwegian.
308
00:32:27,750 --> 00:32:29,166
He's on Santo's payroll.
309
00:32:29,250 --> 00:32:31,833
I think him, the other guy on the bike
and some others.
310
00:32:34,416 --> 00:32:36,208
This was found in the warehouse.
311
00:32:38,291 --> 00:32:40,500
- A key card from a local hotel.
- Mm-hmm.
312
00:32:41,166 --> 00:32:44,833
The company says they can only identify
the hotel from the serial number.
313
00:32:44,916 --> 00:32:47,625
But they can't tell us the room numbers
or the dates.
314
00:32:48,125 --> 00:32:49,583
According to Homicide.
315
00:32:50,625 --> 00:32:53,958
Of course, they didn't know
that the guest might have been Norwegian.
316
00:32:54,041 --> 00:32:55,500
Norwegian, yes. Please.
317
00:32:56,000 --> 00:32:57,375
Going back two months.
318
00:33:31,916 --> 00:33:34,583
HOTEL LISBOA, MADRID
JULY 19
319
00:33:36,541 --> 00:33:38,625
Susi, it's me. I think I found them.
320
00:33:39,458 --> 00:33:42,125
Yeah, the Norwegians. A hotel downtown.
321
00:33:42,208 --> 00:33:43,583
I'll send you the location.
322
00:33:44,208 --> 00:33:45,791
I don't know. Maybe three guys.
323
00:33:46,625 --> 00:33:49,791
I'll wait here, okay?
Yeah. I need you to hurry up, though.
324
00:34:24,208 --> 00:34:25,541
Hey!
325
00:34:41,625 --> 00:34:43,166
Hey!
326
00:35:17,750 --> 00:35:18,750
Shit.
327
00:35:24,625 --> 00:35:26,625
Here we go!
328
00:35:27,333 --> 00:35:28,458
In ten seconds...
329
00:35:37,750 --> 00:35:38,750
Time's up!
330
00:35:48,958 --> 00:35:51,250
As well as the 2,080 euros,
331
00:35:51,333 --> 00:35:53,500
we take a total of...
332
00:35:53,583 --> 00:35:55,125
Well, come on, it's not a thousand.
333
00:36:44,416 --> 00:36:47,833
Ernesto, someone from the embassy
is waiting for you at the airline desk.
334
00:36:47,916 --> 00:36:50,666
It's a direct flight to São Paulo
and leaves in three hours.
335
00:36:50,750 --> 00:36:52,875
It's not too late to accept our offer.
336
00:36:53,666 --> 00:36:55,000
We have some time.
337
00:37:00,166 --> 00:37:04,875
WELCOME TO T4
DEPARTURES
338
00:37:27,625 --> 00:37:28,625
Thank you.
339
00:38:47,125 --> 00:38:53,166
WE'RE IN MADRID.