1 00:02:00,125 --> 00:02:02,343 Young man, maybe you are a stranger. 2 00:02:02,745 --> 00:02:05,127 Males are prohibited from entering this place. 3 00:02:08,620 --> 00:02:10,807 Young man, you'll be given a death penalty. 4 00:07:37,007 --> 00:07:38,197 Who are you? 5 00:07:42,667 --> 00:07:45,922 I am an inhabitant of the forest, Samson. 6 00:07:46,813 --> 00:07:50,192 Didn't you know that males are prohibited from entering Husnabad? 7 00:07:50,903 --> 00:07:52,781 I could ask you the same question. 8 00:07:52,962 --> 00:07:54,062 What do you mean? 9 00:07:54,517 --> 00:07:56,727 If males cannot enter Husnabad 10 00:07:57,174 --> 00:07:58,729 then who was the one who fought with me? 11 00:07:58,753 --> 00:07:59,789 And who are you? 12 00:08:00,189 --> 00:08:03,375 The one who fought with you, was not an ordinary human being. 13 00:08:03,891 --> 00:08:05,516 And I am Ustad Rashid. 14 00:08:06,016 --> 00:08:07,695 Priest to the Lord Mukkadas. 15 00:08:08,305 --> 00:08:10,492 The Lord had announced me as the supreme 16 00:08:10,867 --> 00:08:13,383 of Husnabad by their divine proclamation. 17 00:08:13,756 --> 00:08:15,577 This law doesn't apply to me. 18 00:08:16,112 --> 00:08:18,180 The law that is not applicable 19 00:08:18,650 --> 00:08:19,941 to everyone, is not law. 20 00:08:20,022 --> 00:08:23,579 Whether our law is a law or not, why are you bothered? 21 00:08:23,866 --> 00:08:25,633 Just tell me, what you want? 22 00:08:26,540 --> 00:08:28,508 A girl from Husnabad had nabbed 23 00:08:28,953 --> 00:08:31,274 a goat kid from the jungle. 24 00:08:31,417 --> 00:08:32,943 I have come to take it back. 25 00:08:34,594 --> 00:08:38,660 Which girl has brought the kid? Tell me. Answer me! 26 00:08:39,094 --> 00:08:41,591 Why are you silent? Why don't you answer me? 27 00:08:42,249 --> 00:08:44,656 The Queen got the goat kid. 28 00:08:44,833 --> 00:08:46,373 Return the kid to him. 29 00:08:46,687 --> 00:08:47,591 Forgive my intrusion, 30 00:08:47,702 --> 00:08:49,443 the Queen likes the kid a lot. 31 00:08:49,500 --> 00:08:51,953 I say, return the kid to him. 32 00:08:52,288 --> 00:08:53,298 Okay. 33 00:08:57,399 --> 00:09:00,813 And listen stranger, this was your first mistake. 34 00:09:01,411 --> 00:09:03,516 Hence, I've forgiven you. 35 00:09:03,883 --> 00:09:08,289 Don't try to break the law again. Keep that in mind. 36 00:09:08,789 --> 00:09:10,594 Samson lives in the jungle. 37 00:09:11,241 --> 00:09:15,813 He neither breaks any laws nor let others break his laws. 38 00:09:16,664 --> 00:09:19,996 Samson will be forced to come again 39 00:09:20,632 --> 00:09:23,185 if any girl from Husnabad repeats this mistake. 40 00:09:23,421 --> 00:09:25,457 You keep this in mind. 41 00:09:26,961 --> 00:09:29,471 Give the goat kid to Samson. 42 00:09:30,428 --> 00:09:33,942 Good bye! - Good bye! 43 00:09:40,939 --> 00:09:45,070 Sir. Sir. Hurry up, sir. Hurry up! 44 00:09:46,714 --> 00:09:48,161 We are dead, sir. - Why? What happened? 45 00:09:48,185 --> 00:09:49,777 The forest people got hold of the small elephant 46 00:09:49,801 --> 00:09:50,774 and trapped him into a ditch. 47 00:09:50,799 --> 00:09:53,026 They want to kill him. 48 00:09:53,143 --> 00:09:55,073 Where? - Right there. 49 00:09:55,276 --> 00:09:56,805 Come with me. - I am not coming. 50 00:09:57,048 --> 00:09:58,063 Then go. 51 00:10:53,676 --> 00:10:56,459 Awesome, sir. Unbelievable! Wow! 52 00:10:56,539 --> 00:10:58,266 Don't be so violent. No! 53 00:10:59,040 --> 00:11:02,142 Sir, you sent me up again. 54 00:11:38,639 --> 00:11:46,639 Run! Run! 55 00:11:51,940 --> 00:11:56,644 Dead! Get up! Dead! 56 00:11:57,978 --> 00:11:59,800 At least, you get up. 57 00:12:00,333 --> 00:12:03,014 He is already dead. 58 00:19:38,097 --> 00:19:42,616 Razia! Sultana! Jamila! 59 00:19:45,392 --> 00:19:46,624 Where is the kid? 60 00:19:48,079 --> 00:19:49,460 Where is the kid? 61 00:19:51,535 --> 00:19:52,796 Laila! 62 00:19:55,080 --> 00:19:57,621 Yes, your highness! - Where is the kid? 63 00:19:59,414 --> 00:20:02,355 Why are you smiling? Why don't you answer me? 64 00:20:02,864 --> 00:20:03,934 Where is the kid? 65 00:20:05,375 --> 00:20:07,353 Forgive my impertinence, my queen. 66 00:20:08,046 --> 00:20:10,999 Nobody gets married in Husnabad. 67 00:20:12,046 --> 00:20:13,149 Then where will we get kids from? 68 00:20:13,173 --> 00:20:16,326 I am not asking about your kid but about the goat kid. 69 00:20:16,515 --> 00:20:18,115 The one which I brought from the forest. 70 00:20:18,538 --> 00:20:22,408 Ustad Rashid has returned it. - Returned it? 71 00:20:22,788 --> 00:20:24,940 Why? And whom did he return it to? 72 00:20:25,999 --> 00:20:29,760 A man called Samson came from the forest, 73 00:20:29,989 --> 00:20:31,640 to ask for the goat's kid. 74 00:20:31,862 --> 00:20:33,797 And Ustad Rashid returned it. 75 00:20:34,942 --> 00:20:37,990 How did a man dare to enter Husnabad? 76 00:20:38,570 --> 00:20:41,460 Instead of catching and throwing him 77 00:20:41,921 --> 00:20:44,781 before the dreadful creature, why did he return the kid to him? 78 00:20:45,115 --> 00:20:48,531 My queen, he was not an ordinary man. 79 00:20:48,962 --> 00:20:52,064 We tried our best to stop and catch him. 80 00:20:52,400 --> 00:20:54,444 But nobody could overpower him. 81 00:20:55,447 --> 00:20:58,984 He broke down the strong gates of the royal palace with a single blow. 82 00:20:59,827 --> 00:21:03,103 Thank God that Ustad Rashid returned him that kid. 83 00:21:03,611 --> 00:21:05,319 Otherwise, he might have caused havoc. 84 00:21:05,594 --> 00:21:06,648 Stop blabbering! 85 00:21:07,049 --> 00:21:09,421 Prepare my chariot. - But my queen. 86 00:21:09,623 --> 00:21:13,542 Laila, don't try to speak when I don't want to hear anything. 87 00:22:02,969 --> 00:22:04,436 Save me! 88 00:22:19,897 --> 00:22:21,324 Save me! 89 00:24:53,422 --> 00:24:55,634 Thank you. - Who are you? 90 00:24:55,907 --> 00:24:58,533 I am queen Sheba from Husnabad. 91 00:24:59,007 --> 00:25:01,461 And who are you? - I am Samson. 92 00:25:05,126 --> 00:25:06,423 So you are Samson. 93 00:25:06,953 --> 00:25:10,231 It seems the praised I've heard about you are all true. 94 00:25:10,420 --> 00:25:12,587 You are really brave. - Thank you. 95 00:25:12,838 --> 00:25:14,957 I am not used to be praised. 96 00:25:15,263 --> 00:25:16,947 Tell me, how can I help you? 97 00:25:17,009 --> 00:25:18,680 I have come to take that goat kid 98 00:25:18,862 --> 00:25:20,620 that Rashid had returned to you. 99 00:25:20,786 --> 00:25:22,947 I am sorry, you cannot get it back. 100 00:25:23,048 --> 00:25:24,482 Speak properly! 101 00:25:35,569 --> 00:25:36,610 Stay away from me! 102 00:25:36,828 --> 00:25:39,486 I haven't moved a bit. You came near me. 103 00:25:39,629 --> 00:25:42,509 Hooligan! You stink like an animal. 104 00:25:47,988 --> 00:25:49,221 Am I not stinking now? 105 00:25:53,069 --> 00:25:54,384 This was nice. 106 00:25:54,703 --> 00:25:57,492 You get close and go far of your own accord. 107 00:25:57,966 --> 00:26:00,298 You are scared and yet trying to show how grand you are. 108 00:26:00,531 --> 00:26:01,856 What do you want? 109 00:26:02,104 --> 00:26:05,712 Samson! I've told you what I want. 110 00:26:06,053 --> 00:26:09,891 If I don't get the goat kid back, I will set your forest on fire. 111 00:26:10,175 --> 00:26:14,001 Sheba! You should have thought before saying so. 112 00:26:14,316 --> 00:26:17,103 Who are you and what is your status? - Samson! 113 00:26:17,260 --> 00:26:21,765 Silence! Just think. You have a small life. 114 00:26:22,556 --> 00:26:30,111 A small body. Small hands. Thin fingers. I pity you. 115 00:26:30,990 --> 00:26:33,930 I want you to go back to your place safe and sound. 116 00:26:34,476 --> 00:26:37,228 Otherwise, if a beast attacks you. 117 00:26:37,426 --> 00:26:42,550 This queen will vanish without a trace. 118 00:26:43,359 --> 00:26:45,089 Go. Go back. 119 00:26:49,153 --> 00:26:50,558 I will go back. 120 00:26:50,949 --> 00:26:53,144 But you will have a problem. 121 00:26:54,162 --> 00:26:57,454 I am very thirsty. Get me some water. 122 00:26:57,887 --> 00:26:58,887 Okay. 123 00:27:36,415 --> 00:27:39,723 Queen Sheba! Queen Sheba! 124 00:27:46,000 --> 00:27:49,048 One safeguards their own honor, my queen. 125 00:27:49,895 --> 00:27:53,073 If you could have sought Ustad Rashid's advice 126 00:27:53,859 --> 00:27:55,728 before going there you wouldn't have failed. 127 00:27:55,838 --> 00:27:58,486 I don't need advice. I want to be avenged. 128 00:27:58,830 --> 00:28:00,845 You will be avenged for sure 129 00:28:01,503 --> 00:28:03,509 but you need to wait for that. 130 00:28:03,719 --> 00:28:05,466 I can't wait. 131 00:28:18,367 --> 00:28:20,238 Laila! Laila! 132 00:28:22,578 --> 00:28:23,814 Yes, my queen. 133 00:28:24,041 --> 00:28:26,400 Order the cavalry 134 00:28:26,877 --> 00:28:30,072 to arrest that insolent Samson 135 00:28:30,603 --> 00:28:32,314 and present him before me. - But, my queen. 136 00:28:32,500 --> 00:28:34,046 Carry out my orders. 137 00:28:54,637 --> 00:28:55,954 My queen. 138 00:28:58,137 --> 00:29:00,007 The poison is here, my queen. 139 00:29:02,675 --> 00:29:06,696 This poison is so potent that no one in the world 140 00:29:06,815 --> 00:29:11,200 can tell its taste, because he dies before he could speak. 141 00:29:20,566 --> 00:29:25,960 My queen, one attack from this and he will be killed. 142 00:29:26,832 --> 00:29:30,000 But to tell the truth, you don't even need to attack him. 143 00:29:30,954 --> 00:29:34,900 Just pierce him with it and game over! 144 00:29:35,145 --> 00:29:36,226 No, Laila. 145 00:29:37,124 --> 00:29:40,173 I don't want to kill him so soon. 146 00:29:41,234 --> 00:29:43,613 I will not kill him so easily. 147 00:29:44,087 --> 00:29:47,306 My queen, Samson has been arrested. 148 00:29:47,572 --> 00:29:50,348 And is being presented before you. 149 00:30:13,697 --> 00:30:19,016 Laila, what is this stench? Is it some animal? 150 00:30:22,226 --> 00:30:24,270 Oh, so it's you. 151 00:30:45,144 --> 00:30:49,278 Such a huge body. Strong body. 152 00:30:49,696 --> 00:30:53,307 A torso like a stone wall. Everything is big. 153 00:30:54,024 --> 00:30:55,981 But you still have a small life. 154 00:30:56,754 --> 00:31:00,753 If I even scratch you with this poisoned blade 155 00:31:01,418 --> 00:31:06,856 then this Samson will die without a trace. 156 00:31:07,122 --> 00:31:11,079 God decides life and death and not humans. 157 00:31:11,577 --> 00:31:15,750 If I am destined to live than no force one earth could kill me. 158 00:31:18,463 --> 00:31:19,933 Aren't you scared of death? 159 00:31:20,300 --> 00:31:23,554 I wouldn't have come here, if I was scared of death. 160 00:31:23,780 --> 00:31:26,420 You haven't come here voluntarily. You've been forced to come here. 161 00:31:27,290 --> 00:31:30,166 If you think that your girls have caught 162 00:31:30,261 --> 00:31:32,974 and got me here, than it's your misconception. 163 00:31:33,688 --> 00:31:34,434 What do you mean? 164 00:31:34,498 --> 00:31:38,817 I mean that I didn't want to kill these innocent girls. 165 00:31:39,071 --> 00:31:41,121 Hence, I volunteered my arrest and came here. 166 00:31:41,489 --> 00:31:45,198 Otherwise, these iron shackles cannot hold Samson. 167 00:31:45,741 --> 00:31:49,354 I find them just like grass. - That's false! 168 00:31:49,627 --> 00:31:51,443 Samson never lies. 169 00:31:54,577 --> 00:31:56,447 You are always with Your devotees. 170 00:31:57,170 --> 00:32:01,678 And I have Your strength. O Lord! 171 00:32:10,022 --> 00:32:12,649 My motive to come here was to meet you. 172 00:32:13,165 --> 00:32:16,754 I wanted to ask as to why are you after my life? 173 00:32:17,025 --> 00:32:18,830 What do you want from me? 174 00:32:22,519 --> 00:32:26,421 But I am sorry that my motive was not completed. 175 00:32:26,973 --> 00:32:29,676 Because yourself don't know what you want from me. 176 00:32:31,042 --> 00:32:33,366 Well. Goodbye! 177 00:33:12,582 --> 00:33:14,015 Take him away. 178 00:33:27,450 --> 00:33:30,769 Fire, show Ustad your powers. 179 00:34:03,460 --> 00:34:08,660 Well done! Hawa, show him your powers too. 180 00:34:33,046 --> 00:34:34,749 Well done! 181 00:34:44,261 --> 00:34:46,877 Well done! Very good! 182 00:35:05,364 --> 00:35:08,716 All hail. - Ustad Rashid! 183 00:35:09,256 --> 00:35:12,132 All hail. - Ustad Rashid! 184 00:35:16,553 --> 00:35:21,483 Ustad Rashid is yet proud of his strength. 185 00:35:22,465 --> 00:35:24,573 We can turn the entire world into ashes 186 00:35:24,724 --> 00:35:27,098 with our friend Fire. 187 00:35:28,061 --> 00:35:30,536 And with my friend Water we can immerse 188 00:35:30,720 --> 00:35:33,825 the entire world with water. 189 00:35:34,720 --> 00:35:39,726 And our friend Air will help us create huge storms. 190 00:35:40,331 --> 00:35:42,266 Sorry for my impertinence, Ustad. 191 00:35:42,731 --> 00:35:47,110 But I think with my help you should kill the queen 192 00:35:47,639 --> 00:35:50,785 and take over the rule Husnabad. 193 00:35:51,033 --> 00:35:54,504 I still rule over Husnabad. 194 00:35:55,023 --> 00:35:57,985 But I will keep queen Sheba alive until 195 00:35:58,439 --> 00:36:05,292 we find her lost brother prince Salukh. 196 00:36:06,613 --> 00:36:09,175 Is he still alive, sir? 197 00:36:09,465 --> 00:36:11,032 He is surely alive. 198 00:36:11,588 --> 00:36:16,571 That old slave who ran away with him 20 years ago, 199 00:36:17,011 --> 00:36:19,487 would have kept him safer than his own life. 200 00:36:19,909 --> 00:36:23,121 And once we find price Salukh, 201 00:36:23,404 --> 00:36:25,789 all our problems will be resolved. 202 00:36:29,726 --> 00:36:34,949 Listen to me again and look at the royal coat of arms. 203 00:36:35,551 --> 00:36:38,813 If you see anyone bearing this symbol on his back, 204 00:36:39,015 --> 00:36:42,110 then he is prince Salukh whom you need to arrest 205 00:36:42,283 --> 00:36:43,987 and bring him before at once! 206 00:41:15,775 --> 00:41:18,543 Laila! Laila! 207 00:41:26,763 --> 00:41:32,320 Laila, where did you learn these love songs from? 208 00:41:32,695 --> 00:41:37,949 My queen, you can't learn love songs. 209 00:41:38,503 --> 00:41:40,395 They get imbibed into you. 210 00:41:40,924 --> 00:41:45,083 My queen, since love cannot be separated 211 00:41:45,268 --> 00:41:48,098 from a person's life. 212 00:41:49,525 --> 00:41:53,752 So do you think that even I will fall in love? 213 00:41:54,746 --> 00:41:58,281 My queen, you are already in love. 214 00:41:58,584 --> 00:42:01,611 Me, in love? With whom? 215 00:42:02,508 --> 00:42:05,351 With Samson. - Samson? 216 00:42:11,416 --> 00:42:18,649 Laila, I am glad that you gave me a chance to laugh. 217 00:42:19,221 --> 00:42:21,464 But I don't understand one thing, 218 00:42:21,880 --> 00:42:24,275 how did you accept my hatred as love? 219 00:42:25,416 --> 00:42:29,270 My queen, how can I tell you the slim difference 220 00:42:29,630 --> 00:42:32,856 between hatred and love? 221 00:42:33,755 --> 00:42:40,565 When love can turn into hatred and vice versa, 222 00:42:42,236 --> 00:42:44,203 cannot be understood easily. 223 00:42:44,652 --> 00:42:48,479 It seems strange but is interesting. 224 00:42:49,896 --> 00:42:55,169 My queen, sometimes love even starts with hatred. 225 00:42:55,740 --> 00:42:59,891 See for yourself. You use to hate Samson at first. 226 00:43:00,245 --> 00:43:01,737 But now you love him. 227 00:43:02,678 --> 00:43:06,934 If you wished you could've killed him 228 00:43:07,622 --> 00:43:09,770 with the poisonous knife but you didn't do that. 229 00:43:10,184 --> 00:43:13,189 If you wanted you could have cut off his limbs 230 00:43:13,902 --> 00:43:15,719 but you didn't do that. 231 00:43:16,703 --> 00:43:19,231 And that is because my queen you don't want him. 232 00:43:19,373 --> 00:43:23,059 And that's why I love him. - Yes, my queen. 233 00:43:23,236 --> 00:43:25,415 But love is prohibited for me. 234 00:43:26,099 --> 00:43:31,386 Ustad Rashid says that the day I fall in love with a man 235 00:43:32,336 --> 00:43:35,666 Lord Mukkadas will curse Husnabad! 236 00:44:15,633 --> 00:44:19,356 You? You are here again. 237 00:44:22,045 --> 00:44:24,145 Sheba, come. 238 00:44:40,405 --> 00:44:44,184 Samson, you shouldn't come here frequently. 239 00:44:45,380 --> 00:44:48,692 I don't know what happens to me when you are here. 240 00:44:49,797 --> 00:44:52,046 I can't think straight. 241 00:44:53,054 --> 00:44:58,145 A storm rises in my heart. A hurricane! 242 00:45:03,115 --> 00:45:04,380 You are laughing! 243 00:45:07,154 --> 00:45:09,231 And I am screaming like mad. 244 00:45:12,684 --> 00:45:17,905 Go away from here. Out of my sight! Go! 245 00:45:19,979 --> 00:45:21,525 My queen! 246 00:45:28,419 --> 00:45:29,715 My queen! 247 00:45:34,221 --> 00:45:35,638 My queen! 248 00:45:41,373 --> 00:45:44,789 What was that, Laila? What was it? 249 00:45:45,175 --> 00:45:47,294 Don't worry, my queen. 250 00:45:47,583 --> 00:45:49,887 When love remains incomplete 251 00:45:50,081 --> 00:45:52,141 it expresses itself as insane. 252 00:45:52,260 --> 00:45:56,181 This is untrue! I don't love Samson. 253 00:45:58,341 --> 00:46:04,794 And if I am in love with Samson then I will destroy it. 254 00:46:05,412 --> 00:46:08,406 I will erase his name from my life. 255 00:46:08,542 --> 00:46:09,868 My queen! 256 00:46:12,318 --> 00:46:17,626 But I can't forget Samson until he is alive. 257 00:46:19,686 --> 00:46:24,918 But once he is dead, my love for him will die too. 258 00:46:28,182 --> 00:46:33,412 No, my queen! A man's death doesn't kill his love. 259 00:46:34,988 --> 00:46:37,217 Love is immortal. 260 00:46:57,924 --> 00:46:59,546 Save me! 261 00:47:00,757 --> 00:47:02,325 Save me! 262 00:55:02,343 --> 00:55:03,413 It's you! 263 00:55:05,355 --> 00:55:06,936 There was storm last night, right? 264 00:55:08,044 --> 00:55:13,166 Yes, my queen! There was huge storm last night. 265 00:55:15,287 --> 00:55:16,814 What are you thinking? 266 00:55:18,106 --> 00:55:21,228 Nothing. I want to go now. 267 00:55:22,052 --> 00:55:24,160 Come, I will see you off. 268 00:55:46,421 --> 00:55:48,421 Nothing. Just sprained my foot. 269 01:01:47,937 --> 01:01:51,343 The queen has returned to the palace. 270 01:01:52,250 --> 01:01:54,196 Please excuse my impertinence. 271 01:01:54,435 --> 01:01:57,016 Laila has been seen with a strange man. 272 01:01:57,844 --> 01:02:00,574 With a stranger? Go! 273 01:02:08,686 --> 01:02:11,362 What will happen now, Salukh? 274 01:02:11,837 --> 01:02:15,450 Don't worry. Nobody can hurt you with me around. 275 01:02:15,683 --> 01:02:19,115 I am not worried about myself Salukh. We have to leave. 276 01:02:19,752 --> 01:02:23,177 Because only men are punished for crimes in Husnabad. 277 01:02:23,763 --> 01:02:27,255 Leave at once. - No, Laila. I've made up my mind today. 278 01:02:27,578 --> 01:02:29,051 I am not leaving without you. 279 01:02:29,225 --> 01:02:30,740 Why don't you understand, Salukh? 280 01:02:30,858 --> 01:02:34,886 It's about your life. Rashid will arrest you, Salukh. 281 01:02:34,959 --> 01:02:37,176 Leave from here. At once. - No, Laila! 282 01:02:37,667 --> 01:02:43,478 I can't leave you alone. - Salukh, for the sake of my love. 283 01:02:43,787 --> 01:02:45,787 Salukh, for Laila's sake, go away! 284 01:03:01,204 --> 01:03:05,677 Laila! You're here! Arrest and take her away. 285 01:03:23,626 --> 01:03:26,558 Set the fire. He should escape. Set the fire. 286 01:03:34,401 --> 01:03:38,090 Unlucky girl, you did a commit a mistake. 287 01:03:39,314 --> 01:03:42,365 But you are a woman and women are protected 288 01:03:42,658 --> 01:03:44,984 by Lord Mukkadas. 289 01:04:00,983 --> 01:04:03,732 If a man was not present in a woman's life, 290 01:04:04,233 --> 01:04:06,294 she would've never committed the crime. 291 01:04:06,723 --> 01:04:10,411 Not you but that young man is responsible 292 01:04:10,691 --> 01:04:13,206 for your crime who has egged you on. 293 01:04:13,489 --> 01:04:16,976 Tell me, who was the man who came to meet you? 294 01:04:24,497 --> 01:04:26,984 Speak up girl! Why are you silent? 295 01:04:37,948 --> 01:04:40,097 That young man is the real culprit. 296 01:04:40,613 --> 01:04:42,802 And you know where that culprit is. 297 01:04:43,667 --> 01:04:46,032 If you refuse to tell us his whereabouts 298 01:04:46,244 --> 01:04:48,001 then how will the culprit be punished? 299 01:04:48,777 --> 01:04:51,007 Don't you know where he is? 300 01:04:51,708 --> 01:04:54,303 Don't you know who he is and where he stays? 301 01:04:55,124 --> 01:04:58,381 I do, but I won't tell you. 302 01:04:59,005 --> 01:05:00,910 Do you know the outcome? 303 01:05:02,724 --> 01:05:06,413 Outcome? Yes, I do know the outcome. 304 01:05:09,079 --> 01:05:11,538 I am in love, Ustad Rashid. 305 01:05:12,608 --> 01:05:14,486 And if it is a crime to love 306 01:05:15,538 --> 01:05:17,200 than I will commit this crime repeatedly. 307 01:05:17,459 --> 01:05:18,685 Laila! 308 01:05:20,690 --> 01:05:22,693 Laila is a woman. 309 01:05:23,382 --> 01:05:26,677 And a woman is bound to love. 310 01:05:27,093 --> 01:05:28,552 This is untrue! 311 01:05:29,718 --> 01:05:32,866 I don't want you to decide what's truth or false. 312 01:05:38,864 --> 01:05:43,688 Even the queen can't decide against the law of Husnabad. 313 01:05:49,686 --> 01:05:52,997 I leave this decision on to you, my queen. 314 01:05:53,804 --> 01:05:55,898 Because you are a woman 315 01:05:56,272 --> 01:05:58,825 and only woman can understand another woman. 316 01:05:59,045 --> 01:06:00,341 Laila! 317 01:06:01,198 --> 01:06:05,928 My queen, isn't it true that a woman's life 318 01:06:06,094 --> 01:06:08,000 starts and ends in love? 319 01:06:09,016 --> 01:06:14,052 My queen, is it false that love is the biggest strength 320 01:06:14,384 --> 01:06:16,789 and the biggest weakness in a woman's life? 321 01:06:17,772 --> 01:06:22,637 My queen, if love is taken away from a woman's life 322 01:06:23,629 --> 01:06:25,872 then what is left in it? 323 01:06:26,816 --> 01:06:28,857 Please decide, my queen. 324 01:06:29,311 --> 01:06:30,859 Why are you silent? 325 01:06:31,827 --> 01:06:36,868 A decision? Let Lord Mukkadas decide. 326 01:06:38,347 --> 01:06:43,280 Lord Mukkadas, only You have the right to decide 327 01:06:43,936 --> 01:06:47,355 against a woman in this chaste land of women. 328 01:06:48,829 --> 01:06:53,203 This accused girl who is standing in front of you 329 01:06:53,626 --> 01:06:55,936 with a bowed head want you to decide. 330 01:06:56,409 --> 01:07:01,395 If You want me to forgive her than shower rain. 331 01:07:02,202 --> 01:07:06,023 And if You want to punish her then shower fire. 332 01:07:23,398 --> 01:07:25,890 Lord Mukkadas has decided. 333 01:07:26,322 --> 01:07:27,476 Take her away! 334 01:07:27,746 --> 01:07:30,571 And this unlucky girl will be thrown 335 01:07:30,714 --> 01:07:32,917 before the scary beast at sunrise tomorrow. 336 01:07:58,639 --> 01:08:00,031 My queen! 337 01:08:02,973 --> 01:08:06,946 You didn't need to exert yourself for your maid, my queen. 338 01:08:07,701 --> 01:08:10,295 Laila, you are my special maid. 339 01:08:10,789 --> 01:08:13,127 I will miss you a lot. 340 01:08:13,441 --> 01:08:16,239 That's why I'm here to tell you to stop being stubborn. 341 01:08:16,640 --> 01:08:18,991 And tell us the name of that unlucky young man 342 01:08:19,750 --> 01:08:22,033 who had come to break the laws of Husnabad. 343 01:08:22,527 --> 01:08:25,121 Thank you for your advice, my queen. 344 01:08:25,812 --> 01:08:30,083 But I am not so selfish that in order to save my life 345 01:08:30,822 --> 01:08:33,377 I endanger my lover's life. 346 01:08:34,029 --> 01:08:36,148 I am helpless, my queen. 347 01:08:36,550 --> 01:08:39,835 The lover you are risking your life for 348 01:08:40,294 --> 01:08:42,510 should also care for you. 349 01:08:43,067 --> 01:08:47,445 My queen, I can't tell you how much he loves me. 350 01:08:48,581 --> 01:08:52,046 If I had not made him swear on my life and love 351 01:08:52,684 --> 01:08:54,867 then he would have never left me. 352 01:08:55,276 --> 01:09:00,817 All women are fooled when they are blindfolded by love. 353 01:09:01,510 --> 01:09:03,564 If I am being fooled, my queen 354 01:09:04,704 --> 01:09:08,623 than I wish to be a fool forever! 355 01:09:09,350 --> 01:09:11,553 May I get a thousand such lives 356 01:09:12,346 --> 01:09:15,900 which I can sacrifice for my lover. 357 01:09:17,391 --> 01:09:18,526 Laila! 358 01:09:19,301 --> 01:09:23,044 I pray that even you are blindfolded by love. 359 01:09:23,874 --> 01:09:28,928 So that instead of seeing this hard cruel world, 360 01:09:29,854 --> 01:09:33,827 you are able to see that glorious world of love 361 01:09:34,566 --> 01:09:36,906 which is already there in your heart. 362 01:09:37,774 --> 01:09:40,301 My heart? - Yes, my queen. 363 01:09:41,214 --> 01:09:43,805 Instead of being in this wonderful world, 364 01:09:44,192 --> 01:09:48,097 you are struggling in a world with darkness everywhere. 365 01:09:49,353 --> 01:09:52,907 You're like the lost traveler in a desert 366 01:09:53,259 --> 01:09:55,394 who has never seen greenery. 367 01:09:55,707 --> 01:09:58,803 You are hungry and thirsty since you have grown up. 368 01:09:58,960 --> 01:10:02,109 Laila! - Laila is about to die, my queen. 369 01:10:02,406 --> 01:10:03,946 That's why she has become so brave. 370 01:10:04,259 --> 01:10:06,339 After hearing this you could punish me even further. 371 01:10:06,516 --> 01:10:09,003 But today, I need to tell you that the rules 372 01:10:09,037 --> 01:10:11,008 of your kingdom is against human nature. 373 01:10:11,339 --> 01:10:14,854 This kingdom is a sand castle who has empty foundations. 374 01:10:15,642 --> 01:10:16,774 And remember... 375 01:10:17,165 --> 01:10:21,078 No one will be able to save it from the hurricane of love. No one. 376 01:10:21,449 --> 01:10:24,544 Neither Ustad Rashid nor Lord Mukkadas. 377 01:10:25,078 --> 01:10:26,511 Laila! 378 01:11:06,423 --> 01:11:09,139 Laila! Laila! 379 01:11:09,736 --> 01:11:10,843 Who are you? 380 01:11:11,069 --> 01:11:12,453 I am Salukh. 381 01:11:12,768 --> 01:11:14,675 I had come to meet Laila yesterday. 382 01:11:16,277 --> 01:11:19,328 Laila is innocent. - Salukh! Salukh! 383 01:11:19,482 --> 01:11:22,945 What have you done, Salukh? You were under my oath! 384 01:11:23,118 --> 01:11:25,822 Ustad. Ustad. He is innocent. 385 01:11:25,886 --> 01:11:30,090 I'd gone to meet him. He is lying. Forgive him! 386 01:11:30,612 --> 01:11:34,694 No, she is lying. Rather, I'd come to meet her. 387 01:11:35,152 --> 01:11:36,456 And I am the culprit. 388 01:11:36,685 --> 01:11:39,619 Arrest him! He is the real criminal. 389 01:11:39,906 --> 01:11:41,474 So Laila should be released. 390 01:11:42,055 --> 01:11:44,122 He will have to face the beast. 391 01:11:44,765 --> 01:11:50,711 No! No! My queen! No, my queen. No, my queen. 392 01:11:50,877 --> 01:11:52,635 Salukh is completely innocent. 393 01:11:52,788 --> 01:11:56,220 It's not his fault. I promise you 394 01:11:56,536 --> 01:11:58,735 he will never break your law! 395 01:11:59,025 --> 01:12:00,819 Forgive him. 396 01:12:04,143 --> 01:12:06,743 Why don't you speak? Why are you silent? 397 01:12:06,975 --> 01:12:08,949 Say something, my queen. 398 01:12:10,800 --> 01:12:13,232 The queen cannot do anything even if she wants to. 399 01:12:13,753 --> 01:12:15,834 The one who has broken the law will be punished. 400 01:12:16,922 --> 01:12:18,327 Will be punished? 401 01:12:21,356 --> 01:12:24,126 Laila, I am helpless. 402 01:12:25,052 --> 01:12:26,511 Helpless? 403 01:12:27,721 --> 01:12:30,194 If you are helpless then why are you a queen? 404 01:12:30,983 --> 01:12:32,902 If you cannot forgive anyone then 405 01:12:32,973 --> 01:12:35,717 why are you sitting on the throne? - Laila! 406 01:12:37,205 --> 01:12:40,962 Take away this insolent girl so that she can disrupt our justice. 407 01:12:42,392 --> 01:12:47,345 No, my queen. Salukh is innocent. Let him go. 408 01:12:47,623 --> 01:12:51,151 He is innocent! Let Salukh go, my queen! 409 01:12:52,043 --> 01:12:54,798 Salukh! Let him go! - Laila. 410 01:12:54,929 --> 01:12:57,524 He is innocent. 411 01:12:57,877 --> 01:13:01,701 Salukh. My queen, this is cruelty! 412 01:13:27,273 --> 01:13:28,529 Samson! 413 01:13:50,610 --> 01:13:52,245 Samson! 414 01:16:45,334 --> 01:16:50,469 The enemy used to be at bay till ferocious beast was alive. 415 01:16:51,796 --> 01:16:55,147 His death has hurt our strength. 416 01:16:56,464 --> 01:17:00,409 Friendship has lessened. Enmity has increased. 417 01:17:01,008 --> 01:17:05,440 Forgive my impertinence, sir. We don't lack of friends. 418 01:17:06,225 --> 01:17:09,684 Kaladev, who is more powerful than 419 01:17:10,013 --> 01:17:12,094 ferocious beast is under your control. 420 01:17:13,224 --> 01:17:18,278 It can kill Samson in a moment. 421 01:17:18,499 --> 01:17:22,743 Well done, Dokiya. Amazing idea give by you. 422 01:17:23,585 --> 01:17:24,963 Kaladev. 423 01:17:30,304 --> 01:17:32,561 Kaladev. - Yes. 424 01:17:32,938 --> 01:17:35,236 What do you want? - Freedom. 425 01:17:35,726 --> 01:17:38,429 Will you follow my order? - I will. 426 01:17:38,772 --> 01:17:41,799 Will you kill anyone I tell you? - I will. 427 01:17:42,033 --> 01:17:45,494 Then go and kill Samson in the forest. 428 01:17:45,933 --> 01:17:50,420 You will be freed as soon as he is dead. Go! 429 01:21:52,024 --> 01:21:56,889 Sir, he is dead. No problem. 430 01:21:57,399 --> 01:22:00,372 We still have a stronger... - Dokiya! 431 01:22:01,665 --> 01:22:06,057 We will have to use our brains instead of brawn now. 432 01:22:06,514 --> 01:22:09,893 Got it? - Hail my lord! 433 01:22:11,124 --> 01:22:14,178 Queen Sheba is going outside. 434 01:22:14,535 --> 01:22:18,062 She is surely going to meet Samson. Let her go. 435 01:22:18,689 --> 01:22:21,906 If all targets want to be trapped together then let them. 436 01:22:22,316 --> 01:22:25,505 Everyone will be killed by Rashid with just one move. 437 01:22:26,317 --> 01:22:29,263 I am alone in this huge kingdom, Samson. 438 01:22:30,170 --> 01:22:34,899 Rashid had enchanted everyone into listening to him. 439 01:22:35,836 --> 01:22:39,499 No one listens to me. - Don't worry, Sheba. 440 01:22:39,792 --> 01:22:43,089 Rashid's enchantment will go against him. 441 01:22:43,674 --> 01:22:46,785 And he will be exposed to the world. 442 01:22:47,180 --> 01:22:50,012 Liars will be shamed and the truthful will be heard. 443 01:22:50,378 --> 01:22:52,051 Hatred will end. 444 01:22:52,349 --> 01:22:54,471 And love will smile. 445 01:22:54,933 --> 01:22:56,629 Love's smile? - Yes, my queen. 446 01:22:56,795 --> 01:22:58,216 Excuse me my impertinence. 447 01:22:58,381 --> 01:23:00,760 You two are strangers in the world of love. 448 01:23:00,956 --> 01:23:03,754 That's why you didn't see the show of nature 449 01:23:03,986 --> 01:23:08,465 which effected the patients of love. Love! 450 01:30:04,452 --> 01:30:05,790 Look at this. 451 01:30:06,316 --> 01:30:09,681 Poison from 21 different poisonous snakes. 452 01:30:10,771 --> 01:30:15,608 Forget having it. Men will die even after touching it. 453 01:30:17,083 --> 01:30:18,394 Very good. 454 01:30:20,185 --> 01:30:25,780 Samson's death will be the death of Rashid's biggest enemy. 455 01:30:27,255 --> 01:30:31,444 And Salukh's death will be Rashid's life. 456 01:30:41,260 --> 01:30:42,827 My queen! 457 01:30:46,355 --> 01:30:50,963 You want to ask me where I was, right? 458 01:30:51,596 --> 01:30:54,083 I had gone to meet Samson. - I know. 459 01:30:54,551 --> 01:30:56,848 Now you will ask me, why did I go? 460 01:30:57,171 --> 01:31:01,279 I will only tell you that it was important for me to go there. 461 01:31:01,607 --> 01:31:06,328 Isn't it my duty to thank the person 462 01:31:06,713 --> 01:31:08,875 who freed Husnabad from the ferocious beast. 463 01:31:09,050 --> 01:31:12,347 This was not only yours but the entire nation's duty. 464 01:31:12,700 --> 01:31:15,362 But you didn't need to go there for that. 465 01:31:15,497 --> 01:31:18,687 I will decide what I need to do and what I don't. 466 01:31:21,169 --> 01:31:25,832 It is not enough for you to go there and thank him. 467 01:31:26,312 --> 01:31:30,731 We should have done more for him. - What? 468 01:31:31,040 --> 01:31:33,702 Rashid has done what had to be done. 469 01:31:34,066 --> 01:31:38,620 I have invited Samson and Salukh on behalf of Husnabad. 470 01:31:38,962 --> 01:31:42,448 There will be a huge celebration in their honor. 471 01:31:42,743 --> 01:31:48,540 And we will entertain and thank the two brave men. 472 01:31:49,609 --> 01:31:50,922 What are you saying? 473 01:31:51,063 --> 01:31:54,024 Rashid always tells the truth. 474 01:31:54,468 --> 01:31:56,445 A friend is not always a friend. 475 01:31:56,746 --> 01:31:58,706 And an enemy is also never always an enemy. 476 01:32:02,702 --> 01:32:03,932 Strange! 477 01:36:56,669 --> 01:36:58,304 Brave Samson. 478 01:36:59,057 --> 01:37:00,773 And young Salukh. 479 01:37:01,677 --> 01:37:05,059 The queen is very pleased with your bravery. 480 01:37:05,642 --> 01:37:08,910 That's why she wants to honor you by offering 481 01:37:09,523 --> 01:37:12,793 this Mukkadas water from Lord Mukkadas. 482 01:37:13,543 --> 01:37:15,165 Please have it. 483 01:37:24,656 --> 01:37:27,102 I only believe in my God. 484 01:37:27,706 --> 01:37:30,090 But on the interest of other people's belief 485 01:37:30,591 --> 01:37:33,199 I accept the water from Lord Mukkadas. 486 01:37:34,959 --> 01:37:36,486 Stop, Salukh! 487 01:37:38,488 --> 01:37:40,191 Let me have it first. 488 01:38:47,594 --> 01:38:51,249 You tried to kill me after inviting me to the royal palace. 489 01:38:51,707 --> 01:38:53,315 Then in the jungle. 490 01:38:53,743 --> 01:38:56,162 And today you tried to poison me with Mukkadas water. 491 01:38:56,570 --> 01:38:58,077 Come on, Salukh. - Samson! 492 01:38:58,291 --> 01:38:59,534 Samson! - My queen! 493 01:38:59,613 --> 01:39:01,101 Get out of my way! 494 01:39:06,458 --> 01:39:07,702 Samson! 495 01:39:09,566 --> 01:39:10,804 Samson! 496 01:39:17,440 --> 01:39:21,008 Samson! I am innocent, Samson. 497 01:39:21,710 --> 01:39:24,115 Ustad Rashid is responsible for this. 498 01:39:25,112 --> 01:39:27,205 I assure you that 499 01:39:27,723 --> 01:39:30,557 I will punish Rashid so harshly 500 01:39:31,010 --> 01:39:34,456 that it will bring terror in our future generation. 501 01:39:36,161 --> 01:39:39,760 Samson! Don't you believe me? - Come on, Salukh. 502 01:39:40,375 --> 01:39:43,783 Samson! Samson! - My queen. My queen. 503 01:39:51,628 --> 01:39:55,733 Now I believe in only one God, and that is, the God of love. 504 01:39:56,513 --> 01:40:00,896 There is God but the God of love. Otherwise no God. 505 01:40:01,358 --> 01:40:04,139 Love is God and God is love. 506 01:40:04,264 --> 01:40:05,850 Sheba, don't say such things! 507 01:40:06,131 --> 01:40:07,772 Lord Mukkadas may get angry at you. 508 01:40:07,873 --> 01:40:09,451 I don't care. - Sheba! 509 01:40:44,494 --> 01:40:46,361 My queen! My queen! 510 01:40:46,511 --> 01:40:50,105 My queen! My queen! 511 01:40:50,971 --> 01:40:53,250 My queen, our settlements have caught fire. 512 01:40:53,307 --> 01:40:55,893 We ran short of water but the fire is yet not extinguished. 513 01:40:56,197 --> 01:40:58,510 The queen has set this fire. 514 01:40:58,765 --> 01:41:00,205 It won't be extinguished by water. 515 01:41:00,478 --> 01:41:04,432 Please save our property otherwise we will all ruin you. 516 01:41:04,830 --> 01:41:08,103 We will destroy the one who destroyed us. Come. 517 01:41:08,222 --> 01:41:10,768 Stop. This is the queen. 518 01:41:11,291 --> 01:41:13,361 There is no time to think now my queen. 519 01:41:13,572 --> 01:41:15,697 Say sorry to Lord Mukkadas immediately. 520 01:41:15,893 --> 01:41:18,080 No, I haven't committed any mistake. 521 01:41:18,572 --> 01:41:20,197 I haven't committed any mistake. - Queen. 522 01:41:20,282 --> 01:41:22,204 I haven't committed any mistake. - Stop. 523 01:41:23,400 --> 01:41:26,293 I apologise for the queen's mistake. 524 01:41:27,048 --> 01:41:30,419 Lord Mukkadas will surely help us. 525 01:41:30,908 --> 01:41:32,650 She will not punish his innocent subjects 526 01:41:32,814 --> 01:41:35,510 for the queen's mistake. 527 01:41:36,518 --> 01:41:41,736 He will be kind enough to rain us with benevolence. 528 01:41:42,407 --> 01:41:44,366 Pray with me. 529 01:41:48,674 --> 01:41:54,283 Lord Mukkdas. Forgive the queen. 530 01:41:55,665 --> 01:41:57,736 Shower us with your benevolence! 531 01:41:58,885 --> 01:42:00,658 Shower us with your benevolence! 532 01:42:01,279 --> 01:42:03,265 Shower us with your benevolence! 533 01:42:24,728 --> 01:42:26,932 All hail... - Ustad Rashid! 534 01:42:27,014 --> 01:42:29,150 All hail... - Ustad Rashid! 535 01:42:29,269 --> 01:42:31,662 All hail... - Ustad Rashid! 536 01:42:32,181 --> 01:42:34,518 All hail... - Ustad Rashid! 537 01:42:34,752 --> 01:42:37,244 All hail... - Ustad Rashid! 538 01:42:37,324 --> 01:42:40,002 All hail... - Ustad Rashid! 539 01:42:40,135 --> 01:42:42,807 All hail... - Ustad Rashid! 540 01:42:43,822 --> 01:42:47,555 May the queen always rule. Don't worry about all this. 541 01:42:48,016 --> 01:42:50,841 The queen no longer rules, Laila. 542 01:42:52,645 --> 01:42:58,025 Today, the queen has become Rashid's puppet, Laila. 543 01:42:58,193 --> 01:42:59,463 Don't say so. 544 01:42:59,597 --> 01:43:03,721 Rashid rules Husnabad and not Sheba. 545 01:43:05,003 --> 01:43:09,291 It seems that even Lord Mukkadas... 546 01:43:16,272 --> 01:43:19,610 Lifeless stone idols can neither be owned or could they own anyone. 547 01:43:20,359 --> 01:43:22,656 Rashid is actually strengthening himself 548 01:43:22,936 --> 01:43:24,976 by saying it's Lord Mukkadas. 549 01:43:25,557 --> 01:43:28,679 Yes, my queen, I have come to warn you. 550 01:43:29,301 --> 01:43:31,080 Rashid is not your friend but your enemy. 551 01:43:31,381 --> 01:43:37,139 He has made Samson hate you so that he doesn't help you. 552 01:43:37,572 --> 01:43:39,814 So that he can achieve what he wants. 553 01:43:39,926 --> 01:43:42,156 Why don't you tell this to your friend, Samson? 554 01:43:42,691 --> 01:43:44,455 I have already convinced Samson, my queen. 555 01:43:44,881 --> 01:43:46,246 Now I have come to convince you. 556 01:43:47,219 --> 01:43:49,124 Salukh - My queen. 557 01:43:49,449 --> 01:43:52,057 You have certain responsibilities as a queen. 558 01:43:52,313 --> 01:43:54,422 Try to understand your responsibilities. 559 01:43:54,895 --> 01:43:56,439 And don't think that you are alone. 560 01:43:56,674 --> 01:43:58,904 Both me and Samson are with you. 561 01:43:59,291 --> 01:44:01,939 And since you are true, even God is there with you. 562 01:44:02,346 --> 01:44:03,853 Good bye. - Catch him. 563 01:44:23,994 --> 01:44:26,768 The victim has been caught. 564 01:44:27,660 --> 01:44:28,994 Arrest him. 565 01:45:08,653 --> 01:45:10,713 I have found you after 20 years. 566 01:45:12,434 --> 01:45:14,245 I will cut you into pieces. 567 01:45:20,546 --> 01:45:23,397 What are you doing here? Go! 568 01:45:23,640 --> 01:45:26,667 Go and bring prince Salukh to me, alive or dead. 569 01:45:26,871 --> 01:45:27,967 Go! 570 01:45:32,154 --> 01:45:34,356 I haven't come here to fight with you. 571 01:45:34,816 --> 01:45:36,978 But I have come here to strike a deal, Samson. 572 01:45:37,539 --> 01:45:39,164 A deal? - Yes. 573 01:45:39,532 --> 01:45:42,328 The world says I'm evil. 574 01:45:42,640 --> 01:45:46,167 Everybody wants to live a life of comfort 575 01:45:46,533 --> 01:45:48,788 irrespective of whether their intentions are good or bad. 576 01:45:48,812 --> 01:45:52,476 Everyone wants to lead a life of comfort and respect. 577 01:45:52,696 --> 01:45:54,101 Even I want that. 578 01:45:54,304 --> 01:45:58,196 And that's why, the bad has come to strike a deal with good. 579 01:45:59,088 --> 01:46:00,908 I didn't understand you. 580 01:46:01,143 --> 01:46:07,466 You have physical strength but no brains. 581 01:46:08,549 --> 01:46:12,213 I don't brains which lead people into wrong paths. 582 01:46:12,670 --> 01:46:16,413 Destroy humanity and rob of their goodness. 583 01:46:16,954 --> 01:46:19,103 You are not human but a devil. 584 01:46:19,981 --> 01:46:22,994 You are a devil and not me. 585 01:46:23,465 --> 01:46:26,019 You had disrupted the peace of Husnabad. 586 01:46:26,575 --> 01:46:29,170 You have taught the people there to cry and to be in pain. 587 01:46:29,589 --> 01:46:34,089 Nobody had dared to even mention love till date in Husnabad. 588 01:46:34,468 --> 01:46:38,819 But Husnabad's peace was disrupted as soon as you entered. 589 01:46:39,252 --> 01:46:41,765 You had destroyed the world 590 01:46:42,090 --> 01:46:44,924 I had taken 20 years to create. Why? 591 01:46:45,174 --> 01:46:48,486 What did I do to you that you wasted all my efforts? 592 01:46:48,770 --> 01:46:51,459 Wrong! I have done nothing of that sort. 593 01:46:51,942 --> 01:46:55,824 In fact, you killed millions of men of Husnabad. 594 01:46:56,094 --> 01:46:58,020 Killed humane emotions. 595 01:46:58,320 --> 01:47:02,536 Rashid, God has not given you power and honor 596 01:47:03,016 --> 01:47:04,754 for you to be cruel to his subjects. 597 01:47:05,225 --> 01:47:07,863 What do you want? - I don't want anything. 598 01:47:08,223 --> 01:47:09,832 God has given me everything. 599 01:47:10,059 --> 01:47:11,731 You tell me, why have you come to me? 600 01:47:12,008 --> 01:47:14,752 I have come to tell you to move out from my path. 601 01:47:15,312 --> 01:47:17,609 Stop supporting my enemies. 602 01:47:18,009 --> 01:47:19,928 And in return if you want you can also take 603 01:47:20,185 --> 01:47:22,535 the Queen of Husnabad, Sheba. 604 01:47:22,817 --> 01:47:24,606 But you will have to take her far away. 605 01:47:24,817 --> 01:47:27,766 Husnabad is mine. I want it to be mine always. 606 01:47:28,049 --> 01:47:31,285 Rashid, Husnabad will always belong to its rightful rulers. 607 01:47:31,608 --> 01:47:34,762 I have decided not to let you live in peace. 608 01:47:35,202 --> 01:47:37,892 Bad and good has never reached a compromise. 609 01:47:38,840 --> 01:47:40,300 Think about it again, Samson. 610 01:47:40,443 --> 01:47:41,836 I've said what I had to. 611 01:47:42,063 --> 01:47:44,009 So is this your final decision? - Yes. 612 01:47:44,472 --> 01:47:45,934 Do you know the outcome? 613 01:47:46,305 --> 01:47:50,278 Rashid, truth never fears outcomes. 614 01:47:52,724 --> 01:47:53,981 I will see you! 615 01:48:07,324 --> 01:48:10,418 Salukh! Salukh, dear! 616 01:49:23,266 --> 01:49:24,430 Salukh! 617 01:49:59,753 --> 01:50:07,753 Lord Mukkadas, today, I've come here to complain and not pray. 618 01:50:10,065 --> 01:50:14,471 If You are the light then why are we in darkness? 619 01:50:15,963 --> 01:50:18,288 Why is love a sin for us? 620 01:50:20,007 --> 01:50:23,791 Why does fire start whenever 621 01:50:24,527 --> 01:50:26,230 a woman of Husnabad falls in love? 622 01:50:27,180 --> 01:50:28,855 Why is there a storm? 623 01:51:15,672 --> 01:51:18,307 My queen! My queen! 624 01:51:19,032 --> 01:51:20,377 What is the matter, Laila? 625 01:51:20,807 --> 01:51:24,479 I was praying to Lord Mukkadas. 626 01:51:25,052 --> 01:51:26,682 When Ustad Rashid entered 627 01:51:26,991 --> 01:51:30,842 the prayer room like a thief. I hid. 628 01:51:31,851 --> 01:51:35,094 Ustad Rashid moved towards the lord's idol 629 01:51:36,139 --> 01:51:37,882 and I wonder where did he disappear. 630 01:51:38,174 --> 01:51:42,342 That's strange! I don't think this is Lord Mukkadas' doing. 631 01:51:42,987 --> 01:51:44,811 Even I doubt Rashid. 632 01:51:45,951 --> 01:51:48,639 My queen, even I doubt him. 633 01:51:55,732 --> 01:51:57,583 Brother, no matter what you say 634 01:51:57,850 --> 01:52:00,521 I am sure the queen was also part of the plan of poisoning you. 635 01:52:00,810 --> 01:52:02,787 That's impossible. 636 01:52:03,514 --> 01:52:04,763 Danger! Danger! 637 01:52:04,904 --> 01:52:07,076 We have been sent by Sheba, Queen of Husnabad. 638 01:52:07,256 --> 01:52:09,590 Why? Does she want to poison him again? 639 01:52:09,771 --> 01:52:12,264 Rashid is troubling the queen a lot. 640 01:52:12,560 --> 01:52:15,318 So Rashid has stooped so low. 641 01:52:16,412 --> 01:52:19,350 But how can we believe that queen Sheba has sent you? 642 01:52:19,576 --> 01:52:21,560 Please take this ring as a symbol. 643 01:52:25,060 --> 01:52:28,235 And today, the queen will be at the lakeside at midnight. 644 01:52:29,028 --> 01:52:31,947 She is coming. - Okay, I will be there. 645 01:52:32,370 --> 01:52:35,075 Brother, why are you trying to fall into danger? 646 01:52:35,393 --> 01:52:38,427 Don't go, brother. - I've promised. I'll have to go. 647 01:52:38,586 --> 01:52:40,965 You will have to fulfill your promise. 648 01:55:17,829 --> 01:55:19,505 My target... 649 01:55:20,034 --> 01:55:22,412 You stayed hidden from me for 20 years. 650 01:55:24,324 --> 01:55:26,601 20 years. I don't understand. 651 01:55:27,057 --> 01:55:29,710 You don't need to understand now, Salukh. 652 01:55:30,097 --> 01:55:32,640 You only have some moment of life death. 653 01:55:33,184 --> 01:55:36,346 I don't care about life or death. 654 01:55:36,872 --> 01:55:39,656 But I want to know why are you after me? 655 01:55:43,259 --> 01:55:44,448 Shall I tell you? 656 01:55:44,801 --> 01:55:49,335 A dying man's last wish is always fulfilled. 657 01:55:49,844 --> 01:55:51,039 Listen. 658 01:55:51,325 --> 01:55:54,798 The mark on your back is the royal mark. 659 01:55:55,258 --> 01:55:56,976 And it's the reason of your death! 660 01:55:57,555 --> 01:56:00,304 Royal mark on my back? 661 01:56:00,757 --> 01:56:01,890 Yes. 662 01:56:02,191 --> 01:56:04,772 You are the real heir of Husnabad. 663 01:56:06,695 --> 01:56:08,803 I am the real heir of Husnabad. 664 01:56:09,190 --> 01:56:10,429 Then who is Sheba? 665 01:56:10,608 --> 01:56:13,880 She is your sister, Salukh. - Sheba is my sister? 666 01:56:14,100 --> 01:56:18,874 Yes, I have found you after a long time with much difficulty. 667 01:56:19,421 --> 01:56:22,570 Now first you and then queen Sheba. 668 01:56:42,691 --> 01:56:44,867 Here. Drink it. 669 01:57:08,434 --> 01:57:09,765 You? And here. 670 01:57:47,771 --> 01:57:51,176 This is poison. And this is a knife. 671 01:57:51,689 --> 01:57:56,121 Some prefer poison to die while the others prefer a knife. 672 01:57:56,378 --> 01:57:59,175 I leave the decision on you. Tell me. 673 01:58:00,040 --> 01:58:01,878 Do you want to die of poison or with a knife? 674 01:58:02,865 --> 01:58:04,273 Tell me. 675 01:58:05,415 --> 01:58:06,827 Tell me. 676 01:59:15,472 --> 01:59:17,107 That sounds like sir. 677 01:59:56,227 --> 02:00:00,389 Remove the wood. Someone fetch the vine. 678 02:00:00,469 --> 02:00:05,213 I am throwing a vine. Hold it. 679 02:00:06,880 --> 02:00:08,031 Got it? 680 02:00:13,091 --> 02:00:14,902 Got it? - Yes. 681 02:00:15,366 --> 02:00:16,974 Hold it and come. 682 02:00:18,996 --> 02:00:22,578 Come elephant. Come. 683 02:01:02,653 --> 02:01:04,866 Where are you going? - Rashid. 684 02:01:05,092 --> 02:01:08,734 It is difficult to escape Rashid, Sheba 685 02:01:08,923 --> 02:01:10,965 Rashid's game is over. 686 02:01:11,508 --> 02:01:14,007 The secret of fire, water and air has been exposed. 687 02:01:14,511 --> 02:01:16,633 You are no longer the priest of Lord Mukkadas. 688 02:01:16,957 --> 02:01:18,444 You are my prisoner now. 689 02:01:19,580 --> 02:01:22,283 Is anyone there? Anyone there? 690 02:01:24,066 --> 02:01:25,296 What is this? 691 02:01:26,861 --> 02:01:28,712 They are my men. 692 02:01:30,527 --> 02:01:32,879 Now I am not the priest of Lord Mukkadas... 693 02:01:33,212 --> 02:01:35,359 In fact, I am the king of Husnabad now. 694 02:01:35,545 --> 02:01:37,898 Traitor! - Take him away. 695 02:01:41,215 --> 02:01:46,679 Your death is fast approaching. Pray to your God. 696 02:01:47,034 --> 02:01:49,967 Call out for your God of love. 697 02:01:50,428 --> 02:01:53,732 So that your wish to call out for your God of love 698 02:01:53,821 --> 02:01:56,240 during your last moments is fulfilled. 699 02:01:56,536 --> 02:02:02,171 Call out for your God. Call. 700 02:02:02,307 --> 02:02:03,982 Where is your God? 701 02:02:04,248 --> 02:02:05,740 Rashid! 702 02:02:06,272 --> 02:02:07,272 Samson! 703 02:02:07,431 --> 02:02:10,615 Yes, Samson, God's true devotee. 704 02:02:11,044 --> 02:02:13,006 God has given me so much strength that 705 02:02:13,212 --> 02:02:17,821 he can face thousands of criminals like you alone. 706 02:02:18,389 --> 02:02:20,551 Soldiers! Catch him. 707 02:02:32,868 --> 02:02:34,098 Soldiers! 708 02:02:51,970 --> 02:02:54,646 You are always with Your devotees. 709 02:02:54,977 --> 02:02:57,693 And I have Your strength. 710 02:05:52,744 --> 02:05:55,097 You are always with Your devotees. 711 02:05:55,381 --> 02:05:59,175 And I have Your strength. O Lord! 712 02:07:01,583 --> 02:07:04,589 What are you doing here? Go there. Go. Fast! 713 02:07:06,026 --> 02:07:07,207 Recognize me. 714 02:07:07,830 --> 02:07:08,868 You. 715 02:15:06,425 --> 02:15:08,625 All hail... - Prince Salukh! 716 02:15:08,755 --> 02:15:10,838 All hail... - Prince Salukh! 717 02:15:10,895 --> 02:15:12,851 All hail... - Prince Salukh! 718 02:15:12,954 --> 02:15:14,820 All hail... - Prince Salukh! 719 02:15:14,939 --> 02:15:17,215 All hail... - Prince Salukh! 720 02:15:17,949 --> 02:15:20,718 Samson, how can I thank you? 721 02:15:21,119 --> 02:15:23,280 Salukh, my mission has been accomplished! 722 02:15:23,782 --> 02:15:25,542 Samson, congratulations on getting Husnabad. 723 02:15:26,103 --> 02:15:27,433 I'd like to go from here now. 724 02:15:27,592 --> 02:15:28,826 Brother, 725 02:15:31,771 --> 02:15:33,587 my Laila is now yours. 726 02:15:35,165 --> 02:15:38,532 My queen, allow me now. 727 02:15:38,715 --> 02:15:39,846 Sheba. 728 02:15:44,301 --> 02:15:46,063 Sheba. 729 02:15:49,128 --> 02:15:51,531 Goodbye, Samson. - Goodbye, Salukh. 730 02:15:56,078 --> 02:15:57,862 All hail... - Samson! 731 02:15:58,246 --> 02:15:59,757 All hail... - Samson! 732 02:15:59,831 --> 02:16:01,405 All hail... - Samson! 733 02:16:01,500 --> 02:16:02,912 Long live... - Laila! 734 02:16:03,046 --> 02:16:04,398 Long live... - Laila! 735 02:16:04,477 --> 02:16:06,016 Long live... - Laila!