1 00:00:26,960 --> 00:00:28,520 아예 TV 속으로 들어가지? 2 00:00:29,480 --> 00:00:31,680 밥 앞에서 제사 지내냐? 똑바로 먹어 3 00:00:32,200 --> 00:00:35,960 새 셋톱 박스 사주면 녹화했다가 나중에 봐도 되잖아요 4 00:00:39,720 --> 00:00:41,800 컴퓨터 학원에 갔었어? 5 00:00:41,880 --> 00:00:42,720 네 6 00:00:43,640 --> 00:00:44,720 학원 이름이 뭔데? 7 00:00:46,120 --> 00:00:47,080 이름이 뭐냐고! 8 00:00:48,120 --> 00:00:50,280 - 매기 테크 - 엄마! 9 00:00:50,360 --> 00:00:51,280 '엄마' 뭐? 10 00:00:52,240 --> 00:00:54,200 내일도 컴퓨터 배우러 안 가면 11 00:00:54,280 --> 00:00:56,280 TV로 맞을 줄 알아, 알았어? 12 00:00:56,360 --> 00:00:57,520 그만해, 밥 먹는데 13 00:00:57,600 --> 00:00:58,520 그만하라고? 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,000 땅 파봐, 돈이 나오나 15 00:01:00,760 --> 00:01:01,960 철딱서니 없긴 16 00:01:02,040 --> 00:01:02,960 전화기 줘 17 00:01:03,040 --> 00:01:05,200 - 경위님이네, 급한 일이야 - 이리 달라고! 18 00:01:05,280 --> 00:01:06,880 이러면서 애한텐 잔소리해? 19 00:01:09,200 --> 00:01:11,160 - 꺼야지, 안 되겠어 - 그놈의 잔소리 20 00:02:24,440 --> 00:02:28,320 "안잘리 요원" 21 00:02:28,880 --> 00:02:30,200 번티 차가 자택에 도착했습니다 22 00:02:38,480 --> 00:02:40,320 나야니카가 카메라를 자리에 뒀습니다 23 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 번티를 기다리고 있어요 24 00:02:52,840 --> 00:02:56,000 번티가 왔고 나야니카 옆에 앉았습니다 25 00:03:08,520 --> 00:03:15,480 촬영장에 보낸 음식 늦지 않게 받았어? 26 00:03:27,720 --> 00:03:30,240 촬영장에서 다들 가이톤데 얘기뿐이에요 27 00:03:32,800 --> 00:03:34,000 사장님 친구예요? 28 00:03:39,080 --> 00:03:40,320 제길 29 00:03:44,160 --> 00:03:45,200 친구? 30 00:03:48,280 --> 00:03:49,560 누가 그래? 31 00:03:51,680 --> 00:03:54,120 가이톤데가 내 친구라고 내가 말한 적 있어? 32 00:03:56,840 --> 00:03:58,640 - 아뇨 - 난 말한 적 없어 33 00:03:59,440 --> 00:04:02,600 누구한테 들었어? 누구한테 들었느냐고 34 00:04:03,160 --> 00:04:05,600 요원님, 어떻게 된 겁니까? 35 00:04:07,240 --> 00:04:08,680 내 질문 이해 못 해? 36 00:04:09,920 --> 00:04:11,000 누구한테 들었느냐니까? 37 00:04:11,720 --> 00:04:12,960 누구야? 38 00:04:14,520 --> 00:04:17,680 이런 헛소리나 지껄이려고 촬영장에 가는 거야? 39 00:04:17,760 --> 00:04:20,800 무슨 일입니까? 요원님? 40 00:04:22,480 --> 00:04:25,760 누구야? 말 안 해? 누구한테 들었는지 말해 41 00:04:26,800 --> 00:04:28,520 이게 정말... 42 00:04:29,280 --> 00:04:30,280 거기서 나와요 43 00:04:30,360 --> 00:04:31,520 무슨 일입니까? 44 00:04:32,680 --> 00:04:34,480 젠장! 45 00:04:34,560 --> 00:04:36,480 거기서 나와요! 놈이 눈치챘어요, 나와요! 46 00:04:36,560 --> 00:04:37,560 지원을 부를게요! 47 00:04:51,600 --> 00:04:55,960 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 48 00:06:03,000 --> 00:06:04,520 사르타지 싱 경위 49 00:06:05,840 --> 00:06:09,600 가이톤데가 죽기 전에 네 얼굴을 봤다고? 50 00:06:12,880 --> 00:06:15,600 지지리 복도 없는 양반이지 51 00:06:18,120 --> 00:06:18,960 소지품은? 52 00:06:25,240 --> 00:06:26,120 부숴서 버려 53 00:06:27,680 --> 00:06:28,720 다른 건? 54 00:06:35,520 --> 00:06:37,320 - 이건 갖고 있어 - 네 55 00:06:37,840 --> 00:06:39,960 - 갈 때 돌려드려 - 알겠습니다 56 00:06:40,040 --> 00:06:41,160 교통 정리할 때 쓰시게 57 00:06:42,400 --> 00:06:44,200 - 이건 뭐야? - 주머니에 있었습니다 58 00:06:55,760 --> 00:06:56,960 이런 쓰레기는 먹지 마 59 00:06:58,640 --> 00:07:02,840 남근이 이랬다가 이렇게 쪼그라들거든 60 00:07:02,920 --> 00:07:04,040 그래? 61 00:07:04,920 --> 00:07:07,400 그럼 사내다움을 느끼려면 나도 여자를 패면 되겠네 62 00:07:09,480 --> 00:07:10,680 네가 사내야? 63 00:07:12,720 --> 00:07:14,160 보여줘 봐 64 00:07:15,280 --> 00:07:16,120 슈퍼맨이라도 돼? 65 00:07:17,600 --> 00:07:18,640 보여달라니까 66 00:07:22,280 --> 00:07:24,120 가이톤데는 여기 왜 왔었지? 67 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 25일 경고란 건 또 뭐야? 68 00:07:29,360 --> 00:07:32,880 소매치기에서 순식간에 가이톤데 담당이라니 69 00:07:33,920 --> 00:07:35,600 운도 억세게 좋아 70 00:07:37,080 --> 00:07:38,440 안잘리 마투르 71 00:07:39,800 --> 00:07:41,720 델리에서 온 중요한 요원이야 72 00:07:41,800 --> 00:07:45,560 그래서? 소개팅이라도 시켜주게? 73 00:07:46,120 --> 00:07:49,960 그 요원이랑 얘기해 도움이 될 거야 74 00:07:52,880 --> 00:07:54,440 이 일에 끼어들지 마 75 00:07:55,680 --> 00:07:57,080 나도 뜰 거야 76 00:07:59,760 --> 00:08:02,160 오늘 밤이 지나면 이 시궁창에서 멀리 떠날 거라고 77 00:08:02,760 --> 00:08:03,880 알아들어? 78 00:08:04,840 --> 00:08:07,560 이제 꺼져 79 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 여자도 보내줘 80 00:08:17,640 --> 00:08:18,600 안 돼 81 00:08:19,880 --> 00:08:21,320 저년은 멀리 갈 거라서 82 00:08:22,400 --> 00:08:23,560 아주 멀리 83 00:08:25,840 --> 00:08:28,960 잘 데리고 나가! 84 00:08:29,640 --> 00:08:30,880 깍듯이 모셔라 85 00:08:31,280 --> 00:08:32,720 여기 처음 오신 분이니까 86 00:08:33,159 --> 00:08:36,080 - 따라와 - 잘 대우해드려 87 00:09:01,200 --> 00:09:02,120 가자! 88 00:09:34,400 --> 00:09:35,240 멈춰! 89 00:09:36,480 --> 00:09:37,320 내려 90 00:09:41,280 --> 00:09:42,120 전화, 전화기 내놔 91 00:09:53,800 --> 00:09:55,400 - 여보세요? - 요원님 92 00:09:55,880 --> 00:09:57,080 어디예요? 93 00:09:58,560 --> 00:10:00,520 번티를 쫓고 있어요 와달라입니다 94 00:10:01,280 --> 00:10:04,440 바크티 파크 역 근처에서 정차했습니다 95 00:10:04,520 --> 00:10:05,760 알겠어요 96 00:10:05,840 --> 00:10:06,760 와달라로 가주세요 97 00:10:07,480 --> 00:10:09,160 놈은 나야니카를 죽일 겁니다 98 00:10:13,520 --> 00:10:14,840 트럭 두 대가 왔어요 99 00:10:23,800 --> 00:10:25,160 트럭이 전부 번티와 이동합니다 100 00:10:30,160 --> 00:10:31,720 나야니카는 다른 차에 태웠어요 101 00:10:32,280 --> 00:10:34,120 경위님은 번티를 쫓아요 여자는 내게 맡겨요 102 00:10:34,200 --> 00:10:37,080 내 정보원입니다 내가 약속했다고요 103 00:10:37,640 --> 00:10:40,240 트럭에 뭐가 있는지 알아야 해요 여자는 내가 쫓아요 104 00:10:40,320 --> 00:10:42,200 차량 번호를 제 휴대폰으로 보내요 105 00:10:43,800 --> 00:10:44,880 제길! 106 00:11:19,440 --> 00:11:20,360 내 돈은? 107 00:11:48,120 --> 00:11:50,000 제길, 카테카르 108 00:12:03,680 --> 00:12:04,600 여보세요? 109 00:12:07,080 --> 00:12:08,120 알았어 110 00:12:22,480 --> 00:12:23,320 이봐 111 00:12:25,000 --> 00:12:26,560 다른 건? 112 00:12:26,640 --> 00:12:29,760 인터폴과 정보기관이 널 잡으려 안달이라 113 00:12:30,440 --> 00:12:33,000 지금은 인도 밖으로 널 빼내기가 힘들어 114 00:12:33,080 --> 00:12:34,720 뭐라고? 115 00:12:35,880 --> 00:12:37,000 내가 물건을 주면 116 00:12:37,080 --> 00:12:39,440 6월 17일 전에 외국으로 보내준다며? 117 00:12:39,520 --> 00:12:40,880 아직 20일 남았잖아 118 00:12:40,960 --> 00:12:42,120 그래? 119 00:12:43,240 --> 00:12:44,760 내가 바보로 보여? 120 00:12:45,560 --> 00:12:49,920 내 물건을 받아놓고 20일간 내 거시기나 빨겠다고? 121 00:12:50,520 --> 00:12:52,720 가이톤데의 부탁을 받고 물건을 챙긴 것뿐이지 122 00:12:52,800 --> 00:12:53,960 난 이 일과 전혀 상관없어 123 00:12:54,720 --> 00:12:58,520 - 상관하고 싶지도 않고 - 키쇼어, 물건 실어 124 00:12:58,600 --> 00:13:01,160 야! 나 말 안 끝났어! 125 00:13:03,280 --> 00:13:05,280 넌 내 손에 죽을 줄 알아 이 새끼야 126 00:13:06,360 --> 00:13:11,000 네 엉덩이에 우산을 쑤셔 넣고 펴지 않으면 난 번티가 아니다 127 00:13:11,960 --> 00:13:14,920 알아들어? 가자 128 00:13:52,200 --> 00:13:54,800 이놈은 어떻게 할까요? 경찰입니다 129 00:13:55,280 --> 00:13:58,040 옷과 시신을 따로 태워 130 00:14:00,280 --> 00:14:02,520 라지브 간디도 똑같은 일을 했지 131 00:14:02,600 --> 00:14:05,160 샤 바노와 나라를 따로따로 불살랐다네 132 00:14:05,240 --> 00:14:09,160 샤 바노는 1986년에 남편에게 이혼당한 여자인데 133 00:14:09,240 --> 00:14:11,720 소송을 걸어서 승소했지만 134 00:14:11,800 --> 00:14:16,760 겁쟁이 라지브 간디 총리는 여자의 입을 막은 뒤 135 00:14:17,080 --> 00:14:20,960 법원 판결을 뒤집고 샤 바노를 이슬람 율법 세계로 던져버렸어 136 00:14:21,480 --> 00:14:24,000 힌두교에서 총리를 맹비난하자 137 00:14:24,080 --> 00:14:26,200 그들의 입도 막으려고 라마야나 TV 쇼에 출연했지 138 00:14:26,280 --> 00:14:27,880 라마 신을 찬양하세! 139 00:14:28,440 --> 00:14:29,600 일요일 아침마다 140 00:14:29,680 --> 00:14:30,960 온 나라가 TV 앞으로 모였고 141 00:14:31,040 --> 00:14:32,400 "뭄바이 1987년" 142 00:14:32,480 --> 00:14:35,080 그중 가장 열성적이었던 건 우리의 번티였다네 143 00:14:36,080 --> 00:14:37,920 번티는 신의 길 앞에 144 00:14:38,000 --> 00:14:41,320 - 다른 길들은 사라진다고 믿었지 - 라마 신을 찬양! 145 00:14:41,400 --> 00:14:42,400 신을 찬양하세! 146 00:14:45,800 --> 00:14:50,160 총리의 이런 광대 짓에 온 국민이 반기를 들었어 147 00:14:51,240 --> 00:14:54,600 우리 신의 근원지를 그 돼지 새끼들에게서 148 00:14:55,880 --> 00:15:00,760 빼앗아 오기 전까지... 149 00:15:00,840 --> 00:15:04,800 라마 신을 찬양하세! 150 00:15:04,880 --> 00:15:06,000 야, 이 새끼야! 151 00:15:06,080 --> 00:15:08,200 카세트 내놔! 카세트 내놓으라고! 152 00:15:08,760 --> 00:15:09,960 야! 153 00:15:10,040 --> 00:15:12,280 이 새끼가! 왜 부수고 난리야? 154 00:15:12,360 --> 00:15:14,160 닥쳐, 이 자식아! 155 00:15:14,560 --> 00:15:15,960 뭔 헛소리를 듣는 거야? 156 00:15:16,040 --> 00:15:18,720 회당을 파괴하겠다는 얘기? 네놈은 지옥에 떨어질 거다 157 00:15:18,800 --> 00:15:22,240 뭘 듣는데? 담장을 부수고 회당을 파괴하자? 158 00:15:22,320 --> 00:15:23,400 야, 이 자식아! 159 00:15:23,480 --> 00:15:25,720 내가 뭘 듣든 너희가 뭔 상관이야? 160 00:15:25,800 --> 00:15:26,680 허락받고 들어? 161 00:15:26,760 --> 00:15:28,200 - 어디 한번 해봐! - 붙어 보자고! 162 00:15:28,280 --> 00:15:29,960 그만해! 163 00:15:30,040 --> 00:15:31,520 미키가 날 기다리고 있어 164 00:15:32,160 --> 00:15:35,240 이 새끼가! 어디 한번... 165 00:15:36,440 --> 00:15:38,200 이 망할 자식 166 00:15:41,080 --> 00:15:41,920 뭐 하는 거요, 누님? 167 00:15:42,000 --> 00:15:43,200 여기서 또 지랄 발광을 하면 168 00:15:43,280 --> 00:15:45,120 그땐 뜨거운 기름을 얼굴에 부을 줄 알아! 169 00:15:45,680 --> 00:15:47,680 이슬람교도를 왜 좋아해? 170 00:15:47,760 --> 00:15:48,960 놈의 물건이 서기나 해? 171 00:15:49,640 --> 00:15:50,840 야, 네 일이나 해 172 00:15:52,400 --> 00:15:55,400 그이가 어찌나 깊이 넣는지 네 손은 절대로 닿지도 못해 173 00:15:55,480 --> 00:15:57,840 이게! 확 그냥... 174 00:15:59,200 --> 00:16:00,400 됐다 175 00:16:04,320 --> 00:16:07,000 너랑 그 이슬람교도 둘 다 토막을 내겠어 176 00:16:07,080 --> 00:16:08,440 어디서 개가 짖나 보네? 177 00:16:08,520 --> 00:16:10,960 - 저게 진짜! - 번티! 178 00:16:12,440 --> 00:16:13,280 나와! 179 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 미키는 네 혈육이야 180 00:16:28,200 --> 00:16:30,120 초타 바드리야는 미키를 사랑하니까 181 00:16:30,680 --> 00:16:34,040 집도 주고 잘 대해주겠지 미키가 행복할 거야 182 00:16:34,120 --> 00:16:36,720 쟤는 이미 행복해요 집도 있고 183 00:16:37,080 --> 00:16:38,880 네가 개 패듯이 패는 곳? 184 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 여자 패는 게 취미야? 185 00:16:43,840 --> 00:16:45,640 다 재수 없어 186 00:16:46,520 --> 00:16:47,840 여자는 여신이야! 187 00:16:53,680 --> 00:16:54,520 싫어 188 00:17:15,160 --> 00:17:16,960 왜 돌아누우려 하지 않아? 189 00:17:18,200 --> 00:17:23,680 쿠쿠의 마법을 원하면 쿠쿠가 하자는 대로만 해 190 00:17:45,040 --> 00:17:47,200 이사는 다른 사람들 앞에서 남자에게 뽀뽀하네? 191 00:17:47,760 --> 00:17:49,960 저게 서로 인사하는 방식이야 192 00:17:50,040 --> 00:17:51,200 근데 인사는 안 했잖아 193 00:17:55,320 --> 00:17:56,440 저게 인사야 194 00:17:59,680 --> 00:18:01,280 저 차 탐나네 195 00:18:01,360 --> 00:18:03,360 쿠쿠에게 부탁하면 모든 게 자기 거야 196 00:18:03,440 --> 00:18:06,040 쿠쿠 마법의 비결이 뭐야? 197 00:18:07,960 --> 00:18:10,960 마술사에게 마술 비법을 알려달라고 하면 안 되지 198 00:18:11,680 --> 00:18:13,160 누구나 아는 사실이야 199 00:18:13,720 --> 00:18:19,280 사원을 다녀왔는데 보스를 위한 선물을 사 왔습니다 200 00:18:23,000 --> 00:18:25,320 그럼 이거는요? 201 00:18:26,000 --> 00:18:27,320 이거요, 보스 202 00:18:30,400 --> 00:18:31,920 이게 여신의 축복이라고? 203 00:18:33,600 --> 00:18:36,560 아뇨, 이건 선거용입니다 204 00:18:36,880 --> 00:18:39,440 비핀은 모르와드에서 출마한다네 205 00:18:41,960 --> 00:18:42,800 - 이길까? - 그럼요 206 00:18:43,640 --> 00:18:48,720 마라티 사람들이 대부분이고 207 00:18:48,800 --> 00:18:50,560 구자라트주와 마르와르 출신도 있죠 208 00:18:50,640 --> 00:18:52,200 전부 힌두교도입니다 209 00:18:53,480 --> 00:18:56,160 근데 여긴 왜 왔대? 210 00:18:57,240 --> 00:19:02,480 고팔마스의 랄가 지역요 그 지역 때문입니다 211 00:19:04,640 --> 00:19:05,920 이자의 표밭이 아닌가? 212 00:19:07,000 --> 00:19:07,880 아닙니다 213 00:19:09,240 --> 00:19:12,880 이슬람교도를 어떻게 하면 제 편으로 만들 수 있을까요? 214 00:19:14,240 --> 00:19:16,480 내가 뭘 도와줬으면 하는데? 215 00:19:17,400 --> 00:19:20,720 우리를 지지 안 하는 자들이 투표만 안 하면 됩니다 216 00:19:24,440 --> 00:19:28,640 힌두교와 이슬람교 문제 따위에 끼고 싶지 않다고 말했을 텐데 217 00:19:38,000 --> 00:19:38,840 이리 와 218 00:19:43,920 --> 00:19:45,120 이 친구는 바드리야 219 00:19:45,760 --> 00:19:46,840 이슬람교도지 220 00:19:49,320 --> 00:19:51,200 우리랑 한솥밥 먹어 221 00:19:52,560 --> 00:19:55,600 저쪽은 번티 독실한 힌두교 신자지 222 00:19:55,960 --> 00:19:57,560 저 친구도 한솥밥 먹고 223 00:19:59,480 --> 00:20:01,960 밖의 둘은 가스톤과 파스칼이라고 해 224 00:20:02,520 --> 00:20:06,400 파르시교도도 하나 있는데 우리 밥을 해주지 225 00:20:08,720 --> 00:20:12,520 내가 나쁜 놈일지는 몰라도 당신 같지는 않아 226 00:20:14,920 --> 00:20:16,800 그러니까 다신 여기 오지 말게 227 00:20:18,880 --> 00:20:21,880 비핀 본슬레 228 00:20:24,000 --> 00:20:26,560 본슬레 씨 저기요, 본슬레 씨! 229 00:20:27,320 --> 00:20:29,920 본슬레 씨 230 00:20:31,120 --> 00:20:33,080 본슬레 씨, 전 번티라고 합니다 231 00:20:33,800 --> 00:20:36,640 부친께서 땅을 사실 때 제가 도와드렸습죠 232 00:20:37,200 --> 00:20:38,960 저희가 노조원들과 한판 붙어서 233 00:20:39,040 --> 00:20:42,320 건축업자 파룩 찬드 면전에서 빼앗았잖아요 234 00:20:44,880 --> 00:20:45,960 디팍 신데예요 235 00:20:46,680 --> 00:20:48,960 파룩 찬드의 손을 쇠파이프로 부러뜨린 장본인입니다 236 00:20:49,880 --> 00:20:53,440 요란하게 소개하는 걸 보니 요란한 걸 원하나 보군 237 00:20:54,000 --> 00:20:54,880 선생님 238 00:20:55,600 --> 00:20:59,400 첫 선거에 보스에게 도움을 청하러 오셨는데 239 00:20:59,480 --> 00:21:03,240 선거에서 이기시면 우릴 챙겨주실 거죠? 240 00:21:04,480 --> 00:21:06,560 보스는 내 선거엔 눈곱만치도 관심 없던데 241 00:21:06,640 --> 00:21:09,600 보스는 사업가라서 그래요 242 00:21:10,160 --> 00:21:12,080 딱 맞는 제안을 하시면 원하는 걸 얻으실 겁니다 243 00:21:15,760 --> 00:21:16,600 선생님 244 00:21:17,200 --> 00:21:20,720 멍청한 놈, 네가 뭔데 나 대신 협상을 해? 245 00:21:22,280 --> 00:21:25,920 보스, 괜찮을 겁니다 246 00:21:26,520 --> 00:21:29,720 옆에 쿠쿠를 데리고 계시니 쿠쿠의 마법도 갖고 계신 거죠 247 00:21:29,800 --> 00:21:32,080 가이톤데, 제안이 뭔지나 들어보게 248 00:21:32,160 --> 00:21:33,920 웃기고들 있네 249 00:21:38,520 --> 00:21:41,240 보스, 500만 루피입니다 250 00:21:49,320 --> 00:21:52,680 민주주의 값이 500만 루피야 251 00:21:52,760 --> 00:21:58,760 보스, 이사 자식의 자동찻값과 똑같습니다 252 00:22:21,000 --> 00:22:23,600 쿠쿠 마법이 효력 없다고 누가 그래? 253 00:22:31,320 --> 00:22:32,680 롤스로이스야 254 00:22:37,880 --> 00:22:39,200 자기야, 이거 진짜야? 255 00:22:40,120 --> 00:22:42,680 난 본슬레의 면상은 싫었지만 256 00:22:42,760 --> 00:22:46,720 선거에 관여하면서 새로운 게임을 배웠지 257 00:22:46,800 --> 00:22:50,960 총, 마약, 부동산 이런 건 푼돈에 불과해 258 00:22:51,040 --> 00:22:53,480 진짜 사업은 정치더군 259 00:23:20,360 --> 00:23:24,560 인도가 아직 나라가 아니었을 때 사람들은 군침 도는 정치란 고기를 260 00:23:24,640 --> 00:23:27,640 종교라는 기름에 튀겼고 이 행태는 지금까지 이어졌지 261 00:23:27,720 --> 00:23:30,280 내가 본슬레와 함께 이 바닥에 뛰어들면서 262 00:23:30,360 --> 00:23:34,840 우린 처음으로 조폭이란 양념에 이 고기를 버무렸다네 263 00:23:35,520 --> 00:23:37,800 인도에 새 시대가 열렸지 264 00:23:42,640 --> 00:23:44,760 이젠 가이톤데와 이사와의 싸움이 아니라 265 00:23:45,200 --> 00:23:46,880 힌두교와 이슬람교의 싸움으로 번졌어 266 00:23:48,600 --> 00:23:50,200 우릴 믿어보시오 267 00:23:53,840 --> 00:23:55,880 우리가 다 해결하겠소 268 00:24:13,040 --> 00:24:14,480 가이톤데! 269 00:24:15,440 --> 00:24:16,600 나와! 270 00:25:06,960 --> 00:25:09,920 "21일 전" 271 00:26:28,160 --> 00:26:29,560 "물건 확보" 272 00:26:29,640 --> 00:26:32,400 "아직 번티 문제가 남았습니다" 273 00:26:38,480 --> 00:26:41,920 "트리베디는 실종인가?" 274 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 "아닙니다 일정대로 갑니다" 275 00:26:43,920 --> 00:26:45,960 "곧 돌아올 겁니다" 276 00:26:46,040 --> 00:26:48,560 "제게 번티를 주십시오" 277 00:26:55,480 --> 00:26:56,560 안녕하십니까, 장관님 278 00:26:58,800 --> 00:27:00,720 매일 보고하라고 했을 텐데? 279 00:27:01,560 --> 00:27:03,800 장관님, 보고할 거리가 아직 없습니다 280 00:27:04,480 --> 00:27:08,040 번티를 찾아내 다른 놈들이 찾기 전에 잡아 와 281 00:27:08,120 --> 00:27:09,680 다른 기관들도 개입했습니다 282 00:27:09,760 --> 00:27:12,200 다른 기관들은 외지인이잖나 283 00:27:13,680 --> 00:27:15,120 자네는 뭄바이 사람이고 284 00:27:47,960 --> 00:27:52,240 샬리니가 전화기를 꺼버렸어요 마누라들이란... 285 00:27:57,040 --> 00:27:59,480 수조에서 물을 빼더니 286 00:27:59,560 --> 00:28:03,600 다른 걸 넣더라고요 287 00:28:03,680 --> 00:28:06,200 - 그게 뭐였죠? - 모릅니다 288 00:28:07,120 --> 00:28:08,800 다른 남자는 누구였죠? 289 00:28:09,480 --> 00:28:10,800 인도 사람 같진 않았어요 290 00:28:11,360 --> 00:28:12,600 외국인이에요? 291 00:28:12,680 --> 00:28:13,640 아마도요 292 00:28:13,720 --> 00:28:17,720 번티는 16일이 되기 전에 인도를 떠날 생각이에요 293 00:28:18,600 --> 00:28:22,120 가이톤데의 25일 경고도 16일에 끝나죠? 294 00:28:22,920 --> 00:28:24,240 다른 건요? 295 00:28:24,880 --> 00:28:26,200 나야니카는요? 296 00:28:30,360 --> 00:28:31,840 아직 못 찾았어요 297 00:28:35,680 --> 00:28:38,600 마칸드? 단서가 나왔어 298 00:28:44,680 --> 00:28:45,800 여기 있었다고요? 299 00:28:56,720 --> 00:28:57,960 망할 놈들! 300 00:29:14,920 --> 00:29:16,640 자네 인간이야, 말이야? 301 00:29:19,040 --> 00:29:22,320 번티는 없잖나 그놈 때문에 여기 온 거 아니었어? 302 00:29:27,280 --> 00:29:28,760 상황 파악 좀 되나? 303 00:29:30,280 --> 00:29:32,000 저 여잔 원하는 걸 얻고 304 00:29:32,720 --> 00:29:34,680 자넬 버릴 거야 305 00:29:37,040 --> 00:29:38,960 그런 걸 저쪽에선 부수적 피해라고 하지 306 00:29:50,840 --> 00:29:53,720 관할 경찰의 말만 믿고 이 기막힌 가설을 만든 건가? 307 00:29:55,440 --> 00:29:56,560 그 경찰이 옳다면요? 308 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 전 그 사람 믿어요 309 00:29:59,600 --> 00:30:00,560 알았네 310 00:30:01,320 --> 00:30:03,920 이틀 주지, 할 일을 하게 311 00:30:04,000 --> 00:30:04,840 고맙습니다 312 00:30:04,920 --> 00:30:06,280 그리고 안잘리? 313 00:30:06,360 --> 00:30:07,440 네? 314 00:30:07,520 --> 00:30:08,640 마지막 기회일세 315 00:32:11,920 --> 00:32:14,520 "메가 & 사르타지" 316 00:32:51,880 --> 00:32:55,320 비켜, 돌대가리야 불구 놈이 불러서 왔어 317 00:32:56,920 --> 00:33:01,440 형제여 형제의 거룩한 존재가... 318 00:33:23,080 --> 00:33:25,400 - 가스톤과 파스칼은요? - 몰라 319 00:33:26,000 --> 00:33:27,360 경찰이 널 찾으러 왔더라 320 00:33:27,720 --> 00:33:29,200 내 종업원 둘을 데려갔어 321 00:33:29,920 --> 00:33:31,480 난 여기서 죽을 똥 싸고 있는데 322 00:33:31,560 --> 00:33:33,320 고작 종업원 둘을 걱정해요? 323 00:33:33,400 --> 00:33:34,560 난 어떻게 빠져나가요? 324 00:33:34,640 --> 00:33:36,640 이 사달 난 게 나 때문이야? 325 00:33:48,720 --> 00:33:51,200 나이도 드실 대로 드신 양반이 성질 좀 죽여요 326 00:33:51,280 --> 00:33:53,520 닥쳐, 일 얘기 중이잖아 327 00:33:53,600 --> 00:33:54,760 접시에 담아서 줘요 328 00:34:16,440 --> 00:34:20,480 이제 어때? 별로 달라진 것도 없잖아 329 00:34:22,719 --> 00:34:24,080 내 말 아직 안 끝났어 330 00:34:24,719 --> 00:34:26,280 여기 보고 똑바로 말해 331 00:34:26,960 --> 00:34:28,080 내가 뭐라고 했어? 332 00:34:30,000 --> 00:34:31,960 처먹기나 해 333 00:34:32,040 --> 00:34:34,880 안 그러면 입 대신 다른 데 쑤셔 넣을 테니까 334 00:34:34,960 --> 00:34:37,800 네가 정말 여신이라도 되는 줄 알아? 335 00:34:37,880 --> 00:34:42,000 내가 너 죽여버릴 거야! 336 00:34:42,080 --> 00:34:43,360 네가 뭐라도 되는 줄 알아? 337 00:34:43,440 --> 00:34:46,880 어쩌겠다고? 치려고? 338 00:34:46,960 --> 00:34:48,400 걸레 같은 년! 339 00:34:48,480 --> 00:34:50,840 - 앉아! - 안 돼요 340 00:34:51,840 --> 00:34:54,239 제길, 너 때문에 다들 나만 찾고 있잖아 341 00:34:54,320 --> 00:34:55,800 다 너 때문이라고 342 00:34:56,400 --> 00:34:58,200 더는 못 참아, 알겠어? 343 00:35:12,840 --> 00:35:14,200 뭘 봐요? 344 00:35:15,760 --> 00:35:17,480 접시에 빵 올려놓으랬죠? 345 00:35:19,320 --> 00:35:20,920 이게 로미오와 줄리엣 같아요? 346 00:35:22,840 --> 00:35:24,280 밖에 있는 시바지나 불러요 347 00:35:28,400 --> 00:35:30,480 시바지! 들어와 348 00:35:32,280 --> 00:35:35,440 그 정보기관 계집의 이름이 뭐랬지? 349 00:35:35,520 --> 00:35:36,680 안잘리 마투르입니다 350 00:35:37,280 --> 00:35:38,600 번호 알아내 351 00:35:42,560 --> 00:35:44,160 어디 있다 왔는진 모르지만 352 00:35:45,320 --> 00:35:47,080 가이톤데는 10년 만에 돌아왔고 353 00:35:48,440 --> 00:35:52,360 내게 전화해선 부탁이 있다고 하더군요 354 00:35:53,040 --> 00:35:54,760 보스의 명령이라 따랐던 것뿐이에요 355 00:35:54,840 --> 00:35:57,040 가이톤데의 부하들은 누가 죽였죠? 356 00:36:06,520 --> 00:36:09,800 그쪽은 왜 인도를 뜨려고 해요? 16일엔 무슨 일이 있죠? 357 00:36:13,520 --> 00:36:15,760 이런 일 처음인가요, 요원님? 358 00:36:17,200 --> 00:36:19,480 - 난 뭘 얻죠? - 뭘 원해요? 359 00:36:21,160 --> 00:36:22,680 전부 다 말할 테니 360 00:36:23,480 --> 00:36:25,280 날 인도에서 내보내 줘요 361 00:36:26,320 --> 00:36:30,720 이 나라 밖, 인도 밖으로 싱가포르면 좋겠군요 362 00:36:35,720 --> 00:36:37,760 3시간 후에 요원들이 데리러 갈 거예요 363 00:36:37,840 --> 00:36:40,840 안전가옥으로 데려갈 겁니다 364 00:37:05,480 --> 00:37:06,480 거긴 들어가지 마요 365 00:37:08,360 --> 00:37:10,480 저 여자 안 먹으면 죽어 366 00:37:25,080 --> 00:37:26,080 먹어요 367 00:37:29,000 --> 00:37:31,360 사르타지 싱에게 연락해주세요 368 00:37:46,120 --> 00:37:51,440 "빈민 A팀/유인" 369 00:38:02,120 --> 00:38:05,920 암베드카르 나가르의 나그파다 버스 차고지 옆이에요 370 00:38:06,000 --> 00:38:08,520 2시간 후에 델리 사람들이 그 사람을 빼낼 겁니다 371 00:38:08,600 --> 00:38:09,480 누구시죠? 372 00:38:10,760 --> 00:38:12,840 그 아가씨가 전화하라더군요 373 00:38:26,800 --> 00:38:28,040 무슨 일이야? 374 00:38:28,920 --> 00:38:31,360 번티가 어디 있는지 압니다 375 00:38:33,160 --> 00:38:34,120 어디 있는데? 376 00:38:34,200 --> 00:38:35,840 해외정보기관과 거래를 하고 있어요 377 00:38:35,920 --> 00:38:37,880 놈은 2시간 30분 안에 인도를 뜹니다 378 00:38:38,760 --> 00:38:42,400 우리가 그 전에 체포하면 모든 정보를 알 수 있어요 379 00:38:43,200 --> 00:38:44,560 지원을 붙여주십시오 380 00:38:50,680 --> 00:38:54,520 왜 여기로 왔나? 정보기관엔 사람이 없대? 381 00:38:57,000 --> 00:38:59,880 여자 요원이 자넬 버렸나? 382 00:39:02,800 --> 00:39:05,640 번티가 제 정보원을 데리고 있는데 383 00:39:06,440 --> 00:39:07,760 목숨이 위험합니다 384 00:39:11,280 --> 00:39:12,440 그럼 쉽네 385 00:39:13,480 --> 00:39:14,720 지원을 붙여주지 386 00:39:18,720 --> 00:39:19,600 다만 조건이 있어 387 00:39:25,400 --> 00:39:27,240 주나이드에겐 무기가 있었어 388 00:39:29,760 --> 00:39:31,280 놈은 총질하며 도망쳤지 389 00:39:33,160 --> 00:39:35,840 난 멈추라고, 투항하라고 경고했어 390 00:39:38,000 --> 00:39:41,240 놈은 뒤돌아서 내게 총을 겨눴고 391 00:39:43,200 --> 00:39:44,920 방아쇠를 곧 당길 참이었지 392 00:39:47,240 --> 00:39:48,720 내겐 다른 수가 없었고 393 00:39:50,120 --> 00:39:51,600 놈을 쏴야만 했어 394 00:39:55,160 --> 00:39:56,560 정당방위 395 00:40:07,360 --> 00:40:13,000 사람은 러그 밑으로 먼지를 쓸어 넣곤 청결한 척 으쓱대지 396 00:40:13,080 --> 00:40:14,920 "라잔스 항공 라잔스 항공 개업식" 397 00:40:15,480 --> 00:40:19,440 내 검은돈을 투자해 항공사를 세웠다네 398 00:40:19,520 --> 00:40:20,840 파리토시 명의로 399 00:40:40,960 --> 00:40:42,800 여기서 뭐 하는 거야? 400 00:40:42,880 --> 00:40:44,920 우리 항공사잖아 401 00:40:45,000 --> 00:40:47,880 사업을 망칠 셈이야? 402 00:40:47,960 --> 00:40:51,480 벌써 기자 둘이 누구 돈이냐며 물었어 403 00:40:51,560 --> 00:40:53,080 가이톤데 돈이 아니냐더군 404 00:40:53,160 --> 00:40:56,280 - 이봐, 나가, 어서 - 어이 405 00:40:56,360 --> 00:40:58,560 저기, 위로 올라가지 나중에 얘기하고 우선 가지 406 00:40:58,640 --> 00:40:59,480 위에 뭐가 있는데? 407 00:40:59,560 --> 00:41:01,200 어서, 다들 올라가라고 해 408 00:41:01,280 --> 00:41:04,520 자네가 원하는 게 이런 건가? 헤마 말리니처럼 409 00:41:04,600 --> 00:41:09,160 공개적으로 나타나서 손 흔들고 사진 찍고, 그럼 미안하게 됐네 410 00:41:09,680 --> 00:41:12,640 자네가 하는 일도 여기서 그만둬야 할 거야 411 00:41:13,240 --> 00:41:15,720 - 기분 나빠하지 말게 - 아니, 하고 싶은 얘기해 412 00:41:16,640 --> 00:41:17,840 다 털어놓으라고 413 00:41:35,600 --> 00:41:38,600 내가 무슨 말 하는지 알고는 있나? 414 00:41:39,760 --> 00:41:40,680 쉽게 설명해봐 415 00:41:41,400 --> 00:41:43,480 - 쿠쿠 말이야 - 쿠쿠가 뭐? 416 00:41:43,560 --> 00:41:47,800 쿠쿠가 뭐냐니? 쿠쿠가 뭔지는 알고 있나? 417 00:41:48,720 --> 00:41:52,360 그런데도 보란 듯이 쿠쿠랑 다니고... 418 00:41:55,640 --> 00:41:56,680 형님 419 00:42:01,720 --> 00:42:03,760 다음엔 생각 먼저 하고 말해 420 00:42:03,840 --> 00:42:06,800 이 패션쇼 다 내가 대줬잖아 저 걸레 둘이며 421 00:42:06,880 --> 00:42:08,920 사업에 쏟아부은 돈이며 422 00:42:09,000 --> 00:42:10,240 어떨 줄 알았는데? 423 00:42:11,000 --> 00:42:14,960 다 형님 몫인 줄 알았나? 와서 가져가면 되는 줄 알았어? 424 00:42:15,040 --> 00:42:17,000 아니, 자네 쿠쿠가 가져왔지 425 00:42:17,080 --> 00:42:21,480 옷 속 팬티에 숨겨서 426 00:42:21,560 --> 00:42:23,880 거기엔 남는 공간이 있을 테니까 427 00:42:30,480 --> 00:42:35,960 쿠쿠를 그렇게 사랑하고 믿는다면 왜 결혼하지 않나? 428 00:42:36,920 --> 00:42:40,640 결혼하고 아이도 낳고 가정을 꾸려 429 00:42:40,720 --> 00:42:43,480 형님 걱정이나 하셔 430 00:42:48,720 --> 00:42:51,280 난 돈이 넘쳐나서 431 00:42:52,400 --> 00:42:56,240 원하면 뭐든 살 수 있거든 432 00:42:58,920 --> 00:43:02,560 가이톤데 내 말 알아들은 거 맞지? 433 00:43:03,240 --> 00:43:05,720 쿠쿠를 옆에 끼고 싶으면 그렇게 해 434 00:43:06,320 --> 00:43:09,840 하지만 제대로 된 여자와 결혼하라고 435 00:43:10,200 --> 00:43:12,920 쿠쿠는 옆에 끼고 있되 비밀로 하고 436 00:43:16,200 --> 00:43:17,680 생각해봐 437 00:43:18,640 --> 00:43:20,160 그래, 생각해볼게 438 00:43:22,800 --> 00:43:26,760 쿠쿠는? 쿠쿠는 어디 있어? 439 00:43:26,840 --> 00:43:28,320 아래층으로... 440 00:43:29,440 --> 00:43:30,320 쿠쿠? 441 00:43:33,320 --> 00:43:35,440 - 쿠쿠? - 저리 가! 442 00:43:36,480 --> 00:43:37,880 - 쿠쿠? - 가라니까! 443 00:43:37,960 --> 00:43:40,120 - 쿠쿠, 문 열어 - 가라고! 444 00:43:40,200 --> 00:43:41,600 쿠쿠, 문 열어! 445 00:43:41,680 --> 00:43:42,920 저리 가! 446 00:43:43,600 --> 00:43:45,600 그냥 가라고! 447 00:43:46,800 --> 00:43:49,520 원하는 게 뭐야? 원하는 게 뭐냐고! 448 00:43:49,600 --> 00:43:52,520 내 뒤에 또 박고 싶어? 그렇게 해, 그럼 449 00:43:52,600 --> 00:43:56,720 이해 못 하겠어? 그렇게는 아기를 못 가져! 450 00:43:57,280 --> 00:44:02,400 난 아기를 낳아주지 못해! 가, 가라고! 451 00:44:03,360 --> 00:44:05,400 내가 사람들한테 무슨 말을 들었는지 알아? 452 00:44:06,440 --> 00:44:11,200 당신이 개자식이랬어 당신은 개자식이야! 453 00:44:11,280 --> 00:44:14,640 난 당신이랑 당신 부하들한테 따먹히라고 보내진 거야 454 00:44:15,200 --> 00:44:19,200 그래야 당신이 다른 사람들은 안 건드릴 테니까, 알아? 455 00:44:19,280 --> 00:44:21,440 난 끝났어, 그만 가 456 00:44:23,280 --> 00:44:24,760 만지지 마 457 00:44:26,360 --> 00:44:28,440 - 싫어, 만지지 마 - 감추지 마 458 00:44:28,520 --> 00:44:30,240 - 뭘 보고 싶은데? - 당신을 보고 싶어 459 00:44:30,320 --> 00:44:31,680 뭘 보고 싶은데? 460 00:44:31,760 --> 00:44:33,680 - 당신을 온전히 보고 싶어 - 그래서... 461 00:44:33,760 --> 00:44:35,840 - 전부 다 - 뭘 보고 싶은데? 이거? 462 00:44:37,040 --> 00:44:38,360 이런 걸 보고 싶어? 463 00:44:40,480 --> 00:44:42,080 이런 게 보고 싶냐고! 464 00:44:42,640 --> 00:44:45,240 난 당신 애를 낳아주지 못해 465 00:44:46,200 --> 00:44:47,480 못 한다고 466 00:44:49,680 --> 00:44:51,120 가 467 00:44:53,840 --> 00:44:55,440 저리 가 468 00:44:55,520 --> 00:44:59,200 난 결국에 어떻게 될지 알아 469 00:45:00,200 --> 00:45:01,040 총알 하나 470 00:45:02,680 --> 00:45:05,320 여기 아니면 여기겠지 471 00:45:08,000 --> 00:45:12,000 하지만 그 전에 난 많이 아니, 전부 갖고 싶어 472 00:45:13,040 --> 00:45:17,080 파리토시 헛소리는 잊어 473 00:45:17,960 --> 00:45:20,520 쿠쿠의 마법도 잊어 474 00:45:21,360 --> 00:45:22,840 난 쿠쿠를 원해 475 00:45:24,520 --> 00:45:26,800 쿠쿠의 사랑과 웃음을 원해 476 00:45:26,880 --> 00:45:28,240 난... 477 00:45:29,320 --> 00:45:31,920 잘 들어, 난 당신의 행복한 모습을 보고 싶어 478 00:45:35,240 --> 00:45:37,960 당신이 웃는 걸 보고 싶어 479 00:45:39,880 --> 00:45:41,760 나머지는 내가 알아서 할게 480 00:45:45,720 --> 00:45:48,560 "아프나 콜라" 481 00:45:48,640 --> 00:45:50,680 파리토시는 본인 없이는 482 00:45:50,760 --> 00:45:54,040 내가 음지에 머무를 줄만 알았지 483 00:45:54,120 --> 00:45:56,080 난 콜라 사업을 시작했다네 484 00:45:56,160 --> 00:45:58,840 이름은 아프나 콜라 485 00:45:58,920 --> 00:46:01,120 쿠쿠가 지은 이름이었어 486 00:46:17,080 --> 00:46:19,320 아프나 콜라는 출시되자마자 외면당했지 487 00:46:25,760 --> 00:46:28,320 사기도 진작할 겸 파티를 열었어 488 00:46:35,120 --> 00:46:36,800 하지만 쿠쿠의 기분은 바닥이었어 489 00:46:39,720 --> 00:46:44,200 내가 자기의 벗은 몸을 봐버려서 마법을 깼다고 생각하더군 490 00:46:44,280 --> 00:46:46,000 심상치 않은 기운이 감돌았지 491 00:46:47,280 --> 00:46:51,480 당신 무슨 일 있어? 저녁 내내 이러네 492 00:46:57,080 --> 00:46:58,000 당신은 가서 놀아 493 00:46:59,440 --> 00:47:01,040 그러지 말고 재미있게 놀자 494 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 당신은 왜 내게 키스 한 번 안 해? 495 00:47:06,960 --> 00:47:08,360 무슨 소리야? 496 00:47:08,920 --> 00:47:12,640 다른 건 다 하잖아 아침부터 저녁까지 497 00:47:14,320 --> 00:47:15,920 근데 키스는 안 해 498 00:47:19,840 --> 00:47:23,160 당신과 키스하려면 의자를 가져와야 해 499 00:47:23,840 --> 00:47:25,440 잠시만, 지금 키스할게 500 00:47:25,520 --> 00:47:26,960 - 내가 구부릴게 - 내가... 501 00:47:34,240 --> 00:47:35,160 왜 그래? 502 00:47:36,360 --> 00:47:39,360 쿠쿠가 구부린다는 게 말이 돼? 503 00:47:39,920 --> 00:47:40,920 이제 키스할게 504 00:47:46,760 --> 00:47:48,200 당신은 안 죽지? 505 00:47:50,800 --> 00:47:52,320 내가 왜 죽어? 506 00:47:55,200 --> 00:47:58,600 죽지 않겠다고 약속해 507 00:48:00,120 --> 00:48:04,720 약속해, 안 죽을게 508 00:48:07,520 --> 00:48:12,360 당신이 내 곁에 있으면 그자들이 당신을 죽일 거야 509 00:48:14,720 --> 00:48:16,920 당신이 내 곁에 있으면 전부 무너지게 돼 510 00:48:32,080 --> 00:48:33,240 자기야 511 00:48:35,320 --> 00:48:39,040 당신 말이 옳아 당신은 거물이 될 거야 512 00:48:39,840 --> 00:48:45,400 아미타브 바찬보다 당신이 더 유명해질걸? 513 00:48:48,200 --> 00:48:50,120 '벽'에서 바찬은 죽잖아 514 00:48:53,400 --> 00:48:55,160 하지만 당신 영화에서 515 00:48:56,560 --> 00:49:00,600 당신은 태양처럼 빛나서 뭄바이 전체를 비출 거야 516 00:49:01,680 --> 00:49:06,200 내 사랑... 당신이 살아있기만 하다면 517 00:49:19,120 --> 00:49:21,080 바찬이 살려면 518 00:49:24,400 --> 00:49:26,320 파르빈 바비는 떠나야 해 맞지? 519 00:49:27,280 --> 00:49:33,240 당신이 가긴 어딜 가? 가지 마 520 00:50:10,080 --> 00:50:13,240 그게 내가 쿠쿠를 본 마지막이었다네 521 00:51:16,040 --> 00:51:18,280 술레이만 이사의 인사다 522 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 자막: 김진숙