1 00:00:00,260 --> 00:00:10,939 Translated by Zaw Htoo 2 00:02:15,260 --> 00:02:16,779 မင္းဘယ္မွာလဲ ဆာတက္(ဂ်ိဳ)၊ 3 00:02:19,820 --> 00:02:21,979 အဲဒီအျပန္ထြက္ခဲ့၊ ေစာက္ျပသနာမရွာနဲ႔ 4 00:02:23,980 --> 00:02:27,579 ကိုယ့္ဟာကိုယ္ဆင္ဆင္ျခင္ျခင္ေနပါ မဟုတ္ရင္ သာမန္ရဲသားအျဖစ္နဲ႔ မင္းဘဝအဆုံးသတ္သြားလိမ့္မယ္ 5 00:02:28,500 --> 00:02:30,779 တစ္လေလာက္ လက္နက္ကိုင္တိုက္ေနရမယ္ 6 00:03:36,220 --> 00:03:38,219 အဲဒီလူပဲ ဆရာ၊ မလ္ကြန္ မူရာဒ္ 7 00:03:38,300 --> 00:03:40,259 အဲလ္ေဂးရီးယားမွာ GIA ျဖစ္ခဲ့ဖူးတယ္ 8 00:03:47,060 --> 00:03:50,099 ၿပီးေတာ့ ၁၂ ႏွစ္ေလာက္ ျပန္ေပ်ာက္သြားတယ္ - ပရ္ဝါရာမွာ ၅ ႏွစ္အရင္ေလာက္က တစ္ခါျပန္ေတြ႕ရတယ္ 9 00:03:50,180 --> 00:03:53,179 ေမွာင္ခိုဗုံးျပဳလုပ္လို႔ ဂ်ာမနီမွာ ၂ ႏွစ္ေလာက္ အဖမ္းခံရဖူးတယ္ 10 00:03:53,260 --> 00:03:55,979 အစကိုင္တြန္ဒီပဲ၊ အခု မဲလ္ကြန္မူရာဒ္ပါ အိႏၵိယေရာက္လာၿပီ 11 00:05:07,980 --> 00:05:09,659 ဘယ္သူ႔နံပါတ္လိုခ်င္လို႔လဲ ဆရာ 12 00:05:09,940 --> 00:05:10,779 ဇိုယာ မစ္(ရ္)ဇာ 13 00:05:17,700 --> 00:05:19,499 - တစ္ခုခုရွာေတြ႕လား - ဟင့္အင္း 14 00:05:20,460 --> 00:05:22,059 ေန႔လည္ကေခၚတဲ့ဖုန္းကို စစ္ၾကည့္လိုက္ 15 00:05:22,140 --> 00:05:23,819 လည္ပင္းကို နန္းမယ္ ေန႔လည္ ၂ နာရီခြဲေလာက္က ပါရြလ္ကားကို ဖုန္းေခၚလိမ့္မယ္ 16 00:05:28,740 --> 00:05:29,659 ဒါလား ဆရာ 17 00:05:33,180 --> 00:05:34,019 မဟုတ္ေသးဘူး 18 00:05:36,340 --> 00:05:37,899 ပါရြလ္ကားရဲ့ ဖုန္းမွတ္တမ္းကို ျပၾကည့္ 19 00:05:40,900 --> 00:05:41,739 ပါရြလ္ကားရဲ့ ဟာလား 20 00:05:43,940 --> 00:05:45,219 အင္း ပါရြလ္ကားရဲ့ ဟာ 21 00:06:07,780 --> 00:06:10,499 ဂ်ိဳဂ်ိဳဆီမွာရွိတဲ့ မင္းဖိုင္က အခုငါ့ဆီမွာ 22 00:06:11,340 --> 00:06:14,219 ဂိုင္တြန္ဒီကေန ပါကစၥတန္အထိ အားလုံးပါတဲ့ဖိုင္ 23 00:06:16,100 --> 00:06:17,379 ဘယ္ေတာ့ေတြ႕ခ်င္လဲေျပာ 24 00:07:17,100 --> 00:07:18,499 ဘာလိုခ်င္လို႔လဲ အင္စပက္တာ 25 00:07:26,340 --> 00:07:28,419 ဂိုင္တြန္ဒီနဲ႔ ဘယ္လိုပတ္သတ္မႈရွိလဲ 26 00:07:35,020 --> 00:07:37,179 ကၽြန္မရဲ့ ပထမဆုံးဇာတ္ကားကို သူထုတ္ေပးခဲ့တာ 27 00:07:37,860 --> 00:07:39,739 ဆာဂ်ရီလုပ္တာေရာ သူပဲေပးခဲ့တာလား 28 00:07:40,980 --> 00:07:43,339 အႏုပညာေၾကးပါပဲ 29 00:07:44,500 --> 00:07:45,819 ဘယ္တုန္းက သူနဲ႔ ေနာက္ဆုံးအႀကိမ္ ေတြ႕ခဲ့တာလဲ 30 00:08:02,620 --> 00:08:04,419 ဒါေတြကို ေကာ္ပီေတာ့ကူးထားမွာပဲေနာ္ 31 00:08:05,860 --> 00:08:08,259 ကၽြန္မကို တသက္လုံး အၾကပ္ကိုင္လို႔ရသြားၿပီပဲ 32 00:08:08,980 --> 00:08:11,379 အၾကပ္ကိုင္တဲ့သူေတြက မ်က္ႏွာခ်င္းဆိုင္ လာမေတြ႕ၾကဘူးဗ် 33 00:08:14,660 --> 00:08:16,019 ဘယ္တုန္းက သူနဲ႔ ေနာက္ဆုံးအႀကိမ္ ေတြ႕ခဲ့တာလဲ 34 00:08:17,620 --> 00:08:19,459 သူမေသခင္ တစ္ပတ္အလိုက 35 00:08:20,020 --> 00:08:21,019 ဘယ္မွာလဲ 36 00:08:21,100 --> 00:08:22,819 မသိဘူး၊ ညဘက္ႀကီးဆိုေတာ့ 37 00:08:23,940 --> 00:08:25,419 သူေခၚတဲ့ေနရာ လိုက္သြားလိုက္တာပဲ 38 00:08:25,500 --> 00:08:27,019 ဘာေတြေျပာလဲ 39 00:08:27,100 --> 00:08:30,179 ကၽြန္မသူ႔ကို သစၥာေဖါက္ခဲ့ေသးလားလို႔ေမးတာ 40 00:08:30,820 --> 00:08:31,659 ဘယ္လို သေဖါက္တာလဲ 41 00:08:32,700 --> 00:08:33,779 ကၽြန္မလည္းမသိဘူး 42 00:08:34,980 --> 00:08:36,979 သူ႔ပုံစံက ထူးထူးဆန္းဆန္းပဲ 43 00:08:38,260 --> 00:08:41,379 သူ႔ပုံစံကိုၾကည့္ရတာ စိတ္ဓါတ္က်ေနသလိုပဲ ဒါမွမဟုတ္ ေၾကာက္လန႔္ေနသလိုပဲ 44 00:08:41,700 --> 00:08:43,059 ဂိုင္တြန္ဒီက ဘယ္သူ႔ကိုေၾကာက္တာလဲ 45 00:08:44,700 --> 00:08:47,859 သိဘူး မြန္ဘိုင္းကို တိုက္ခိုက္မယ့္အေၾကာင္းေတြဘာေတြ ေျပာေသးလား 46 00:08:47,940 --> 00:08:49,939 ဒါမွမဟုတ္ ေရာက္လာေတာ့မယ့္ ကုန္ပစၥည္းေတြဘာေတြအေၾကာင္းေရာေျပာေသးလား 47 00:08:51,260 --> 00:08:53,099 မြန္ဘိုင္းကထြက္သြားဖို႔ပဲ ေျပာတယ္ 48 00:08:53,180 --> 00:08:54,739 - ဘာလို႔လဲ - ကၽြန္မေျပာၿပီးသားပဲ 49 00:08:55,380 --> 00:08:59,099 သူပုံစံက ခပ္ေၾကာင္ေၾကာင္နဲ႔ အထူးတဆန္းစကားေတြ ေျပာေနတာ 50 00:08:59,700 --> 00:09:02,139 အားလုံးေသၾကလိမ့္မယ္၊ ထရီဗီဒီပဲက်န္ခဲ့မွာ 51 00:09:02,940 --> 00:09:04,219 ထရီဗီဒီကို သိလား 52 00:09:22,020 --> 00:09:24,339 ခင္ဗ်ားအတြက္ သတင္းရွိတယ္ 53 00:09:56,260 --> 00:09:59,059 ထရီဗီဒီ၊ ေမြးကတည္းက ျဗဟၼစရိယဝါဒီ 54 00:09:59,220 --> 00:10:01,899 တေန႔ကို ႏြားနို႔ ၅ ခြက္ေသာက္တဲ့ ဗ်ဴရိုကရက္ 55 00:10:02,900 --> 00:10:05,379 တိုင္းျပည္ရဲ့ အနာဂတ္ကို ေျပာင္းလဲဖို႔ အိပ္မက္မက္ေနတဲ့သူ 56 00:10:05,460 --> 00:10:07,019 သူ႔အေၾကာင္းကို ဘယ္သူမွသိပ္မသိၾကဘူး 57 00:10:07,540 --> 00:10:09,939 ငါ့တတိယအေဖရဲ့ ေနာက္လိုက္ 58 00:10:10,700 --> 00:10:12,099 သူ႔ေျခေထာက္ကိုင္ၿပီး ေကာင္းခ်ီးခံယူေနက် 59 00:10:12,940 --> 00:10:14,019 ေကာင္းခ်ီးေပးပါ ဆရာႀကီး 60 00:10:15,300 --> 00:10:19,859 မတူကြဲျပားမႈေတြအားလုံးကို ရပ္တန႔္ပစ္ဖို႔ အခ်ိန္အခါပဲ 61 00:10:20,420 --> 00:10:23,779 ဘာတတ္နိုင္မလဲ ဆရာႀကီးရယ္ အက်င့္ေဟာင္းေတြဆိုေတာ့ ျပင္ရခက္တယ္ဗ် 62 00:10:24,780 --> 00:10:25,819 ဒါ ဘယ္ခုႏွစ္လဲ 63 00:10:26,940 --> 00:10:29,859 မုတ္သုံရာသီပါ မဟုတ္ဘူး၊ ခုႏွစ္ကိုေျပာတာ 64 00:10:29,940 --> 00:10:31,579 ၁၀ရက္ေန႔၊ ဩဂုတ္လ၊ ၁၉၉၂ ခုႏွစ္ 65 00:10:32,140 --> 00:10:33,499 ၾကမၼာခ်ားရဟတ္ကလွည္ေနၿပီ 66 00:10:34,700 --> 00:10:36,619 ၂၅ ႏွစ္ပဲက်န္ေတာ့တယ္ 67 00:10:37,700 --> 00:10:38,899 အခ်ိန္အခါေတြ ေျပာင္းလဲသြားလိမ့္မယ္ 68 00:10:40,060 --> 00:10:41,179 ၂၅ ႏွစ္လား၊ 69 00:10:41,940 --> 00:10:44,779 ဒါေပမဲ့ ဆရာႀကီး ကၽြန္ေတာ့္အထင္မစၥတာ ထရီဗီဒီ 70 00:10:45,340 --> 00:10:49,979 စၾကာဝဠာႀကီးအတြက္ ၂၅ ႏွစ္ဆိုတာ မ်က္ေတာင္တခတ္ပဲ 71 00:10:51,380 --> 00:10:52,219 ဒီေလာက္ပဲ 72 00:10:52,780 --> 00:10:55,619 ငါတို႔ဘက္မွာ လူအင္အားရွိလာရင္ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရးေတြ စတင္လာလိမ့္မယ္ 73 00:10:55,700 --> 00:10:58,019 - နိုင္ငံရပ္ျခားေတြမွာေကာပဲေပါ့ - ဟုတ္ကဲ့ပါ ဆရာႀကီး 74 00:10:58,380 --> 00:10:59,859 တစ္ေယာက္ေယာက္ ရွာေတြ႕လား 75 00:10:59,940 --> 00:11:01,419 အဲဒါေၾကာင့္လာခဲ့တာပါ 76 00:11:04,940 --> 00:11:07,939 ကၽြန္ေတာ္ ေတြ႕ထားတာ တစ္ေယာက္ရွိပါတယ္ 77 00:12:00,380 --> 00:12:03,339 သူတို႔ေတြက ဝန္ထမ္းေတြပါ ဆရာ ဒီေန႔ ဟိုတယ္က ဆရာတို႔အတြက္ပဲ ဖြင့္တာပါ 78 00:12:04,700 --> 00:12:05,539 ဒီဘက္ႂကြပါဆရာ 79 00:12:15,420 --> 00:12:16,259 စားေလ 80 00:12:17,980 --> 00:12:19,059 ဗိုက္ျပည့္ေနလို႔လား 81 00:12:19,580 --> 00:12:21,059 ဟင့္အင္း - ဒါဆိုစားေလ 82 00:12:27,860 --> 00:12:31,699 ဘာလို႔ ၾကက္အစာေကာက္သလိုလုပ္ေနတာလဲ စားစမ္းပါ စားစမ္းပါႏွင့္ 83 00:12:33,380 --> 00:12:34,339 စားေခ် 84 00:12:40,580 --> 00:12:44,659 ၉ ဒါက ခါဗက္(စ္) စားၾကည့္လိုက္ ပထမဆုံးစညႇစ္ခါႏြားနို႔နဲ႔လုပ္ထားတာ 85 00:12:45,580 --> 00:12:47,499 ဒီအရသာခံရဖို႔ ေတာ္ေတာ္ရင္းထားရတာ 86 00:12:53,380 --> 00:12:54,779 ၉၁၁ လား 87 00:12:55,620 --> 00:12:57,899 ငါ့အတြက္ နည္းနည္းေလာက္ပဲစားၾကည့္ 88 00:13:11,900 --> 00:13:13,099 ေနာက္ေနာင္ လုံးဝမစားေတာ့ဘူးကြာ 89 00:13:14,740 --> 00:13:16,739 ေဟာဒီမွာ မင္းရဲ့ ေလးနဲ႔ျမႇား 90 00:13:17,500 --> 00:13:19,379 မင္း စစ္တလင္းမွာမဟုတ္ဘူး 91 00:13:19,460 --> 00:13:21,939 - ေဟ့ေကာင္ ဘြန္ဆလီ - မစၥတာ ဂနစ္(ရွ္). 92 00:13:22,620 --> 00:13:26,419 ႀကိဳဆိုပါတယ္၊ ထိုင္ပါဦး မရီး ထိုင္ခုံယူခဲ့ၾကေဟ့၊ 93 00:13:26,580 --> 00:13:28,539 ႂကြပါခင္ဗ် 94 00:13:28,700 --> 00:13:29,659 မစၥတာ ထရီဗီဒီ 95 00:13:29,980 --> 00:13:33,219 သူက ဂနစ္(ရွ္) ဂနစ္(ရွ) ဂိုင္တြန္ဒီ. 96 00:13:33,380 --> 00:13:34,899 - ဂနစ္(ရွ္) - မစၥတာ ဂနစ္(ရွ္) 97 00:13:36,980 --> 00:13:37,939 ဂနစ္(ရွ္) 98 00:13:38,420 --> 00:13:41,859 ခင္ဗ်ားခႏၶာကိုယ္ထဲကေန 99 00:13:43,220 --> 00:13:45,579 အားအင္နဲ႔ စြမ္းအားေတြ အျပင္ကိုထြက္လာတဲ့ပုံကေလ 100 00:13:46,940 --> 00:13:51,299 အရွင္သၽွီဗားကို အသစ္တဖန္ျပန္ေမြးဖြားလာသလို ထင္ေစရတယ္ဗ်ာ 101 00:13:51,380 --> 00:13:55,739 ဘုရားလည္း သူ႔သက္ေတာ္တေလ်ာက္မွာ ဒါမ်ိဳးတစ္ခါျပသခဲ့ဖူးတယ္ 102 00:13:57,340 --> 00:14:00,219 ေျပာတဲ့ပုံစံ မသိရင္မ်ား မ်က္ျမင္ကိုယ္ေတြ႕က်ေနတာပဲ 103 00:14:00,820 --> 00:14:04,099 သူက ဘုရားနဲ႔ သိပ္အဆက္သြယ္ရွိတာ ဆရာ 104 00:14:04,780 --> 00:14:06,339 နာမည္ႀကီးတပည့္တစ္ေယာက္ေနာ္ 105 00:14:06,420 --> 00:14:08,459 - ဟင့္အင္း - ဘုရားတရားမွာ လိုတာထက္ပိုျမဳပ္ႏွံထားတာ 106 00:14:08,540 --> 00:14:10,259 တရားဓမၼအားလုံးကို ကိုယ္တိုင္က်င့္သုံးတဲ့သူဗ် 107 00:14:10,420 --> 00:14:12,659 အထင္ႀကီးစရာပဲ 108 00:14:13,220 --> 00:14:14,659 မဟုတ္ပါဘူး - ဒီမယ္ ဘြန္ဆလီ 109 00:14:16,380 --> 00:14:18,699 - ငါ့မွာအလုပ္ေတြအမ်ားႀကီး အခ်ိန္မရွိဘူး - အင္း 110 00:14:18,780 --> 00:14:22,579 အေရးမႀကီးတာေတြ ေက်ာ္လိုက္ကြာ 111 00:14:22,660 --> 00:14:24,779 ဒါေတြအားလုံးက မင္းေပၚမွာမူတည္ေနတာ မဟုတ္ဘူး 112 00:14:26,260 --> 00:14:27,979 အားလုံးက ကံစီမံရာျဖစ္ၿပီးသားေတြခ်ည္းပဲ 113 00:14:28,060 --> 00:14:29,139 ဘာလိုခ်င္တာလဲ 114 00:14:29,540 --> 00:14:30,819 မင္းရဲ့ အေထာက္အပံ့လိုခ်င္တာ 115 00:14:33,100 --> 00:14:34,899 ငါတို႔လူအင္အားတိုးတက္လာဖို႔ 116 00:14:35,260 --> 00:14:37,539 ငါတို႔အေတာင္ေတြ ျဖန႔္တက္ဖို႔အတြက္ 117 00:14:37,700 --> 00:14:40,819 - ငါတို႔ဆိုတာက - ငါတို႔အဖြဲ႕ အစည္းကိုေျပာတာေလ 118 00:14:41,420 --> 00:14:42,899 ငါတို႔အားလုံးက အေစခံသာသာေတြ 119 00:14:46,020 --> 00:14:48,099 ငါဒီေကာင့္ကို နားမလည္ဘူး ဘြန္ဆလီ 120 00:14:49,260 --> 00:14:51,979 - စကားထာဖြက္ေနတာလား - အင္း ၊ 121 00:14:52,540 --> 00:14:54,379 ငါတိုတိုနဲ႔လိုရင္းေျပာတာပဲႀကိဳက္တယ္ 122 00:14:58,340 --> 00:14:59,299 ေကာင္းၿပီေလ 123 00:15:00,420 --> 00:15:01,939 အလုပ္ကိစၥကိုတန္းသြားၾကရေအာင္ 124 00:15:02,980 --> 00:15:05,499 လုပ္ငန္းကႀကီးက်ယ္တယ္ 125 00:15:06,660 --> 00:15:08,219 တာဝန္ယူမႈလည္း မ်ားတယ္ 126 00:15:09,380 --> 00:15:12,499 နိုင္ငံရပ္ျခားကို ေျခခ်ဖို႔အခ်ိန္က်လာၿပီ 127 00:15:14,740 --> 00:15:18,019 အိႏၵိယတနိုင္ငံလုံးကို စစ္တလင္းလိုျဖစ္သြားေစခ်င္တာ 128 00:15:18,700 --> 00:15:20,579 ငါတို႔လိုေနတာကလည္း စစ္သူႀကီးတစ္ေယာက္ပဲ 129 00:15:23,020 --> 00:15:24,779 - စကားႏွစ္ခြန္းေျပာလိုက္မယ္ မစၥတာ ထရီဗီဒီ - အင္း 130 00:15:25,340 --> 00:15:27,979 နံပါတ္ ၁ ဘုံေဘက ငါ့ေမြးရပ္ေၿမ ဘယ္ေတာ့မွ ဒီကထြက္သြားမွာ မဟုတ္ဘူး 131 00:15:30,220 --> 00:15:33,539 နံပါတ္ ၂ ဘဲတစ္ေကာင္ရဲ့ အေနာက္မွာ ဘဲႏွစ္ေကာင္ 132 00:15:33,620 --> 00:15:36,739 ဘဲႏွစ္ေကာင္ရဲ့ အေရွ႕မွာ ဘဲတစ္ေကာင္ ဒါဆိုေျပာစမ္း စုစုေပါင္းဘဲဘယ္ႏွေကာင္ရွိမလဲ။ 133 00:15:36,820 --> 00:15:38,019 ဘယ္ႏွေကာင္လဲ 134 00:15:38,580 --> 00:15:41,219 ရွင္းရွင္းေလးပဲေလ၊ ဘဲသုံးေကာင္ ရွိတာေပါ့ 135 00:15:43,060 --> 00:15:44,579 ရွ ေနာက္တစ္ခါ စကားထာထပ္ဖြက္ရင္ 136 00:15:44,940 --> 00:15:46,939 အဲဒီဘဲသုံးေကာင္ကို မင္းဖင္ထဲထည့္ပစ္လိုက္မယ္ 137 00:15:47,020 --> 00:15:49,339 စားတာေရာ၊ ပါတာေရာ တစ္ေပါက္တည္းနဲ႔ လုပ္ေနရလိမ့္မယ္ 138 00:15:49,420 --> 00:15:51,779 - ငါျပန္ေတာ့မယ္ - ဂနစ္(ရွ္) 139 00:15:52,020 --> 00:15:53,939 - ေစာက္အခ်ိန္ကုန္တာပဲရွိတယ္ - ဂနစ္(ရွ္) 140 00:15:54,020 --> 00:15:56,619 - တကယ္အေရးပါတဲ့လူေနာ္ - ငါေရာပဲကြ ) 141 00:15:56,700 --> 00:15:58,539 - ဆရာ .. မရီးစားပါေစဦးေလ - သြားရေအာင္ 142 00:15:58,620 --> 00:16:01,419 - ဂ်ေလဘီစားပါေစဦးေလ - ပါဆယ္ထုတ္ေပးလိုက္ 143 00:16:07,340 --> 00:16:08,699 ဂ်ေလဘီေတြအမ်ားႀကီးစားလိုက္တယ္ေနာ္ 144 00:16:08,780 --> 00:16:11,299 - ဘာကိုလဲ ? - ဘယ္ႏွခုစားလိုက္လဲ 145 00:16:12,340 --> 00:16:13,259 ေျပာေလ 146 00:16:19,940 --> 00:16:22,659 ဒီညေတာ့ ဂိုပါလ္မသ္ကျခင္ေတြ ဆီးခ်ိဳတက္ၿပီးေသကုန္ေတာ့မွာပဲ 147 00:16:26,620 --> 00:16:27,699 ဒါနဲ႔ ေျပာပါဦး 148 00:16:28,980 --> 00:16:30,779 မုန႔္အခ်ိဳေတြ ဒီေလာက္ႀကိဳက္ေနရင္ 149 00:16:31,740 --> 00:16:33,819 ခါဗက္(စ္)က်ေတာ့ ဘာလို႔မစားတာလဲ 150 00:16:37,220 --> 00:16:38,379 အဲဒါကေလ.. 151 00:16:40,380 --> 00:16:41,899 ကၽြန္မငယ္ငယ္တုန္းက 152 00:16:41,980 --> 00:16:44,419 အရွင္ဂနစ္(ရွ္) ပြဲေတာ္က်ရင္ ခါဗက္(စ္)ေတြ႕ရေလ့ရွိတယ္ 153 00:16:44,900 --> 00:16:47,099 အိမ္ထဲကို သယ္လာျပဳရင္ ေမြးေနတာပဲ 154 00:16:47,180 --> 00:16:49,139 ဒါေပမဲ့ စားခြင့္ေတာ့မေပးခဲ့ဘူး 155 00:16:49,940 --> 00:16:51,819 ဘုရားအတြက္ တင္ထားမို႔လို႔ စားခြင့္မျပဳဘူး၊ 156 00:16:52,380 --> 00:16:57,699 ကၽြန္မလည္း ဘာမွမတတ္နိုင္ဘူးေလ အမွန္ကတယ္မစားရေတာ့ အိပ္မက္ထဲမွာပဲ စားလိုက္တယ္ 157 00:16:59,540 --> 00:17:02,619 အိပ္မက္ထဲမွာေတာင္ အရမ္းအရသရွိတာပဲ 158 00:17:03,100 --> 00:17:04,259 တကယ့္အရသာအတိုင္းပဲ 159 00:17:06,580 --> 00:17:08,579 အဲဒါေၾကာင့္မစားေတာ့တာ 160 00:17:10,060 --> 00:17:14,939 ဒီခါဗက္(စ္)က အိပ္မက္ထဲမွာစားေနက်ခါဗက္(စ္)ေလာက္ 161 00:17:15,700 --> 00:17:19,579 အရသာမေကာင္းမွာစိုးလို႔ မစားေတာ့တာ 162 00:17:20,260 --> 00:17:22,659 ထရီဗီဒီက အိႏၵိယကေနထြက္ဖို႔ လာေျပာေနတယ္ ၊ 163 00:17:23,700 --> 00:17:25,699 ဒါေပမဲ့ အသက္က ဘုံေဘမွာကို 164 00:17:27,460 --> 00:17:29,299 ဒါေပမဲ့ ငါ့ဘုံေဘၿမိဳ႕ႀကီးက ေျပာင္းလဲေနၿပီ 165 00:17:29,940 --> 00:17:31,619 - ၂၅ ႏွစ္အတြင္းမွာ အားလုံးေျပာင္းလဲေနၿပီ' 166 00:17:31,700 --> 00:17:33,819 အဲဒါေၾကာင့္ပဲ ငါ့တတိယအေဖ ေျပာခဲ့တာ 167 00:17:33,900 --> 00:17:38,139 ဘာဘရီ ဗလီၿပိဳက်မႈနဲ႔ အတူ ၂၅ ႏွစ္တာ ျပသနာစက္ဝန္းအစျပဳခဲ့တယ္ 168 00:17:39,020 --> 00:17:41,059 အရွင္ဘုရားရာကို ဒီမွာပဲေမြးဖြားခဲ့တာ 169 00:17:41,140 --> 00:17:43,139 ဘုန္းႀကီးေတြ အဲဒီလိုေျပာေနက် 170 00:17:43,420 --> 00:17:46,899 ဘာဘရ္မွာ အဲဒီဗလီကို ႏွစ္ေပါင္း ၄၆၅ ႏွစ္အရင္က တည္ေဆာက္ခဲ့တာ 171 00:17:47,380 --> 00:17:49,939 ၿဖိဳဖ်က္ရတဲ့ရည္ရြယ္ခ်က္က အဲဒီေနရာမွာ ဘုရားေက်ာင္းျပန္ေဆာက္မလို႔ 172 00:17:50,780 --> 00:17:55,859 ဟႏၵဴ-မြစ္လင္(မ္)အဓိက႐ုဏ္းေတြ ျဖစ္လာခဲ့တယ္၊ ဗလီၿဖိဳလိုက္တာကို လက္စားေခ်တဲ့အေနနဲ႔ အီဆာက ဘုံေဘမွာ ဗုံးခြဲခဲ့တယ္ 173 00:17:56,260 --> 00:17:59,099 တၿမိဳ႕လုံး သုသာန္လို အေလာင္းေတြထပ္သြားခဲ့တယ္ 174 00:18:00,060 --> 00:18:02,299 ဂိုပါလ္မသ္မွာ ငါမရွိမျဖစ္ ျဖစ္ေနတယ္ 175 00:18:23,740 --> 00:18:26,859 ငါ ဘာေစာက္ပိုက္ဆံမွ မလိုခ်င္ဘူး အဲဒီပိုက္ဆံနဲ႔ နင့္ေကာင္ေတြကို ေဘာေတြဝယ္ထည့္ေပးလိုက္ 176 00:18:26,940 --> 00:18:30,179 ဟႏၵဴ တစ္ေယာက္အတြက္ မြစ္လင္(မ္)ဆယ္ေယာက္ကို ျပန္သတ္ခိုင္းလိုက္ေခ် 177 00:18:32,660 --> 00:18:34,859 ၾကည့္၊ ငါ့သားေျခေထာက္ေတြ ျပတ္ကုန္ၿပီ 178 00:18:34,940 --> 00:18:35,779 ၾကည့္ 179 00:18:38,420 --> 00:18:39,259 ၾကည့္ 180 00:18:42,020 --> 00:18:44,779 အဲဒီတစ္ရက္ တၿမိဳ႕လုံးကို ကလပ္လုပ္လိုက္ၾကတာ 181 00:18:44,860 --> 00:18:48,179 ဒီၿမိဳ႕ကို သူတို႔ပိုင္တယ္လို႔ ထင္မွတ္ေစတယ္ 182 00:18:49,980 --> 00:18:52,579 အဲဒီေန႔မွာ သူတို႔ဟာအားလုံးနဲ႔ တန္းတူပဲလို႔ ခံစားရၾကတယ္ 183 00:18:53,620 --> 00:18:55,539 သူတို႔ေတြဟာ ေအာက္တန္းစားေတြမဟုတ္ဘဲ လူသားေတြလို႔ ခံစားရေစတယ္ 184 00:18:55,620 --> 00:18:58,219 ဂိုင္တြန္ဒီ ဘယ္မွာလဲ 185 00:19:00,020 --> 00:19:01,659 ခဏ၊ ခဏ ဘယ္ရဲစခန္းကလဲ 186 00:19:01,740 --> 00:19:03,739 - ေဟ့ေကာင္ - ေနာက္ဆုတ္ 187 00:19:04,940 --> 00:19:06,699 ဂိုင္တြန္ဒီ ဘယ္မွာလဲ 188 00:19:10,020 --> 00:19:12,699 ေအာက္ကိုေခၚလိုက္ 189 00:19:13,380 --> 00:19:15,819 သူမရွိဘူး 190 00:19:17,700 --> 00:19:19,499 ကာပစ္ေပးလိုက္ 191 00:19:20,500 --> 00:19:21,779 မအေပး 192 00:19:22,140 --> 00:19:23,539 ဘန္တီ 193 00:19:26,860 --> 00:19:32,099 ဘန္တီ 194 00:19:32,860 --> 00:19:34,539 ဒီေကာင္ေတြရဲေတြမဟုတ္ဘူး၊ ဘယ္သူေတြလဲ 195 00:19:35,860 --> 00:19:40,019 မေအေပးအီေဆာ့လူေတြ အစ္ကို 196 00:19:41,900 --> 00:19:44,059 အိုေခၚ 197 00:19:44,780 --> 00:19:47,939 ကၽြန္ေတာ့္ေျခေထာက္ႏွစ္ဖက္လုံး သြားၿပီ အစ္ကို 198 00:19:48,460 --> 00:19:49,619 ဆူဗက္ဒရာ 199 00:19:50,500 --> 00:19:53,299 ဆူဗက္ဒရာ 200 00:19:53,780 --> 00:19:56,899 ယာဝဏသီတာေဒဝီကို အခြံမဖမ္းဆီးေခၚေဆာင္သြားတဲ့အခါ 201 00:19:57,580 --> 00:20:00,779 အရွင္ရာမ ဘာလုပ္ခဲ့လဲ။ 202 00:20:02,980 --> 00:20:05,099 - ဟႏၵဴမန္ကိုလႊတ္လိုက္တယ္ - အင္း 203 00:20:05,660 --> 00:20:08,099 ဟႏၵဴမန္ကိုလႊတ္လိုက္တာ မဟုတ္လား 204 00:20:09,220 --> 00:20:13,699 ဟႏၵဴမန္က လန္ကေဒသတစ္ခုလုံးကို မီးေလာင္တိုက္သြင္းခဲ့တယ္ 205 00:21:00,100 --> 00:21:01,179 အဲဒီေနာက္မွာ အရွင္ရာမဘာလုပ္ခဲ့လဲ 206 00:21:01,780 --> 00:21:04,619 ဝကကိုသတ္ခဲ့တယ္ 207 00:21:04,700 --> 00:21:06,099 အင္း 208 00:21:07,380 --> 00:21:08,619 အီဆာ ဆုဗက္ဒရာကိုသတ္လိုက္တဲ့အခါ ငါ့ဟႏၵဴဝါဒီကို လႈပ္ႏွိုးလိုက္သလိုပဲ 209 00:21:09,180 --> 00:21:10,099 အီဆာ ဗုံးခြဲၿပီးေတာ့ ဒူဘိုင္းကို ျပန္ထြက္သြားခဲ့တယ္ 210 00:21:11,020 --> 00:21:11,979 သူ႔ အလုပ္ကေတာ့ ဒီမွာက်န္ေနခဲ့တယ္ 211 00:22:00,340 --> 00:22:01,259 ဒါေပမဲ့ မထြက္သြားခင္ သူ႔ကလဲ့စားသူေခ်သြားခဲ့တယ္ 212 00:22:01,340 --> 00:22:02,339 အခု ငါလက္တုံ႔ျပန္ရမယ့္အခ်ိန္ပဲ 213 00:23:08,180 --> 00:23:09,139 ဆူဗက္ဒရာက အျပစ္မဲ့တဲ့သူ 214 00:23:09,220 --> 00:23:10,299 ဒီေတာ့ငါကလည္း အျပစ္မဲ့တဲ့သူေတြကိုပဲ ေရြးၿပီးသတ္ခဲ့တယ္ 215 00:23:15,420 --> 00:23:17,259 အဲဒီလူေတြက အီဆာနဲ႔ ဘာမွမဆိုင္လည္းပဲ အားလုံးကို သတ္ေနခဲ့တာပဲ 216 00:23:17,340 --> 00:23:21,779 ဂိုပါးလ္မည္ကလူေတြ မြစ္လင္(မ္)ေတြကို လက္တုံ႔ျပန္ဖို႔အတြက္ 217 00:23:22,020 --> 00:23:22,859 အၾကာႀကီး ေတာင္းဆိုခဲ့ၾကရတယ္ 218 00:23:22,940 --> 00:23:25,579 ဒါေပသည့္ ငါကလဲ့စားက ဆူဗက္ဒရာတစ္ေယာက္တည္းအတြက္ပဲ 219 00:23:30,420 --> 00:23:31,539 အီဆာလူအားလုံးကို သတ္ၿပီးပါၿပီ 220 00:23:32,340 --> 00:23:33,219 အဗၺဒူလ္၊ လန္ဂူ၊ ဟိုမေအေပး ဂဆံလာရဲ့ ညီကိုေတြ 221 00:23:45,500 --> 00:23:47,979 မိုအႏြဒၵိန္၊ ဘိုလ္၊ ဇီယာ အားလုံးေသကုန္ၿပီ 222 00:23:49,340 --> 00:23:51,219 ဒါပဲလား နမေပး 223 00:23:53,260 --> 00:23:55,099 အစ္ကို 224 00:23:55,180 --> 00:23:57,219 တရပ္ကြက္လုံးကို မီးေလာင္တိုက္သြင္းပစ္ 225 00:23:57,580 --> 00:23:59,779 ဘယ္ေသခ်င္းဆိုးမွ ထြက္ေျပးလို႔မရေစနဲ႔ 226 00:24:01,540 --> 00:24:03,099 မ်ိဳးမစစ္ေကာင္ေတြကို သူတို႔သခ်ိဳင္းမွာတင္ မီးရွို႔သတ္ပစ္လိုက္၊ မေအေပးေတြ 227 00:24:04,860 --> 00:24:06,099 ဟုတ္ကဲ့ အစ္ကို 228 00:24:08,340 --> 00:24:09,299 သြားၾကစို႔ 229 00:24:14,140 --> 00:24:17,619 ၁၁၈၁၉s၅၀ 230 00:24:18,460 --> 00:24:21,219 အားလုံးကေတာ့ သူတို႔အတြက္ လက္တုံ႔ျပန္ေနတယ္လို႔ ထင္ေနၾကတာ 231 00:24:21,540 --> 00:24:23,899 အျပစ္မဲ့တဲ့သူေတြကို သတ္ျဖတ္ရင္း သူတို႔ရဲ့ ဘုရားျဖစ္လာခဲ့တယ္ - 232 00:24:24,380 --> 00:24:26,859 ဒါေပမဲ့ ဆူဗက္ဒရာက ျပန္လာနိုင္ေတာ့မွာ မဟုတ္ဘူး 233 00:24:27,260 --> 00:24:29,019 သူေသဆုံးခဲ့ရတာအတြက္ တစ္ညတည္းနဲ႔ မြစ္လင္(မ္)အေယာက္ ၈၀ ကိုသတ္ခဲ့တယ္ ။ 234 00:24:29,940 --> 00:24:31,419 ဒါလည္း သူျပန္မလာနိုင္ခဲ့ဘူး 235 00:24:49,860 --> 00:24:53,659 ရဲေတြ ငါ့အေနာက္လိုက္လာလိမ့္မယ္ဆိုတာ သိထားၿပီးသား 236 00:25:08,740 --> 00:25:11,099 ဒီေနရာမွာ ပန္းထည့္ေပးပါ 237 00:25:11,180 --> 00:25:13,179 က်င့္စဥ္ၿပီးေျမာက္ပါေတာ့မယ္ 238 00:25:13,260 --> 00:25:15,739 လက္ကိုလာ 239 00:25:19,820 --> 00:25:22,779 ျပသနာအားလုံးရဲ့ ေနာက္ကြယ္မွာ ထရီဗီဒီပတ္သတ္ေနတယ္ဆိုတာ အဲဒီအခ်ိန္က မသိခဲ့ဘူး 240 00:25:23,180 --> 00:25:26,299 ဒါေပမဲ့ ပထမဆုံးအႀကိမ္ ဒီေကာင့္ေစာက္ခြက္ကို ျမင္လိုက္တာနဲ႔ 241 00:25:26,380 --> 00:25:28,499 ဒီေကာင္က ေခြးသူေတာင္းစားဆိုတာ သိေနခဲ့တယ္ 242 00:25:30,300 --> 00:25:31,579 တစ္ခုခုလြဲေခ်ာ္သြားနဲ႔ ငါနဲ႔ မဆိုင္ဘူးေနာ္ နားလည္လား 243 00:25:32,020 --> 00:25:32,859 တစ္ခုခုလိုအပ္ေသးလား 244 00:25:34,180 --> 00:25:35,499 ဘလက္တီး တစ္ခြက္ေလာက္ 245 00:25:36,580 --> 00:25:41,339 ဘာလို႔ဆက္လုပ္ေနတာလဲ 246 00:25:42,940 --> 00:25:48,419 မြန္ဘိုင္းရဲတပ္ဖြဲ႕ရဲ့ ေဆာင္ပုဒ္ကို ၾကားဖူးလား 247 00:25:49,100 --> 00:25:49,979 ဥပေဒကိုကာကြယ္၊ မေကာင္းမႈကို တိုက္ထုတ္ 248 00:25:51,060 --> 00:25:51,899 နယန္နီကာ 249 00:25:53,540 --> 00:25:55,539 တရားမၽွတမႈကို မရခဲ့ဘူး၊ 250 00:25:58,380 --> 00:26:01,259 ငါ့အမွား၊ ငါ့အသုံးမက်မႈေၾကာင့္ ျဖစ္ခဲ့တာ 251 00:26:01,500 --> 00:26:05,619 ခင္ဗ်ားကို ေျပာခဲ့သင့္တာ 252 00:26:05,780 --> 00:26:08,099 ကၽြန္မတို႔ရဲ့ ေဆာင္ပုဒ္ကိုေရာသိလား 253 00:26:08,180 --> 00:26:12,339 ဥပေဒကိုကာကြယ္တဲ့သူေတြကို ကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္ရန္ 254 00:26:14,220 --> 00:26:16,379 ေဆာင္ပုဒ္ေတြက အတူတူပါပဲ 255 00:26:16,620 --> 00:26:19,859 ဘာသတင္းအသစ္ရခဲ့ေသးလဲ 256 00:26:20,260 --> 00:26:23,539 ဂ်ိဳဂ်ိဳမက္(စ္)ကရီနက္က ဇိုယာမစ္(ရ္)ဇာကို ဂိုင္တြန္ဒီဆီပို႔ေပးေနက် 257 00:26:30,420 --> 00:26:31,899 ဂိုင္တန္ဒီက သူ႔ကို နာမည္ႀကီးတစ္ေယာက္ျဖစ္ေအာင္ လုပ္ေပးခဲ့တာ 258 00:26:35,340 --> 00:26:38,499 ဒီရက္ပိုင္းအတြင္း ဂိုင္တြန္ဒီကို လူတစ္ေယာက္လာေတြ႕တာ ေတြ႕ခဲ့တယ္တဲ့ 259 00:26:40,460 --> 00:26:41,419 ေတာထြက္ဝတ္စုံနဲ႔ အစိုးရဝန္ထမ္းပုံစံ 260 00:27:02,940 --> 00:27:07,899 သံ႐ုံးကိုဖုန္းတႀကိမ္ပဲေခၚၿပီး ဇိုယာအတြက္ ပက္ပို႔အတုရေအာင္ လုပ္ေပးခဲ့တယ္ 261 00:27:08,900 --> 00:27:12,299 IFS ပုံစံနဲ႔ (IFS = အိႏၵိယနိုင္ငံရပ္ျခားဝန္ေဆာင္မႈ) 262 00:27:13,180 --> 00:27:14,779 ထရီဗီဒီ 263 00:27:28,660 --> 00:27:32,379 IFS လို႔ေျပာတာ ေသခ်ာရဲ့ လား 264 00:27:36,820 --> 00:27:38,099 ISF လို႔သာေျပာလိုက္တာ၊ သူလည္းသိပ္မသိဘူး၊ 265 00:27:39,300 --> 00:27:40,659 - ဂိုင္တြန္ဒီကို ဘာေတြေျပာခဲ့ေသးလဲ - သူ႔အေရွ႕မွာ လုံးဝစကားမေျပာခဲ့ၾကဘူးတဲ့ 266 00:27:45,500 --> 00:27:46,699 ဒါေပမဲ့ ႏွစ္ေယာက္ေပါင္းၿပီး ကုမၸဏီတစ္ခုေတာ့ ေထာင္ထားတယ္ 267 00:27:58,380 --> 00:28:01,179 ဟန္ျပပဲျဖစ္မွာပါ 268 00:28:03,140 --> 00:28:03,979 ေနာက္ပိုင္းသတင္းေတြမွာ ပါလာခဲ့တယ္ 269 00:28:07,900 --> 00:28:09,459 ေရရွားပါးတဲ့ေနရာေတြကို ေရတိုင္ကီေတြ ပို႔ေပးခဲ့ၾကတယ္ 270 00:28:12,300 --> 00:28:15,379 အဲဒီတိုင္ကီေတြက ဟိုအိမ္မွာ မဲလ္ကြန္အေျပာင္ရွင္းေနတဲ့တိုင္ကီေတြပဲ ျဖစ္လိမ့္မယ္ 271 00:28:17,540 --> 00:28:18,939 အဲဒါေတြပဲေလ 272 00:28:26,300 --> 00:28:28,019 အားလုံး အမွိုက္သရိုက္ေတြခ်ည္းပဲ 273 00:28:30,660 --> 00:28:33,019 ဘာလို႔ထြက္ေျပးတာလဲ 274 00:28:34,900 --> 00:28:36,379 ဘာျဖစ္လို႔ ဒီေနရာကိုပိတ္သိမ္းေနတာလဲ 275 00:28:46,620 --> 00:28:48,219 အလုပ္ကိစၥၿပီးသြားၿပီလို႔ ေျပာလိုက္လို႔ အသားျဖင့္ ေျပာလိုက္ 276 00:28:48,780 --> 00:28:51,859 အေျခခံပေရာဂ်က္တစ္ခုကို လုပ္ရတာ - ဒီႏွစ္အတြက္ၿပီးသြားၿပီေလ 277 00:28:52,260 --> 00:28:53,979 ဘာပေရာဂ်က္လဲ 278 00:28:54,060 --> 00:28:57,819 ဒါေတြအားလုံးက ကုမၸဏီရဲ့ ဝင္ေငြအဝင္အထြက္စာရင္းေတြလား 279 00:29:01,060 --> 00:29:03,939 ဟုတ္တယ္ 280 00:29:04,020 --> 00:29:05,219 တိုင္ကီေတြဘယ္မွာလဲ 281 00:29:06,300 --> 00:29:07,179 ၿမိဳ႕ေတာ္ဝန္ရဲ့ ေရရွားပါးမႈေလ်ာ့ခ်ေရးအစီစဥ္ဆီေရာက္သြားပါၿပီ 282 00:29:09,460 --> 00:29:11,339 အားလုံးက တရားဝင္ပဲ ခင္ဗ်ားတို႔လုပ္ခ်င္တိုင္းလုပ္လို႔မရဘူး 283 00:29:12,060 --> 00:29:14,779 တိုင္ကီထဲမွာဘာေတြပါလဲ 284 00:29:15,340 --> 00:29:19,659 ဖရဲသီးေဖ်ာ္ရည္ေတြမဟုတ္တာေတာ့ အသိသာႀကီးပဲ 285 00:29:19,740 --> 00:29:22,059 ေရေတြေလ 286 00:29:22,180 --> 00:29:24,179 - ေရလား၊ - ဘာလို႔ရိုက္ေနတာလဲဗ် 287 00:29:24,260 --> 00:29:25,579 သြားစစ္ၾကည့္ပါလားဗ်ာ 288 00:29:25,660 --> 00:29:27,459 ဘယ္မွာ သြားစစ္ၾကည့္ရမွာလဲ 289 00:29:28,900 --> 00:29:30,899 ဘယ္မွာလဲ 290 00:29:35,060 --> 00:29:38,459 တစ္ခုခုေတာ့လြဲေနၿပီ 291 00:29:39,020 --> 00:29:39,939 - ဘာျဖစ္လို႔လဲ။ - NGO က ဟိုတုန္းကဟာႀကီး 292 00:30:16,140 --> 00:30:17,979 ဒါေပမဲ့ ၁၀ ႏွစ္၊ ၁၂ ႏွစ္အတြင္း ဘာေထာက္ပံ့ေငြမွ မရခဲ့ဘူး 293 00:30:31,060 --> 00:30:32,019 အဲဒီအရင္ ခ်က္ျပည္ေထာင္စုက သုံးႏွစ္ 294 00:30:34,620 --> 00:30:35,899 - အဂ်စ္က ၂ ႏွစ္နဲ႔ ၊ ယူဂန္ဒက သုံးႏွစ္ - ေထာက္ပံ့ေငြေတြရခဲ့တယ္ 295 00:30:36,540 --> 00:30:38,339 ဟဲလို၊ အင္း ဆန္ဒီးပ္ နားေထာင္ 296 00:30:38,420 --> 00:30:42,139 - ၁၉၉၆ ကေန ၂၀၀၆ အထိ IFS ရဲ့ အလုပ္ခန႔္တာေတြကို - စာရင္းလုပ္လိုက္ 297 00:30:42,660 --> 00:30:43,499 ထရီဗီဒီနာမည္နဲ႔ တစ္ေယာက္ေယာက္ရွိလား ရွာၾကည့္ 298 00:30:45,420 --> 00:30:47,299 ေဟ့ေကာင္ ပါရြလ္ကား မင္းရဲ့အင္စပက္တာ ဘာလုပ္ေနတာလဲကြ 299 00:30:47,420 --> 00:30:49,179 - ဘာႀကံေနတာလဲကြ - ဘာျဖစ္လို႔လဲ ဆရာ 300 00:30:49,540 --> 00:30:50,619 ဘာျဖစ္လဲဆိုတာ ငါေျပာျပမယ္ 301 00:30:50,700 --> 00:30:52,139 NGO ကိုလာၿပီး မန္ေနဂ်ာကိုရိုက္ႏွက္သြားတယ္ 302 00:30:52,740 --> 00:30:55,499 အဲဒီမွာ ဘာလာလုပ္တာလဲ 303 00:30:55,700 --> 00:30:58,899 - ၾကည့္လိုက္ပါမယ္ - သြားၾကည့္ေခ် 304 00:30:58,980 --> 00:31:00,059 မင္းကိုၿမိဳ႕ထဲမွာ ဖင္ေျပာင္ေလၽွာက္ခိုင္းမယ္ ဖါေခါင္း၊ 305 00:31:00,780 --> 00:31:02,419 မင္းဘယ္မွာလဲ ဆာတက္(ဂ်ီ) 306 00:31:02,500 --> 00:31:03,459 ကိုယ့္အလုပ္ကိုယ္လုပ္ေနတာပါ ဆရာ 307 00:31:10,020 --> 00:31:12,219 ခင္ဗ်ားကိုလည္း ကိုယ့္အလုပ္ကိုယ္လုပ္ေစခ်င္တယ္ ။ ေကာင္းတာေလးတစ္ခုေလာက္ လုပ္ၾကည့္ပါလား 308 00:31:12,540 --> 00:31:13,939 ဟိုမွာၾကည့္ 309 00:31:14,820 --> 00:31:16,179 ေသစမ္း၊ ထၾက 310 00:31:20,380 --> 00:31:21,219 - သြားၾကစို႔ - သြားဖမ္းၾကေလ 311 00:31:22,020 --> 00:31:23,139 ေသနတ္ေပး ဆာတက္(ဂ်ီ) 312 00:31:24,180 --> 00:31:26,179 - ငါ့ကိုေသနတ္ေပး - ခင္ဗ်ားကို သတ္ပစ္လိုက္လိမ့္မယ္ 313 00:31:26,260 --> 00:31:28,899 ေနာက္ဆုတ္၊ ေနာက္ဆုတ္ 314 00:31:28,980 --> 00:31:31,379 ေနာက္ဆုတ္လို႔ေျပာေနတယ္ေလ 315 00:31:31,460 --> 00:31:34,259 ေလာကႀကီးက ငါ့ကိုတစ္ခု သင္ေပးခဲ့တယ္ ၊ 316 00:31:36,940 --> 00:31:38,459 နတ္ျပည္ကိုသြားဖို႔ ဦးတည္ေနတယ္လို႔ ထင္ရေပမယ့္ 317 00:31:38,540 --> 00:31:43,499 .. ငရဲထဲမွာ ဘဝဆုံးခဲ့ရတာပဲ 318 00:31:43,580 --> 00:31:45,699 ေသခ်င္လို႔လား အေဖရဲ့ 319 00:31:53,100 --> 00:31:56,499 မင္းမွာ ေၾကာက္စိတ္မရွိဘူးလား 320 00:31:56,580 --> 00:31:58,619 နာမည္ႀကီးတကားကားနဲ႔ ဇ,လာျပေနတာလား ။ 321 00:31:58,700 --> 00:32:00,259 သိပ္မၾကာခင္ အဲဒီအကၤ်ီခၽြတ္လိုက္ရလိမ့္မယ္ ) - 322 00:32:00,340 --> 00:32:03,459 ကိုယ့္ေကာင္ကိုယ္သင္ေပးထားလိုက္ဦး မ်ိဳးမစစ္ေကာင္ 323 00:32:03,540 --> 00:32:04,499 ႀကိဳးတုပ္လိုက္ 324 00:32:05,060 --> 00:32:07,099 ဦးေႏွာက္ရွိေသးရဲ့ လား တစ္ခုခုလုပ္ဖို႔ႀကံရင္ ေသေသခ်ာခ်ာစဥ္းစားၿပီးလုပ္ေနာ္ 325 00:32:07,380 --> 00:32:09,379 ေဟ့ေကာင္ လာစမ္း 326 00:32:20,460 --> 00:32:22,819 အီဆာန္အိပ္ၿပီးသြားၿပီလား ဆရာပါရြလ္ကား 327 00:32:23,460 --> 00:32:25,219 မင္းကို ေရခ်ိဳးေပးလိုက္ေသးလာထ 328 00:32:25,820 --> 00:32:28,619 ေရေႏြးေလးဘာေလးဆြတ္ေပးၿပီး ျပန္လႊတ္လိုက္တာလား 329 00:33:22,220 --> 00:33:23,539 တသက္လုံး ဒီေလာက္ထိတစ္ခါမွ အထီးမက်န္ဖူးဘူး 330 00:33:26,740 --> 00:33:28,979 ဒါေပမဲ့ အဲဒီငရဲတြင္းထဲမွာပဲ ငါတို႔ရဲ့ ကံၾကမၼာေတြ 331 00:33:30,420 --> 00:33:31,579 သံနဲ႔ သံလိုက္လို တပူးတတြဲတည္းျဖစ္ခဲ့တာ 332 00:33:36,220 --> 00:33:37,339 မ်ိဳးမစစ္ေကာင္ေတြအားလုံး ႏွိပ္စက္ေနၾကတဲ့အခ်ိန္မွာ သူကေရလာတိုက္ခဲ့တယ္ 333 00:33:38,820 --> 00:33:41,019 မိစၧာေကာင္ရဲ့ ေလာကမွာ ဘုရားရဲ့ တမန္ေတာ္ 334 00:33:44,700 --> 00:33:46,899 မင္းရဲ့ အေဖ ဒစ္(လ္)ဘန္ ဆင့္ 335 00:34:01,300 --> 00:34:02,419 အထဲမဝင္ရင္ ပစ္လိုက္မွာေနာ္ 336 00:34:08,780 --> 00:34:10,979 အထဲဝင္ 337 00:34:11,700 --> 00:34:14,219 အထဲဝင္စမ္း 338 00:34:15,620 --> 00:34:17,099 မလုပ္ပါနဲ႔ အစ္မ 339 00:34:17,660 --> 00:34:19,259 အင္းေျပာ 340 00:34:19,980 --> 00:34:21,499 ခ်က္ျပည္ေထာင္စုမွာ သုံးႏွစ္ 341 00:34:22,620 --> 00:34:25,619 အီဂ်စ္မွာ ၂ ႏွစ္လုပ္ခဲ့တဲ့သူတစ္ေယာက္ကို ရွာေတြ႕တသီကာ 342 00:34:27,100 --> 00:34:28,979 ထရီဗီဒီလား၊ - မဟုတ္ဘူး ရွရ္မား 343 00:34:29,060 --> 00:34:32,099 တစ္ေယာက္တည္းပဲ 344 00:34:32,660 --> 00:34:33,499 သူဘယ္မွာလဲ - မြန္ဘိုင္းမွာပဲ 345 00:34:33,580 --> 00:34:36,139 မြန္ဘိုင္းလား အင္း 346 00:34:36,220 --> 00:34:37,259 ငါ့ဆီလိပ္စာပို႔လိုက္ 347 00:34:39,740 --> 00:34:44,059 ဗုံးေပါက္တာမိၿပီး သူ႔သားေျခေထာက္ေတြ ျပတ္သြားတာကို ငါဘာလုပ္ေပးရမွာလဲ 348 00:34:48,500 --> 00:34:49,899 ဘုရားမွမဟုတ္ဘဲ ငါ့ေျခေထာက္ျဖတ္ၿပီး သြားတပ္ေပးလိုက္ရမလား 349 00:34:51,460 --> 00:34:53,219 ဘုံေဘလူအားလုံးက ရွင့္ကိုေတြ႕ခ်င္လို႔ ဒီကိုလာေနၾကတယ္ 350 00:35:24,580 --> 00:35:26,979 ရွင္ကေတာ့ ဂိုပါးလ္မသ္မွာပဲ ထိုင္ေနတယ္ 351 00:35:27,420 --> 00:35:30,259 - အေၾကာင္းကိစၥတစ္ခုခုေတာ့ ရွိမွာပဲ - ဘာအေၾကာင္းကိစၥလဲ 352 00:35:30,340 --> 00:35:33,099 အားလုံး ေၾကာက္လန႔္ေနၾကလို႔ ေစာက္ေၾကာက္ေတြ 353 00:35:49,140 --> 00:35:54,179 ေပ်ာ့ညံ့တဲ့ေကာင္ေတြပဲ ဘုရားကိုလိုအပ္တာ 354 00:35:54,980 --> 00:35:57,219 ေပ်ာ့ညံ့တာနဲ႔ အျပစ္တစ္ခုမဟုတ္ပါဘူး၊ 355 00:35:57,780 --> 00:36:00,259 ဒီေလာကႀကီးရဲ့ ေဈးထဲမွာ အေကာင္းဆုံးေသာစီးပြားေရးက ဘာသာေရးပဲ 356 00:36:02,060 --> 00:36:03,699 ဘုရားကိုေၾကာက္တဲ့စိတ္နဲ႔ အားလုံးကို အ႐ူးလုပ္ၿပီး အုပ္စိုးေနၾကတာ 357 00:36:03,940 --> 00:36:04,899 လူဆင္းရဲေတြက ဘုရားကိုေၾကာက္ၾကတာ မဟုတ္ဘူး 358 00:36:05,820 --> 00:36:06,659 ဘုရားကို ခ်စ္ၾကတာ 359 00:36:08,740 --> 00:36:09,579 ဘုရားကသူတို႔ကို အားအင္ေတြေပးတယ္ 360 00:36:14,700 --> 00:36:15,579 ရွင္ေျပာတဲ့စီးပြားေရးဆိုတာကလည္း ပိုက္ဆံရွိ၊ အားအင္ရွိတဲ့လူေတြကိုပဲ လႊမ္းမိုးထားတာ 361 00:36:16,060 --> 00:36:18,219 လူ႔ဆင္းရဲေတြက ဒုကၡႏြံထဲပဲနစ္ေနၾကတာ 362 00:36:18,300 --> 00:36:19,739 ကားေတြေဆးေနရတယ္၊ အိမ္ေတြသန႔္ရွင္းေရးလုပ္ေနရတယ္ အိမ္သာေဆးေနရတယ္ 363 00:36:19,820 --> 00:36:21,739 သူတို႔ကို ႀကိဳဆိုတာဆိုလို႔ ဘုရားေက်ာင္းေတြပဲရွိတာ 364 00:36:21,820 --> 00:36:23,659 ပြဲေတာ္ေတြက်ရင္ ဘုရားသီခ်င္းေတြအက်ယ္ႀကီးဖြင့္ၿပီး ကခုန္ေနၾကတယ္ဆိုတာ 365 00:36:24,100 --> 00:36:25,619 ဘုရားသေဘာက်ႏွစ္သက္ဖို႔ မဟုတ္ဘူး၊ 366 00:36:26,180 --> 00:36:27,299 သူတို႔ရဲ့ တစ္ရက္တာ လြပ္လပ္ခြင့္ေလးကို ေပ်ာ္ေပ်ာ္ရႊင္ရႊင္ ျဖတ္သန္းၾကခ်င္လို႔ 367 00:36:27,380 --> 00:36:28,539 လူ႔ခ်မ္းသာအသိုင္းဝိုင္းက သူတို႔ကို ကလပ္ေတြမွာ က ဖို႔ခြင့္မျပဳၾကေတာ့