1 00:00:00,104 --> 00:00:03,104 Translated by Zaw Htoo 2 00:01:13,660 --> 00:01:16,619 ခင္ဗ်ားခိုင္းထားတဲ့အလုပ္ ၿပီးသြားၿပီ 3 00:01:38,540 --> 00:01:40,779 ကၽြန္မျပန္ေတာ့မယ္၊ ဂ႐ုစိုက္လိုက္ပါ 4 00:04:27,220 --> 00:04:28,259 ဘယ္မလဲ 5 00:04:29,620 --> 00:04:30,619 ဆရာ ဆာတက္(ဂ်ီ) 6 00:04:40,460 --> 00:04:41,379 ႏွမေပး 7 00:04:50,420 --> 00:04:51,339 ႏွမေပး 8 00:04:54,340 --> 00:04:56,179 သစၥေဖာက္တစ္ေယာက္ မျဖစ္ခ်င္နဲ႔ မာဂ်စ္ 9 00:04:56,380 --> 00:04:59,179 RAW အရာရွိရဲ့ လမ္းညြန္မႈအတိုင္း ငါလိုက္လုပ္ေနတာ 10 00:04:59,820 --> 00:05:01,259 အပိုေတြမေျပာနဲ႔ ကြာ 11 00:05:01,340 --> 00:05:02,499 အခန္းထဲမွာသြားၾကည့္ၾကည့္ 12 00:05:03,060 --> 00:05:04,179 အပိုေတြမေျပာပါနဲ႔ ဆို 13 00:05:04,260 --> 00:05:05,899 သြားစစ္ၾကည့္လိုက္စမ္းပါ 14 00:05:17,620 --> 00:05:18,499 တစ္ခုခုနားလည္လား 15 00:05:24,060 --> 00:05:27,299 တာဝန္ရပ္စဲခံထားရတာကို ဒီေရာက္ေနေတာသာ ပါရြလ္ကားကိုသာေျပာလိုက္လို႔ကေတာ့ 16 00:05:27,860 --> 00:05:28,899 မင္းဒုကၡေရာက္သြားလိမ့္မယ္ 17 00:05:28,980 --> 00:05:33,299 ပါရြလ္ကားဖင္ကိုလ်က္မေနနဲ႔ မာဂ်စ္ မင္းက အကယ္ဒမီမွာ အေတာ္ဆုံးေကာင္ပါကြ 18 00:05:33,380 --> 00:05:36,539 မင္းဖင္အတြက္ပဲ စိုးရိမ္၊ ငါမင္းကိုျပမယ္ 19 00:05:37,100 --> 00:05:38,219 ေကာင္းၿပီေလ ေခၚလိုက္ 20 00:05:38,620 --> 00:05:44,379 ငါအမႈေျဖရွင္းေနတဲ့အခ်ိန္မွာ မင္းဘာလုပ္ေနလဲဆိုတာ RAW အရာရွိလာရင္ေျပာလိုက္ေပါ့ 21 00:05:52,980 --> 00:05:54,459 ေဂ်ဟင္ ဆရာ 22 00:05:55,580 --> 00:05:56,419 ဟုတ္ကဲ့ဆရာ 23 00:06:08,020 --> 00:06:10,499 ေငြေၾကးအတုအားလုံးကို သိမ္းလာမိလိုက္သလိုပဲ 24 00:06:11,060 --> 00:06:13,459 - ဘယ္လိုေျခရာခံလိုက္တာလဲ - သူ႔ကားကို ေနာက္ေယာင္ခံလိုက္သြားလိုက္တာ၊ 25 00:06:17,460 --> 00:06:20,859 ဂ်ိဳဂ်ိဳ၊ မက္(စ္)ကရီနက္နဲ႔ ပတ္သတ္ၿပီး ဘာေတြရွာေတြ႕ေသးလဲ 26 00:06:20,940 --> 00:06:22,299 ဘာျဖစ္ေနလို႔လဲ အစ္မ 27 00:06:29,860 --> 00:06:33,819 ေငြေၾကးအတုကိစၥအႀကီးႀကီးတစ္ခုကို ပါဝင္ပတ္သတ္ေနရတယ္ 28 00:06:34,340 --> 00:06:37,499 ဂိုင္တြန္ဒီရဲ့ သတိေပးခ်က္က ဒါနဲ႔ အခ်ိတ္အဆက္ရွိလိမ့္မယ္ 29 00:06:40,340 --> 00:06:41,939 - ကၽြန္မရွင့္လိုရဲမ်ိဳး လိုအပ္တယ္ - ကၽြန္ေတာ္က တာဝန္ရပ္စဲခံထားရတာ 30 00:06:42,020 --> 00:06:46,419 ဆရာပါရြလ္ကားသာသိသြားရင္ အလုပ္ပါျပဳတ္သြားလိမ့္မယ္ 31 00:06:46,500 --> 00:06:49,419 အဲဒီအလုပ္က သိပ္အေရးပါေနရင္ ရွင္ဒီမွာေတာင္ရွိေနမွာ မဟုတ္ဘူး၊ 32 00:06:49,500 --> 00:06:51,499 ဂ်ိဳဂ်ိဳဒီမွာဘာလာလုပ္ေနတာလဲ စုံစမ္းၾကည့္ 33 00:06:52,140 --> 00:06:55,419 ဂိုင္တြန္ဒီေျပာတာ ဘာအေၾကာင္းလဲ ၁၅ ရက္အတြင္းဆိုတဲ့ သတိေပးခ်က္က ဘာလဲ 34 00:06:55,500 --> 00:06:57,339 ၿပီးေတာ့ ထရီဗီဒီ... ထရီဗီဒီဆိုတာ ဘယ္သူလဲ 35 00:06:57,460 --> 00:06:59,939 ေမးခြန္းေတြကအမ်ားႀကီး အခ်ိန္ကမရွိဘူး၊ 36 00:07:00,700 --> 00:07:01,939 အေရးေပၚျဖစ္ေနလို႔ပါ အစ္မ 37 00:07:08,580 --> 00:07:09,619 ဆာတက္(ဂူ) 38 00:07:10,700 --> 00:07:13,059 ဒီေငြေတြကိုသိမ္းဖို႔ အဖြဲ႕ တစ္ဖြဲ႕ လႊတ္လိုက္မယ္ 39 00:07:19,940 --> 00:07:20,979 ဘာျဖစ္လို႔လဲ 40 00:07:27,980 --> 00:07:29,419 တေယာက္ေယာက္ အထဲဝင္သြားေသးလား 41 00:07:33,180 --> 00:07:34,619 ၾကည့္ၾကည့္ရေအာင္ 42 00:08:08,860 --> 00:08:10,859 ဘာလဲကြာ 43 00:08:13,820 --> 00:08:16,339 ေသနတ္နဲ႔မပစ္မခ်င္း မျပန္ဘူးလားမသိဘူး 44 00:08:29,340 --> 00:08:30,339 ဘာလဲဟ 45 00:08:32,780 --> 00:08:33,619 ဟုတ္ကဲ့ဆရာ 46 00:08:35,780 --> 00:08:41,979 မြန္ဘိုင္းကိုလာခဲ့တယ္ဆိုတာ ဒီမွာ ကၽြန္မအိပ္မက္ေတြကို အေကာင္အထည္ေဖၚနိုင္လို႔ပဲ 47 00:08:42,380 --> 00:08:47,579 နာမည္ႀကီး ေမာ္ဒယ္ေတြ၊ ႐ုပ္ရွင္မင္းသမီးေတြနဲ႔ မိတ္ေဆြဖြဲ႕ထားတယ္ 48 00:09:03,740 --> 00:09:06,539 - အဲဒါဘယ္သူလဲကြ - သူ႔လူတစ္ေယာက္ေယာက္ပဲျဖစ္မွာေပါ့ 49 00:09:07,500 --> 00:09:08,459 ေဖါက္သည္ေတြ 50 00:09:13,220 --> 00:09:16,579 ေသစမ္း၊ အဲဒါသူပဲ ဆရာ ... 51 00:09:16,660 --> 00:09:17,699 - နယန္နီကာ - ဘယ္သူလဲ 52 00:09:18,380 --> 00:09:21,499 နယန္နီကာ ဆီဂဲလ္၊ နာမည္ႀကီးမင္းသမီးေလ 53 00:09:23,100 --> 00:09:24,299 စူးရွေသာမ်က္ဝန္းေတာ္ ဇာတ္လမ္းတြဲကေလ 54 00:09:25,220 --> 00:09:26,499 နာမည္ႀကီးပဲေနာ္ 55 00:09:30,740 --> 00:09:32,219 - သူလား - အင္း 56 00:09:38,620 --> 00:09:40,619 ရွင့္အေမက ကၽြန္မဇာတ္လမ္းတြဲေတြရဲ့ ပရိတ္သတ္ေပါ့ 57 00:09:41,420 --> 00:09:43,259 အင္း၊ တပိုဒ္မွအလြတ္မခံဘူး 58 00:09:43,860 --> 00:09:44,939 ရွင္ကေရာ 59 00:09:46,460 --> 00:09:47,939 ကၽြန္ေတာ္လည္း ၾကည့္မွာပါ 60 00:09:48,580 --> 00:09:50,179 လက္မွတ္ထိုးေပးရဦးမလား 61 00:10:11,020 --> 00:10:11,859 ရွင္ဘယ္သူလဲ 62 00:10:12,740 --> 00:10:14,339 အင္စပက္တာ ဆာတက္(ဂ်ီ)ဆင့္ 63 00:10:14,980 --> 00:10:16,019 မြန္ဘိုင္းရဲတပ္ဖြဲ႕က 64 00:10:18,140 --> 00:10:20,019 ေမးခြန္းနည္းနည္းေလာက္ ေမးခ်င္လို႔ 65 00:10:21,620 --> 00:10:24,419 ဂ်ိဳဂ်ိဳက ကၽြန္မမန္ေနဂ်ာပါ ကၽြန္မအလုပ္အားလုံးကို သူပဲစီမံေပးတာ 66 00:10:24,500 --> 00:10:25,579 ဘယ္လိုအလုပ္ေတြလဲ 67 00:10:28,580 --> 00:10:31,579 ႐ုပ္ရွင္ရိုက္တာေတြ၊ ေၾကာ္ညာရိုက္တာေတြ ... 68 00:10:32,540 --> 00:10:35,619 ၾကားထဲမွာပဲ စကူတာအေမႊးတိုင္အတြက္ ေၾကာ္ညာတစ္ခုရိုက္ထားေသးတယ္ 69 00:10:35,700 --> 00:10:36,539 ၿပီးေတာ့ေရာ 70 00:10:38,700 --> 00:10:40,019 တျခားအလုပ္ေတြေရာ 71 00:10:46,820 --> 00:10:48,779 ေဖါက္သည္ေတြဆီကိုေရာ ပို႔ေပးေသးလား ၊ 72 00:10:52,100 --> 00:10:53,859 ဘယ္သူ႔ဆီကို ပို႔ေပးလဲ 73 00:10:57,860 --> 00:10:58,779 နယန္နီကာ... 74 00:11:00,220 --> 00:11:01,739 မင္းကို အကူညီေပးခ်င္လို႔ပါ 75 00:11:03,100 --> 00:11:04,579 မေၾကာက္ပါနဲ႔ 76 00:11:07,740 --> 00:11:10,099 ဂနစ္(ရွ္) ဂိုင္တန္ဒီက မင္းေဖါက္သည္ေတြထဲက တစ္ေယာက္လား 77 00:11:11,180 --> 00:11:12,299 ဒါျဖင့္ ဘယ္သူလဲ 78 00:11:15,340 --> 00:11:16,979 ဂ်ိဳဂ်ိဳး အသတ္ခံလိုက္ရၿပီ 79 00:11:20,980 --> 00:11:21,939 သူေသသြားၿပီ 80 00:11:23,700 --> 00:11:26,179 သူ႔ကို ေၾကာက္လန႔္ေနစရာမလိုေတာ့ဘူး၊ 81 00:11:36,500 --> 00:11:38,499 ကၽြန္မေၾကာက္တာ သူ႔ကိုမဟုတ္ပါဘူး မစၥတာ ဆာတက္(ဂ်ိဳ) 82 00:11:40,420 --> 00:11:41,419 ဒါျဖင့္ ဘယ္သူလဲ 83 00:11:51,500 --> 00:11:55,499 ညတိုင္း နံပါတ္ေပါင္းစုံနဲ႔ သူ႔ဆီကို ဖုန္းေတြဆက္တယ္ ၊ 84 00:11:56,860 --> 00:11:59,499 နံပါတ္အားလုံးကမတူဘူး၊ တစ္ခါမွထပ္မသြားဘူး 85 00:12:01,380 --> 00:12:02,979 တစ္ခုခုေျပာလိုက္ေသးလား 86 00:12:04,340 --> 00:12:06,659 အေၾကာက္လြန္ေနတယ္၊ ဘာမွမေျပာဘူး 87 00:12:16,620 --> 00:12:19,379 အၿငိမ္းစားရဲသားတစ္ေယာက္နဲ႔ စကားေျပာၾကည့္ေသးတယ္ ဆရာ 88 00:12:19,660 --> 00:12:23,259 သူေျပာတာေတာ့ ဆရာ့အေဖက ဂိုင္တြန္ဒီနဲ႔ ဘာမွတြဲမလုပ္ဖူးဘူးတဲ့ 89 00:12:25,180 --> 00:12:26,339 ဟိုမွာလာေနၿပီ 90 00:13:19,620 --> 00:13:24,899 လူႀကီးမင္းဆက္သြယ္ေနေသာ ဂိုဏ္းစတားဟာ လက္တေလာတြင္ ဆက္သြယ္၍မရေသးပါ၊ 91 00:13:25,140 --> 00:13:27,859 ဂိတ္တံခါးလည္းပိတ္ထားတယ္ 92 00:13:28,020 --> 00:13:29,819 ေခတၱေစာင့္ဆိုင္းၿပီးမွ ျပန္လည္ႀကိဳးစားၾကည့္ပါခင္ဗ် 93 00:13:30,020 --> 00:13:32,259 ဝန္ေဆာင္မႈေပးတဲ့႒ာနႏွင့္ဆက္သြယ္ရန္ 94 00:13:32,340 --> 00:13:33,339 တိတ္တိတ္ေနစမ္းကြာ 95 00:14:59,820 --> 00:15:00,939 ေကာင္းလိုက္တဲ့ေနရာပဲ ဆရာ 96 00:15:03,500 --> 00:15:05,219 ဖါေခါင္းရဲ့ ကုတင္ကိုၾကည့္စမ္း 97 00:15:07,940 --> 00:15:10,819 က်ဳပ္တမိသားစုလုံး အိပ္လို႔ရတယ္ 98 00:15:13,620 --> 00:15:15,179 လက္ထိပ္ေတြဘာေတြနဲ႔ 99 00:15:15,740 --> 00:15:17,659 ရဲေတြသုံးတဲ့ဟာအတိုင္းပဲ။ 100 00:15:18,460 --> 00:15:19,779 ဆရာေကာသုံးဖူးလား 101 00:15:23,660 --> 00:15:27,179 ကုတင္ထားဖို႔ေတာင္ အခန္းမရွိတာ ဒါမ်ိဳးေတြဘယ္လုပ္လို႔ရမလဲ 102 00:15:27,300 --> 00:15:29,019 လူေတြလည္း စိတ္အလိုလိုက္ၿပီး ႐ူးေနၾကၿပီ 103 00:15:30,100 --> 00:15:33,099 ဒါေတြသာအိမ္ယူသြားလို႔ကေတာ့ က်ဳပ္မိန္းမက်ဳပ္ကို အိမ္မ်က္ႏွာက်က္ကေန ေဇာက္ထိုးခ်ထားလိမ့္မယ္ 104 00:15:33,180 --> 00:15:36,379 ေဇာက္ထိုးခ်ည္ထားၿပီး မီးကင္လိမ့္မယ္ 105 00:15:38,900 --> 00:15:44,379 ေသာက္က်ိဳးနည္း ဘာေတြလဲဟ 106 00:15:45,060 --> 00:15:46,259 S&M လို႔ေခၚတယ္ 107 00:15:46,460 --> 00:15:47,739 ဘာလဲ 108 00:15:49,060 --> 00:15:52,659 စိတ္ေက်နပ္မႈအတြက္ အသုံးခ်ၾကတာ အိပ္ယာထဲမွာ ခ်ည္တုပ္ၿပီးသုံးၾကတာ 109 00:15:52,900 --> 00:15:56,059 နာက်င္မႈထဲမွာ စိတ္ေက်နပ္မႈရနိုင္သလို စိတ္ေက်နပ္မႈထဲမွာလည္း နာက်င္မႈျဖစ္ေစနိုင္တယ္ 110 00:15:58,300 --> 00:16:02,739 ဒါေတြအားလုံးကို ရဲစခန္းယူသြားရေအာင္ နာက်င္မႈေရာ၊ စိတ္ေက်နပ္မႈေရာ တၿပိဳင္တည္းရသြားလိမ့္မယ္ 111 00:16:03,300 --> 00:16:04,779 ဒီေသာက္႐ူးက ဘယ္သူလဲကြ 112 00:16:51,260 --> 00:16:55,299 ဘန္တီ၊ တခ်ိဳ႕ေတြက တဏွာ႐ူးလို႔ေခၚၾကတယ္ တခ်ိဳ႕ေတြကေတာ့ တိရိစၧာန္ေကာင္လို႔ေခၚၾကတယ္ 113 00:16:55,860 --> 00:16:57,819 ဒါေပမဲ့ ဘယ္သူမွသူ႔ အေၾကာင္းနားမလည္ဘူး 114 00:16:58,420 --> 00:17:01,059 ဒီေကာင့္ေသြးေၾကာထဲမွာ အမုန္းတရားေတြပဲရွိတယ္ 115 00:17:01,260 --> 00:17:03,739 တေလာကလုံးအတြက္ မြတ္စလင္(မ္)ေတြကို ပိုဆိုးတယ္ 116 00:17:04,260 --> 00:17:07,539 ေလာကဂိုဏ္းေတြထဲ ဟႏၵဴနဲ႔ မြတ္စလင္(မ္)ၾကား၊ ျပသနာေပါင္းစုံတတ္ေအာင္ ဒီေကာင္ပဲလုပ္ေနက် 117 00:17:08,340 --> 00:17:11,739 ျပသနာေပါင္းေသာင္းေျခာက္ေထာင္ေလာက္ ဖန္တီးေနတာလည္း ဘန္တီပဲ 118 00:17:11,820 --> 00:17:12,859 ျပင္းျပင္းေလးရိုက္စမ္းပါကြ 119 00:17:15,260 --> 00:17:17,739 ေဖာ့ေသခ်င္းဆိုးေကာင္၊ မင္းကို အာမခံလာေပးတဲ့သူရွိတယ္ 120 00:17:22,180 --> 00:17:23,499 ဟိုေကာင္ လက္မွတ္ထိုးဦး 121 00:17:35,340 --> 00:17:38,539 ဘာကိစၥနဲ႔ အသည္းအသန္ထြက္ေျပးေနတာလဲ ငါ့ေၾကာင့္ရွက္ရလို႔လားကြ 122 00:17:38,860 --> 00:17:42,299 နင့္ေဖါက္သည္ေတြဆီသြားဖို႔ ေနာက္က်ေနလို႔လား ညည္းအလုပ္က တေနကုန္လုပ္ရတဲ့အလုပ္လား 123 00:17:44,380 --> 00:17:47,939 နင္လိုေကာင္ကို ငါသာအာမခံနဲ႔လာမထုတ္ေပးရင္ ေထာင္ထဲမွာေသသြားလိမ့္မယ္ မေအေပးရဲ့ 124 00:17:50,780 --> 00:17:53,219 ငါ့ကိုေထာင္ထဲကထုတ္ေပးဖို႔ ဘယ္ႏွေကာင္နဲ႔ သြားအိပ္ခဲ့ရေသးလဲ 125 00:17:54,580 --> 00:17:59,059 နင့္ေၾကာင့္ပဲ အပ်က္မျဖစ္ေနရတာ ဒီအခ်ိန္ထိ ေစာက္ျပားတျပားရွာဖူးလို႔လား၊ 126 00:17:59,140 --> 00:18:02,779 ရဲစခန္းအေရွ႕မွာမို႔လို႔ ကံေကာင္းတယ္မွတ္လိုက္ ေကာင္စုတ္မ မဟုတ္လို႔ကေတာ့ ဘယ္သူေစာက္ဆံရွာလဲသိသြားရလိမ့္မယ္ 127 00:18:08,660 --> 00:18:10,819 ဆရာမင္းကို ေခၚေနတယ္ လိုက္ခဲ့ေခ်။ 128 00:18:12,020 --> 00:18:13,139 ဘယ္က ဆရာေတာ္ 129 00:18:23,180 --> 00:18:26,339 ရွင္က ေပါင္ဒါပဲသုံးတာလား၊ ေရေမြးေလးဘာေလး မဆြတ္ဘူးလား၊ 130 00:18:26,900 --> 00:18:29,259 ေမြးလို႔လား ေနာက္ပိုင္းက်မွ စမ္းသုံးၾကည့္မယ္ 131 00:18:29,860 --> 00:18:32,939 မစၥတာအီဆာဆိုရင္ ျပည္ပကေရေမႊးေတြပဲသုံးတာ 132 00:18:33,740 --> 00:18:35,099 လတိုင္း 133 00:18:35,700 --> 00:18:36,699 ျပည္ပကေန တင္သြင္းေနက် 134 00:18:45,900 --> 00:18:50,939 ေကာင္စုတ္မ၊ ညည္းေစာက္ဆင့္နဲ႔ တန္ဖိုးႀကီးေရေမႊးတန္လို႔လား 135 00:19:00,740 --> 00:19:03,299 စက္႐ုံကေကာင္ကို ေခၚထားပါတယ္ ဆရာ 136 00:19:05,660 --> 00:19:06,979 ကိုယ့္အလုပ္ကိုယ္ဆက္လုပ္ 137 00:19:19,540 --> 00:19:24,659 ငါ့ပိုင္နက္ထဲမွာငါ့ခြင့္ျပဳခ်က္မရဘဲ ဘာေစာက္အလုပ္မွမလုပ္နဲ႔ 138 00:19:25,420 --> 00:19:26,259 ဟုတ္ကဲ့ ဆရာ 139 00:19:26,940 --> 00:19:28,779 မင္းေကာင္ေလးေတြကိုသြားေခၚလိုက္ 140 00:19:30,500 --> 00:19:32,019 ဘာလုပ္ရမလဲဆိုတာ ေျပာျပလိမ့္မယ္ 141 00:19:33,060 --> 00:19:34,499 ဘာလုပ္ရမလဲဆိုတာ သိပါတယ္ 142 00:19:35,420 --> 00:19:37,539 ကၽြန္ေတာ့္ေကာင္ေလးေတြ ဆရာ့အတြက္ဆို ေသဖို႔အဆင္သင့္ပါပဲ 143 00:19:39,540 --> 00:19:40,819 အလုပ္အရင္သင္လိုက္ဦး 144 00:19:42,260 --> 00:19:44,659 ငါ့အတြက္လုပ္ေပးဖို႔ကို ေနာက္မွေျပာမယ္ 145 00:19:44,740 --> 00:19:45,619 ဟုတ္ကဲ့ ဆရာ 146 00:19:46,340 --> 00:19:48,339 - မင္းနာမည္ဘယ္သူလဲ - ဘန္တီ 147 00:19:49,540 --> 00:19:54,019 နာမည္အရင္းကေတာ့ ဒီပက္ရွင္ဒီပါ ဒါေပမဲ့ ဘန္တီလို႔ပဲေခၚၾကတာ မ်ားပါတယ္ 148 00:19:57,100 --> 00:20:00,379 ၿမိဳ႕ထဲကလူတိုင္း ငါ့ကို လူရမ္းကားဘုရင္အျဖစ္ သိၾကတယ္ 149 00:20:00,460 --> 00:20:04,779 ဘန္တီလို မ်ိဳးမစစ္ေကာင္ေတြကို ငါ့အနားမွာထားၿပီးေတာ့ အားလုံးကို ဦးေဆာင္ခဲ့တာ 150 00:20:05,420 --> 00:20:08,339 အီဆာနဲ႔ သြားေတြ႕ဖို႔ အခ်ိန္က်လာၿပီ 151 00:20:31,340 --> 00:20:33,179 ေနာက္ဆုံးအႀကိမ္တုန္းက ဘာေျပာလိုက္တာလဲ 152 00:20:34,380 --> 00:20:35,539 ကိုယ့္ေနရာကိုယ္သိ 153 00:22:28,140 --> 00:22:30,219 ကူကူး၊ သူ႔ အလွအပက ေမွာ္ဆန္လြန္းတယ္ 154 00:22:30,900 --> 00:22:34,379 ကူကူးကိုရရင္ ဘုံေဘကိုရၿပီတဲ့ အဲဒီလိုမ်ိဳးၾကားထားဖူးတယ္ 155 00:22:34,540 --> 00:22:37,619 အီဆာက အရမ္းအင္အားႀကီးတယ္ လြယ္လြယ္ကူကူ သြားပစ္သတ္လို႔မရဘူး 156 00:22:37,860 --> 00:22:40,699 အဲဒီေကာင္ကို အနိုင္ရဖို႔၊ ကူကူးကို သိမ္းပိုက္နိုင္မွျဖစ္မယ္ ။ 157 00:22:52,900 --> 00:22:53,739 ေျပာေလ ေဘဘီ 158 00:22:54,420 --> 00:22:55,259 ငါနဲ႔လိုက္ခဲ့ 159 00:22:56,700 --> 00:22:58,499 - ဘယ္ေခၚသြားမလို႔လဲ - နတ္ျပည္ကို 160 00:22:58,580 --> 00:22:59,979 ငါကိုယ္တိုင္က နတ္ျပည္ပဲဟာကို 161 00:23:00,540 --> 00:23:02,499 နတ္ျပည္ဆိုတာကို ျမင္ေတြ႕ခ်င္တဲ့သူတိုင္း ... 162 00:23:02,900 --> 00:23:03,939 ငါ့ဆီလာၾကတယ္ 163 00:23:06,460 --> 00:23:08,779 ဒါနဲ႔ နင့္ပုံစံက ဝဲစားဒီဇိုင္းပဲ 164 00:23:09,740 --> 00:23:10,899 ဘာလုပ္တာလဲ 165 00:23:11,780 --> 00:23:12,979 အခုမွစေနတုန္းပါ 166 00:23:13,540 --> 00:23:15,699 ဘယ္သြားခ်င္လို႔လဲ၊ လိုက္ပို႔ေပးမယ္ 167 00:23:17,020 --> 00:23:19,859 ကားအနီထဲမွာ ဘယ္သူထိုင္ေနလဲၾကည့္လိုက္ 168 00:23:19,940 --> 00:23:20,979 ဆူလိုင္မာန္ အီဆာ 169 00:23:21,660 --> 00:23:24,659 အခုငါ့ကိုေျပာတဲ့စကားေတြသာ သူ႔ကိုသြားေျပာလိုက္ရင္ 170 00:23:25,740 --> 00:23:28,579 အပိုင္းပိုင္းလုပ္ၿပီး ပင္လယ္ထဲပစ္လိုက္လိမ့္မယ္ 171 00:23:29,140 --> 00:23:30,299 မင္းကိုသူပိုင္တာလား 172 00:23:32,260 --> 00:23:36,019 - ကူကူးကိုဘယ္သူမွ မပိုင္ဘူး - ဒါဆို ငါနဲ႔ လိုက္ခဲ့ၿပီး သက္ေသျပလိုက္ေလ 173 00:23:36,500 --> 00:23:38,179 အီဆာရဲ့ အခ်ိန္ကုန္ေနၿပီ 174 00:23:39,100 --> 00:23:40,259 အခုက ငါ့အခ်ိန္ပဲ 175 00:23:41,180 --> 00:23:42,019 စဥ္းစားၾကည့္လိုက္ 176 00:23:42,620 --> 00:23:45,939 ႐ုပ္ရွင္ကအခုမွ စ,ခါစ 177 00:23:47,420 --> 00:23:51,939 ပထမဆုံးအခန္းမွာတင္ မင္းသားနဲ႔ မင္းသမီးေတြ႕ၾကတယ္ 178 00:23:52,900 --> 00:23:56,699 ငါနဲ႔ သာလိုက္ခဲ့လိုက္ အေပ်ာ္ေတြတပုံႀကီးရသြားေစရမယ္ 179 00:23:56,780 --> 00:24:00,259 ပထမဆုံးအခန္းမွာတင္ မင္းသမီးက မင္းသားနဲ႔ မေတြ႕ဘဲ ထြက္သြားမယ္ဆိုရင္ 180 00:24:00,460 --> 00:24:01,939 ႐ုပ္ရွင္ကား အရႈံးေတာင္ေပၚသြားဦးမယ္ 181 00:24:02,660 --> 00:24:04,499 လူဆိုးေတြလက္ထဲကေန မင္းသမီးကိုကယ္ထုတ္သြားနိုင္ရင္ 182 00:24:04,780 --> 00:24:09,299 အဲဒီ႐ုပ္ရွင္ တကယ့္ကိုနာမည္ႀကီးျဖစ္သြားမွာ 183 00:24:09,380 --> 00:24:12,859 မင္းသားျဖစ္ခ်င္တယ္မဟုတ္လား၊ ေပါကားေတြလာမရိုက္နဲ႔ 184 00:24:13,860 --> 00:24:16,499 ကူကူးက အက္ရွင္ေတြပဲ သေဘာက်တာ 185 00:24:17,060 --> 00:24:21,819 ဘုံေဘကလူမိုက္ေတြ ကူကူးကိုဘာေၾကာင့္ ေႂကြက်သလဲဆိုတာ အဲဒီအခ်ိန္မွာ သေဘာေပါက္သြားတယ္ 186 00:24:22,380 --> 00:24:26,299 သူက ေအာင္ျမင္မႈမဟုတ္ဘူး ေအာင္ျမင္မႈဆီပို႔ေဆာင္ေပးမယ့္ လမ္းေၾကာင္း 187 00:24:27,820 --> 00:24:31,459 ငါတို႔ တေယာက္ကိုတေယာက္ တိုက္ခိုက္ေနၾကတဲ့ဘုံေဘဟာ 188 00:24:32,100 --> 00:24:34,219 ဘယ္သူမွ မပိုင္ဆိုင္နိုင္ဘူးဆိုတာ ငါမသိခဲ့ဘူး 189 00:24:34,300 --> 00:24:39,939 အီဆာနဲ႔ ငါပဲ ဒီၿမိဳ႕ကို ဖ်က္စီးခဲ့ၾကတာ အဲဒီအတြင္းမွာပဲ ငါ့အသက္ပါဆုံးရႈံးသြားနိုင္ေလာက္တယ္ 190 00:24:40,540 --> 00:24:42,619 ငါဆီ ကူကူေနာက္ကို တန္းတန္းစြဲလိုက္ေနခဲ့တာ 191 00:24:42,700 --> 00:24:44,819 တိုင္းျပည္ကေတာ့ ဘာသာေရးတရားနဲ႔ ပဲ လုံးပါးပါးေနၿပီ 192 00:24:44,900 --> 00:24:47,939 ဒီအခိုက္အတန႔္မွာ ငါ့တတိယေျမာက္အေဖက ငါနဲ႔ မေတြ႕ခင္ 193 00:24:48,020 --> 00:24:49,459 ဘ၀ေပါင္းမ်ားစြာကို ခ်နင္းခဲ့တာ 194 00:24:50,380 --> 00:24:54,019 အက္တာပီနဲ႔ ဘက္တာပီတို႔က မိစၧာညီေနာင္ႏွစ္ပါး 195 00:24:55,220 --> 00:24:56,299 အက္တာပီက ... 196 00:24:57,820 --> 00:24:59,779 လွည့္လည္သြားလာေနတဲ့ ခရီးသည္ေတြကို ပစ္မွတ္ထားေလ့ရွိတယ္ 197 00:25:00,340 --> 00:25:02,779 အဲဒီလူေတြကို ပ်ဴပ်ဴငွာငွာနဲ႔ အိမ္ထဲဖိတ္ေခၚၿပီးေတာ့ 198 00:25:03,460 --> 00:25:05,099 အိမ္ထဲႂကြပါခင္ဗ် 199 00:25:05,180 --> 00:25:09,219 ဗိုက္ဆာေနၾကတယ္ မဟုတ္လား အရသာရွိရွိေလးေတြ ခ်က္ျပဳတ္ေကၽြးပါမယ္ခင္ဗ် 200 00:25:09,300 --> 00:25:10,139 ၾကားျဖတ္သတင္း 201 00:25:10,220 --> 00:25:12,059 ခရီးသြားေတြက ေပ်ာ္ေပ်ာ္ရႊင္ရႊင္နဲ႔ သေဘာတူၾကတယ္ 202 00:25:12,740 --> 00:25:13,819 အဲဒီအခ်ိန္မွာ 203 00:25:15,540 --> 00:25:17,019 ဗက္တာပီကေတာ့ ေမွာ္ဆန္ဆန္ မိစၧာစြမ္းအင္ေတြနဲ႔ ကူညီေလ့ရွိတယ္ ။ 204 00:25:17,660 --> 00:25:21,899 ဆိတ္တေကာင္အသြင္နဲ႔ ကူညီေလ့ရွိတယ္လို႔ ယူဆၾကတယ္ 205 00:25:22,420 --> 00:25:23,659 - ဘာပုံစံနဲ႔လဲ - ဆိတ္ပုံစံနဲ႔ 206 00:25:23,740 --> 00:25:24,619 ဆိတ္တစ္ေကာင္အသြင္နဲ႔ 207 00:25:26,140 --> 00:25:31,059 ဧည့္သည္ေတြက ဆိတ္သားေတြစားၿပီး စိတ္ေက်နပ္သြားၾကတယ္ 208 00:25:33,220 --> 00:25:36,259 အဲဒီအခ်ိန္မွာ အက္တာပီက သူ႔အစ္ကိုကိုေခၚထုတ္ေလ့ရွိတယ္ 209 00:25:36,980 --> 00:25:40,699 ထြက္ခဲ့ေတာ့ ဗက္တာပီ 210 00:25:42,340 --> 00:25:43,459 ခ်က္ျခင္းဆိုသလို 211 00:25:43,860 --> 00:25:47,859 ဗက္တာပီက ေပၚထြက္လာၿပီး ၊ ဧည့္သည္ေတြရဲ့ ဗိုက္ေတြကို ဆြဲျဖဲပစ္လိုက္တယ္ 212 00:25:50,380 --> 00:25:52,579 ခရီးသည္ေတြေသကုန္ၾကတယ္ 213 00:25:53,300 --> 00:25:57,779 အဲဒီေနာက္မွာေတာ့ အက္တာပီနဲ႔ ဗက္တာပီ ညီကိုႏွစ္ေယာက္ ေပ်ာ္ရႊင္စြာကခုန္ေနၾကတယ္ 214 00:26:01,180 --> 00:26:03,339 ဘာသာေရးဆိုတာ ဒါပဲ 215 00:26:07,260 --> 00:26:11,659 ခရီးသည္ေတြကို ပ်ဴပ်ဴငွာငွာနဲ႔ အထဲေခၚလိုက္တယ္ ၊ အဆီဖူးေထာပတ္ေလးေတြ ေကၽြးလိုက္တယ္ 216 00:26:12,180 --> 00:26:13,779 ၿပီးသြားေတာ့ ဆုတ္ျပတ္သပ္ေအာင္ သတ္ပစ္လိုက္တယ္ 217 00:26:27,740 --> 00:26:30,179 ရဟူဒီေတြနဲ႔ မူစ္လင္(မ္)ေတြ၊ မုစ္လင္(မ္)ေတြနဲ႔ ခရစ္ယာန္ေတြ (ရဟူဒီ = ဂ်ဴးဘာသာဝင္မ်ား) 218 00:26:30,260 --> 00:26:31,499 ဟႏၵဴေတြနဲ႔ မုစ္လင္(မ္)ေတြ 219 00:26:32,100 --> 00:26:34,259 အားလုံးက အက္တာပီ၊ ဗက္တာပီတို႔ရဲ့ သားေကာင္ေတြပဲ 220 00:26:35,220 --> 00:26:36,779 - ဘယ္သူ႔သားေကာင္ေတြလဲ - အက္တာပီနဲ႔ ဗက္တာပီတို႔ရဲ့ သားေကာင္ေတြပါ 221 00:26:36,860 --> 00:26:38,379 (အက္တာပီနဲ႔ ဗက္တာ 222 00:26:38,460 --> 00:26:39,699 အားလုံးက 223 00:26:51,900 --> 00:26:53,259 နင့္အတြက္ယူလာတာ 224 00:26:54,300 --> 00:26:55,619 ဆရာႀကီးျဖစ္သြားၿပီလား 225 00:26:56,820 --> 00:26:57,699 တကယ့္ဆရာႀကီးျဖစ္သြားၿပီ 226 00:27:02,940 --> 00:27:05,019 တကယ္ပဲ ဆရာႀကီးျဖစ္သြားၿပီလား 227 00:27:16,580 --> 00:27:21,259 ေသေသခ်ာခ်ာၾကည့္ၾကည့္ Shaan ဇာတ္ကားထဲမွာ ပရ္ဗင္းဘာဘီ ဝတ္ခဲ့တာေနာ္ 228 00:27:25,140 --> 00:27:26,259 အတုႀကီး 229 00:27:27,060 --> 00:27:29,459 အစစ္ပဲ၊ ေရႊလက္ရာတစ္ပုံစံတည္းပဲ 230 00:27:31,380 --> 00:27:32,739 ဘယ္ကရလာတာလဲ 231 00:27:34,660 --> 00:27:36,019 မင္းအတြက္ရွာလာခဲ့တာ 232 00:27:38,140 --> 00:27:41,019 ကုန္သည္တခ်ိဳ႕ကိုေတာ့ သတ္ခဲ့ရတာေပါ့ 233 00:27:41,140 --> 00:27:43,419 မင္းအတြက္ဆို ဘာမဆိုလုပ္ဖို႔ လက္မေႏွးဘူး 234 00:27:46,300 --> 00:27:50,019 ပရ္ဗင္းဘာဘီကို ႀကိဳက္တယ္ဆိုတာ ဘယ္လိုသိတာလဲ 235 00:27:52,100 --> 00:27:54,499 အဲဒီမ်က္ႏွာ၊ အဲဒီမ်က္ဝန္းေတြပဲေလ 236 00:27:57,660 --> 00:27:59,659 အဲဒီခႏၶာကိုယ္အခ်ိဳးအစား တေထရာတည္းပဲ 237 00:28:01,180 --> 00:28:02,659 ပရ္ဗင္းဘာဘီကို သေဘာက်လား 238 00:28:03,660 --> 00:28:05,899 မႀကိဳက္မွေတာ့ ဒီလိုဘယ္လုပ္ရဲပါ့မလဲ 239 00:28:05,980 --> 00:28:07,579 Deewaar ဇာတ္ကားကို ၈ ခါၾကည့္ဖူးတယ္ 240 00:28:08,620 --> 00:28:12,859 ငါ့အိပ္မက္ကေတာ့ မင္းဆီက ေသာက္စရာေဆးလိပ္ႏွစ္လိပ္ေလာက္နဲ႔ 241 00:28:12,940 --> 00:28:15,019 ကုတင္ေပၚမွာ ေခါင္းအုံးတစ္အုံးေလာက္ ရဖို႔ပဲ 242 00:28:20,460 --> 00:28:23,899 ပရ္ဗင္းရဲ့ မ်က္ဝန္းေတြမွာ ျမင္ရတဲ့နာက်င္မႈေတြကို မင္းမ်က္ဝန္းေတြမွာလည္း ျမင္ေတြ႕ေနရတယ္ 243 00:28:27,500 --> 00:28:29,979 - ဘယ္လိုနာက်င္မႈလဲ - အဲဒီလိုနာက်င္မႈမ်ိဳးပဲ 244 00:28:32,540 --> 00:28:36,819 လူတိုင္း မင္းကိုၾကည့္ေနၾကေပမယ့္ ဘယ္သူမွ မျမင္ၾကဘူး 245 00:28:39,260 --> 00:28:40,339 ငါကေတာ့ ျမင္တယ္ 246 00:28:42,780 --> 00:28:43,739 အျပည့္အဝပဲ 247 00:31:15,620 --> 00:31:16,739 သြားစမ္း မေအေပး 248 00:31:26,380 --> 00:31:27,379 သြား၊ သြား 249 00:31:47,100 --> 00:31:50,499 အီဆာ လက္တုံ႔ျပန္မယ့္အခ်ိန္ကို ငါတို႔ ေတာ္ေတာ္ၾကာၾကာေစာင့္ေနခဲ့တယ္ 250 00:31:50,580 --> 00:31:53,579 ဒါေပမဲ့ ဒီေကာင္မလာခဲ့ဘူး၊ သူကိုယ္တိုင္က မ်ိဳးမစစ္ေကာင္ပဲကို 251 00:31:54,260 --> 00:31:55,419 ဒီေကာင့္ကိစၥကို အလၽွင္မလိုခဲ့ေတာ့ဘူး 252 00:31:55,980 --> 00:31:58,219 ဒီေကာင္က အမွန္အကန္ျပန္ေဆာ္ဖို႔ အစီစဥ္ဆြဲထားတာ 253 00:32:07,060 --> 00:32:11,019 ကူကူး ငါ့ဆီကို အၿပီးပိုင္ထာဝရ ေရာက္လာခဲ့တယ္ 254 00:32:11,660 --> 00:32:15,419 ေနာက္ဆုံးေတာ့ အီဆာကိုယွဥ္ၿပိဳင္ရဲတဲ့သူရွိလာၿပီဆိုတဲ့သတင္း ဘုံေဘမွာ ပ်ံ႕ႏွံ့ခဲ့တယ္ 255 00:32:19,340 --> 00:32:23,099 ေပ်ာ္ရြယ္ဖြယ္ေမြးေန႔မဂၤလာပါ ဆရာ ဂိုင္တန္ဒီ 256 00:32:57,980 --> 00:33:00,419 ကေလးကတည္းက တစ္ခါမွ ေမြးေန႔ပြဲမလုပ္ဖူးဘူး 257 00:33:00,500 --> 00:33:03,419 ဒါေပမဲ့ ဒီႏွစ္မွာေတာ့ ေဘာလီဝုဒ္စတား မစ္ဒြန္းကိုယ္တိုင္ 258 00:33:03,540 --> 00:33:04,819 ငါ့ပါတီပြဲမွာ လာက,ခဲ့တယ္ 259 00:33:36,380 --> 00:33:39,179 အဲဒီေန႔မွာ ဘီပင္ ဘြန္စလီကို ပထမဆုံးအႀကိမ္ေတြ႕ ဖူးတာပဲ 260 00:33:39,460 --> 00:33:42,539 သူက ကာလစ္(ရွ္)ပန္ဒမွာ ေဒသတြင္းဟႏၵဴအဖြဲ႕ အစည္းကို ဦးစီးေနတာ 261 00:33:42,620 --> 00:33:45,339 သူ႔ အိပ္မက္ကေတာ့ ကိုယ္ပိုင္နိုင္ငံေရးပါတီ ဖြဲ႕စည္းနိုင္ဖို႔ 262 00:33:49,820 --> 00:33:53,219 ဒီလိုေကာင္က ေနာင္တခ်ိန္မွာ ၿမိဳ႕ေတာ္ဝန္ျဖစ္လာမယ္လို႔ ဘယ္သူေျပာရဲမွာလဲ ၊ 263 00:34:01,740 --> 00:34:05,699 ပန္းကုံးက ႐ူပီ ၅၀၀၀ ေလာက္တန္တယ္ ငါ့နာမည္ေတာင္ နားမေထာင္ဘူး 264 00:34:06,140 --> 00:34:08,019 အခ်ိန္ကုန္တာပဲ အဖက္တင္တယ္ 265 00:34:09,860 --> 00:34:13,699 ဒါ မြန္ဘိုင္းၿမိဳ႕ ကြ ဒီမွာ ဘာမဆိုျဖစ္နိုင္တယ္ 266 00:34:15,500 --> 00:34:18,699 ေခြး႐ူးက တၿမိဳ႕လုံးကို လွည့္ကိုက္ေတာ့မွာ 267 00:34:22,420 --> 00:34:23,739 ဘီပင္ ဘြန္စလီပါ ဆရာ 268 00:34:23,860 --> 00:34:27,939 ေရြးေကာက္ပြဲမွာ ဝင္ၿပိဳင္မလို႔ပါ... 269 00:34:29,100 --> 00:34:32,499 ဘြန္ဆလီ၊ ပါရြလ္ကားနဲ႔ ဒီေကာင့္ေဘာ္ဒါ လူယုတ္မာထရီဗီဒီ 270 00:34:33,220 --> 00:34:37,139 ဒီေကာင္သုံးေကာင္ ေနာင္တခ်ိန္မွာ ငါ့ကိုဖင္ခ်ဖို႔ႀကံေနတာကိုသာ သိခဲ့မယ္ဆိုရင္ 271 00:34:37,500 --> 00:34:39,539 အဲဒီေန႔ကတည္းက အဲ့သုံးေကာင္ကို သတ္ပစ္လိုက္တယ္ ။ 272 00:35:33,020 --> 00:35:35,099 ထရီဗီဒီအိမ္မွာ တျခားဘာရွာေတြ႕ေသးလဲ 273 00:35:35,180 --> 00:35:37,379 ဘာမွမေတြ႕ပါဘူးဆရာ၊ အားလုံးက ပုံမွန္ပါပဲ 274 00:35:38,060 --> 00:35:41,699 စာရြက္ေတြက စားပြဲေပၚမွာ၊ ႏြားနို႔က ေရခဲေသတၱာထဲမွာပဲ 275 00:35:45,300 --> 00:35:49,379 အိမ္ထဲမွာ ႏြားနို႔သာမရွိလို႔ကေတာ့ ျပသနာတစ္ခုခု တက္ေနၿပီေပါ့ေလ 276 00:35:49,460 --> 00:35:50,699 မင္းနားမလည္ပါဘူး 277 00:36:06,380 --> 00:36:07,699 ဘယ္ထဲကိုထည့္ရမွာလဲ 278 00:36:08,180 --> 00:36:09,099 ဒီဘက္မွာပါ ဆရာ 279 00:36:15,900 --> 00:36:16,739 ထရီဗီဒီ 280 00:36:18,180 --> 00:36:21,619 ဘြန္ဆလီရဲ့ မိတ္ေဆြေဟာင္း၊ ၂၅ ႏွစ္အရင္က ဓါတ္ပုံ 281 00:36:23,100 --> 00:36:24,419 ဘယ္မွာလဲဆိုတာ စုံစမ္းလိုက္ 282 00:36:26,580 --> 00:36:27,659 ဟုတ္ကဲ့ဆရာ 283 00:36:30,500 --> 00:36:33,179 ဆာတက္(ဂ်ီ)ကို RAW အရာရွိက အလုပ္ခိုင္းထားေသးတယ္ 284 00:36:34,660 --> 00:36:35,579 ထားလိုက္စမ္းပါ 285 00:36:36,620 --> 00:36:38,579 ယင္းႏွာေခါင္းကို ျပန္ကုန္ မင္းႏွာေခါင္းကို ျပန္ကုေပးပါလိမ့္မယ္ 286 00:36:47,620 --> 00:36:48,459 မာဂ်စ္ 287 00:36:57,100 --> 00:36:59,699 ဒီလိုၾကယ္ငါးပြင့္ဟိုတယ္ေတြမွာလဲ တိုက္ခိုက္မႈေတြျဖစ္တတ္လား 288 00:37:02,020 --> 00:37:03,979 ဒါကိုစားလို႔ေလ 289 00:37:07,300 --> 00:37:08,739 ငါ့အေရွ႕မွာေတာ့ မျဖစ္ေစရဘူး 290 00:37:10,980 --> 00:37:13,779 ငါၾကားတာေတာ့ စူပါဟီးရိုးဇာတ္လမ္းတစ္ခု ရိုက္ေနရတယ္ဆို 291 00:37:17,540 --> 00:37:21,179 ဒါေပမဲ့ ရွင္ကမွ တကယ့္စူပါဟီးရိုးပါ ဒါေပမဲ့ ရွင္ကမွ တကယ့္စူပါဟီးရိုးပါ 292 00:37:25,860 --> 00:37:29,539 အမွန္ကေတာ့ ဂ်ိဳဂ်ိဳ၊ မက္(စ္)ကရီနက္ရဲ့ တိုက္ခန္းကို သြားခ်င္လို႔ 293 00:37:32,900 --> 00:37:35,259 အဲဒါက မြန္ဘိုင္းရဲတပ္ဖြဲ႕ ရဲ့ လုပ္ပိုင္ခြင့္လက္ေအာက္မွာ မဟုတ္ဘူး 294 00:37:36,940 --> 00:37:39,179 RAW အရာရွိေတြက အားလုံးသိမ္းစည္းလိုက္ၾကၿပီ 295 00:37:44,700 --> 00:37:46,259 အဲဒီက ဘာလိုခ်င္လို႔လဲ 296 00:37:48,020 --> 00:37:51,179 ေက်းရြာက တက္လာတဲ့မိန္းကေလးေတြဆိုေတာ့ အမွားေတြေတာ့ လုပ္ၾကတာေပါ့ 297 00:37:52,660 --> 00:37:54,179 ဟိုဟိုဒီဒီပါပဲ 298 00:38:28,380 --> 00:38:30,939 လုပ္ပါ၊ ႏွစ္မိနစ္ေလာက္ပါပဲ 299 00:38:34,220 --> 00:38:36,179 ဘန္တီရွရ္မားရိုက္ကူးထားတဲ့ဟာ ငါတို႔ဆီမွာရွိတယ္ 300 00:38:37,980 --> 00:38:40,859 အမ်ိဳးသမီးေတြကို အၾကမ္းဖက္တာ၊ မုဒိန္းက်င့္တာေတြ 301 00:38:40,940 --> 00:38:42,539 တရားစြဲဆိုလို႔ရတဲ့ဟာေတြ အမ်ားႀကီးရွိတယ္ 302 00:38:45,140 --> 00:38:48,339 ဒါလည္း သူကလုံျခဳံေနတာပဲ မဟုတ္လား၊ ကၽြန္မက မလုံျခဳံဘူး 303 00:38:49,300 --> 00:38:51,299 ငါထပ္ေျပာမယ္၊ ငါတို႔နဲ႔ ပူးေပါင္းေပးပါ 304 00:38:52,980 --> 00:38:54,739 ဘန္တီနဲ႔ ပတ္သတ္ၿပီး သိသမၽွအားလုံးကို ေျပာျပပါ 305 00:38:56,420 --> 00:38:58,899 ဘန္တီက မင္းဇာတ္လမ္းတြဲရဲ့ ထုတ္လုပ္သူဆိုတာ ငါသိပါတယ္ 306 00:38:59,420 --> 00:39:00,259 မစိုးရိမ္ပါနဲ႔ 307 00:39:01,020 --> 00:39:02,699 မင္းကို ဘာတစ္ခုမွမျဖစ္ေစရပါဘူး 308 00:39:13,020 --> 00:39:15,539 ဘန္တီက မြန္ဘိုင္းကထြက္သြားဖို႔ကို အခ်ိန္ျပည့္ ေျပာေနေလ့ရွိတယ္ 309 00:39:16,940 --> 00:39:20,059 ေနာက္ဆုံးအလုပ္တစ္ခုရွိေသးလို႔တဲ့ ၊ အဲဒါၿပီးရင္ ထြက္သြားေတာ့မွာလို႔ ေျပာဖူးတယ္ 310 00:39:20,180 --> 00:39:21,379 ဘယ္လိုအလုပ္လဲ 311 00:39:22,700 --> 00:39:23,579 မသိဘူး 312 00:39:23,660 --> 00:39:24,899 ဘယ္သူ႔အလုပ္လဲ၊ ဂိုင္တြန္ဒီရဲ့ အလုပ္လား 313 00:39:25,660 --> 00:39:27,939 ဟင့္အင္း၊ အဲဒီနာမည္ကို တခါမွမေျပာဖူးဘူး 314 00:39:28,140 --> 00:39:29,819 ဘယ္ေတာ့လုပ္မွာလဲ၊ ရက္စြဲေတြဘာေတြ ေျပာျပဖူးလား 315 00:39:31,940 --> 00:39:32,899 ဟင့္အင္း 316 00:39:33,660 --> 00:39:35,939 ၂၀၊ ၂၅ ရက္အတြင္းမွာ ထြက္သြားေတာ့မယ္လို႔ပဲ မွ ေျပာဖူးတယ္ 317 00:39:37,660 --> 00:39:38,499 ဘယ္ကိုသြားမွာလဲ 318 00:39:40,620 --> 00:39:41,539 မေျပာျပဘူး 319 00:39:43,620 --> 00:39:45,419 ကၽြန္မကိုပါေခၚသြားမယ္လို႔ေတာ့ ေျပာတယ္ 320 00:39:46,540 --> 00:39:47,379 ၿပီးေတာ့ေရာ 321 00:39:48,300 --> 00:39:49,699 ကၽြန္မ မသြားခ်င္ဘူး 322 00:39:58,900 --> 00:39:59,859 သြားစရာမလိုပါဘူး 323 00:40:01,780 --> 00:40:03,019 ဘန္တီကိုဖမ္းမိေအာင္ ကူညီေပးမယ္ဆိုရင္ ... 324 00:40:04,460 --> 00:40:06,539 ငါတို႔ မင္းကို ကူညီပါ့မယ္ 325 00:40:08,700 --> 00:40:10,059 ဘာမွလုပ္စရာမလိုဘူး 326 00:40:10,620 --> 00:40:13,979 ေနာက္တခါ သူ႔ဆီကဖုန္းလာရင္ ငါတို႔ကိုအသိေပးေခ်၊ ၿပီးရင္ သူ႔ဆီသြားလိုက္ 327 00:40:14,060 --> 00:40:15,499 - ဟင့္အင္း - သူက .. 328 00:40:15,820 --> 00:40:17,659 - ကၽြန္မ မသြားခ်င္ဘူး - ဒီမွာ .. 329 00:40:17,740 --> 00:40:19,699 နားေထာင္၊ ဘာတစ္ခုမွ ေၾကာက္စရာမလိုဘူး 330 00:40:20,260 --> 00:40:22,099 ဒီကိစၥကို သူလုံးဝမသိေစရဘူး 331 00:40:36,300 --> 00:40:40,219 သူ႔ကို ကာကြယ္ေပးရမယ့္အစား ဘာေၾကာင့္ ဘန္တီဆီ ျပန္လႊတ္လိုက္တာလဲ အစ္မရဲ့ 332 00:40:40,780 --> 00:40:44,499 သူ႔ကို ဘန္တီေခၚလို႔ မသြားဘူးဆိုရင္ သံသယဝင္သြားၿပီး ကိုယ္ေယာင္ေဖ်ာက္သြားလိမ့္မယ္ 333 00:40:46,780 --> 00:40:50,539 - တျခားနည္းလမ္းရွိဦးမွာပါ - ဘာနည္းလမ္းလဲ၊ အခ်ိန္ရွိလို႔လား ၊ 334 00:40:50,620 --> 00:40:51,939 ၂၁ ရက္ပဲက်န္ေတာ့တာ 335 00:40:53,700 --> 00:40:55,019 သူ႔ကို ဘာတစ္ခုမွ အျဖစ္ခံမွာမဟုတ္ဘူး 336 00:40:57,420 --> 00:41:00,659 ဒီအိတ္ထဲမွာရွိတဲ့ကင္မရာက အားလုံးကို တိုက္ရိုက္ျပန္ထုတ္လႊင့္ေပးတယ္ 337 00:41:01,300 --> 00:41:06,299 ျမင္ကြင္းကို မကြယ္ထားမိေအာင္ သတိထားပါ၊ ကိုင္ရင္ ကိုယ့္ဘက္ကေန ဒီလိုကိုင္ပါ 338 00:42:10,260 --> 00:42:11,139 ဇိုယာ 339 00:42:15,620 --> 00:42:16,459 ကရန္ 340 00:42:36,020 --> 00:42:37,179 တဲလန႔္မန္ေနဂ်ာ ဟုတ္လား 341 00:42:38,180 --> 00:42:41,179 နင့္ရဲ့ ေခါင္းမပဲ၊ သူဒီကို ခဏခဏလာတာ ငါေတြ႕ဖူးတယ္ 342 00:42:42,820 --> 00:42:44,019 ဘယ္ေလာက္အားရလဲ သိလား ... 343 00:42:44,820 --> 00:42:46,339 မနက္ျဖန္ သတင္းေခါင္းစဥ္ကိုဖတ္ရင္ 344 00:42:46,420 --> 00:42:49,379 ကန္ပူးရ္က ကိုယ့္ဒူးကိုယ္ခၽြန္ၿပီး ေအာင္ျမင္ခဲ့တဲ့ စတားတစ္ေယာက္ 345 00:42:49,900 --> 00:42:52,139 လြပ္လပ္ၿပီး အရမ္းႀကိဳးစားခဲ့သူႀကီးက ... 346 00:42:52,780 --> 00:42:54,099 ဂ်ိဳဂ်ိဳရဲ့ ေဖါက္သည္ျဖစ္ေနေၾကာင္း 347 00:43:54,100 --> 00:43:55,179 အခုပဲ ဖုန္းေခၚတယ္ 348 00:43:56,700 --> 00:43:58,019 တစ္နာရီခြဲအခ်ိန္ရတယ္ 349 00:44:01,140 --> 00:44:02,139 ဆာတက္ 350 00:44:04,020 --> 00:44:04,939 အခုခ်က္ျခင္း လာၿပီ