1 00:00:26,960 --> 00:00:28,520 Klettere doch in den Fernseher. 2 00:00:29,480 --> 00:00:31,680 Lass dein Essen nicht stehen. Iss. 3 00:00:32,200 --> 00:00:35,960 Kauf eine Settop-Box, dann nehme ich es auf und gucke es später. 4 00:00:39,720 --> 00:00:41,800 Warst du im Computerkurs? 5 00:00:41,880 --> 00:00:42,720 Ja. 6 00:00:43,640 --> 00:00:44,720 Wie heißt der Kurs? 7 00:00:46,120 --> 00:00:47,080 Wie heißt er? 8 00:00:48,120 --> 00:00:50,280 -Magi-Tech. -Mama! 9 00:00:50,360 --> 00:00:51,280 "Mama", was? 10 00:00:52,240 --> 00:00:54,200 Wenn du morgen nicht hingehst, 11 00:00:54,280 --> 00:00:56,280 haue ich dir den Fernseher auf den Kopf, klar? 12 00:00:56,360 --> 00:00:57,520 Nicht beim Essen. 13 00:00:57,600 --> 00:00:58,520 Darf er das? 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,000 Haben wir einen Goldesel? 15 00:01:00,760 --> 00:01:01,960 Mistkerl. 16 00:01:02,040 --> 00:01:02,960 Gib mir das Handy. 17 00:01:03,040 --> 00:01:05,200 -Es ist Mr. Sartaj. Dringend. -Her damit! 18 00:01:05,280 --> 00:01:06,880 Du ermahnst ihn, und du? 19 00:01:09,200 --> 00:01:11,160 -Sartaj... Ich schalte es aus. -Nervensäge. 20 00:02:28,880 --> 00:02:30,200 Sein Auto ist am Bungalow. 21 00:02:38,480 --> 00:02:40,320 Nayanika hat die Kamera platziert. 22 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 Sie wartet auf Bunty. 23 00:02:52,840 --> 00:02:56,000 Er ist da. Er sitzt neben ihr. 24 00:03:08,520 --> 00:03:15,480 Hast du den Saft, den Salat und das alles vom Set mitgenommen? 25 00:03:27,720 --> 00:03:30,240 Am Set sprachen alle über Gaitonde. 26 00:03:32,800 --> 00:03:34,000 Dein Freund? 27 00:03:44,160 --> 00:03:45,200 Freund? 28 00:03:48,280 --> 00:03:49,560 Wer hat dir das gesagt? 29 00:03:51,680 --> 00:03:54,120 Habe ich dir erzählt, dass Gaitonde mein Freund ist? 30 00:03:56,840 --> 00:03:58,640 -Nein. -Nein, oder? 31 00:03:59,440 --> 00:04:02,600 Wer hat es dir dann gesagt? 32 00:04:03,160 --> 00:04:05,600 Madam, was ist passiert? 33 00:04:07,240 --> 00:04:08,680 Was frage ich dich? 34 00:04:09,920 --> 00:04:11,000 Wer hat es dir gesagt? 35 00:04:11,720 --> 00:04:12,960 Wer hat dich gefragt? 36 00:04:14,520 --> 00:04:17,680 Bist du zum Arbeiten am Set oder um Blödsinn zu reden? 37 00:04:17,760 --> 00:04:20,800 Was passiert da? Madam? 38 00:04:22,480 --> 00:04:25,760 Wer hat es dir gesagt? Wirst du reden? Wer war es? 39 00:04:26,800 --> 00:04:28,520 Scheiße... 40 00:04:29,280 --> 00:04:30,280 Gehen Sie. 41 00:04:30,360 --> 00:04:31,520 Was passiert da? 42 00:04:32,680 --> 00:04:34,480 Scheißdreck! 43 00:04:34,560 --> 00:04:36,480 Raus da. Er hat es gemerkt. Raus da. 44 00:04:36,560 --> 00:04:37,560 Ich rufe Verstärkung! 45 00:04:51,600 --> 00:04:55,960 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 46 00:05:28,400 --> 00:05:34,200 EPISODE VIER BRAHMAHATYA 47 00:06:03,000 --> 00:06:04,520 Mr. Sartaj Singh. 48 00:06:05,840 --> 00:06:09,600 Gaitonde sah Ihr Gesicht, bevor er starb? 49 00:06:12,880 --> 00:06:15,600 Er hatte so ein Scheißpech. 50 00:06:18,440 --> 00:06:19,520 Hatte er etwas dabei? 51 00:06:25,240 --> 00:06:26,120 Vernichten. 52 00:06:27,680 --> 00:06:28,720 Noch etwas? 53 00:06:35,720 --> 00:06:37,760 -Behalte das bei dir. -Gut. 54 00:06:37,840 --> 00:06:39,960 -Gib sie zurück, wenn er geht. -Ok. 55 00:06:40,040 --> 00:06:41,160 Nützlich für Verkehrspolizei. 56 00:06:42,400 --> 00:06:44,200 -Was ist das? -Aus seiner Tasche. 57 00:06:55,760 --> 00:06:56,960 Nicht schlucken. 58 00:06:58,640 --> 00:07:02,840 Ihr Penis schrumpft dann von so... zu so. 59 00:07:02,920 --> 00:07:04,040 Wirklich? 60 00:07:04,920 --> 00:07:07,400 Dann muss ich Frauen prügeln, um mich männlich zu fühlen. 61 00:07:09,480 --> 00:07:10,680 Sie sind ein Mann? 62 00:07:12,720 --> 00:07:14,160 Zeigen Sie es mir. 63 00:07:15,280 --> 00:07:16,120 Sie sind Superman, ja? 64 00:07:17,600 --> 00:07:18,640 Zeigen Sie es mir. 65 00:07:22,280 --> 00:07:24,120 Warum kam Gaitonde hierher? 66 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 Worum geht es bei dem 25-Tage-Skandal? 67 00:07:29,600 --> 00:07:32,880 Direkt vom Taschendieb zu Gaitonde. 68 00:07:33,920 --> 00:07:35,600 Sie haben ja wirklich Glück. 69 00:07:37,080 --> 00:07:38,440 Anjali Mathur. 70 00:07:39,800 --> 00:07:41,720 Sie ist eine hohe Beamtin aus Delhi. 71 00:07:41,800 --> 00:07:45,560 Und? Wollen Sie uns verkuppeln? 72 00:07:46,120 --> 00:07:49,960 Sie wird mit Ihnen reden. Es wird Ihnen helfen. 73 00:07:52,880 --> 00:07:54,440 Lassen Sie sich nicht da reinziehen. 74 00:07:55,680 --> 00:07:57,080 Ich steige auch aus. 75 00:07:59,760 --> 00:08:02,160 Morgen bin ich weit weg von diesem Drecksloch. 76 00:08:02,760 --> 00:08:03,880 Verstanden? 77 00:08:04,840 --> 00:08:07,560 Jetzt verpissen Sie sich. 78 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 Sie kommt mit mir. 79 00:08:17,640 --> 00:08:18,600 Nein. 80 00:08:19,880 --> 00:08:21,320 Sie geht weit weg. 81 00:08:22,400 --> 00:08:23,560 Sehr weit weg. 82 00:08:25,840 --> 00:08:28,960 Bringt ihn weg. Behandelt ihn respektvoll. 83 00:08:29,640 --> 00:08:30,880 Gebt ihm Wasser. 84 00:08:31,440 --> 00:08:32,720 Er war zum ersten Mal hier. 85 00:08:33,160 --> 00:08:36,080 -Los! -Behandelt ihn gut. 86 00:09:01,200 --> 00:09:02,120 Gehen wir! 87 00:09:34,400 --> 00:09:35,240 Stopp! 88 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 Aussteigen. 89 00:09:41,280 --> 00:09:42,120 Handy. 90 00:09:53,800 --> 00:09:55,400 -Hallo? -Madam. 91 00:09:55,880 --> 00:09:57,080 Ja, wo sind Sie? 92 00:09:58,560 --> 00:10:00,520 Hinter der Zielperson, Wadala. 93 00:10:01,280 --> 00:10:04,440 Er hielt am Bahnhof Bhakti Park an. 94 00:10:04,520 --> 00:10:05,760 Ok. 95 00:10:05,840 --> 00:10:06,760 Nach Wadala. 96 00:10:07,480 --> 00:10:09,160 Er wird das Mädchen töten. 97 00:10:13,520 --> 00:10:14,840 Zwei Lkw werden gestoppt. 98 00:10:23,800 --> 00:10:25,160 Er nimmt beide Lkw mit. 99 00:10:30,160 --> 00:10:31,720 Die Frau sitzt in einem anderen Auto. 100 00:10:32,280 --> 00:10:34,120 Sie folgen der Zielperson, ich der Frau. 101 00:10:34,200 --> 00:10:37,080 Sie ist meine Informantin. Ich versprach es ihr. 102 00:10:37,640 --> 00:10:40,240 Ich muss die Lkw-Fracht kennen. Ich folge der Frau. 103 00:10:40,320 --> 00:10:42,200 Schicken Sie mir das Kennzeichen. 104 00:10:43,800 --> 00:10:44,880 Scheiße! 105 00:11:19,440 --> 00:11:20,360 Wo ist mein Geld? 106 00:11:48,120 --> 00:11:50,000 Verdammt, Katekar. 107 00:12:03,680 --> 00:12:04,600 Hallo? 108 00:12:07,080 --> 00:12:08,120 Bringt den Lkw her. 109 00:12:22,480 --> 00:12:23,320 Hey... 110 00:12:25,000 --> 00:12:26,560 Und der Rest? 111 00:12:26,640 --> 00:12:29,760 Interpol und RAW warten nur drauf, dich dranzukriegen. 112 00:12:30,440 --> 00:12:33,000 Es ist schwer, dich aus Indien rauszuschaffen. 113 00:12:33,080 --> 00:12:34,720 Was hast du gesagt? 114 00:12:35,880 --> 00:12:37,000 Ich gebe dir das Zeug, 115 00:12:37,080 --> 00:12:39,440 und du bringst mich vor dem 17. Juni aus Indien weg. 116 00:12:39,520 --> 00:12:40,880 Das sind noch 20 Tage. 117 00:12:40,960 --> 00:12:42,120 Ach ja? 118 00:12:43,240 --> 00:12:44,760 Hältst du Bunty für einen Idioten? 119 00:12:45,560 --> 00:12:49,920 Du nimmst das Zeug und bläst mir dann 20 Tage lang einen? 120 00:12:50,520 --> 00:12:52,720 Ich nahm das Zeug wegen Gaitonde. 121 00:12:52,800 --> 00:12:53,960 Ich habe nichts damit zu tun. 122 00:12:54,720 --> 00:12:58,520 -Ich will nichts damit zu tun haben. -Kishore, fang an zu verladen. 123 00:12:58,600 --> 00:13:01,160 Hey! Ich bin noch nicht fertig. 124 00:13:03,280 --> 00:13:05,280 Ich kümmere mich um dich, Arschloch. 125 00:13:06,360 --> 00:13:11,000 Ich stecke dir einen Schirm in den Arsch und öffne ihn, so wahr ich Bunty bin. 126 00:13:11,960 --> 00:13:14,920 Verstanden? Komm schon. 127 00:13:52,200 --> 00:13:54,800 Was machen wir mit ihm, Sir? Er ist Polizist. 128 00:13:55,280 --> 00:13:58,040 Verbrennt die Kleidung und die Leiche getrennt. 129 00:14:00,280 --> 00:14:02,520 Rajiv Gandhi tat genau dasselbe. 130 00:14:02,600 --> 00:14:05,160 Er verbrannte Shah Bano und das Land getrennt. 131 00:14:05,240 --> 00:14:09,160 Shah Banos Ehemann verstieß sie per Talaq 1986. 132 00:14:09,240 --> 00:14:11,720 Sie klagte und gewann, 133 00:14:11,800 --> 00:14:16,760 doch der Premierminister Rajiv Gandhi, ein Weichei, sagte: "Halte den Mund." 134 00:14:17,320 --> 00:14:20,960 Er hob das Gerichtsurteil auf und überließ Shah Bano den Mullahs. 135 00:14:21,480 --> 00:14:24,000 Die Hindus machten ihm Vorwürfe, 136 00:14:24,080 --> 00:14:26,200 also ließ er die Ramayan-Serie senden, 137 00:14:26,280 --> 00:14:27,880 -damit auch sie schwiegen. -Hoch, Herr Rama! 138 00:14:28,440 --> 00:14:29,600 Jeden Sonntagmorgen 139 00:14:29,680 --> 00:14:31,760 hing das ganze Land vor dem TV, 140 00:14:32,480 --> 00:14:35,080 und der Hingebungsvollste davon war unser Bunty. 141 00:14:36,080 --> 00:14:37,920 Bunty verstand, 142 00:14:38,000 --> 00:14:41,320 -dass Gottes Weg alle Wege freiräumte. -Hoch! Herr Rama! 143 00:14:41,400 --> 00:14:42,400 Hoch dem Herrn! 144 00:14:45,800 --> 00:14:50,160 Die Posse des Premierministers versetzte das ganze Land in Aufruhr. 145 00:14:51,240 --> 00:14:54,600 Bis ihr den Geburtsort eures Gottes 146 00:14:55,880 --> 00:15:00,760 von diesen Schweinen zurückholt... 147 00:15:00,840 --> 00:15:04,800 Hoch dem Herrn Rama! 148 00:15:04,880 --> 00:15:06,000 He, Scheißkerl! 149 00:15:06,080 --> 00:15:08,200 Gib mir meine Kassette zurück! 150 00:15:08,760 --> 00:15:09,960 He! 151 00:15:10,040 --> 00:15:12,280 Warum machst du die Kassette kaputt? 152 00:15:12,360 --> 00:15:14,160 Schnauze, Arsch. Lasst ihn gehen. 153 00:15:14,720 --> 00:15:15,960 Was hast du gehört? 154 00:15:16,040 --> 00:15:18,720 Die Zerstörung der Moschee. Du wirst in der Hölle braten. 155 00:15:18,800 --> 00:15:22,240 Was hörst du? Zerstört die Steine, zerstört die Moschee. 156 00:15:22,320 --> 00:15:23,400 He, Scheißkerl. 157 00:15:23,480 --> 00:15:25,720 Ich höre, was ich will, Arschloch. 158 00:15:25,800 --> 00:15:26,680 Brauche ich deine Erlaubnis? 159 00:15:26,760 --> 00:15:28,200 -Wichser! -Zeig's mir, Wichser! 160 00:15:28,280 --> 00:15:29,960 Bruder. Bruder! 161 00:15:30,040 --> 00:15:31,520 Mikki wartet auf mich. 162 00:15:32,160 --> 00:15:35,240 Du Wichser! Zeig mir, was... 163 00:15:36,440 --> 00:15:38,200 Verdammter Scheißkerl. 164 00:15:41,080 --> 00:15:41,920 Was soll das, Schwester? 165 00:15:42,000 --> 00:15:43,200 Wenn ihr wieder Scheiße baut, 166 00:15:43,280 --> 00:15:45,120 gibt es heißes Öl statt Wasser. 167 00:15:45,680 --> 00:15:47,680 Warum magst du die Moslems? 168 00:15:47,760 --> 00:15:48,960 Kriegt er ihn hoch? 169 00:15:49,640 --> 00:15:50,840 Mach deine Arbeit. 170 00:15:52,400 --> 00:15:55,400 Er steckt ihn so tief rein, deine Hand käme nicht ran. 171 00:15:55,480 --> 00:15:57,840 Miststück! Ich schwöre... 172 00:15:59,200 --> 00:16:00,400 Vergiss es. 173 00:16:01,560 --> 00:16:02,680 Verdammtes Miststück. 174 00:16:04,320 --> 00:16:07,000 Ich schneide dich und den Muslim auf. 175 00:16:07,080 --> 00:16:08,440 Du Kläffer, hau ab! 176 00:16:08,520 --> 00:16:10,960 -Scheißkerl! -He, Bunty! 177 00:16:12,440 --> 00:16:13,280 Komm raus! 178 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 Sie ist deine Schwester. 179 00:16:28,200 --> 00:16:30,120 Chotta Badriya liebt sie, 180 00:16:30,680 --> 00:16:34,040 wird ihr ein Heim geben, sie achten, sie glücklich machen. 181 00:16:34,120 --> 00:16:36,720 Sie ist schon glücklich und hat ein Heim. 182 00:16:37,280 --> 00:16:38,880 Wo du sie prügelst wie einen Hund. 183 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 Verprügelst du gern Frauen? 184 00:16:43,840 --> 00:16:45,640 Scheiß auf euch alle. 185 00:16:46,520 --> 00:16:47,840 Frauen sind Göttinnen! 186 00:16:53,680 --> 00:16:54,520 Nein. 187 00:17:15,160 --> 00:17:16,960 Warum durfte ich dich nicht umdrehen? 188 00:17:18,200 --> 00:17:23,680 Wenn du Kukoos Magie willst, dann nur zu Kukoos Bedingungen. 189 00:17:45,040 --> 00:17:47,200 Isa küsst Männer vor aller Augen? 190 00:17:47,760 --> 00:17:49,960 So sagen sie einander Hallo. 191 00:17:50,040 --> 00:17:51,200 Aber er sagte nicht Hallo. 192 00:17:55,320 --> 00:17:56,440 So sagen sie Hallo. 193 00:17:59,680 --> 00:18:01,280 Ich will dieses Auto haben. 194 00:18:01,360 --> 00:18:03,360 Frag Kukoo, und du kriegst alles. 195 00:18:03,440 --> 00:18:06,040 Wie funktioniert Kukoos Magie? 196 00:18:07,960 --> 00:18:10,960 Frage den Zauberer nie nach seiner Magie. 197 00:18:11,680 --> 00:18:13,160 Frage die Welt. 198 00:18:13,720 --> 00:18:19,280 Boss, ich war im Vaishno-Devi-Tempel. Hier ist der Segen der Göttin für Sie. 199 00:18:23,000 --> 00:18:25,320 Das hier? 200 00:18:26,000 --> 00:18:27,320 Das hier, Boss! 201 00:18:30,400 --> 00:18:31,920 Ist das der Segen der Göttin? 202 00:18:33,600 --> 00:18:36,560 Nein, Boss. Es ist ein Vorschuss, Boss. 203 00:18:37,120 --> 00:18:39,440 Bipin wird die Wahl in Morwad anfechten. 204 00:18:41,960 --> 00:18:42,800 Wird er gewinnen? 205 00:18:43,640 --> 00:18:48,720 Boss, Morwad ist mein Gebiet, hart arbeitende Marathi-Leute. 206 00:18:48,800 --> 00:18:50,560 Manche sind aus Gujarat und Rajasthan. 207 00:18:50,640 --> 00:18:52,200 Alle sind Hindus. 208 00:18:53,480 --> 00:18:56,160 Warum ist er hier? 209 00:18:57,240 --> 00:19:02,480 Das Lalgarh-Gebiet in Gopalmath. Dieses Gebiet... 210 00:19:04,640 --> 00:19:05,920 Es ist nicht seins? 211 00:19:07,000 --> 00:19:07,880 Nein. 212 00:19:09,240 --> 00:19:12,880 Boss, wie kann ich die Moslems für mich gewinnen? 213 00:19:14,240 --> 00:19:16,480 Welche Hilfe wollen Sie von mir? 214 00:19:17,400 --> 00:19:20,720 Wenn die anderen nicht wählen, ist es gut für uns. 215 00:19:24,440 --> 00:19:28,640 Ich will nichts mit dem Hindu-Moslem-Scheiß zu tun haben. 216 00:19:38,000 --> 00:19:38,840 Kommen Sie. 217 00:19:43,920 --> 00:19:45,120 Das ist Badriya. 218 00:19:45,760 --> 00:19:46,840 Er ist Muslim. 219 00:19:49,320 --> 00:19:51,200 Er isst mit uns vom selben Teller. 220 00:19:52,560 --> 00:19:55,600 Das ist Bunty, ein gläubiger Hindu. 221 00:19:56,160 --> 00:19:57,560 Er isst auch mit uns. 222 00:19:59,480 --> 00:20:01,960 Zwei sind draußen, Gaston und Pascal, 223 00:20:02,520 --> 00:20:06,400 und ein Parsi kocht das Essen in meinem Haus. 224 00:20:08,720 --> 00:20:12,520 Ich mag nur irgendwer sein, aber ich gehöre niemandem. 225 00:20:14,920 --> 00:20:16,800 Kommen Sie nicht wieder her. 226 00:20:18,880 --> 00:20:21,880 Bipin Bhonsle. 227 00:20:24,000 --> 00:20:26,560 He, Mr. Bhonsle. 228 00:20:27,320 --> 00:20:29,920 Mr. Bhonsle. 229 00:20:31,120 --> 00:20:33,080 Mr. Bhonsle, ich bin Bunty.  230 00:20:33,800 --> 00:20:36,640 Ich habe Ihrem Vater das Chunalal-Fabrikland verschafft. 231 00:20:37,200 --> 00:20:38,960 Wir bekämpften die Gewerkschaft. 232 00:20:39,040 --> 00:20:42,320 Wir schnappten es Faruk Chands Bauherrn vor der Nase weg. 233 00:20:44,880 --> 00:20:45,960 Deepak Shinde? 234 00:20:46,680 --> 00:20:48,960 Ich brach Faruk Chand selbst die Hand. 235 00:20:49,880 --> 00:20:53,440 So ein Auftritt verlangt einen großen Job. Was wollen Sie? 236 00:20:54,000 --> 00:20:54,880 Sir. 237 00:20:55,600 --> 00:20:59,400 Es ist Ihre erste Wahl. Sie wollten Hilfe vom Boss. 238 00:20:59,480 --> 00:21:03,240 Wenn Sie gewinnen, werden Sie uns aufnehmen, oder? 239 00:21:04,480 --> 00:21:06,560 Meine Wahl interessiert ihn nicht. 240 00:21:06,640 --> 00:21:10,160 Unser Boss ist Geschäftsmann. 241 00:21:10,240 --> 00:21:12,080 Passt das Angebot, wird Ihr Auftrag erledigt. 242 00:21:15,760 --> 00:21:16,600 Sir... 243 00:21:17,200 --> 00:21:20,720 Arschloch. Was fällt dir ein, für mich zu verhandeln? 244 00:21:22,280 --> 00:21:25,920 Boss. Alles wird gut. 245 00:21:26,520 --> 00:21:29,720 Sie haben Kukoo an Ihrer Seite. Sie haben ihre Magie. 246 00:21:29,800 --> 00:21:32,080 Gaitonde, hören Sie sich das Angebot an. 247 00:21:32,160 --> 00:21:33,920 Stecken Sie es sich in den Arsch. 248 00:21:38,520 --> 00:21:41,240 Boss, fünf Millionen. 249 00:21:49,320 --> 00:21:52,680 Eine Demokratie ist fünf Millionen wert. 250 00:21:52,760 --> 00:21:58,760 Boss, das Auto des verdammten Isa ist genauso viel wert. 251 00:22:21,000 --> 00:22:23,600 Wer sagt, Kukoos Magie funktioniere nicht? 252 00:22:31,320 --> 00:22:32,680 Ein Rolls-Royce, Baby. 253 00:22:37,880 --> 00:22:39,200 Ist er echt, Baby? 254 00:22:40,120 --> 00:22:42,680 Mir gefiel Bhonsles Gesicht nicht, 255 00:22:42,760 --> 00:22:46,720 aber ich lernte ein neues Spiel durch meine Beteiligung an der Wahl. 256 00:22:46,800 --> 00:22:50,960 Waffen, Drogen, Immobilien, das war alles Kleinkram. 257 00:22:51,040 --> 00:22:53,480 Das wahre Geschäft ist die Politik. 258 00:23:20,360 --> 00:23:24,560 Als Indien noch kein richtiges Land war, briet man das Fleisch der Politik 259 00:23:24,640 --> 00:23:27,640 im Öl namens Religion, und so ist es geblieben. 260 00:23:27,720 --> 00:23:30,280 Als ich mit Bhonsle dabei mitmischte, 261 00:23:30,360 --> 00:23:34,840 rieben wir dieses Fleisch zum ersten Mal mit der Mafia-Marinade ein. 262 00:23:35,520 --> 00:23:37,800 Eine neue Ära war angebrochen in Indien. 263 00:23:42,640 --> 00:23:44,760 Das Spiel lief nicht mehr zwischen Gaitonde und Isa, 264 00:23:45,200 --> 00:23:46,880 sondern zwischen Hindus und Muslimen. 265 00:23:48,600 --> 00:23:50,200 Vertrauen Sie uns. 266 00:23:53,840 --> 00:23:55,880 Wir werden alles erledigen. 267 00:24:13,040 --> 00:24:14,480 Gaitonde! 268 00:24:15,440 --> 00:24:16,600 Kommen Sie raus! 269 00:25:06,960 --> 00:25:09,920 TAG 21 270 00:26:28,160 --> 00:26:29,560 SENDUNG ERHALTEN 271 00:26:29,640 --> 00:26:32,400 BUNTY STEHT NOCH AUS... 272 00:26:38,480 --> 00:26:41,920 TRIVEDI. VERMISST? 273 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 NEIN, NACH PLAN. 274 00:26:43,920 --> 00:26:45,960 KOMM BALD ZURÜCK... 275 00:26:46,040 --> 00:26:48,560 ICH WILL BUNTY. 276 00:26:55,480 --> 00:26:56,560 Hallo, Sir. 277 00:26:58,800 --> 00:27:00,720 Ich bat um tägliche Berichte! 278 00:27:01,560 --> 00:27:03,800 Sir, es gibt noch nichts Neues. 279 00:27:04,480 --> 00:27:08,040 Ich will Bunty. Ich will mit ihm reden. 280 00:27:08,120 --> 00:27:09,680 Andere Behörden sind auch da. 281 00:27:09,760 --> 00:27:12,200 Andere Behörden sind extern. 282 00:27:13,680 --> 00:27:15,120 Sie sind aus Mumbai. 283 00:27:47,960 --> 00:27:52,240 Shalini hatte mein Handy ausgeschaltet. Frauen... 284 00:27:57,040 --> 00:27:59,480 Sie ließen Wasser aus den Tanks, 285 00:27:59,560 --> 00:28:03,600 schnitten und steckten etwas anderes rein. 286 00:28:03,680 --> 00:28:06,200 -Was steckten sie rein? -Ich weiß es nicht. 287 00:28:07,120 --> 00:28:08,800 Wer war der andere Mann? 288 00:28:09,480 --> 00:28:10,800 Er sah nicht indisch aus. 289 00:28:11,360 --> 00:28:12,600 Ein Ausländer? 290 00:28:12,680 --> 00:28:13,640 Wahrscheinlich. 291 00:28:13,720 --> 00:28:17,720 Bunty plant die Flucht aus Indien vor dem 16. 292 00:28:18,600 --> 00:28:22,120 Gaitondes 25 Tage enden auch am 16. 293 00:28:22,920 --> 00:28:24,240 Sonst noch was? 294 00:28:24,880 --> 00:28:26,200 Wo ist Nayanika? 295 00:28:30,360 --> 00:28:31,840 Ich suche sie noch. 296 00:28:35,680 --> 00:28:38,600 Markand? Ja, ich habe eine Spur. 297 00:28:44,680 --> 00:28:45,800 Hier war es? 298 00:28:56,720 --> 00:28:57,960 Scheißkerle! 299 00:29:14,920 --> 00:29:16,640 Sind Sie ein Mann oder ein Pferd? 300 00:29:19,040 --> 00:29:22,320 Bunty ist weg. Sind wir nicht wegen ihm hier? 301 00:29:27,280 --> 00:29:28,760 Verstehen Sie es nicht? 302 00:29:30,280 --> 00:29:32,000 Sie kriegt, was sie will, 303 00:29:32,720 --> 00:29:34,680 und lässt Sie dann fallen. 304 00:29:37,040 --> 00:29:38,960 Sie nennen es Kollateralschaden. 305 00:29:50,840 --> 00:29:53,720 Ihre Theorie beruht auf dem Wort eines lokalen Polizisten? 306 00:29:55,440 --> 00:29:56,560 Und wenn es stimmt? 307 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 Ich glaube ihm. 308 00:29:59,600 --> 00:30:00,560 Gut. 309 00:30:01,320 --> 00:30:03,920 Sie haben zwei Tage. Tun Sie, was nötig ist. 310 00:30:04,000 --> 00:30:04,840 Danke. 311 00:30:04,920 --> 00:30:06,280 Und Anjali? 312 00:30:06,360 --> 00:30:07,440 Ja? 313 00:30:07,520 --> 00:30:08,640 Letzte Chance. 314 00:32:51,880 --> 00:32:55,320 Weg da. Der Krüppel hat mich angerufen. 315 00:32:56,920 --> 00:33:01,440 Bruder, fern von deinem heiligen Dasein... 316 00:33:23,080 --> 00:33:25,400 -Weißt du was von Gaston und Pascal? -Nein. 317 00:33:26,000 --> 00:33:27,360 Die Polizei sucht dich. 318 00:33:27,920 --> 00:33:29,200 Sie nahmen zwei meiner Kellner mit. 319 00:33:29,920 --> 00:33:31,480 Ich scheiße mich hier ein, 320 00:33:31,560 --> 00:33:33,320 und du denkst an Kellner. 321 00:33:33,400 --> 00:33:34,560 Wie komme ich hier raus? 322 00:33:34,640 --> 00:33:36,640 Bin ich vielleicht schuld? 323 00:33:48,720 --> 00:33:51,200 Du wirst alt. Beherrsche dich. 324 00:33:51,280 --> 00:33:53,520 Sei still. Wir reden über Arbeit. 325 00:33:53,600 --> 00:33:54,760 Gib es mir auf einem Teller. 326 00:34:16,440 --> 00:34:20,480 Was denkst du? Es spielt keine Rolle, verstehst du? 327 00:34:22,720 --> 00:34:24,080 Ich will etwas sagen. 328 00:34:24,720 --> 00:34:26,280 Sieh her und rede mit mir. 329 00:34:26,960 --> 00:34:28,080 Was sage ich? 330 00:34:30,000 --> 00:34:31,960 Iss einfach, 331 00:34:32,040 --> 00:34:34,880 oder ich stopfe dir das Essen sonst wohin. Iss. 332 00:34:34,960 --> 00:34:37,800 Weil sie die Kleider einer Göttin trägt, hält sie sich dafür. 333 00:34:37,880 --> 00:34:40,960 Wenn du eine Göttin bist, bin ich ein Dämon! 334 00:34:41,040 --> 00:34:42,000 Oh, Göttin. 335 00:34:42,080 --> 00:34:43,360 Wofür hältst du dich? 336 00:34:43,440 --> 00:34:46,880 Was wirst du mir antun? Wirst du mich verprügeln lassen? 337 00:34:46,960 --> 00:34:48,400 Du Hure! 338 00:34:48,480 --> 00:34:50,840 -Setz dich! -Nein. 339 00:34:51,840 --> 00:34:54,240 Scheiße, alle suchen mich wegen dir. 340 00:34:54,320 --> 00:34:55,800 Suchen mich wegen dir. 341 00:34:56,400 --> 00:34:58,200 Ich verkroch mich wie ein Hund. 342 00:35:12,840 --> 00:35:14,200 Was glotzt du so? 343 00:35:15,760 --> 00:35:17,480 Du solltest das Brot auf den Teller legen. 344 00:35:19,320 --> 00:35:20,920 Sieht es aus wie Ramlila? 345 00:35:22,840 --> 00:35:24,280 Ruf Shivaji rein. 346 00:35:28,400 --> 00:35:30,480 Shivaji! Komm her. 347 00:35:32,280 --> 00:35:35,440 Wie hieß die Hure der Verbrechensabteilung? 348 00:35:35,520 --> 00:35:36,680 Anjali Mathur. 349 00:35:37,280 --> 00:35:38,600 Besorge ihre Nummer. 350 00:35:42,560 --> 00:35:44,160 Ich weiß nicht, woher, 351 00:35:45,320 --> 00:35:47,080 aber er kehrte nach zehn Jahren zurück. 352 00:35:48,440 --> 00:35:52,360 Er rief mich an und sagte: "Bunty, tu mir einen Gefallen." 353 00:35:53,040 --> 00:35:54,760 Ich befolgte den Befehl des Bosses. 354 00:35:54,840 --> 00:35:57,040 Wer tötet Gaitondes Männer? 355 00:36:06,520 --> 00:36:09,800 Warum wollen Sie Indien verlassen? Was passiert am 16.? 356 00:36:13,520 --> 00:36:15,760 Madam, sind Sie neu dabei? 357 00:36:17,200 --> 00:36:19,480 -Was kriege ich dafür? -Was wollen Sie? 358 00:36:21,160 --> 00:36:22,680 Ich erzähle Ihnen alles. 359 00:36:23,480 --> 00:36:25,280 Bringen Sie mich nur weg. 360 00:36:26,320 --> 00:36:30,720 Raus aus dem Land, aus Indien. Singapur. 361 00:36:35,720 --> 00:36:37,760 Man wird Sie bald abholen. 362 00:36:37,840 --> 00:36:39,080 Sie können nicht bleiben. 363 00:36:39,160 --> 00:36:40,840 Sie gehen in ein sicheres Haus. 364 00:37:05,480 --> 00:37:06,480 Geh da nicht rein. 365 00:37:08,360 --> 00:37:10,480 Wenn sie nicht isst, stirbt sie. 366 00:37:25,080 --> 00:37:26,080 Essen Sie. 367 00:37:29,000 --> 00:37:31,360 Rufen Sie Sartaj Singh an. 368 00:37:46,120 --> 00:37:51,440 LOCKVOGEL A-TEAM/KÖDER 369 00:38:02,120 --> 00:38:05,920 Vor dem Nagpada Busbahnhof ist ein Lockvogel, Ambedkar Nagar. 370 00:38:06,000 --> 00:38:08,520 Die Leute in Delhi bringen ihn in zwei Stunden raus. 371 00:38:08,600 --> 00:38:09,480 Wen? 372 00:38:10,760 --> 00:38:12,840 Das Mädchen bat mich, Sie anzurufen. 373 00:38:26,800 --> 00:38:28,040 Was ist passiert? 374 00:38:28,920 --> 00:38:31,360 Bunty. Ich weiß, wo er ist. 375 00:38:33,160 --> 00:38:34,120 Wo? 376 00:38:34,200 --> 00:38:35,840 Er hat einen Deal mit RAW. 377 00:38:35,920 --> 00:38:37,880 Er reist in weniger als zweieinhalb Stunden aus. 378 00:38:38,760 --> 00:38:42,400 Wenn wir ihn vorher verhaften, kriegen wir alle Informationen. 379 00:38:43,200 --> 00:38:44,560 Ich brauche Leute. 380 00:38:50,680 --> 00:38:54,520 Warum kamen Sie hierher? Hat RAW nicht genügend Leute? 381 00:38:57,000 --> 00:38:59,880 Ließ Madam Sie fallen? 382 00:39:02,800 --> 00:39:05,640 Meine Informantin ist bei Bunty. 383 00:39:06,440 --> 00:39:07,760 Sie ist in Lebensgefahr. 384 00:39:11,280 --> 00:39:12,440 Dann ist es leicht. 385 00:39:13,480 --> 00:39:14,720 Sie kriegen Leute... 386 00:39:18,800 --> 00:39:20,160 ...unter einer Bedingung. 387 00:39:25,400 --> 00:39:27,240 Junaid hatte die Waffe. 388 00:39:29,760 --> 00:39:31,280 Er schoss und lief weg. 389 00:39:33,160 --> 00:39:35,840 Ich warnte ihn, er solle sich ergeben. 390 00:39:38,000 --> 00:39:41,240 Er drehte sich um, richtete die Waffe auf mich 391 00:39:43,200 --> 00:39:44,920 und wollte abdrücken. 392 00:39:47,240 --> 00:39:48,720 Ich hatte keine Wahl. 393 00:39:50,120 --> 00:39:51,600 Ich musste ihn erschießen. 394 00:39:55,160 --> 00:39:56,560 Notwehr. 395 00:40:07,360 --> 00:40:13,000 Ein Mann kehrt seinen Dreck unter den Teppich, um zu zeigen, wie sauber er ist. 396 00:40:13,080 --> 00:40:14,920 ERÖFFNUNGSFEIER 397 00:40:15,480 --> 00:40:19,440 Ich investierte mein Schwarzgeld in eine Fluglinie... 398 00:40:19,520 --> 00:40:20,840 ...in Paritoshs Namen. 399 00:40:40,960 --> 00:40:42,800 Was tun Sie hier? 400 00:40:42,880 --> 00:40:44,920 Es ist unsere Fluglinie. 401 00:40:45,000 --> 00:40:47,880 Ok, und Sie entführen sie also heute? 402 00:40:47,960 --> 00:40:51,480 Zwei Reporter fragten schon, wessen Geld es ist. 403 00:40:51,560 --> 00:40:53,080 Es ist Gaitondes... 404 00:40:53,160 --> 00:40:56,280 -He, raus. Raus jetzt. -He. 405 00:40:56,360 --> 00:40:58,560 Gehen Sie nach oben. Wir reden später. Kommen Sie. 406 00:40:58,640 --> 00:40:59,480 Was ist oben? 407 00:40:59,560 --> 00:41:01,200 Sagen Sie es ihnen. 408 00:41:01,280 --> 00:41:04,520 Wenn Sie es so machen, auftauchen wie Hema Malini, 409 00:41:04,600 --> 00:41:09,160 in der Öffentlichkeit winken und sich fotografieren lassen, tut es mir leid. 410 00:41:09,680 --> 00:41:12,640 Ihre Arbeit muss aufhören, Freund. 411 00:41:13,240 --> 00:41:15,720 -Nichts für ungut... -Sagen Sie alles. 412 00:41:16,640 --> 00:41:17,840 Raus damit. 413 00:41:35,600 --> 00:41:38,600 Verstehen Sie überhaupt, was ich sage? 414 00:41:39,760 --> 00:41:40,680 Erklären Sie es. 415 00:41:41,400 --> 00:41:43,480 -Diese Kukoo... -Was ist mit Kukoo? 416 00:41:43,560 --> 00:41:47,800 "Was ist mit Kukoo"? Wissen Sie, was Kukoo ist? 417 00:41:48,720 --> 00:41:52,360 Und Sie zeigen sich öffentlich mit ihr. Sie... 418 00:41:55,640 --> 00:41:56,680 Großer Bruder... 419 00:42:01,720 --> 00:42:03,760 ...denken Sie nächstes Mal, bevor Sie reden. 420 00:42:03,840 --> 00:42:06,800 Ihre Modenschau, für die ich zwei Huren besorgte, 421 00:42:06,880 --> 00:42:08,920 meine Investitionen in Ihre Geschäfte... 422 00:42:09,000 --> 00:42:10,240 Was dachten Sie denn? 423 00:42:11,000 --> 00:42:14,960 Es wäre einfach da? Sie würden das Geld einfach kriegen? 424 00:42:15,040 --> 00:42:17,000 Nein, Ihre Kukoo hat es gebracht. 425 00:42:17,080 --> 00:42:21,480 Versteckt in ihren Kleidern, in ihrer Unterwäsche. 426 00:42:21,560 --> 00:42:23,880 Da ist Platz, nicht wahr? 427 00:42:30,480 --> 00:42:35,960 Wenn Sie sie so lieben und ihr vertrauen, warum heiraten Sie sie nicht? 428 00:42:36,920 --> 00:42:40,640 Heiraten Sie, machen Sie Babys, schaffen Sie ein Zuhause. 429 00:42:40,720 --> 00:42:43,480 Sie haben Ihr Zuhause, ich habe meine Familie. 430 00:42:48,720 --> 00:42:51,280 Ich habe so viel Geld, 431 00:42:52,400 --> 00:42:56,240 dass ich mir alles Glück kaufen kann. 432 00:42:57,720 --> 00:43:02,560 Sie... Gaitonde, Sie verstehen, was ich sagen will, oder? 433 00:43:03,240 --> 00:43:05,720 Wenn Sie Kukoo behalten wollen, tun Sie es. 434 00:43:06,320 --> 00:43:09,840 Aber heiraten Sie auch eine richtige Frau. 435 00:43:10,400 --> 00:43:12,920 Behalten Sie Kukoo versteckt, zusätzlich. 436 00:43:16,200 --> 00:43:17,680 Denken Sie darüber nach. 437 00:43:18,640 --> 00:43:20,160 Ja, das werde ich. 438 00:43:22,800 --> 00:43:26,760 Wo ist Kukoo? 439 00:43:26,840 --> 00:43:28,320 Boss, unten... 440 00:43:29,440 --> 00:43:30,320 Kukoo? 441 00:43:33,320 --> 00:43:35,440 -Kukoo? -Geh weg! 442 00:43:36,480 --> 00:43:37,880 -Kukoo? -Geh weg! 443 00:43:37,960 --> 00:43:40,120 -Mach die Tür auf. -Geh weg! 444 00:43:40,200 --> 00:43:41,600 Mach die Tür auf! 445 00:43:41,680 --> 00:43:42,920 Geh weg! 446 00:43:43,600 --> 00:43:45,600 Geh einfach weg! 447 00:43:46,800 --> 00:43:49,520 Was willst du? 448 00:43:49,600 --> 00:43:52,520 Du willst mich wieder in den Arsch ficken, tu es. 449 00:43:52,600 --> 00:43:56,720 Warum verstehst du es nicht? So macht man keine Kinder! 450 00:43:57,280 --> 00:44:02,400 Ich kann dir keine Kinder schenken! Geh weg! 451 00:44:03,360 --> 00:44:05,400 Weißt du, was man mir sagte, bevor ich herkam? 452 00:44:06,440 --> 00:44:11,200 Man sagte mir, du seist ein Arschloch. Du bist ein Arschloch. 453 00:44:11,280 --> 00:44:14,640 Ich wurde geschickt, um von euch Gangstern gefickt zu werden. 454 00:44:15,200 --> 00:44:19,200 Damit du die restliche Welt nicht fickst. Verstehst du? 455 00:44:19,280 --> 00:44:21,440 Ich bin fertig. Geh jetzt. 456 00:44:23,280 --> 00:44:24,760 Fass mich nicht an. 457 00:44:26,360 --> 00:44:28,440 -Nicht anfassen. -Versteck dich nicht. 458 00:44:28,520 --> 00:44:30,240 -Was willst du sehen? -Dich. 459 00:44:30,320 --> 00:44:31,680 Was willst du sehen? 460 00:44:31,760 --> 00:44:33,680 -Ich will dich ganz sehen. -Was... 461 00:44:33,760 --> 00:44:35,840 -Ich will alles sehen. -Das hier? 462 00:44:37,040 --> 00:44:38,360 Willst du das sehen? 463 00:44:40,480 --> 00:44:42,080 Willst du das sehen? 464 00:44:42,640 --> 00:44:45,240 Ich kann dir keine Kinder schenken. 465 00:44:46,200 --> 00:44:47,480 Ich kann es nicht. 466 00:44:49,680 --> 00:44:51,120 Geh. 467 00:44:53,840 --> 00:44:55,440 Geh weg. 468 00:44:55,520 --> 00:44:59,200 Ich weiß, was ich am Ende kriegen werde. 469 00:45:00,560 --> 00:45:01,600 Eine Kugel... 470 00:45:02,680 --> 00:45:05,320 ...entweder hier oder hier. 471 00:45:08,000 --> 00:45:12,000 Aber bis dahin will ich viel, und ich werde alles haben. 472 00:45:13,040 --> 00:45:17,080 Scheiß auf Paritoshs Müll. 473 00:45:17,960 --> 00:45:20,520 Scheiß auf Kukoos Magie. 474 00:45:21,480 --> 00:45:22,840 Ich will Kukoo. 475 00:45:24,520 --> 00:45:26,800 Ich will Kukoos Liebe, ihr Lachen. 476 00:45:26,880 --> 00:45:28,240 Ich... 477 00:45:29,320 --> 00:45:31,920 Ich will sehen, dass du glücklich bist. 478 00:45:35,240 --> 00:45:37,960 Ich will dich lächeln sehen. 479 00:45:39,880 --> 00:45:41,760 Alles andere erledige ich. 480 00:45:48,640 --> 00:45:50,680 -Paritosh dachte, ohne ihn... -Schnell. 481 00:45:50,760 --> 00:45:54,040 -...könnte ich nicht ehrlich werden. -Rette meinen Bruder mit dem Kraut. 482 00:45:54,120 --> 00:45:56,080 -Ich gründete eine Cola-Firma. -Ich bin hier. 483 00:45:56,160 --> 00:45:58,840 -Namens Apna Cola. -Hast du es, Hanuman? 484 00:45:58,920 --> 00:46:01,120 -Ich bringe neues Leben. -Der Namen ist von Kukoo. 485 00:46:17,280 --> 00:46:19,320 Apna Cola war ein Flop. 486 00:46:25,760 --> 00:46:28,320 Ich gab eine Party, um alle aufzuheitern. 487 00:46:35,120 --> 00:46:36,800 Aber Kukoo war missgelaunt. 488 00:46:39,720 --> 00:46:44,200 Sie dachte, ich hätte ihre Magie zerstört, weil ich sie nackt sah. 489 00:46:44,280 --> 00:46:46,000 Etwas würde kommen. 490 00:46:47,280 --> 00:46:51,480 Was ist los mit dir? Du bist den ganzen Abend schon so. 491 00:46:57,080 --> 00:46:58,000 Geh. 492 00:46:59,440 --> 00:47:01,040 Komm, wir amüsieren uns. 493 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 Warum küsst du mich nie? 494 00:47:06,960 --> 00:47:08,360 Was meinst du? 495 00:47:08,920 --> 00:47:12,640 Du machst alles andere, von morgens bis abends. 496 00:47:14,320 --> 00:47:15,920 Aber du küsst mich nicht. 497 00:47:19,840 --> 00:47:23,160 Ich brauche einen Hocker, um dich zu küssen. 498 00:47:23,840 --> 00:47:25,440 Ich küsse dich jetzt. 499 00:47:25,520 --> 00:47:26,960 -Ich beuge mich. -Ich... 500 00:47:34,240 --> 00:47:35,160 Was ist los? 501 00:47:36,360 --> 00:47:39,360 Wenn Kukoo sich nicht umdreht, warum sollte sie sich beugen? 502 00:47:39,920 --> 00:47:40,920 Ich küsse dich. 503 00:47:46,760 --> 00:47:48,200 Du stirbst nicht, oder? 504 00:47:50,800 --> 00:47:52,320 Warum sollte ich sterben? 505 00:47:55,200 --> 00:47:58,600 Versprich mir, dass du nicht stirbst. 506 00:48:00,120 --> 00:48:04,720 Versprochen. Ich werde nicht sterben. 507 00:48:07,520 --> 00:48:12,360 Wenn du bei mir bleibst, werden sie dich töten. 508 00:48:14,720 --> 00:48:16,920 Bleibst du bei mir, zerfällt alles. 509 00:48:32,080 --> 00:48:33,240 Schatz... 510 00:48:35,320 --> 00:48:39,040 Du weißt, du wirst ein wichtiger Mann werden. 511 00:48:39,840 --> 00:48:45,400 Wenn dein Film gedreht wird, wird man Deewaar vergessen. 512 00:48:48,200 --> 00:48:50,120 Bachchan stirbt in Deewaar. 513 00:48:53,400 --> 00:48:55,160 Aber in deinem Film 514 00:48:56,560 --> 00:49:00,600 wirst du strahlen wie die Sonne, über ganz Bombay. 515 00:49:01,680 --> 00:49:06,200 Falls... Falls mein Baby am Leben bleibt. 516 00:49:19,120 --> 00:49:21,080 Damit Bachchan am Leben bleibt... 517 00:49:24,400 --> 00:49:26,320 ...muss Parveen Babi gehen. 518 00:49:27,280 --> 00:49:33,240 Du gehst nicht. Du darfst nicht gehen. 519 00:50:10,080 --> 00:50:13,240 Damals sah ich Kukoo zum letzten Mal. 520 00:51:16,040 --> 00:51:18,280 Suleiman Isa lässt grüßen. 521 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 Untertitel von: Irina Janke