1 00:01:23,779 --> 00:01:25,476 Kata-kata terakhir? 2 00:01:30,302 --> 00:01:34,217 Mungkin itu Gubernur. Pengampunan sepenuhnya? 3 00:01:40,247 --> 00:01:42,463 Ya, malam ini tak masalah. 4 00:01:42,487 --> 00:01:45,780 Kita memasuki musim ketiga? 5 00:01:48,863 --> 00:01:52,087 Aku tahu, aku tak percaya Sir Anthony... 6 00:01:52,111 --> 00:01:54,385 ...meninggalkan Lady Edith di altar seperti itu! 7 00:01:58,771 --> 00:02:00,812 Apa yang kau pakai? 8 00:02:03,321 --> 00:02:07,230 Telepon balik 5 menit lagi. Aku hampir selesai disini. 9 00:02:21,413 --> 00:02:23,093 Rolex? 10 00:02:36,540 --> 00:02:40,682 Rolex palsu! 11 00:03:15,307 --> 00:03:19,322 Hei! Hei! Bung! 12 00:03:20,745 --> 00:03:23,912 Tunggu. Hei! 13 00:03:24,029 --> 00:03:26,108 Hei! 14 00:03:26,243 --> 00:03:28,216 Bung, buka ikatanku! 15 00:03:29,936 --> 00:03:32,204 Tolong buka ikatanku. 16 00:03:34,006 --> 00:03:36,402 Aku sudah cukup membuat kesal Shoemaker. 17 00:03:36,426 --> 00:03:38,238 Itu sudah jelas. 18 00:03:38,630 --> 00:03:42,009 Aku tahu kau siapa. Kau bekerja untuk dia, 'kan? 19 00:03:42,047 --> 00:03:46,611 Aku juga bekerja untuk dia. Dia juga membenciku, ya. 20 00:03:46,664 --> 00:03:48,228 Aku menghilangkan anjingnya. 21 00:03:50,763 --> 00:03:52,580 Apa yang kau lakukan? 22 00:03:53,494 --> 00:03:55,461 Sedikit lebih dari itu. 23 00:03:58,426 --> 00:04:02,165 Jadi, ke mana kita pergi? Amerika? 24 00:04:02,190 --> 00:04:04,069 Kita?/ Ya. 25 00:04:04,094 --> 00:04:07,071 Aku ada keluarga di Texas, Florida, Des Moines... 26 00:04:07,072 --> 00:04:10,883 Aku berpikir tentang California./ California! Ya. Aku suka California. 27 00:04:10,908 --> 00:04:14,005 Dengar, Bung... Lupe./ Lupe. Namaku Lupe, ya. 28 00:04:14,026 --> 00:04:17,428 Aku yakin kau akan katakan apa saja untuk ikut denganku sekarang, tapi... 29 00:04:17,451 --> 00:04:19,885 Ya, kau benar soal itu. Itu jelas. 30 00:04:20,630 --> 00:04:22,201 Siapa namamu? 31 00:04:23,705 --> 00:04:26,091 Aku belum pikirkan nama baru. 32 00:04:27,186 --> 00:04:29,044 Aku sudah selesai. 33 00:04:29,074 --> 00:04:31,572 Aku akan menjauh dari seluruh kekerasan ini. 34 00:04:37,056 --> 00:04:40,105 Mulai sekarang? 35 00:04:41,383 --> 00:04:43,280 Ya, sekarang bagus. 36 00:04:43,317 --> 00:04:46,366 Bagus. Pilihan bagus. Aku suka itu. 37 00:04:46,775 --> 00:04:48,382 Kau dan aku, kawan, 38 00:04:48,406 --> 00:04:50,382 Kita akan jadi teman baik. Kau tahu itu, 'kan? 39 00:04:50,420 --> 00:04:53,244 Aku melihatnya. Minggu pagi, kau tahu? 40 00:04:53,269 --> 00:04:57,418 Mimosas untuk sarapan siang, kau dan aku menuju PCH, 41 00:04:57,443 --> 00:05:00,545 Dengan Mustang merah atap terbuka. 42 00:05:00,584 --> 00:05:02,357 Kita akan sangat luar biasa! 43 00:05:02,827 --> 00:05:06,757 Dua Tahun Kemudian 44 00:05:07,741 --> 00:05:11,524 Klienku, pria terhormat yang berada dihadapanmu, 45 00:05:11,591 --> 00:05:14,155 Dirampok hampir tiga bulan lalu. 46 00:05:14,182 --> 00:05:16,289 Dan kantormu hanya membayar sebagian kecil... 47 00:05:16,313 --> 00:05:18,088 ...dari kerusakan yang terjadi. 48 00:05:18,196 --> 00:05:20,494 Tidak mungkin aku akan menerima kerugian. 49 00:05:23,965 --> 00:05:28,897 Ban. Klienku mencari nafkah jujur dengan menjual ban. 50 00:05:28,922 --> 00:05:31,226 Dan kantormu tak ingin segera mengambil sikap... 51 00:05:31,250 --> 00:05:33,137 ...dan mengganti kerusakannya. 52 00:05:33,174 --> 00:05:35,419 Aku tak mau menerima kerugian. 53 00:05:35,455 --> 00:05:38,984 Kami menyiapkan gugatan besar terhadap Sackman/Burns. 54 00:05:39,034 --> 00:05:42,257 Jika aku menjadi kau, aku akan sangat ketakutan. 55 00:05:42,277 --> 00:05:46,862 Itu membuatmu depresi. Yang dicuri tak cukup. 56 00:05:48,079 --> 00:05:49,958 Ray.../ Oke. 57 00:05:50,984 --> 00:05:52,508 Kau tahu pepatah, 58 00:05:52,563 --> 00:05:55,002 "Jika kau berutang bank $100, itu masalahmu." 59 00:05:55,003 --> 00:05:57,593 "Tapi kau berutang bank $100 juta," 60 00:05:57,618 --> 00:05:59,544 "Itu masalah bank"? 61 00:05:59,849 --> 00:06:02,120 Jika kau akan mencuri, curi yang besar. 62 00:06:02,175 --> 00:06:04,715 Jika kau ingin berjudi, berjudi yang besar. 63 00:06:04,766 --> 00:06:07,480 Hal-hal sepele takkan membawamu ke mana-mana. 64 00:06:08,898 --> 00:06:12,681 Oke, terima kasih untuk itu. 65 00:06:12,737 --> 00:06:14,347 Aku akan menyusun dokumennya hari ini. 66 00:06:14,372 --> 00:06:17,008 Kami akan bayar klaimnya... 67 00:06:17,039 --> 00:06:20,192 Jika kau menjawab satu pertanyaan ini. 68 00:06:21,163 --> 00:06:23,561 Kita sepakat bahwa jendela ini... 69 00:06:23,586 --> 00:06:26,504 ...merupakan satu-satunya titik keluar-masuk perampok? 70 00:06:28,126 --> 00:06:30,869 Apa aku bicara sendiri dari tadi? 71 00:06:30,898 --> 00:06:33,116 Tidak, tidak, tidak. Hanya saja... 72 00:06:33,147 --> 00:06:37,092 Bahkan bank Mini Cooper jauh lebih lebar dari itu. 73 00:06:38,832 --> 00:06:42,540 Tn. Lopez, aku percaya denganmu. 74 00:06:42,598 --> 00:06:45,841 Seseorang menjebol garasimu, mencuri propertimu, 75 00:06:45,866 --> 00:06:49,303 Tapi kau mungkin ingin meninjau kembali klaimmu. 76 00:06:49,409 --> 00:06:53,161 Kelihatannya beberapa item di daftar sudah dijual sebelumnya, 77 00:06:53,186 --> 00:06:55,515 Salah taruh, atau diabaikan, dan... 78 00:06:57,466 --> 00:07:00,289 Kami tak mungkin menerima kerugian. 79 00:07:03,325 --> 00:07:05,163 Baiklah. 80 00:07:14,851 --> 00:07:16,822 Itu benar-benar membuatku kewalahan. 81 00:07:18,147 --> 00:07:19,505 Baiklah, pria kekar. 82 00:07:19,571 --> 00:07:21,807 Tidurlah, oke?/ Oke. 83 00:07:24,280 --> 00:07:26,405 Aku akan segera menemuimu./ Baiklah. 84 00:07:32,275 --> 00:07:34,959 Waktu habis untuk Crane Guys. 85 00:07:34,995 --> 00:07:37,376 Tak mungkin. Tak mungkin kita bisa mengangkat ini! 86 00:07:37,401 --> 00:07:38,983 Aku tak yakin jika mereka akan mampu mengangkat ini. 87 00:07:39,007 --> 00:07:41,007 Mereka selalu mengangkatnya. 88 00:07:41,025 --> 00:07:44,134 Tapi, sayang, kali ini waktu mereka 15 menit. 89 00:07:44,754 --> 00:07:46,608 Atau apa yang terjadi? 90 00:07:47,480 --> 00:07:49,105 Terangkat 91 00:07:53,809 --> 00:07:56,345 Kau sangat cerdas./ Aku tahu. Sudah kubilang. 92 00:07:56,398 --> 00:07:59,458 Apa aku mendapat kue?/ Ya. Tentu saja. 93 00:08:00,994 --> 00:08:02,229 Sangat enak. 94 00:08:02,253 --> 00:08:04,086 Ya, ini bagian terbaik dari bertemu denganku. 95 00:08:04,095 --> 00:08:06,405 Kau memiliki camilan terbaik./ Ya. 96 00:08:10,868 --> 00:08:14,833 Apa?/ Kau mau diam-diam ke tempatku? 97 00:08:14,907 --> 00:08:16,736 Aku tak bisa. Aku harus menjaga Julian. 98 00:08:16,784 --> 00:08:19,896 Itu keindahan dari tempatku. 99 00:08:22,777 --> 00:08:24,593 Oke, ayo. 100 00:08:28,706 --> 00:08:31,943 Wow, sungguh, sangat berkelas. 101 00:08:31,983 --> 00:08:34,139 Aku tak pernah bermimpi akan mengencani pria... 102 00:08:34,163 --> 00:08:35,924 ...yang tinggal di rumah mobil. 103 00:08:35,940 --> 00:08:38,207 Rumah mobil adalah rumah yang prafabrikasi, 104 00:08:38,254 --> 00:08:40,981 Dan si cantik ini adalah kediaman bermotor. 105 00:08:42,501 --> 00:08:44,251 Atau juga disebut kendaraan rekreasi, 106 00:08:44,276 --> 00:08:46,358 Mengingat itu dibangun sejak 1976. 107 00:08:47,120 --> 00:08:49,187 Benarkah? 108 00:08:52,088 --> 00:08:53,570 Tidak, tidak, tidak, tidak. 109 00:08:53,595 --> 00:08:55,470 Mengingat itu menjijikkan. 110 00:08:55,499 --> 00:08:57,337 Maksudku, bagaimana bisa kau memakan itu? 111 00:08:57,362 --> 00:09:01,286 Karena itu enak dan familiar. 112 00:09:02,860 --> 00:09:04,576 Aku merindukannya jika berhenti. 113 00:09:04,641 --> 00:09:06,776 Baiklah, aku bisa mengerti. 114 00:09:06,814 --> 00:09:09,180 Aku akan membuat Julian menyukai itu. 115 00:09:13,439 --> 00:09:15,962 Kau tahu Julian menyayangimu. 116 00:09:16,043 --> 00:09:19,363 Dan kau orang yang sulit untuk benar-benar dikenali. 117 00:09:20,653 --> 00:09:22,344 Kau tahu aku. 118 00:09:23,439 --> 00:09:26,118 Ini sudah setahun./ 16 bulan. 119 00:09:26,154 --> 00:09:28,212 16 bulan yang menakjubkan. 120 00:09:28,236 --> 00:09:34,323 Hanya saja Julian mulai melihat kita sebagai keluarga. 121 00:09:34,370 --> 00:09:36,944 Jadi aku ingin tahu... 122 00:09:36,996 --> 00:09:39,118 Apa kita begitu? 123 00:09:39,187 --> 00:09:42,055 Maksudku, apa kau menginginkan keluarga? 124 00:09:42,119 --> 00:09:43,631 Ya. 125 00:09:44,508 --> 00:09:47,790 Ya, tentu saja. Suatu hari. 126 00:09:50,283 --> 00:09:53,142 Jika kau ingin membangun keluarga, itu akan sangat bagus. 127 00:09:53,167 --> 00:09:55,377 Jika kau ingin melangkah maju, aku tidak keberatan. 128 00:09:55,402 --> 00:09:58,075 Sedikit kecewa, tapi aku bisa bertahan. 129 00:09:58,854 --> 00:10:01,588 Tapi aku tak bisa mematahkan hati kecilnya. 130 00:10:04,750 --> 00:10:06,933 Aku menginginkan keluarga. 131 00:10:08,588 --> 00:10:10,415 Sungguh. 132 00:10:10,443 --> 00:10:14,275 Dua anak. Kau tahu, laki-laki dan perempuan. 133 00:10:16,487 --> 00:10:19,531 Anak itu sudah membawamu separuh jalan kesana. 134 00:10:29,358 --> 00:10:32,704 Astaga, si penjual ban itu? Itu gila. 135 00:10:32,719 --> 00:10:35,043 Aku jelas menyebutkan itu di kelas kuliahku. 136 00:10:35,068 --> 00:10:36,264 Ya. 137 00:10:36,292 --> 00:10:38,620 Bagaimana kau selalu paham cara berpikir mereka? 138 00:10:38,654 --> 00:10:42,476 Itu gila. Seolah kau berpikir seperti kriminal. 139 00:10:43,546 --> 00:10:45,838 Bung, bakatmu sia-sia di sini. 140 00:10:45,863 --> 00:10:48,305 Kau akan sangat luar biasa di turnamen poker. 141 00:10:48,355 --> 00:10:50,627 Aku berhenti judi. 142 00:10:50,652 --> 00:10:52,267 Catur. 143 00:10:52,336 --> 00:10:54,208 Aku lebih suka dam. 144 00:10:54,294 --> 00:10:56,248 Ada yang menyukai dam? 145 00:10:56,558 --> 00:10:58,070 Aku baru ingat./ Aku yakin ada. 146 00:10:58,095 --> 00:11:01,667 Aku harus meminta parafmu untuk jam magangku. 147 00:11:01,737 --> 00:11:03,868 Jam magangmu?/ Ya. 148 00:11:03,893 --> 00:11:06,464 Baiklah!/ Baiklah. 149 00:11:08,632 --> 00:11:10,794 Jam magang. 150 00:11:21,982 --> 00:11:23,237 Halo? 151 00:11:23,262 --> 00:11:25,192 Hei, ini aku. Lupe. 152 00:11:25,217 --> 00:11:27,774 Apa kabar, kawan? Kau jadi bebas minggu depan? 153 00:11:27,834 --> 00:11:30,965 Aku takkan bertahan selama itu, kawan. 154 00:11:31,168 --> 00:11:35,152 Aku baru tahu posisiku di sini diketahui dari beberapa bulan lalu. 155 00:11:35,184 --> 00:11:39,478 Mereka menunggu untuk beritahu aku, dan bagi mereka, ini artinya bonus. 156 00:11:39,539 --> 00:11:41,021 Bonus? Bagaimana? 157 00:11:41,091 --> 00:11:43,481 Mereka melihat kau berkunjung, Ray. 158 00:11:44,445 --> 00:11:46,260 Apa mereka mengikutiku pulang? 159 00:11:46,309 --> 00:11:49,781 Bukan mereka, karena mereka di sini bersamaku, 160 00:11:49,806 --> 00:11:52,613 Tapi orang di luar sana, mungkin. 161 00:11:52,638 --> 00:11:55,140 Dengar, aku rasa Shoemaker masih belum diberiitahu. 162 00:11:55,186 --> 00:11:56,706 Kenapa dia belum diberitahu? 163 00:11:56,745 --> 00:11:58,881 Ada harga untuk kepala kita berdua, Lupe. 164 00:11:58,911 --> 00:12:01,203 Dan aku tak butuh bualan optimistikmu sekarang. 165 00:12:01,226 --> 00:12:04,791 Dengar, bos informan ini adalah orang lokal. 166 00:12:04,840 --> 00:12:06,979 Aku rasa mereka ingin sesuatu... 167 00:12:07,004 --> 00:12:08,512 ....sebagai pertukaran agar tidak melaporkan kita. 168 00:12:08,553 --> 00:12:10,473 Jika ini sampai kepada dia, 169 00:12:10,498 --> 00:12:13,101 Jika dia tahu, maka semua orang di sekitar kita bisa... 170 00:12:13,126 --> 00:12:15,639 Mati. Ya, aku tahu. 171 00:12:15,711 --> 00:12:18,742 Ini akan baik saja. Beri aku waktu, 172 00:12:18,767 --> 00:12:21,026 Dan aku akan cari tahu apa yang mereka ingin. 173 00:12:21,088 --> 00:12:23,595 Dengar, aku minta maaf, kawan. 174 00:12:23,865 --> 00:12:26,747 Kau mungkin berharap meninggalkanku di hutan, 'kan? 175 00:12:30,318 --> 00:12:33,915 Oke. Aku harus pergi. Sampai jumpa. 176 00:12:59,191 --> 00:13:01,007 Bajingan! 177 00:14:05,939 --> 00:14:08,495 Hei, bagaimana kabarmu? 178 00:14:10,909 --> 00:14:13,302 Kau pasti Ray. 179 00:14:13,334 --> 00:14:17,540 Namaku Perry. Aku bekerja untuk Grayson. Pernah dengar dia? 180 00:14:21,257 --> 00:14:22,749 Dia... 181 00:14:23,807 --> 00:14:26,518 Dia ingin kau datang ke alamat ini. 182 00:14:26,543 --> 00:14:28,432 Sekarang. 183 00:14:32,325 --> 00:14:35,831 Jadi, jika aku menjadi kau... 184 00:14:38,518 --> 00:14:40,389 Aku akan ke sana. 185 00:15:27,231 --> 00:15:29,348 Aku mau uangku! 186 00:15:31,554 --> 00:15:33,961 Paham? Aku mau uangku! 187 00:15:44,000 --> 00:15:45,317 Hei! 188 00:15:47,923 --> 00:15:49,600 Lihat semua ini? 189 00:15:50,660 --> 00:15:52,676 Ideku. 190 00:15:52,805 --> 00:15:54,637 Aku beritahu saudaraku, 191 00:15:54,689 --> 00:15:58,174 Jika kau ingin terlihat seperti kehilangan banyak uang, 192 00:15:58,198 --> 00:16:00,220 Belilah koran. 193 00:16:08,459 --> 00:16:11,020 Kau suka itu, ya? 194 00:16:11,076 --> 00:16:13,163 Ya, aku juga. 195 00:16:13,218 --> 00:16:14,940 Aku mendapatkannya dari pameran seni, 196 00:16:14,965 --> 00:16:17,554 Dimana mereka memamerkan pirus dan tembikar. 197 00:16:17,692 --> 00:16:20,297 Sang seniman menjual itu seharga $200. 198 00:16:20,352 --> 00:16:23,606 Aku bilang, "Nak, aku beri kau $10,000 untuk itu." 199 00:16:23,665 --> 00:16:25,410 Dan dia melihatku. 200 00:16:25,648 --> 00:16:28,409 Lalu aku bilang, "Satu-satunya syarat adalah," 201 00:16:28,434 --> 00:16:31,949 "Aku mendapatkan semua yang kau buat mulai saat ini dan seterusnya." 202 00:16:32,001 --> 00:16:33,555 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 203 00:16:33,571 --> 00:16:36,395 Kau berpikir orang sepertiku, membawa seni ke dunia. 204 00:16:36,428 --> 00:16:38,023 Tapi kau harus ingat. 205 00:16:38,086 --> 00:16:41,433 Keluarga Medicis adalah kriminal, penjahat. 206 00:16:41,488 --> 00:16:45,012 Dan tanpa mereka, kau takkan pernah memiliki Renaissance. 207 00:16:46,146 --> 00:16:48,062 Wow, itu cerita yang sangat bagus... 208 00:16:48,099 --> 00:16:50,413 Hentikan dengan aksen palsu Amerika itu, oke? 209 00:16:50,438 --> 00:16:52,279 Aku tahu kau siapa. Aku tahu namamu. 210 00:16:52,304 --> 00:16:54,852 Tentu saja reputasimu mendahuluimu. 211 00:16:54,894 --> 00:16:59,364 Shoemaker sangat tertutup. Pandai sembunyikan sesuatu. 212 00:16:59,427 --> 00:17:02,081 Ada bagusnya dia tak begitu pandai dalam menemukan sesuatu, 213 00:17:02,108 --> 00:17:04,249 Karena kau pasti sudah mati, bukan begitu? 214 00:17:05,564 --> 00:17:07,906 Jika ini masalah kesalahan identitas, 215 00:17:07,918 --> 00:17:10,509 Aku bisa tanyakan dia. Aku punya nomor teleponnya. 216 00:17:40,997 --> 00:17:44,498 Baik. Berapa hargamu? 217 00:17:45,754 --> 00:17:47,200 Terima kasih. 218 00:17:48,150 --> 00:17:49,860 Hargaku adalah agar kau bekerja untukku. 219 00:17:49,862 --> 00:17:51,563 Aku selesai dengan itu semua. 220 00:17:51,616 --> 00:17:54,419 Sungguh? Tidak mungkin!/ Sungguh. 221 00:17:55,707 --> 00:17:57,183 Aku juga! 222 00:17:57,250 --> 00:17:59,700 Setelah hari ini, aku beralih. 223 00:18:00,420 --> 00:18:02,864 Aku akan singkirkan semua yang bisa menjadi akar masalah. 224 00:18:04,160 --> 00:18:05,780 Masalahnya adalah... 225 00:18:06,653 --> 00:18:11,039 Aku mencegat paket yang ditujukan kepada Shoemaker. 226 00:18:11,103 --> 00:18:13,003 Itu terlalu penting untuk aku lewatkan. 227 00:18:13,028 --> 00:18:14,444 Itu artinya semuanya. 228 00:18:14,469 --> 00:18:18,097 Itu segalanya, dan itu akan berada di sini beberapa jam lagi. 229 00:18:18,120 --> 00:18:20,829 Sekarang, jika Shoemaker mengejarku, 230 00:18:20,877 --> 00:18:23,334 Aku mau kau didekatku. 231 00:18:23,603 --> 00:18:26,212 Aku tak percaya si dungu disana. 232 00:18:26,265 --> 00:18:27,878 Kau paham maksudku? 233 00:18:27,944 --> 00:18:29,978 Mereka tak cerdas sepertimu. 234 00:18:32,164 --> 00:18:35,466 Baiklah. Tugas pertama, di tempatku lainnya. 235 00:18:35,505 --> 00:18:38,009 Aku punya seorang tetangga. Dia tak mau menebang pohonnya. 236 00:18:38,044 --> 00:18:41,052 Aku beri dia kesempatan. Tapi aku selesai bicara. 237 00:18:41,077 --> 00:18:42,543 Terima kasih. 238 00:18:42,568 --> 00:18:44,489 Kau memiliki peralatan? 239 00:18:44,535 --> 00:18:47,185 Aku punya bor baru, tapi aku tak suka meminjamkannya. 240 00:18:47,653 --> 00:18:49,115 Racun. 241 00:18:50,267 --> 00:18:52,074 Bor? 242 00:18:52,132 --> 00:18:54,911 Kau buat lubang kecil, masukkan racunnya. 243 00:18:54,932 --> 00:18:58,291 Tunggu, kau memerasku untuk membunuh pohon? 244 00:18:58,354 --> 00:18:59,807 Ya. 245 00:18:59,825 --> 00:19:03,035 Apa, kau pikir aku mau kau meracuni tetanggaku? 246 00:19:08,157 --> 00:19:10,039 Benar? Jelas tidak. 247 00:19:10,330 --> 00:19:12,414 Ya. Oke, aku sudah tahu kau akan mengatakan itu. 248 00:19:12,439 --> 00:19:14,300 Brando, berikan ponselmu. 249 00:19:15,035 --> 00:19:16,673 Oke, aku ingin tunjukkan kau sesuatu... 250 00:19:16,698 --> 00:19:19,678 ...yang terjadi belum lama ini. 251 00:19:22,997 --> 00:19:24,545 Berhenti! 252 00:19:25,755 --> 00:19:28,167 Tolong, tolong... 253 00:19:36,350 --> 00:19:38,237 Astaga. 254 00:19:38,302 --> 00:19:40,576 Aku pasti salah menekan tombol. 255 00:19:40,614 --> 00:19:42,864 Tapi aku rasa kau paham intinya, 'kan? 256 00:19:44,237 --> 00:19:45,732 Hal anehnya menurutku? 257 00:19:45,768 --> 00:19:47,887 Bagaimana mereka memiliki ponsel di sana. 258 00:19:48,479 --> 00:19:51,000 Tapi itu tak mendekati apa yang Shoemaker lakukan... 259 00:19:51,026 --> 00:19:54,544 ...kepada dia, kau, atau orang terkasihmu. 260 00:19:54,681 --> 00:19:58,185 Wanita itu, Faith dan anaknya. 261 00:19:59,665 --> 00:20:01,597 Apa ini? 262 00:20:01,635 --> 00:20:04,306 Apa ini dimana kau bisa melihat Ray lama... 263 00:20:04,330 --> 00:20:08,071 ...yang sering aku dengar?/ Tidak, tapi dia hampir kembali. 264 00:20:08,119 --> 00:20:10,107 Baiklah, baiklah. Hentikanlah, kalian berdua. 265 00:20:10,164 --> 00:20:12,079 Kita satu tim sekarang. 266 00:20:12,100 --> 00:20:13,892 Aku tak tahu apa masalahnya. 267 00:20:13,917 --> 00:20:16,093 Kau akan aman bersama kami. Aku mengurus orangku sendiri. 268 00:20:16,118 --> 00:20:17,876 Aku akan mengurusmu. 269 00:20:21,019 --> 00:20:23,561 Kau pasti sangat benci pohon ini. 270 00:20:24,599 --> 00:20:26,399 Kau akan menarik untuk tetap berada dekat. 271 00:20:26,496 --> 00:20:28,448 Bagus! Bagus, bagus, bagus! 272 00:20:28,473 --> 00:20:31,531 Baiklah. Pertama-tama, uruslah pohon itu. 273 00:20:31,945 --> 00:20:33,801 Itu namanya herbisida. 274 00:20:34,586 --> 00:20:36,409 Pergilah melakukan pengangkutanmu. 275 00:21:35,511 --> 00:21:37,259 Ray, soal pohon bisa menunggu. 276 00:21:37,327 --> 00:21:40,213 Si bodoh Perry jatuh dari motornya saat perjalanan pengangkutan. 277 00:21:40,254 --> 00:21:45,585 Terjatuh dari motornya! Lupakan pohon! Hanya... 278 00:22:04,017 --> 00:22:06,082 Sangat mulus. 279 00:22:06,163 --> 00:22:07,886 Kau juga. 280 00:22:10,491 --> 00:22:12,903 Di sini ada $440,000. 281 00:22:12,928 --> 00:22:15,436 Aku tak harus beritahu kau apa yang saudaraku akan minta aku lakukan, 282 00:22:15,460 --> 00:22:17,460 Jika kau kabur dari kami. 283 00:22:18,802 --> 00:22:20,815 Bagaimana kabar Lupe? 284 00:22:21,237 --> 00:22:24,261 Temanmu di ruang perawatan lapas. Dia akan bertahan. 285 00:22:25,345 --> 00:22:26,936 Sampaikan pesan kepadanya. 286 00:22:26,961 --> 00:22:29,260 Kau benar-benar mengujiku sekarang? 287 00:22:29,300 --> 00:22:32,741 Kau melakukan tugas untuk kami, bukan sebaliknya. 288 00:22:32,804 --> 00:22:34,969 Bilang padanya aku senang tak meninggalkan dia. 289 00:22:35,006 --> 00:22:38,410 Itu terdengar sangat samar, tapi, tentu. 290 00:22:38,456 --> 00:22:40,602 Terserah. Akan aku sampaikan. 291 00:22:45,235 --> 00:22:46,858 Nama orang itu Ninni. 292 00:22:46,873 --> 00:22:50,205 Itu tempat umum. Namanya East Jesus. 293 00:22:50,742 --> 00:22:54,406 Museum. Ada banyak barang tua. 294 00:22:54,867 --> 00:22:57,318 Jangan khawatir. Kau pasti bisa membaur. 295 00:25:01,316 --> 00:25:02,838 Baiklah. 296 00:25:02,877 --> 00:25:04,415 Belum selesai. 297 00:25:14,744 --> 00:25:17,602 Bajingan. 298 00:25:17,966 --> 00:25:20,127 Bukankah air saos tomat yang terburuk? 299 00:25:24,606 --> 00:25:26,254 Ya. 300 00:25:26,308 --> 00:25:29,072 Kau tahu apa yang aku pikirkan saat makan ayam? 301 00:25:29,105 --> 00:25:31,725 Aku berpikir bagaimana ini dulunya T-Rex. 302 00:25:33,526 --> 00:25:35,369 Jutaan tahun lalu, 303 00:25:35,394 --> 00:25:38,581 Leluhurnya adalah makhluk yang paling ditakuti... 304 00:25:38,605 --> 00:25:40,154 ...yang pernah ada di dunia. 305 00:25:40,181 --> 00:25:42,304 Kemudian bencana melanda. 306 00:25:42,357 --> 00:25:44,394 Dan mereka harus menyusut, 307 00:25:44,455 --> 00:25:48,574 Berkembang menjadi makhluk kecil menyedihkan ini. 308 00:25:48,616 --> 00:25:53,064 Begitu lemah hingga namanya berarti "pengecut." 309 00:25:57,880 --> 00:26:01,676 Aku paham yang kau lakukan. Itu sangat cerdas. 310 00:26:02,392 --> 00:26:04,008 Sekarang, kita akan melakukan pertukaran ini, 311 00:26:04,033 --> 00:26:06,632 Atau aku harus mengambilnya darimu? 312 00:26:10,010 --> 00:26:11,850 Kau memiliki keberanian. 313 00:26:11,918 --> 00:26:13,969 Kau ingin mencari tahu? 314 00:26:13,993 --> 00:26:15,941 Permisi? 315 00:26:16,376 --> 00:26:18,380 Kalian keberatan untuk minggir? 316 00:26:18,405 --> 00:26:20,604 Mungkin ke sebelah sana? 317 00:26:20,838 --> 00:26:23,201 Tolong? Terima kasih. 318 00:26:23,233 --> 00:26:26,299 Baiklah, bagaimana rambutku? 319 00:26:28,063 --> 00:26:29,811 Apa kita... 320 00:26:33,177 --> 00:26:35,550 Kau mau mengambil milikmu dan aku mengambil milikku? 321 00:26:39,698 --> 00:26:43,282 Grayson bahkan tak beritahu saudaranya sendiri itu apa. 322 00:26:44,343 --> 00:26:48,465 Tapi Grayson suka kesepakatan, jadi itu pasti sesuatu yang besar. 323 00:26:48,490 --> 00:26:51,117 Lebih besar dari 440 yang dia bayarkan. 324 00:26:52,391 --> 00:26:54,387 Kau punya tebakan? 325 00:26:55,899 --> 00:26:58,617 Kau tahu, aku berkembang menjadi kurang penasaran. 326 00:27:04,012 --> 00:27:06,256 Aku belum selesai. 327 00:27:06,279 --> 00:27:08,444 Kau sudah selesai. 328 00:27:51,189 --> 00:27:53,006 Hei, sayang./ Hei. 329 00:27:53,031 --> 00:27:57,297 Aku menghubungi kantormu./ Ya, aku tak di sana. 330 00:27:57,348 --> 00:27:59,502 Aku tahu. Aku bisa dengar kau di jalan. 331 00:27:59,590 --> 00:28:02,894 Ke mana kau pergi siang-siang di hari Selasa, Ray? 332 00:28:02,939 --> 00:28:06,457 Kau tahu, tak ke mana-mana. Hanya... 333 00:28:06,482 --> 00:28:08,189 "Tak ke mana-mana". 334 00:28:08,724 --> 00:28:12,335 Ada urusan mendadak, tapi aku sedang mengurusinya. 335 00:28:12,954 --> 00:28:14,823 Apa kau lari, Ray? 336 00:28:18,015 --> 00:28:19,675 Aku akan telepon balik, oke? 337 00:28:19,741 --> 00:28:21,923 Aku rasa banku pecah. 338 00:28:22,545 --> 00:28:24,050 Ya. 339 00:29:55,049 --> 00:29:56,795 Masukkan itu ke mobil! 340 00:30:13,214 --> 00:30:15,590 Dia masuk ke bawah jalan! Kembali ke atas! 341 00:30:48,966 --> 00:30:50,965 Astaga! 342 00:30:55,666 --> 00:30:58,726 Oke, oke... 343 00:31:21,475 --> 00:31:24,033 Ayo, ayo, ayo, ayo. 344 00:31:24,083 --> 00:31:27,059 Sedikit lebih jauh. Ayo, kawan... Ayolah... 345 00:31:36,496 --> 00:31:38,268 Oke. 346 00:32:39,783 --> 00:32:41,561 Oke. 347 00:32:50,871 --> 00:32:52,313 Oke. 348 00:33:22,507 --> 00:33:24,350 Dasar bodoh. 349 00:33:29,099 --> 00:33:30,576 Ray? 350 00:33:31,238 --> 00:33:32,961 Wanita yang aku kejar. 351 00:33:32,999 --> 00:33:34,721 Kau tahu yang mereka katakan. 352 00:33:34,758 --> 00:33:37,620 Pria mengejar wanita hingga si wanita menangkap si pria. 353 00:33:39,819 --> 00:33:41,421 Hei, sayang. 354 00:33:42,756 --> 00:33:45,574 Ini buruk./ Seberapa buruk? 355 00:33:45,599 --> 00:33:48,420 Dia melarikan diri./ Dia apa? 356 00:33:48,472 --> 00:33:50,306 Dengan uangnya atau paketnya? 357 00:33:50,330 --> 00:33:52,587 Keduanya./ Keduanya? 358 00:33:54,141 --> 00:33:56,213 Ya, dua hari tak masalah. 359 00:33:57,603 --> 00:34:00,413 Apa-apaan?/ Tak seperti Perry, 360 00:34:00,438 --> 00:34:02,574 Orang ini sangat tahu cara menjaga diri. 361 00:34:02,612 --> 00:34:05,784 Kau harusnya mampu mengatasinya. 362 00:34:06,481 --> 00:34:10,264 Kau dan saudaramu harusnya membuat Ray menghilang. 363 00:34:10,309 --> 00:34:12,412 Saudaraku tewas. 364 00:34:13,114 --> 00:34:15,036 Sial! 365 00:34:15,594 --> 00:34:17,690 Itu membuat situasi sedikit lebih sulit. 366 00:34:19,406 --> 00:34:22,522 Aku tak pernah melihat saudaraku begitu semangat tentang apapun... 367 00:34:22,547 --> 00:34:24,093 ...seperti dia tentang ini. 368 00:34:24,118 --> 00:34:25,777 Itu pasti bernilai besar. 369 00:34:25,802 --> 00:34:28,061 Aku rasa aku tahu ke arah mana bajingan ini pergi. 370 00:34:28,125 --> 00:34:29,748 Sebaiknya begitu. 371 00:34:29,817 --> 00:34:32,646 Jika tidak, kita berdua kacau. 372 00:34:32,701 --> 00:34:36,732 Kita berdua?/ Ya, Ninni. Urus ini. 373 00:34:36,757 --> 00:34:38,887 Atau dia akan memotong leher kita berdua. 374 00:34:38,912 --> 00:34:40,948 Ayolah... Sudah cukup. 375 00:34:41,440 --> 00:34:43,176 Ya, sayang, aku harus pergi. 376 00:34:44,768 --> 00:34:46,589 Bajingan. 377 00:34:48,863 --> 00:34:51,284 Baiklah, ayo. Kita pergi./ Ke mana kita pergi? 378 00:34:51,348 --> 00:34:52,770 Rumah Ray. 379 00:34:52,816 --> 00:34:55,740 Seandainya dia berpikir untuk melarikan diri 380 00:35:28,993 --> 00:35:32,270 Bagus. Sangat bagus. 381 00:35:42,974 --> 00:35:44,957 Tak ada gagang pintu. 382 00:35:55,751 --> 00:35:58,394 Kau punya senjata?/ Tidak. 383 00:35:59,752 --> 00:36:05,042 Aku hanya ingin membeli mobil ini. Ini indah. Tahun berapa? '78? 384 00:36:05,067 --> 00:36:07,765 Bukan milikku untuk dijual./ Oke. 385 00:36:08,794 --> 00:36:11,117 Kau punya mobil? 386 00:36:12,437 --> 00:36:14,242 Kau tak pilih-pilih. 387 00:36:15,132 --> 00:36:17,330 Aku juga akan membayarmu untuk menggunakan telepon. 388 00:36:17,374 --> 00:36:20,822 Aku tak punya telepon. Tapi aku punya radio. 389 00:36:21,087 --> 00:36:24,737 Ini untuk polisi. Ini, kau mau memanggil mereka? 390 00:36:27,102 --> 00:36:28,838 Apa yang terjadi? 391 00:36:31,145 --> 00:36:32,914 Aku membersihkan senjataku, dan... 392 00:36:32,939 --> 00:36:34,803 Tunggu, aku pikir kau bilang tak punya senjata. 393 00:36:34,828 --> 00:36:37,373 Tidak. Aku tak punya senjata di sini. 394 00:36:37,429 --> 00:36:39,227 Aku tak punya senjata di sini. 395 00:36:41,801 --> 00:36:43,288 Dengar... 396 00:36:44,069 --> 00:36:46,291 Aku ingin mengundangmu masuk, tapi... 397 00:36:47,518 --> 00:36:49,894 Kau terlihat seperti tipe tertentu. 398 00:36:50,059 --> 00:36:53,533 Sedikit mencurigakan. Kau tidak berbohong? 399 00:36:53,567 --> 00:36:55,193 Aku tidak mencurigakan. 400 00:36:55,244 --> 00:36:57,649 Sedikit berbohong, tapi... 401 00:37:01,415 --> 00:37:02,916 Ayo. 402 00:37:07,695 --> 00:37:11,913 Hei, menjauh dari area itu. Itu mulai rapuh. 403 00:37:11,936 --> 00:37:13,709 Tak apa, kawan. 404 00:37:14,595 --> 00:37:17,032 Aku tak ingin tahu./ Apa? 405 00:37:17,112 --> 00:37:19,972 Aku tak peduli apa yang kau lakukan di sini. 406 00:37:20,039 --> 00:37:25,131 Aku yakin banyak orang di sekitar sini memasak sesuatu. 407 00:37:25,320 --> 00:37:26,780 Aku tidak menghakimi. 408 00:37:26,793 --> 00:37:28,315 Maksudmu narkoba? 409 00:37:28,376 --> 00:37:30,756 Tidak, itu bukan bidangku. 410 00:37:30,822 --> 00:37:33,507 Aku menentang narkoba./ Aku juga. 411 00:37:33,532 --> 00:37:36,373 Aku lebih suka bir./ Bir. Ya. 412 00:37:36,398 --> 00:37:38,399 Hei, ayo. Aku akan tunjukkan padamu ruangan santaiku. 413 00:37:39,280 --> 00:37:40,860 Ya. 414 00:37:44,309 --> 00:37:46,682 Ini ruang santaiku. 415 00:37:48,286 --> 00:37:50,570 Wow. 416 00:37:50,618 --> 00:37:52,623 Kau tinggal di sini? 417 00:37:52,663 --> 00:37:55,417 Ya. Untuk sekarang, ya. 418 00:37:55,490 --> 00:37:58,417 Kenapa? Di mana kau tinggal? 419 00:37:58,468 --> 00:38:00,553 RV tua. 420 00:38:00,626 --> 00:38:03,560 Apa? Serius?/ Ya. 421 00:38:03,585 --> 00:38:05,173 Kau tahu apa yang sangat menggangguku? 422 00:38:05,222 --> 00:38:06,883 Yaitu saat orang menyebutnya "kediaman bermotor", 423 00:38:06,908 --> 00:38:08,523 Daripada "kendaraan rekreasi." 424 00:38:08,547 --> 00:38:10,000 Ya. Ya! 425 00:38:10,025 --> 00:38:12,738 Tapi lebih buruknya lagi yaitu saat orang lebih tua menyebutnya... 426 00:38:12,797 --> 00:38:16,061 Winnebagos. Ya./ Winnebagos! 427 00:38:16,206 --> 00:38:18,235 Hei, teman-temanku memanggilku Billings. 428 00:38:18,246 --> 00:38:19,949 Aku Ray. 429 00:38:23,163 --> 00:38:26,785 Ya, bagian dari deskripsi tugasku yaitu membunuh hama. 430 00:38:26,843 --> 00:38:29,444 Menembaknya, meledakkan setiap lubang galian. 431 00:38:29,483 --> 00:38:31,612 Ini disebut pembunuh hama nakal. 432 00:38:34,703 --> 00:38:37,059 Kau tak apa, kawan?/ Ya, ya. Hanya saja... 433 00:38:37,084 --> 00:38:38,642 Aku berada di tempat terpencil... 434 00:38:38,667 --> 00:38:41,370 ...menggunakan kata "hama nakal", seolah aku Yosemite Sam. 435 00:38:41,472 --> 00:38:43,001 Itu... 436 00:38:46,288 --> 00:38:49,587 Kau tahu, aku pribadi juga berpikir menuju hidup yang lebih baik, tapi... 437 00:38:49,600 --> 00:38:52,902 Petugas pengiriman dijadwalkan datang sore ini. 438 00:38:52,937 --> 00:38:55,322 Mungkin mereka bisa mengantarmu ke kota berikutnya. 439 00:38:55,373 --> 00:38:58,163 Itu atau telepon./ Hei. Hei. 440 00:38:59,057 --> 00:39:02,035 Aku beritahu padamu, sobat, itu harus dikeluarkan. 441 00:39:04,674 --> 00:39:07,916 Nenekku bilang jika orang terkuat sekalipun, 442 00:39:07,945 --> 00:39:11,405 Bisa ditumbangkan oleh potongan kecil logam. 443 00:39:12,099 --> 00:39:14,385 Itu rumah sakit atau aku. 444 00:39:14,468 --> 00:39:16,330 Kau yang pilih. 445 00:39:18,171 --> 00:39:19,526 Baiklah. 446 00:39:19,549 --> 00:39:22,238 Ya, ayo! Mari menari. Ini adalah rekanku. 447 00:39:22,362 --> 00:39:25,251 Hei, hati-hati dengan barang koleksiku. 448 00:39:31,892 --> 00:39:33,795 Ini kehidupan Ray? 449 00:39:36,714 --> 00:39:38,296 Itu membuatmu depresi. 450 00:39:39,099 --> 00:39:41,663 Aku benci saat hal baik terjadi kepada orang jahat. 451 00:39:42,450 --> 00:39:44,055 Dunia menjadi gila. 452 00:39:44,101 --> 00:39:47,459 Jadi jika dia kabur keluar kota, apa yang kau ingin lakukan? 453 00:39:47,493 --> 00:39:49,715 Romawi kuno sering membawa orang itu, 454 00:39:49,740 --> 00:39:52,880 Memasukkannya ke karung bersama anjing, ular, dan monyet. 455 00:39:52,941 --> 00:39:55,201 Lalu membuangnya ke sungai. 456 00:39:56,754 --> 00:39:59,370 Tapi kita tidak memiliki itu. 457 00:40:06,526 --> 00:40:08,057 Bukan Ray. 458 00:40:09,075 --> 00:40:10,495 Hei, sayang. 459 00:40:12,489 --> 00:40:14,087 Ada sedikit jejaknya. 460 00:40:14,123 --> 00:40:15,761 Itu hilang sekarang. 461 00:40:15,846 --> 00:40:18,048 Aku kirim kau peta lokasiku. 462 00:40:18,551 --> 00:40:20,144 Dia tak mungkin jauh. 463 00:40:20,200 --> 00:40:23,638 Oke, sayang. Tapi aku harus pergi. 464 00:40:31,405 --> 00:40:33,608 Yakin tak mau anestesi? 465 00:40:33,665 --> 00:40:36,430 Aku sangat menyarankan itu./ Aku tak bisa. 466 00:40:37,133 --> 00:40:39,672 Aku harus tetap sadar... 467 00:40:39,723 --> 00:40:41,303 Kembali pulang. 468 00:40:41,351 --> 00:40:43,604 Kau memiliki RV. 469 00:40:45,156 --> 00:40:47,013 Kau harus pulang ke mana? 470 00:40:47,183 --> 00:40:50,570 Aku harus meracuni pohon. 471 00:40:51,606 --> 00:40:53,943 Ceritanya panjang. 472 00:40:56,578 --> 00:40:58,737 Aku tahu aku harusnya melakukan ini sendiri. 473 00:40:58,762 --> 00:41:01,514 Aku tak bisa percaya orang lain. Baiklah. 474 00:41:01,686 --> 00:41:03,576 Kita akan kembali untuk wanita itu nanti. 475 00:41:03,608 --> 00:41:05,845 Oke, Perry, jalan. Salton Sea. 476 00:41:05,870 --> 00:41:07,967 Aku akan urus ini. Kau tetap di sini. 477 00:41:07,990 --> 00:41:09,716 Maaf, apa? 478 00:41:10,766 --> 00:41:12,786 Apa kau bilang, Adik? Kau akan urus ini? 479 00:41:12,833 --> 00:41:14,649 Apa, kau yang memimpin sekarang? 480 00:41:15,237 --> 00:41:17,293 Aku bilang akan mengurusnya. 481 00:41:17,356 --> 00:41:19,138 Ini terlalu berharga. 482 00:41:19,163 --> 00:41:20,904 Berapa harganya? 483 00:41:21,435 --> 00:41:23,137 Lupakan soal uangnya. Ini soal paket itu. 484 00:41:23,167 --> 00:41:24,943 Apa isi paketnya? 485 00:41:24,988 --> 00:41:26,431 Kau akan melihatnya. 486 00:41:27,578 --> 00:41:30,127 Bersama dengan seluruh dunia. 487 00:41:36,611 --> 00:41:38,655 Ya, itu bagus... 488 00:41:38,751 --> 00:41:41,487 Terima kasih./ Terima kasih kembali. 489 00:41:42,271 --> 00:41:44,504 Kelihatannya kau sudah terbiasa. 490 00:41:45,950 --> 00:41:47,927 Melihat luka lainnya itu. 491 00:41:48,319 --> 00:41:50,052 Dari mana itu berasal? 492 00:41:51,011 --> 00:41:53,355 Aku lebih baik lupa. 493 00:41:54,490 --> 00:41:56,036 Aku paham. 494 00:41:58,463 --> 00:42:01,777 Beberapa tahun lalu, aku jatuh dari tangga, 495 00:42:01,802 --> 00:42:04,296 Saat memasang lampu Natal, 496 00:42:04,321 --> 00:42:09,137 Dan saraf tanganku yang ini putus. 497 00:42:09,171 --> 00:42:11,504 Aku hampir tak bisa merasakan tangan ini. 498 00:42:11,529 --> 00:42:14,391 Kecuali untuk beberapa malam... 499 00:42:14,416 --> 00:42:16,716 Kau takkan percaya. Itu terasa geli. 500 00:42:27,414 --> 00:42:28,999 Oke, oke. 501 00:42:29,047 --> 00:42:31,659 Pelan-pelan.../ Ya... 502 00:42:37,461 --> 00:42:39,413 Jadi, berapa utangku untuk menjahit lukaku? 503 00:42:39,437 --> 00:42:41,426 Tidak perlu. 504 00:42:44,865 --> 00:42:46,991 Aku tak suka berutang. 505 00:42:49,191 --> 00:42:51,446 Biar aku beli mobil itu. 506 00:42:51,493 --> 00:42:53,183 Aku beri kau 20,000 untuk itu. 507 00:42:53,208 --> 00:42:55,537 Sudah kubilang, bukan milikku untuk dijual. 508 00:42:55,563 --> 00:42:57,879 Kau menyiksaku, Billings. Ayolah. 509 00:42:59,543 --> 00:43:05,318 Menjahit lukanya mungkin gratis, tapi ini untuk minumannya. 510 00:43:06,002 --> 00:43:07,547 Ambillah. 511 00:43:07,621 --> 00:43:09,456 Istirahatlah sebentar. 512 00:43:10,567 --> 00:43:12,328 Istirahatlah. 513 00:43:27,078 --> 00:43:30,490 Tak Ada Penjaga Pantai./ East Jesus tak begitu jauh. 514 00:43:30,536 --> 00:43:32,479 Kita sebaiknya kembali ke mobil. 515 00:43:33,761 --> 00:43:35,787 Aku ingin melihat ini. 516 00:43:38,049 --> 00:43:40,717 Kau tahu danau ini terbentuk karena tak sengaja? 517 00:43:40,733 --> 00:43:43,052 Bendungan jebol, mengisinya dengan air. 518 00:43:44,056 --> 00:43:46,548 Saat aku kecil, tempat ini tujuan wisata utama. 519 00:43:46,573 --> 00:43:48,616 Sekarang lihatlah itu. Itu beracun. 520 00:43:49,219 --> 00:43:51,776 Itu bau. Itu busuk. 521 00:43:51,813 --> 00:43:53,787 Itu membuat depresi. 522 00:43:55,357 --> 00:43:58,842 Tak ada yang bisa dilakukan. Begitulah situasinya. 523 00:44:00,007 --> 00:44:02,768 Sebut apapun yang kau mau. Entropi, apa saja... 524 00:44:03,588 --> 00:44:06,713 Dunia kita membusuk tepat didepan mata kita. 525 00:44:06,738 --> 00:44:08,861 Menua, sekarat. 526 00:44:09,895 --> 00:44:12,737 Itu terjadi begitu cepat, hingga kita tak menyadarinya. 527 00:44:13,984 --> 00:44:17,084 Aku sadar itu makin memburuk di luar sana. 528 00:44:17,139 --> 00:44:19,127 Semua orang saling mencekik. 529 00:44:19,135 --> 00:44:22,912 Itu berbeda, oke? Itu bukan salah kita. 530 00:44:22,937 --> 00:44:24,903 Itu karena sesuatu yang terjadi 10 tahun lalu. 531 00:44:24,928 --> 00:44:26,928 Contohnya? 532 00:44:27,229 --> 00:44:29,140 Aku akan beritahu kau sesuatu, 533 00:44:29,165 --> 00:44:30,806 Yang tak pernah aku beritahu siapapun, oke? 534 00:44:30,831 --> 00:44:32,832 Ini sangat penting bagiku. 535 00:44:34,244 --> 00:44:36,635 Kau pernah dengar "Efek Mandela"? 536 00:44:36,687 --> 00:44:38,360 Kau tetap akan jelaskan padaku, jadi... 537 00:44:38,385 --> 00:44:40,423 Diamlah, berengsek. Dengarkan saja. 538 00:44:43,471 --> 00:44:44,980 Itu diberi nama dari faktanya... 539 00:44:45,005 --> 00:44:47,502 ...bahwa jutaan diantara jutaan orang lainnya bersumpah, 540 00:44:47,554 --> 00:44:51,817 Bahwa Nelson Mandela tewas di penjara tahun 1980. 541 00:44:51,863 --> 00:44:56,076 Jadi ada ketimpangan antara catatan sejarah, 542 00:44:56,090 --> 00:44:58,164 Dan apa yang orang ingat. 543 00:44:58,200 --> 00:44:59,921 Dan ada banyak contoh lainnya. 544 00:44:59,946 --> 00:45:03,027 Khususnya di budaya populer, oke? 545 00:45:03,988 --> 00:45:08,155 Darth Vader tak pernah bilang, "Luke, aku ayahmu." 546 00:45:08,191 --> 00:45:10,196 Hannibal Lecter di Silence of the Lambs... 547 00:45:10,221 --> 00:45:12,368 ...tak pernah bilang, "Halo, Clarice." 548 00:45:12,627 --> 00:45:14,268 Monopoly Man? 549 00:45:14,293 --> 00:45:16,247 Monopoly Man tak pernah memakai monokel. 550 00:45:16,272 --> 00:45:17,565 Lensa mata. 551 00:45:17,589 --> 00:45:20,040 Dia memakai itu. Aku melihat.../ Dia tidak memakai itu. 552 00:45:20,065 --> 00:45:21,872 Teorinya adalah, 10 tahun lalu, 553 00:45:21,896 --> 00:45:25,410 Kita terbagi ke dalam semesta paralel, semesta yang gelap. 554 00:45:25,435 --> 00:45:27,636 Franky, apa yang kau bicarakan?/ Tidak, tidak, tidak! 555 00:45:27,661 --> 00:45:30,157 Aku bukan satu-satunya orang untuk ini, oke? 556 00:45:30,203 --> 00:45:34,365 Efek itu menjelaskan mengapa masyarakat bertingkah begitu gila. 557 00:45:34,427 --> 00:45:36,951 Mengapa itu menjadi begitu terpecah, oke? 558 00:45:37,003 --> 00:45:39,209 Multi-semesta, atau penjelajah waktu, 559 00:45:39,234 --> 00:45:41,060 Atau kekuatan diluar kontrol kita, 560 00:45:41,086 --> 00:45:42,810 Membuat kita bertingkah seperti ini. 561 00:45:42,827 --> 00:45:45,207 Itu bukan salah kita! Kita dimanipulasi! 562 00:45:45,232 --> 00:45:48,155 Orang mengira itu peretas, atau jika itu propaganda... 563 00:45:48,180 --> 00:45:49,564 Keparat!/ Itu tak benar. Aku tahu! 564 00:45:49,589 --> 00:45:51,306 Aku bersumpah dia memakai lensa mata! 565 00:45:51,330 --> 00:45:52,902 Oke, dengarkan ini! 566 00:45:52,961 --> 00:45:55,875 Aku bersumpah ini benar! 567 00:45:55,927 --> 00:45:58,578 Kau ingat komedian Sinbad? 568 00:45:58,620 --> 00:46:02,057 Oke, Sinbad membuat film tentang jin. 569 00:46:02,082 --> 00:46:04,990 Aku menonton film ini! Apa kau mengerti? 570 00:46:05,023 --> 00:46:06,722 Orang bilang itu tak pernah dibuat, 571 00:46:06,746 --> 00:46:09,127 Tapi aku beritahu padamu, aku menontonnya! 572 00:46:09,177 --> 00:46:10,887 Aku melihatnya di mata pikiranku! 573 00:46:10,908 --> 00:46:13,370 Aku bisa lihat itu di rak toko video! 574 00:46:13,395 --> 00:46:16,133 Aku percaya denganmu, Bos./ Bisa kau diam? Diam! 575 00:46:16,158 --> 00:46:18,794 Aku bicara dengan adikku! Pergilah! 576 00:46:18,978 --> 00:46:20,516 Pergilah! 577 00:46:21,252 --> 00:46:23,455 Demi Tuhan! Astaga! 578 00:46:28,369 --> 00:46:32,650 Dengar, kau jelas tahu jika aku punya banyak rencana, 'kan? 579 00:46:32,686 --> 00:46:35,116 Dan aku ingin kau tahu jika aku hargai semua yang kau lakukan, 580 00:46:35,140 --> 00:46:37,161 Caramu menangani semua yang kau tangani. 581 00:46:37,185 --> 00:46:39,637 Kau menjadi mitra sebenarnya. 582 00:46:39,710 --> 00:46:41,471 Kau menjadi seorang saudara. 583 00:46:43,053 --> 00:46:44,380 Beberapa hari lagi, 584 00:46:44,405 --> 00:46:46,915 Semua ini akan berakhir, dan kita akan bicara. 585 00:46:48,658 --> 00:46:51,016 Ayo. Kita pergi. 586 00:47:04,139 --> 00:47:07,639 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 587 00:47:12,842 --> 00:47:15,129 Hei, aku rasa kau mengunci pintunya. 588 00:47:16,008 --> 00:47:17,477 Billings? 589 00:47:17,575 --> 00:47:19,256 Aku memintamu istirahat. 590 00:47:19,314 --> 00:47:21,402 Apa itu alasannya kau mengurungku? 591 00:47:21,427 --> 00:47:24,242 Aku tak bisa biarkan kau pergi sekarang, bukan? 592 00:47:24,663 --> 00:47:27,655 Tunggu dulu. Aksenmu berubah. 593 00:47:28,765 --> 00:47:31,503 Semua tentangmu berubah. 594 00:47:31,533 --> 00:47:35,578 Kau datang dengan luka tembak, 595 00:47:35,630 --> 00:47:37,830 Membawa $20,000. 596 00:47:38,613 --> 00:47:40,701 Pasti ada yang lebih dari cerita ini. 597 00:47:42,635 --> 00:47:46,046 Oke, bagaimana jika begini? Ceritanya berakhir, 598 00:47:46,071 --> 00:47:48,360 Dan kau baru saja mendapatkan $20,000. 599 00:47:48,384 --> 00:47:49,708 Terdengar bagus? 600 00:47:49,740 --> 00:47:53,609 Dimana ada $20,000, aku yakin itu ada lebih lagi. 601 00:47:54,191 --> 00:47:55,655 Jauh lebih. 602 00:47:57,629 --> 00:47:59,611 Kau permainkanku. 603 00:48:01,823 --> 00:48:03,741 Kau menunggu hingga aku menurunkan penjagaanku, 604 00:48:03,765 --> 00:48:07,022 Lalu kau permainkan aku./ Aku menunggu terlalu lama. 605 00:48:08,166 --> 00:48:10,321 Menunggu seumur hidupku. 606 00:48:11,237 --> 00:48:12,690 Kau tahu, mereka membohongimu. 607 00:48:12,715 --> 00:48:14,422 Berkata, jika kau bertahan, 608 00:48:14,447 --> 00:48:16,749 Dunia akan memberimu kemudahan. 609 00:48:16,784 --> 00:48:18,541 Memberimu giliran. 610 00:48:19,090 --> 00:48:21,063 Tapi itu tak benar. 611 00:48:22,969 --> 00:48:25,386 Kau harus mengambil semua yang bisa kau dapatkan, 612 00:48:25,410 --> 00:48:27,403 Jadi disinilah aku. 613 00:48:27,420 --> 00:48:29,372 Mengambilnya. 614 00:48:30,198 --> 00:48:34,002 Sebelum kau mengambil dariku, 615 00:48:34,027 --> 00:48:36,965 Perlu diketahui jika orang tewas karena uang itu. 616 00:48:38,324 --> 00:48:41,101 Aku membunuh untuk uang itu. 617 00:48:42,871 --> 00:48:44,617 Tunggu di sini. 618 00:48:46,062 --> 00:48:47,851 Tidak! 619 00:48:47,916 --> 00:48:50,601 Buka pintunya, Billings! 620 00:48:51,375 --> 00:48:53,021 Billings! 621 00:48:54,518 --> 00:48:56,616 Bajingan! Oke... 622 00:49:34,376 --> 00:49:36,116 Bajingan! 623 00:49:56,230 --> 00:49:59,661 Oke. Minumlah, keparat. 624 00:50:02,876 --> 00:50:04,617 Oke. 625 00:50:16,839 --> 00:50:18,812 Oke, oke. 626 00:50:19,818 --> 00:50:22,135 Gembok lainnya. 627 00:50:22,195 --> 00:50:23,823 Oke. 628 00:50:41,951 --> 00:50:44,375 Ray, kau harus tahu jika aku bersenjata. 629 00:50:47,566 --> 00:50:49,829 Baiklah. Aku masuk, Ray. 630 00:51:01,354 --> 00:51:04,916 Aku memasang perangkap di sekitar sini, Ray... 631 00:51:04,974 --> 00:51:07,371 Tapi kau tahu itu sekarang, 632 00:51:07,455 --> 00:51:10,122 Karena kau tak butuh kakimu... 633 00:51:10,154 --> 00:51:12,471 ...untuk tunjukkan aku di mana uangnya berada, Ray. 634 00:51:12,496 --> 00:51:15,056 Kau pikir kita bermain dam, 635 00:51:15,081 --> 00:51:17,592 Aku bermain catur. 636 00:51:17,639 --> 00:51:21,282 Aku sangat pandai bermain dam! 637 00:51:49,114 --> 00:51:51,163 Tasnya. Di mana? 638 00:51:52,171 --> 00:51:55,293 Kita harus pergi./ Tentu. Aku akan mengirimmu pergi. 639 00:51:55,329 --> 00:51:57,288 Tapi pertama, di mana tasnya? 640 00:51:57,313 --> 00:52:02,467 Dengar, kau tahu aku harus bawakan Grayson paketnya, tapi... 641 00:52:03,985 --> 00:52:05,816 Aku akan berikan kau sisa uangnya, 642 00:52:05,841 --> 00:52:08,409 Dan kita anggap itu impas. 643 00:52:08,434 --> 00:52:11,608 Kita jauh dari impas untuk saudaraku. 644 00:52:12,270 --> 00:52:14,608 Kedua tasnya. Di mana? 645 00:52:15,046 --> 00:52:16,822 Di sana. Lihat! 646 00:52:16,856 --> 00:52:19,695 Itu di sana? Biar aku melihat belakang. 647 00:52:19,715 --> 00:52:22,420 Ya! Lihat belakang! 648 00:52:22,538 --> 00:52:24,733 Tak melibatkanku untuk negosiasi? 649 00:52:25,403 --> 00:52:27,389 Kau ingin membuat kesepakatan? 650 00:52:27,624 --> 00:52:29,651 Berusaha untuk tak melibatkanku? 651 00:52:42,115 --> 00:52:44,198 Aku menembak untuk melukai, Ray. 652 00:52:45,077 --> 00:52:46,715 Itu yang aku usahakan. 653 00:52:56,854 --> 00:53:00,883 Hanya satu jalan keluar-masuk di sana. 654 00:53:19,246 --> 00:53:20,498 Halo? 655 00:53:20,553 --> 00:53:22,184 Halo? 656 00:53:22,204 --> 00:53:24,927 Ini Dr. Topaz. 657 00:53:25,009 --> 00:53:26,875 Dr. To... 658 00:53:26,979 --> 00:53:28,791 Maaf, apa aku... 659 00:53:30,187 --> 00:53:31,446 Apa Ray ada? 660 00:53:31,512 --> 00:53:34,734 Aku takut harus memberitahumu jika Ray mengalami kecelakaan. 661 00:53:34,795 --> 00:53:37,545 Itu melibatkan kendaraan rekreasi. 662 00:53:37,630 --> 00:53:39,652 Apa dia baik-baik saja? 663 00:53:39,725 --> 00:53:42,179 Pak, aku pacarnya. Aku Faith Dryer. 664 00:53:42,262 --> 00:53:46,478 Ny. Dryer, dia takkan di rumah sakit... 665 00:53:46,503 --> 00:53:48,698 ...jika dia baik-baik saja./ Sial, sial, sial. Tidak. 666 00:53:48,740 --> 00:53:50,780 Tidak, Faith, tidak! 667 00:53:50,836 --> 00:53:52,691 Dia sedikit pincang. 668 00:53:56,766 --> 00:54:00,157 Oke, kami berada di ujung jalan tanah. 669 00:54:03,466 --> 00:54:05,432 Seberapa cepat kau bisa datang? 670 00:54:06,957 --> 00:54:09,000 Dua jam. Aku harus mencari pengasuh. 671 00:54:09,025 --> 00:54:11,501 Oke. Sampai nanti, Ny. Dryer. 672 00:54:12,213 --> 00:54:14,740 Cepatlah, tapi tetap hati-hati. 673 00:54:14,806 --> 00:54:16,360 Oke. 674 00:54:18,586 --> 00:54:22,649 Dua jam, dia akan datang menghampiriku. 675 00:54:24,052 --> 00:54:26,105 Kecuali kau ingin beritahu aku... 676 00:54:26,130 --> 00:54:29,594 ...di mana uang dan tas berisi paket ini berada. 677 00:54:30,806 --> 00:54:33,226 Aku bisa memberimu sisa uangnya. 678 00:54:34,442 --> 00:54:37,042 Sisa 420,000 lainnya! 679 00:54:38,655 --> 00:54:40,502 Sekarang kita bicara. 680 00:54:40,527 --> 00:54:42,658 Bagaimana dengan percakapan soal paketmu ini? 681 00:54:42,694 --> 00:54:44,637 Aku tak bisa berikan kau paket itu! 682 00:54:44,661 --> 00:54:47,025 Kau tak bisa?/ Jika aku tak kembali dengan itu, 683 00:54:47,050 --> 00:54:48,478 Maka hidupku... 684 00:54:49,427 --> 00:54:53,190 Hidu keluargaku... 685 00:54:53,223 --> 00:54:54,998 Itu takkan bernilai apa-apa. 686 00:54:55,023 --> 00:54:57,383 Hidupmu tak begitu bernilai sekarang. 687 00:54:59,157 --> 00:55:03,038 Maaf. Itu terdengar sinis. 688 00:55:05,304 --> 00:55:08,212 Jadi kita membuat kesepakatan atau apa? 689 00:55:08,261 --> 00:55:10,698 Beritahu aku itu di mana./ Aku akan pergi mengambilnya. 690 00:55:12,144 --> 00:55:16,474 Karena uang dan tas satunya ini, 691 00:55:16,499 --> 00:55:18,653 Berada di tempat yang sama? 692 00:55:19,472 --> 00:55:21,526 Dan aku tebak, apapun itu, 693 00:55:21,551 --> 00:55:23,469 Itu bernilai sama seperti uang itu, bukan? 694 00:55:23,494 --> 00:55:26,087 Itu pertukaran, benar? 695 00:55:26,777 --> 00:55:29,401 Beri aku 10 menit untuk mengambilnya. 696 00:55:29,448 --> 00:55:31,847 Aku bisa memercayaimu... 697 00:55:31,872 --> 00:55:34,060 ...dan mungkin mendapatkan setengah keuntungan. 698 00:55:34,087 --> 00:55:36,646 Atau aku bisa menyiksamu dan mendapatkan semuanya. 699 00:55:37,281 --> 00:55:39,592 Aku rasa aku akan pilih yang kedua. 700 00:55:39,657 --> 00:55:41,626 Penyiksaan dan lainnya. 701 00:55:51,498 --> 00:55:53,748 Hanya masalah waktu, Ray. 702 00:56:03,396 --> 00:56:05,776 Kena kau, berengsek. 703 00:56:13,269 --> 00:56:15,215 Aku melihatnya sekarang... 704 00:56:15,328 --> 00:56:18,552 Kemiripan Yosemite Sam seperti pinang dibelah dua. 705 00:56:18,577 --> 00:56:21,359 Kau meracuniku?/ Mungkin. 706 00:56:22,019 --> 00:56:24,944 Aku berharap itu berhasil terhadap orang, tapi... 707 00:56:26,795 --> 00:56:28,174 Kau akan mati! 708 00:56:28,196 --> 00:56:29,686 Aku tak yakin kau punya waktu, teman! 709 00:56:29,711 --> 00:56:31,604 Aku akan membunuhmu! 710 00:56:37,359 --> 00:56:38,818 Kau akan mati! 711 00:56:39,725 --> 00:56:42,569 Aku akan membunuhmu dan gadismu! 712 00:56:47,277 --> 00:56:50,220 Oke. Di mana senjatanya? 713 00:58:19,500 --> 00:58:21,530 Astaga, Ray! 714 00:58:40,480 --> 00:58:42,336 Ya Tuhan. Kau tak apa? 715 00:58:42,403 --> 00:58:44,686 Bajingan! 716 00:58:58,827 --> 00:59:00,686 Aku akan membawamu keluar dari sini, oke? 717 00:59:00,744 --> 00:59:02,927 Yang benar saja. Kau ke sini untuk membawaku. 718 00:59:02,952 --> 00:59:05,892 Membawamu? Tidak, aku juga mau keluar dari sini. 719 00:59:07,518 --> 00:59:09,695 Ray! 720 00:59:09,767 --> 00:59:11,828 Dia mencariku. 721 00:59:16,197 --> 00:59:18,100 Oke. 722 00:59:26,275 --> 00:59:29,303 Namaku Ray. Siapa namamu? 723 00:59:29,391 --> 00:59:31,537 Apa kita teman? 724 00:59:32,920 --> 00:59:34,773 Musuh yang sama? 725 00:59:36,066 --> 00:59:38,012 Dia melakukan itu kepadamu? 726 00:59:38,070 --> 00:59:40,707 Beberapa. Dengar, 727 00:59:40,881 --> 00:59:44,108 Aku memiliki seorang wanita dan anaknya yang menungguku. 728 00:59:45,153 --> 00:59:46,774 Pemikiran tak bisa melihat mereka lagi... 729 00:59:46,799 --> 00:59:48,427 ...lebih menyakitkan dibanding semua ini. 730 00:59:48,452 --> 00:59:50,841 Jadi kau sebaiknya percaya aku akan keluar dari sini, 731 00:59:50,865 --> 00:59:52,513 Dan kembali kepada mereka. 732 00:59:52,538 --> 00:59:54,892 Oke?/ Oke. 733 00:59:54,939 --> 00:59:58,578 Tara. Aku rasa aku di sini selama lima hari. 734 00:59:59,663 --> 01:00:01,811 Dia menculikku dari jalanan. 735 01:00:06,812 --> 01:00:08,708 Apa, kau kabur dari rumah? 736 01:00:08,730 --> 01:00:11,382 Aku tak punya rumah untuk bisa kabur. 737 01:00:15,329 --> 01:00:17,695 Kau tahu, kau tak seharusnya menumpang kendaraan. 738 01:00:17,705 --> 01:00:20,065 Aku tidak menumpang. 739 01:00:20,442 --> 01:00:23,990 Bagus. Karena kau tak seharusnya. 740 01:00:24,747 --> 01:00:27,362 Apa kau hampir selesai?/ Ya. 741 01:00:44,443 --> 01:00:46,164 Sial! 742 01:00:46,641 --> 01:00:48,206 Aku rasa itu untukku. 743 01:00:48,245 --> 01:00:50,804 Dia bilang menunggu truk untuk datang, 744 01:00:50,829 --> 01:00:53,366 Tapi aku tak tahu ke mana itu menuju. 745 01:00:56,027 --> 01:01:00,790 Tidak penting. Karena kau takkan naik ke sana, mengerti? 746 01:01:03,644 --> 01:01:05,696 Ayo, ayo... 747 01:01:09,056 --> 01:01:11,267 Ada masalah?/ Tidak ada. 748 01:01:12,338 --> 01:01:14,863 Kau lebih cepat./ Ya, lebih cepat 2 menit. 749 01:01:14,888 --> 01:01:17,008 Itu benar. Tak masalah. 750 01:01:17,033 --> 01:01:19,614 Tunggu di sini. Aku akan bawa dia. 751 01:01:19,935 --> 01:01:21,852 Tidak, aku ingin lihat apa yang aku bawa... 752 01:01:21,877 --> 01:01:23,478 ...sebelum aku mengangkutnya. 753 01:01:23,512 --> 01:01:25,287 Tak masalah. Kau ahlinya. 754 01:01:25,344 --> 01:01:27,788 Ayo. Masuklah. 755 01:01:27,840 --> 01:01:29,598 Tolong jangan tinggalkan aku. 756 01:01:29,653 --> 01:01:31,028 Aku takkan meninggalkanmu, 757 01:01:31,054 --> 01:01:33,290 Karena kita berdua akan keluar dari sini. 758 01:01:34,616 --> 01:01:36,123 Tapi pertama... 759 01:01:36,148 --> 01:01:38,646 Pertama, aku harus meninggalkanmu./ Tidak! 760 01:01:39,103 --> 01:01:40,979 Percaya aku. 761 01:01:55,330 --> 01:01:57,813 Itu dia. 762 01:02:05,793 --> 01:02:08,632 Kau tak apa? Aku takkan melukaimu. 763 01:02:08,677 --> 01:02:10,586 Oke?/ Berapa harga dia? 764 01:02:10,611 --> 01:02:12,825 Aku takkan memeriksa giginya. 765 01:02:15,682 --> 01:02:17,405 Tak apa. 766 01:02:17,470 --> 01:02:19,559 Bawa dia ke atas. 767 01:02:22,173 --> 01:02:25,381 Ayo. Ayo. 768 01:03:06,904 --> 01:03:08,851 Setelah kau masukkan dia, kunci pintunya. 769 01:03:09,873 --> 01:03:11,984 Dan cepatlah. Perjalananku masih jauh. 770 01:03:12,010 --> 01:03:13,808 Ya, Bu. 771 01:03:15,746 --> 01:03:18,807 Tunggu, kau dengar sesuatu? 772 01:03:39,008 --> 01:03:42,600 Cepat kembali! Cepat kembali! Kau tak apa? 773 01:04:02,830 --> 01:04:04,479 Jangan teriak. 774 01:04:05,680 --> 01:04:07,221 Kenapa kau menutup mulutku? 775 01:04:07,246 --> 01:04:09,740 Aku pikir itu akan berhasil. Maaf. 776 01:04:12,751 --> 01:04:15,100 Lihat./Mereka akan temukan kita dengan mobil. 777 01:04:15,125 --> 01:04:16,780 Dan mereka akan temukan kita di gurun. 778 01:04:16,853 --> 01:04:18,450 Kita harus berganti mobil, 779 01:04:18,506 --> 01:04:20,351 Lalu aku antar kau ke mana pun kau mau pergi. 780 01:04:20,379 --> 01:04:21,887 Sebutkan saja. 781 01:04:23,161 --> 01:04:26,057 Aku menghuni liar di Slab City. 782 01:04:26,093 --> 01:04:28,278 Aku sebaiknya tak apa di sana. 783 01:04:29,467 --> 01:04:32,856 Kita akan pikirkan soal itu nanti. 784 01:04:33,402 --> 01:04:34,782 Kau bisa lari? 785 01:04:34,871 --> 01:04:36,444 Kau bisa lari?/ Tidak. 786 01:04:36,524 --> 01:04:38,671 Tapi aku akan berusaha semampunya. 787 01:04:38,785 --> 01:04:40,968 Tunggu. 788 01:04:41,020 --> 01:04:42,924 Masih belum. 789 01:04:46,597 --> 01:04:48,845 Aku harusnya beritahu kau tentang dia. 790 01:04:48,928 --> 01:04:50,994 Aku sangat tidak profesional. 791 01:04:51,476 --> 01:04:55,658 Tapi jangan khawatir. Mereka takkan jauh. 792 01:04:55,717 --> 01:04:57,136 Aku bisa perbaiki ini. 793 01:04:57,184 --> 01:04:59,829 Ya. Kau sejauh ini sudah bekerja dengan baik. 794 01:04:59,846 --> 01:05:02,794 Hei, mereka jelas di sini. 795 01:05:03,330 --> 01:05:05,072 Ada banyak alasan untuk berhati-hati. 796 01:05:05,099 --> 01:05:06,711 Lihat wajahku. 797 01:05:06,763 --> 01:05:09,422 Ini seharusnya mudah. 798 01:05:09,835 --> 01:05:12,381 Aku mau keluar dari sini. 799 01:05:15,839 --> 01:05:18,378 Tunggu. Ada darah. 800 01:05:22,329 --> 01:05:25,302 Ikuti petunjukku. 801 01:05:31,170 --> 01:05:33,059 Kemari. 802 01:05:34,618 --> 01:05:36,849 Oke, tiga... 803 01:05:36,900 --> 01:05:40,712 Tidak! Dua, satu. 804 01:05:50,086 --> 01:05:51,713 Kenapa ini di sini? 805 01:05:51,764 --> 01:05:53,220 Dia pasti memindahkannya. 806 01:05:53,247 --> 01:05:56,415 Aku menyebar perangkap untuk perlindungan. 807 01:05:56,485 --> 01:05:59,865 Ya Tuhan. Tolong aku. Bisa kau tolong aku? 808 01:06:03,370 --> 01:06:04,848 Halo? Ini dokter. 809 01:06:04,900 --> 01:06:06,241 Dr. Topaz? 810 01:06:06,266 --> 01:06:07,825 Tolong aku!/ Itu aku. 811 01:06:07,876 --> 01:06:09,734 Hai. Ini Faith Dryer. Aku menghubungi tentang... 812 01:06:09,759 --> 01:06:11,451 Ray, ya, ya. 813 01:06:11,476 --> 01:06:14,583 Senang mendengar darimu lagi, Ny. Dryer. 814 01:06:16,702 --> 01:06:18,792 Maaf, apa itu di suara latar? 815 01:06:18,957 --> 01:06:21,362 Ya Tuhan!/ Bisa tunggu sebentar? 816 01:06:21,412 --> 01:06:23,916 Ya Tuhan. Tolong aku, dasar bodoh. 817 01:06:27,190 --> 01:06:29,072 Aku kembali. 818 01:06:29,097 --> 01:06:31,259 Kau bisa dengar aku sekarang?/ Ya, terima kasih. 819 01:06:31,284 --> 01:06:33,393 Bagaimana kabar Ray? 820 01:06:33,418 --> 01:06:34,836 Harus aku akui, 821 01:06:34,877 --> 01:06:37,422 Dia jauh lebih baik dari yang aku kira. 822 01:06:37,515 --> 01:06:39,377 Dia tak mudah menyerah. 823 01:06:40,620 --> 01:06:42,360 Kapan perkiraan waktu kedatanganmu? 824 01:06:42,406 --> 01:06:45,543 Kami sekitar 30 menit lagi. 825 01:06:45,569 --> 01:06:47,264 "Kami"? 826 01:06:47,289 --> 01:06:50,152 Ya. Anakku. Aku tak bisa mendapatkan pengasuh. 827 01:06:50,180 --> 01:06:52,458 Tidak masalah. Begini saja. 828 01:06:52,501 --> 01:06:54,797 Aku akan kirim petugas keamanan untuk menemuimu. 829 01:06:54,825 --> 01:06:57,247 Dia pria berbadan besar dan berjanggut. 830 01:06:57,272 --> 01:06:59,446 Oke, terima kasih. 831 01:07:03,893 --> 01:07:06,646 Kau tak apa?/ Oke, ya, ya. Pergilah! 832 01:07:10,899 --> 01:07:14,058 Persetan ini. Mundur. 833 01:07:41,205 --> 01:07:43,449 Tidak, tidak, tidak, tidak! 834 01:07:43,519 --> 01:07:46,533 Pemutus arus jarak jauh. Sialan! Sialan! 835 01:07:46,558 --> 01:07:48,893 Dia bilang ini bukan mobilnya! 836 01:07:56,379 --> 01:07:59,243 Pergilah! Lari! Lari! 837 01:08:10,390 --> 01:08:13,779 Ayo, ayo! Pergilah, Tara. Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo! 838 01:08:13,804 --> 01:08:15,515 Lari! Lari! 839 01:08:15,564 --> 01:08:17,681 Lari, Tara, lari! 840 01:08:18,935 --> 01:08:20,603 Tidak! 841 01:08:20,628 --> 01:08:22,411 Masih mampu. 842 01:08:26,351 --> 01:08:28,243 Aku tak ingin melawanmu. 843 01:08:28,313 --> 01:08:31,279 Percayalah, aku ingin membunuhmu! 844 01:08:33,779 --> 01:08:35,855 Bajingan! 845 01:08:41,051 --> 01:08:43,956 Demi Tuhan, Montresor! 846 01:08:44,076 --> 01:08:47,072 Kau harus mulai mulai pikirkan tentang wanitamu. 847 01:08:48,655 --> 01:08:50,509 Pikirkan tentang Faith. 848 01:08:52,957 --> 01:08:55,083 Dan anak yang bersama dengannya. 849 01:08:57,131 --> 01:08:59,444 Ya. 850 01:08:59,460 --> 01:09:03,934 Mereka berdua akan datang sekitar 20 menit lagi? 851 01:09:05,601 --> 01:09:08,035 Faith cerdas! 852 01:09:08,076 --> 01:09:10,758 Dia takkan masuk ke tempatmu! 853 01:09:11,235 --> 01:09:13,306 Maksudmu seperti yang kau lakukan? 854 01:09:15,019 --> 01:09:17,723 Ya, kau mungkin benar. 855 01:09:17,762 --> 01:09:19,972 Itu sebabnya aku akan temui dia di jalan masuk. 856 01:09:20,635 --> 01:09:25,184 Maaf, menemui "mereka" di jalan masuk. 857 01:09:31,558 --> 01:09:33,279 Jika aku beritahu kau di mana tasnya... 858 01:09:33,323 --> 01:09:34,905 Saat kau beritahu aku di mana tasnya... 859 01:09:34,929 --> 01:09:36,352 Kau akan lepaskan mereka? 860 01:09:36,377 --> 01:09:38,050 Kau akan percaya jawabanku? 861 01:09:38,422 --> 01:09:40,875 Aku akan menjadi kurang sinis. 862 01:09:44,151 --> 01:09:47,290 Aku mungkin tak punya waktu untuk membunuh mereka. 863 01:09:47,363 --> 01:09:50,055 Seluruh kematian di sini, orang akan datang mencari. 864 01:09:50,754 --> 01:09:53,203 Aku butuh awalan duluan. 865 01:09:53,331 --> 01:09:55,798 Uang ini akan membawaku pergi jauh. 866 01:10:02,568 --> 01:10:05,869 Mobil berkarat di lintasan lebar. 867 01:10:07,477 --> 01:10:09,390 Aku menaruhnya di bawah kap. 868 01:10:10,472 --> 01:10:12,597 Ya! 869 01:10:13,642 --> 01:10:15,986 $440,000? 870 01:10:16,037 --> 01:10:18,931 Sekarang 420. Kau sudah mendapat 20-nya. 871 01:10:19,859 --> 01:10:21,508 Baiklah. 872 01:10:52,169 --> 01:10:53,812 Bajingan! 873 01:11:50,372 --> 01:11:52,097 Waktunya beraksi. 874 01:12:35,817 --> 01:12:37,950 Sialan. 875 01:12:45,279 --> 01:12:47,091 Sialan. 876 01:12:47,130 --> 01:12:50,110 Pintu akan dilepaskan!/ Sialan! 877 01:12:54,326 --> 01:12:56,425 Skakmat. 878 01:13:23,549 --> 01:13:25,273 Ada kata-kata terakhir? 879 01:13:25,869 --> 01:13:27,552 Aku... 880 01:13:27,577 --> 01:13:29,621 Cukup bagus. 881 01:13:36,617 --> 01:13:38,892 Pasti ada cerita di sini. 882 01:13:43,462 --> 01:13:45,300 Aku korban di sini. 883 01:13:47,357 --> 01:13:49,694 Aku sangat kecewa. 884 01:13:49,816 --> 01:13:53,167 Aku banyak mendengar hal-hal cerdas tentangmu, Ray. 885 01:13:53,524 --> 01:13:56,524 Tapi aku rasa pembunuh dan pengkhianat... 886 01:13:56,558 --> 01:13:58,319 ...memang kebiasaan lamamu, ya? 887 01:13:58,344 --> 01:14:00,675 Aku sudah bilang, dia yang membunuh mereka. 888 01:14:00,749 --> 01:14:03,348 Dia berusaha mencuri uang dan paket itu. 889 01:14:03,386 --> 01:14:09,045 kecuali kau dan si kembar berencana mengkhianati kami. 890 01:14:09,363 --> 01:14:11,665 Membaginya dengan bajingan ini, 891 01:14:11,708 --> 01:14:14,506 Hingga keserakahan menguasaimu? 892 01:14:15,116 --> 01:14:17,642 Aku hanya orang tak bersalah. 893 01:14:17,717 --> 01:14:20,350 Orang asing ini, dia tiba-tiba datang, 894 01:14:20,363 --> 01:14:22,632 Lalu berusaha mengancamku, dan aku hanya... 895 01:14:25,314 --> 01:14:26,913 Baiklah. Aku minta maaf, Pak. 896 01:14:26,938 --> 01:14:29,288 Aku takkan basa-basi dan berterus terang denganmu. 897 01:14:29,327 --> 01:14:31,462 Si pecundang ini kebanyakan benar. 898 01:14:31,487 --> 01:14:33,309 Aku dan Ray sudah kenal lama. 899 01:14:33,381 --> 01:14:36,462 Dia menghubungiku dan bilang butuh tempat penyimpanan, 900 01:14:36,487 --> 01:14:40,354 Dan aku kutip, "440,000 dolaria." 901 01:14:41,023 --> 01:14:43,058 Tapi kemudian dia membunuh orang itu. 902 01:14:43,083 --> 01:14:45,825 Dan sejak itu, aku hanya berusaha bertahan hidup. 903 01:14:49,348 --> 01:14:53,770 Maaf. Pikiranku ke mana-mana setelah dengar "dolaria." 904 01:14:55,044 --> 01:14:58,371 Kau tahu, sebelum kau termakan omongan si bajingan ini, 905 01:14:58,437 --> 01:15:03,336 Kau perlu tahu dia pembunuh kotor dan penjual anak-anak! 906 01:15:06,356 --> 01:15:10,427 Jika kau selamat dari ini, kita akan bicara. 907 01:15:14,183 --> 01:15:16,716 Jadi kau juga bajingan. 908 01:15:18,098 --> 01:15:20,252 Dunia berubah. 909 01:15:23,629 --> 01:15:25,906 Itu di bawah kap. 910 01:15:27,262 --> 01:15:29,651 Sungguh? 911 01:15:29,689 --> 01:15:31,606 Pergilah periksa. 912 01:15:33,769 --> 01:15:36,307 Aku berharap lebih darimu. 913 01:15:37,626 --> 01:15:39,612 Kau bekerja untuk Shoemaker. 914 01:15:39,656 --> 01:15:42,627 Aku pikir kau akan belajar cara sembunyikan uang dan lainnya. 915 01:15:43,016 --> 01:15:45,319 Mungkin beberapa dari itu sudah menghilang darimu. 916 01:15:45,845 --> 01:15:48,225 Ya, maaf membuatmu kecewa. 917 01:15:49,253 --> 01:15:51,056 Frankie, paketnya! 918 01:15:51,107 --> 01:15:52,496 Berikan padaku. Sini, sini. 919 01:15:52,520 --> 01:15:55,040 Di mana uangnya?/ Kau mengambilnya. 920 01:15:55,072 --> 01:15:57,348 Tak ada padaku./ Itu padamu. 921 01:15:57,373 --> 01:15:59,372 Tak ada padaku!/ Itu padamu! 922 01:15:59,417 --> 01:16:02,276 Kau mengambilnya!/ Diamlah, kalian berdua! 923 01:16:02,323 --> 01:16:05,383 Yang paling utama dahulu! Sangat bagus... 924 01:16:06,547 --> 01:16:08,786 Hanya itu? Serius?/ Hanya ini! 925 01:16:08,856 --> 01:16:10,616 Minggir! 926 01:16:10,740 --> 01:16:13,648 Ya, ya... Ya! 927 01:16:13,673 --> 01:16:16,060 Ya. Ini dia! 928 01:16:17,749 --> 01:16:19,833 Ini membuktikannya! 929 01:16:19,944 --> 01:16:22,171 Efek Mandela nyata! 930 01:16:22,198 --> 01:16:23,559 Itu nyata? 931 01:16:23,565 --> 01:16:27,366 Dunia sudah berubah, dan itu bukan salah kita. 932 01:16:28,812 --> 01:16:31,191 kalian semua menyaksikannya. 933 01:16:32,125 --> 01:16:36,682 Aku berikan anugerah ini kepada seluruh umat manusia. 934 01:16:41,101 --> 01:16:43,175 Bawakan VCR. 935 01:17:08,922 --> 01:17:10,949 Aku pernah melihat ini. 936 01:17:10,974 --> 01:17:13,498 Ini Kazaam. 937 01:17:13,809 --> 01:17:15,628 Kau membeli empat keping film Kazaam. 938 01:17:15,653 --> 01:17:17,389 Shazaam./ Bukan, Kazaam. 939 01:17:17,466 --> 01:17:19,540 Kazaam. keduanya film tentang jin. 940 01:17:19,565 --> 01:17:21,317 Tapi yang ini dibintangi Shaquille O'Neal. 941 01:17:21,342 --> 01:17:24,155 Itu Shazaam./ Itu Photoshop yang bagus. 942 01:17:33,707 --> 01:17:36,438 Kenapa dia menginginkan ini? Apa ini? 943 01:17:36,515 --> 01:17:39,451 $440,000 untuk ini? 944 01:17:49,504 --> 01:17:52,095 Dia mengelabuimu. 945 01:17:52,930 --> 01:17:57,475 440,000 dolaria yang sia-sia. 946 01:17:57,541 --> 01:17:59,809 Tapi Shaq sangat menakjubkan di adegan ini. 947 01:17:59,844 --> 01:18:01,480 Dia jauh lebih baik dari LeBron. 948 01:18:01,505 --> 01:18:02,834 Plus, dia mendapatkan seluruh iklan... 949 01:18:02,858 --> 01:18:04,294 Diam. 950 01:18:07,036 --> 01:18:09,075 Itu membuat depresi. 951 01:18:10,138 --> 01:18:11,970 Aku pikir ini akan membuktikannya. 952 01:18:13,725 --> 01:18:15,734 Kenapa dunia begitu gila? 953 01:18:16,852 --> 01:18:21,076 Maksudku, itu diracuni. Itu racun. 954 01:18:21,101 --> 01:18:23,230 Dan tak ada yang bisa dilakukan. 955 01:18:24,853 --> 01:18:26,919 Itu payah. 956 01:18:27,606 --> 01:18:30,299 Aku rasa itu salah kita. 957 01:18:30,338 --> 01:18:34,278 Maksudku, itu akan lebih mudah jika kita salahkan semesta berubah, 958 01:18:34,302 --> 01:18:36,060 Atau penjelajah waktu. 959 01:18:36,085 --> 01:18:38,987 Tapi mungkin semuanya saat ini adalah salah kita sendiri. 960 01:18:39,018 --> 01:18:40,836 Diamlah. Cepat ke balik kemudi, 961 01:18:40,861 --> 01:18:42,371 Atau aku taruh kau di belakang mobil. 962 01:18:42,407 --> 01:18:44,091 Ayo pergi dari sini. 963 01:18:44,554 --> 01:18:46,184 Hei! 964 01:18:46,209 --> 01:18:48,493 Untuk apa itu?/ Baiklah. 965 01:18:49,770 --> 01:18:52,015 Kasetnya hilang. Itu tak bernilai. 966 01:18:53,117 --> 01:18:55,215 Mungkin aku sebaiknya mendapatkan uangku kembali. 967 01:18:55,283 --> 01:18:56,747 Di mana itu? 968 01:18:56,772 --> 01:18:58,749 Aku akan beritahu padamu apa yang terjadi. 969 01:18:58,797 --> 01:19:01,468 Adikmu mengkhianatimu. 970 01:19:01,554 --> 01:19:03,631 Dia dan si kembar akan mencuri semuanya, 971 01:19:03,655 --> 01:19:05,148 Lalu membunuh Perry, 972 01:19:05,173 --> 01:19:07,777 Tapi justru aku yang dikirim./ Omong kosong. 973 01:19:07,830 --> 01:19:10,866 Frankie, dia pembohong profesional. 974 01:19:10,896 --> 01:19:14,174 Yang harus mereka lakukan yaitu membuatnya seolah aku kabur. 975 01:19:14,196 --> 01:19:16,220 Ada masanya dimana itu akan mudah. 976 01:19:16,244 --> 01:19:18,089 Yang aku lakukan hanya lari. 977 01:19:19,102 --> 01:19:21,597 Meski jika itu benar, dan itu tak benar, 978 01:19:21,669 --> 01:19:24,174 Dia masih tahu di mana uangnya berada, bukan? 979 01:19:30,363 --> 01:19:32,180 Di mana uangnya? 980 01:19:32,234 --> 01:19:35,471 Terakhir aku lihat itu di mobil. 981 01:19:51,836 --> 01:19:53,917 Sialan! 982 01:20:06,800 --> 01:20:08,922 Baiklah. Aku hubungi Shoemaker. 983 01:20:09,017 --> 01:20:12,185 Mungkin kematianmu akan menjadi tawaran perdamaian. 984 01:20:12,285 --> 01:20:14,466 Kau dan temanmu di penjara. 985 01:20:14,509 --> 01:20:19,057 Satu-satunya orang yang aku beritahu adalah Billings. 986 01:20:19,118 --> 01:20:22,083 Hei! Jangan libatkan aku. 987 01:20:22,122 --> 01:20:24,466 Aku sudah lama pergi jika mendapatkan uangnya. 988 01:20:25,930 --> 01:20:27,695 Sialan. 989 01:20:43,616 --> 01:20:46,913 Kau berdiri, kau mati. 990 01:21:26,620 --> 01:21:28,405 Ada yang ingin bicara denganmu. 991 01:21:32,000 --> 01:21:34,213 Ada apa, Ray? Kau tak mau bicara? 992 01:21:42,507 --> 01:21:46,355 Baiklah, sesuai aba-abaku, bawa dia keliling lagi. 993 01:21:46,396 --> 01:21:49,568 Kecuali dua kali lebih panjang dan lebih kencang. 994 01:21:53,736 --> 01:21:56,056 Dia pasti mendengar percakapanku dengan Ray! 995 01:21:56,080 --> 01:21:58,165 Mendahului kami! 996 01:22:05,703 --> 01:22:08,207 Dia mendapatkan uangnya! Kejar dia! 997 01:22:13,485 --> 01:22:14,903 Apa itu benar? 998 01:22:16,011 --> 01:22:17,562 Dia mendapatkan uangnya? 999 01:22:17,600 --> 01:22:20,130 Adikmu,... 1000 01:22:20,191 --> 01:22:23,078 ...,Bertanya kapan kau akan melihat diriku yang lama. 1001 01:22:23,155 --> 01:22:26,541 Ya. Kau bilang dia hampir kembali. 1002 01:22:26,560 --> 01:22:29,080 Aku menunggu. 1003 01:22:30,473 --> 01:22:32,476 Aku membiarkan dia masuk. 1004 01:22:33,243 --> 01:22:34,931 Apa? 1005 01:22:34,955 --> 01:22:36,718 Apa yang kau... 1006 01:22:37,585 --> 01:22:39,948 Perry! Perry! 1007 01:22:39,972 --> 01:22:42,178 Perry, berhenti! 1008 01:22:43,982 --> 01:22:47,619 Perry, tunggu!/ Berengsek. 1009 01:22:50,881 --> 01:22:52,725 Bajingan... 1010 01:22:52,793 --> 01:22:54,494 Oke. 1011 01:23:33,041 --> 01:23:34,967 Astaga. Tidak. 1012 01:23:35,053 --> 01:23:38,065 Tidak, tidak, tidak, tidak... 1013 01:23:39,382 --> 01:23:42,241 Aku akan pinjam pistol ini. 1014 01:23:43,880 --> 01:23:45,855 Kita tak pernah merasa puas. 1015 01:24:10,785 --> 01:24:12,466 Tara! 1016 01:24:15,746 --> 01:24:17,619 Aku tak apa! 1017 01:24:18,069 --> 01:24:20,289 Temukan senjata! 1018 01:24:22,071 --> 01:24:23,837 Oke. 1019 01:24:24,010 --> 01:24:26,253 Bagus. Berlari lainnya. 1020 01:25:03,714 --> 01:25:05,706 Satu tembakan. 1021 01:25:15,415 --> 01:25:18,100 Bisa kau benar-benar memanfaatkan satu tembakanmu? 1022 01:25:18,157 --> 01:25:20,284 Kau terluka parah, Ray! 1023 01:25:20,332 --> 01:25:23,632 Beberapa langkah lagi, aku didalam jangkauan, 1024 01:25:23,657 --> 01:25:26,134 Dan salah satu pistol ini akan membunuhmu! 1025 01:25:26,190 --> 01:25:28,509 Percayalah. 1026 01:25:32,798 --> 01:25:35,491 Oke. Oke. 1027 01:25:35,516 --> 01:25:38,452 Oke, aku selalu suka film Barat Lama. 1028 01:25:38,481 --> 01:25:41,905 High Noon, Shane. 1029 01:25:41,950 --> 01:25:43,885 Cowboy Bebop? 1030 01:25:51,633 --> 01:25:54,323 Aku tak mengira kau menyukai film anime. 1031 01:25:56,230 --> 01:25:58,293 Kau tak pernah bertanya. 1032 01:26:01,685 --> 01:26:03,752 Aku didalam jangkauan. 1033 01:26:11,974 --> 01:26:13,529 Skakmat... 1034 01:26:29,380 --> 01:26:32,244 Kau... Kau... 1035 01:26:33,855 --> 01:26:37,266 Billings! Billings, berhenti! Berhenti! 1036 01:26:38,142 --> 01:26:39,787 Ray... 1037 01:26:41,982 --> 01:26:44,358 Kau bukan Yosemite Sam. 1038 01:26:45,856 --> 01:26:47,738 Kau melukaiku! 1039 01:26:49,126 --> 01:26:51,264 Kau Wile E. Coyote. 1040 01:27:04,022 --> 01:27:05,846 Skakmat. 1041 01:27:12,128 --> 01:27:14,412 Hari yang sangat berat. 1042 01:27:23,291 --> 01:27:25,096 Apa? 1043 01:27:35,868 --> 01:27:38,572 Sial! 1044 01:27:52,322 --> 01:27:53,852 Halo? 1045 01:27:53,890 --> 01:27:55,685 Faith! Kau tak apa? 1046 01:27:55,705 --> 01:27:58,098 Ray! Kau tak apa? 1047 01:27:59,680 --> 01:28:01,703 Aku tak apa sekarang. 1048 01:28:02,011 --> 01:28:04,944 Tapi ada baiknya jika kau dan Julian putar arah, oke? 1049 01:28:04,969 --> 01:28:07,554 Pergilah dari sini./ Tapi aku sudah disini. 1050 01:28:07,603 --> 01:28:10,177 Dan aku ingin bersamamu melebihi apapun. 1051 01:28:10,199 --> 01:28:12,494 Tapi percaya aku. Aku akan jelaskan semuanya... 1052 01:28:12,519 --> 01:28:14,166 ...saat kita bertemu beberapa jam lagi. 1053 01:28:14,194 --> 01:28:16,016 Semuanya. 1054 01:28:16,122 --> 01:28:18,927 Semua hal yang aku ingin lupakan. 1055 01:28:19,003 --> 01:28:20,991 Gema dari masa laluku. 1056 01:28:23,631 --> 01:28:25,815 Aku benar-benar minta maaf. 1057 01:28:25,865 --> 01:28:27,793 Maaf karena bahkan bisikannya saja... 1058 01:28:27,818 --> 01:28:29,977 ...bisa mendekat kepadamu dan Julian. 1059 01:28:31,929 --> 01:28:34,118 Tapi aku takkan pernah biarkan itu terjadi lagi. 1060 01:28:35,594 --> 01:28:37,447 Itu sudah sudah berlalu. 1061 01:28:42,080 --> 01:28:44,054 Hei, ingat saat kau bilang... 1062 01:28:44,079 --> 01:28:46,008 ...dengan Julian, aku sudah separuh jalan? 1063 01:28:46,059 --> 01:28:47,584 Ya. 1064 01:28:47,626 --> 01:28:50,166 Aku rasa aku baru saja membawa anak satunya lagi. 1065 01:28:52,630 --> 01:28:54,282 Anak yang aku temukan. 1066 01:28:55,964 --> 01:28:57,506 Dia butuh apa yang aku butuhkan. 1067 01:29:02,026 --> 01:29:04,407 Dia sangat butuh itu sama halnya sepertiku. 1068 01:29:07,463 --> 01:29:10,315 Apa yang kau butuhkan? 1069 01:29:10,360 --> 01:29:12,103 aku hanya ingin... 1070 01:29:13,554 --> 01:29:15,260 ...untuk... 1071 01:29:20,490 --> 01:29:22,531 ...pulang. 1072 01:30:30,780 --> 01:30:32,813 Seperti yang kau duga. 1073 01:30:34,742 --> 01:30:37,903 Shoemaker selalu pandai sembunyikan sesuatu. 1074 01:30:39,354 --> 01:30:41,395 Kita sebaiknya singkirkan ini. 1075 01:30:42,517 --> 01:30:44,221 Itu hanya membawa masalah. 1076 01:30:45,085 --> 01:30:47,693 Itu bukan aku lagi. 1077 01:30:49,981 --> 01:30:55,418 Rekening XXXXXXX Kepulauan Cayman. Rekening XXXXXXX Kepulauan Cayman. 1078 01:30:55,443 --> 01:31:00,443 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club