1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle bY iQIYI
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:07,578 --> 00:00:08,778
Aku Hong Da-in...
4
00:00:12,978 --> 00:00:14,498
Berandalan itu?
5
00:00:14,578 --> 00:00:16,258
Apa? Berandalan?
6
00:00:18,618 --> 00:00:19,618
Tunggu, kau...
7
00:00:20,578 --> 00:00:21,698
Honglang?
8
00:00:21,938 --> 00:00:25,498
Kau agen rahasia kerajaan?
9
00:00:27,178 --> 00:00:28,298
Kau... Kau!
10
00:00:31,578 --> 00:00:33,178
Itu dia. Tangkap dia!
11
00:00:36,538 --> 00:00:38,218
Siapa mereka?
12
00:00:38,538 --> 00:00:39,338
Lari!
13
00:00:40,458 --> 00:00:42,178
{\an8}[Episode 2]
14
00:00:49,178 --> 00:00:50,378
Tuan, kenapa kita berlari?
15
00:00:50,458 --> 00:00:51,578
Aku tidak tahu!
16
00:00:58,257 --> 00:00:59,138
Lewat sini!
17
00:01:23,938 --> 00:01:25,058
Siapa mereka?
18
00:01:25,257 --> 00:01:26,257
Begini...
19
00:01:27,338 --> 00:01:30,178
Omong-omong,
kau sungguh agen rahasia kerajaan?
20
00:01:35,258 --> 00:01:37,458
Ini, lihat. Puas?
21
00:01:39,458 --> 00:01:42,378
Aku mengharapkan seseorang yang hebat,
tapi sepertinya bukan.
22
00:01:43,138 --> 00:01:44,178
Apa?
23
00:01:45,018 --> 00:01:48,658
Apa Kepala Sekretaris Kerajaan
mengirim penghibur untuk menemaniku?
24
00:01:48,738 --> 00:01:51,938
Seorang penghibur?
Aku polisi wanita.
25
00:01:53,018 --> 00:01:53,938
Polisi wanita?
26
00:01:54,458 --> 00:01:55,418
Bukan hostes?
27
00:01:57,378 --> 00:01:58,538
Hostes?
28
00:01:58,618 --> 00:02:00,338
Apa kau mencoba melewati batas?
29
00:02:01,018 --> 00:02:02,658
Jelaskan kepadaku
30
00:02:02,738 --> 00:02:04,858
kenapa kau dikejar di siang hari.
31
00:02:06,338 --> 00:02:09,538
Mereka pasti sudah tahu siapa aku.
32
00:02:10,498 --> 00:02:11,738
Apa yang kau lakukan?
33
00:02:12,498 --> 00:02:15,778
Tugasku adalah mengawasi
Kepala Konselor Negara.
34
00:02:16,938 --> 00:02:19,818
Kau bisa dieksekusi untuk itu!
35
00:02:24,658 --> 00:02:25,978
Kita kehilangan dia.
36
00:02:29,218 --> 00:02:30,418
Mari kita kembali ke rumah bordil.
37
00:02:31,778 --> 00:02:34,098
Aku harus menangkap Penghibur Utama.
38
00:02:34,178 --> 00:02:35,098
- Baik, Tuan.
- Baik, Tuan.
39
00:02:35,378 --> 00:02:37,298
Izinkan aku memperkenalkan diri kepadamu.
40
00:02:37,858 --> 00:02:40,498
Aku Hong Da-in,
hadir untuk bergabung dengan rombonganmu.
41
00:02:43,178 --> 00:02:45,818
Itu perintah Kepala Sekretaris Kerajaan.
42
00:02:58,058 --> 00:03:00,778
[Kau akan membutuhkan wanita
untuk menjalankan misi rahasiamu,]
43
00:03:00,858 --> 00:03:02,418
[jadi, aku mengirim polisi wanita.]
44
00:03:03,018 --> 00:03:06,297
[Minta dia menyusup ke rumah bordil
dan cari gadis yang ingin ditemui agen.]
45
00:03:07,178 --> 00:03:09,058
[Dia memiliki bukti penting.]
46
00:03:09,138 --> 00:03:10,258
Jadi...
47
00:03:13,338 --> 00:03:15,018
Dia mengirimmu?
48
00:03:16,018 --> 00:03:17,138
Benar.
49
00:03:21,738 --> 00:03:23,858
Selain menyelesaikan misi,
50
00:03:23,938 --> 00:03:27,098
aku tidak yakin wanita bisa bertahan
dalam perjalanan ke tujuan kita.
51
00:03:28,338 --> 00:03:30,178
Biar kuberi tahu sebelumnya.
52
00:03:30,258 --> 00:03:32,818
Jika kau tertinggal
atau menghalangi perjalananku,
53
00:03:32,898 --> 00:03:33,978
aku akan meninggalkanmu.
54
00:03:34,058 --> 00:03:37,938
Selain itu, mulai sekarang,
aku akan memberi perintah.
55
00:03:38,018 --> 00:03:39,098
Kau mengerti?
56
00:03:41,618 --> 00:03:44,458
Baik, Tuan. Aku tidak akan lupa.
57
00:04:03,258 --> 00:04:07,258
Setelah semua yang kita lakukan,
dia masih belum bicara.
58
00:04:08,377 --> 00:04:09,858
Kurasa dia tidak tahu apa-apa.
59
00:04:10,258 --> 00:04:11,058
Bangunkan dia.
60
00:04:17,898 --> 00:04:19,658
Tolong jangan bunuh aku.
61
00:04:20,658 --> 00:04:23,377
Tolong lepaskan aku, Tuan.
62
00:04:23,458 --> 00:04:25,978
Biar kutanya sekali lagi.
63
00:04:26,858 --> 00:04:27,938
Siapa yang menyuruhmu?
64
00:04:28,778 --> 00:04:30,338
Apa maksudmu?
65
00:04:31,738 --> 00:04:33,898
Tolong lepaskan aku.
66
00:04:34,978 --> 00:04:37,778
Tolong lepaskan aku, Tuan.
67
00:04:41,338 --> 00:04:42,138
Ayah.
68
00:04:42,218 --> 00:04:45,458
Pastikan ini tidak bocor
dan singkirkan bukti apa pun.
69
00:04:46,178 --> 00:04:47,098
Ya, Ayah.
70
00:05:40,498 --> 00:05:42,938
Apa itu? Apa itu di sana?
71
00:06:02,938 --> 00:06:03,818
Tuan!
72
00:06:04,098 --> 00:06:06,698
Ini enak dan sejuk.
Ayo bergabung denganku.
73
00:06:17,778 --> 00:06:19,618
Kau bersikap seperti orang bodoh.
74
00:06:21,377 --> 00:06:24,618
Seorang pria
harus selalu menjaga sikapnya.
75
00:06:27,778 --> 00:06:29,178
Ayo pergi sebelum matahari terbenam.
76
00:06:29,858 --> 00:06:33,178
Kita harus mencari tempat
untuk bermalam di sekitar sini.
77
00:06:33,858 --> 00:06:36,018
Tuan, ini rumah kosong.
78
00:06:37,898 --> 00:06:39,498
Kelihatannya berhantu.
79
00:06:43,058 --> 00:06:44,458
Gunakan kamar tidur utama.
80
00:06:44,538 --> 00:06:46,058
Aku akan mengambil yang kecil.
81
00:06:46,138 --> 00:06:47,778
Kubilang aku yang akan memberi perintah!
82
00:06:51,658 --> 00:06:54,138
Kau pakai kamar yang kecil.
Kami akan tidur di kamar utama.
83
00:06:54,218 --> 00:06:55,378
Itu yang baru saja dia katakan.
84
00:06:57,938 --> 00:07:00,178
Kalau begitu, selamat malam.
85
00:07:02,138 --> 00:07:03,298
Selamat malam, Nona Da-in.
86
00:07:17,338 --> 00:07:19,538
Nyonya...
87
00:07:24,938 --> 00:07:26,178
Sulit dipercaya.
88
00:08:39,778 --> 00:08:40,578
Astaga!
89
00:08:43,538 --> 00:08:44,338
[Aku harus bagaimana?]
90
00:08:51,098 --> 00:08:51,938
[Apa yang dia lakukan?]
91
00:09:05,738 --> 00:09:06,538
[Astaga!]
92
00:09:17,018 --> 00:09:21,138
Segar sekali!
93
00:09:23,418 --> 00:09:26,298
[Masa bodoh. Aku harus pergi.]
94
00:09:48,858 --> 00:09:52,618
Tunggu, kau... Kau!
95
00:09:54,698 --> 00:09:55,698
Tuan.
96
00:10:09,658 --> 00:10:12,738
Aku akan pergi lebih dahulu,
jadi, tolong pejamkan matamu.
97
00:10:15,058 --> 00:10:17,178
Tentu.
98
00:10:19,778 --> 00:10:20,938
Pejamkan erat.
99
00:10:23,618 --> 00:10:25,058
Jika kau membukanya, kubunuh kau.
100
00:10:47,498 --> 00:10:48,298
Kau baik-baik saja?
101
00:10:59,578 --> 00:11:01,338
Kau tidak mungkin terlahir
sebagai polisi wanita.
102
00:11:02,338 --> 00:11:03,778
Bagaimana kau bisa menjadi polisi?
103
00:11:04,898 --> 00:11:06,698
Itu bukan pilihanku.
104
00:11:08,778 --> 00:11:09,618
Lalu?
105
00:11:09,698 --> 00:11:13,978
Kepala Sekretaris Kerajaan
menjadikanku polisi wanita.
106
00:11:14,738 --> 00:11:16,338
Bagaimana kau bisa mengenalnya?
107
00:11:17,498 --> 00:11:18,778
Dia menerimaku.
108
00:11:19,778 --> 00:11:21,258
Dan menyelamatkan hidupku.
109
00:11:21,898 --> 00:11:23,778
Apa ada cerita di balik itu?
110
00:11:30,138 --> 00:11:31,098
[Ayah!]
111
00:11:31,858 --> 00:11:33,978
[Ayah akan segera kembali.]
112
00:11:34,058 --> 00:11:35,698
[Beri ayah beberapa hari.]
113
00:11:38,418 --> 00:11:39,418
[Ibu...]
114
00:11:55,138 --> 00:11:57,818
Sudah lama sekali,
jadi, aku tidak terlalu ingat.
115
00:11:59,178 --> 00:12:01,858
Pakaian kita kering,
jadi, ayo kembali sekarang.
116
00:12:03,338 --> 00:12:05,938
Dia pasti mengirimmu karena memercayaimu,
117
00:12:06,538 --> 00:12:08,058
tapi aku tidak tahu apa pun tentangmu.
118
00:12:08,978 --> 00:12:12,058
Apa Hong Da-in nama aslimu?
119
00:12:16,978 --> 00:12:18,338
Apa itu penting?
120
00:12:19,338 --> 00:12:21,938
Aku harus tahu siapa dirimu
agar bisa memercayaimu.
121
00:12:23,578 --> 00:12:26,578
Mengenal seseorang bukan berarti
bisa memercayainya.
122
00:12:28,098 --> 00:12:30,538
Dilihat dari betapa ragunya dirimu,
123
00:12:30,618 --> 00:12:32,178
kurasa ada yang kau sembunyikan.
124
00:12:34,058 --> 00:12:36,178
Malam itu,
saat kau berada di rumah bordil,
125
00:12:36,258 --> 00:12:38,138
kau juga tidak terlihat sejujur itu.
126
00:12:41,578 --> 00:12:44,298
Menilai pria dari penampilannya itu salah.
127
00:12:44,898 --> 00:12:46,818
Kau tidak tahu
pria seperti apa aku sebenarnya,
128
00:12:46,898 --> 00:12:48,938
jadi, aku memaafkanmu.
129
00:13:01,578 --> 00:13:06,338
Aku ingin membalas kematian orang tuaku
karena mereka tidak bersalah.
130
00:13:31,058 --> 00:13:34,898
[Keponakan mendiang raja Lee Han,
Pangeran Hwiyeong,]
131
00:13:34,978 --> 00:13:41,978
[bunuh diri saat dikirim ke Hanyang
atas perintah kerajaan]
132
00:13:44,338 --> 00:13:47,458
[dengan tuduhan konspirasi
melakukan pengkhianatan.]
133
00:14:00,738 --> 00:14:03,178
Hanya satu baris catatan
untuk insiden besar
134
00:14:05,378 --> 00:14:08,098
seperti kematian Pangeran Hwiyeong...
135
00:14:33,218 --> 00:14:36,738
Kudengar seseorang dibunuh hewan buas
setelah pergi mencari kayu bakar.
136
00:14:37,298 --> 00:14:39,178
Aku menderita
karena hewan itu terus datang
137
00:14:39,258 --> 00:14:42,778
ke desa tiap malam untuk makan
dan menghancurkan semua tanamanku.
138
00:14:42,858 --> 00:14:45,178
Kita tidak punya cukup uang
untuk membayar pajak ke pemerintahan,
139
00:14:45,258 --> 00:14:47,538
dan kini kita harus menghadapi babi hutan.
140
00:14:47,618 --> 00:14:52,578
Bukankah babi hutan itu mirip dengan
Kapol Senior dan Kapol Junior?
141
00:14:52,658 --> 00:14:55,578
Hentikan. Bagaimana jika ada yang dengar?
142
00:14:57,538 --> 00:14:58,698
Ayo.
143
00:15:06,018 --> 00:15:07,978
Babi hutan yang membunuh orang...
144
00:15:10,418 --> 00:15:12,498
- Kita kunjungi kantor pemerintahan.
- Baik, Tuan.
145
00:15:18,858 --> 00:15:20,098
Ini tempat
146
00:15:20,178 --> 00:15:22,258
yang ditulis Penasihat Khusus
di buku hariannya.
147
00:15:22,338 --> 00:15:25,098
Tapi tampaknya tidak ada yang istimewa.
148
00:15:25,178 --> 00:15:26,578
Kita akan tahu setelah menyelidikinya.
149
00:15:26,658 --> 00:15:27,978
Beri jalan!
150
00:15:44,658 --> 00:15:47,578
Maaf, siapa pria itu?
151
00:15:47,658 --> 00:15:50,658
Kau tidak tahu Kapol Junior?
152
00:15:51,018 --> 00:15:53,538
Kapol adalah kapol,
jadi, apa itu kapol junior?
153
00:15:53,618 --> 00:15:55,298
Menyebalkan sekali.
154
00:15:56,298 --> 00:15:57,978
Dia putra Kepala Polisi.
155
00:15:58,498 --> 00:16:02,298
Di kota ini, Kapol Junior adalah raja.
Kau mengerti?
156
00:16:14,218 --> 00:16:17,498
Tuan, kita harus bagaimana?
157
00:16:17,578 --> 00:16:18,778
Pertama...
158
00:16:23,058 --> 00:16:24,178
Mari kita makan.
159
00:16:24,778 --> 00:16:25,698
Baik, Tuan.
160
00:16:31,178 --> 00:16:33,537
Tuan, apa yang harus kita
lakukan lebih dahulu?
161
00:16:33,618 --> 00:16:36,378
Mari kita tangkap semua pejabat korup.
162
00:16:36,458 --> 00:16:37,297
Pria bodoh.
163
00:16:37,898 --> 00:16:40,378
Membuat keributan akan menyebabkan
kesalahan, kau tidak tahu?
164
00:16:42,698 --> 00:16:45,258
Chun-sam, temui penduduk desa
dan cari tahu bagaimana perasaan mereka.
165
00:16:45,337 --> 00:16:46,698
Pasti ada masalah.
166
00:16:46,778 --> 00:16:47,778
Baik, Tuan.
167
00:16:47,858 --> 00:16:48,778
Honglang...
168
00:16:51,297 --> 00:16:54,057
Maksudku Da-in, pergilah ke rumah bordil
dan cari gadis bernama Sa-wol
169
00:16:54,138 --> 00:16:56,458
dan cari tahu
di mana Agen Kerajaan berada.
170
00:16:57,138 --> 00:16:58,298
Baik, Tuan.
171
00:16:58,378 --> 00:17:00,498
Lalu apa yang akan kau lakukan?
172
00:17:01,658 --> 00:17:02,858
Kurasa...
173
00:17:06,058 --> 00:17:07,978
aku akan mencari teman.
174
00:17:14,778 --> 00:17:16,858
Semoga kalian betah.
175
00:17:22,698 --> 00:17:23,658
Astaga.
176
00:17:24,258 --> 00:17:27,018
Bagus.
177
00:17:28,418 --> 00:17:31,978
Aku akan bisa tidur nyenyak malam ini.
178
00:17:32,898 --> 00:17:34,218
Enak sekali.
179
00:17:37,898 --> 00:17:39,938
Kenapa kalian berdiri dengan canggung?
180
00:17:40,018 --> 00:17:41,738
Kau tidak nyaman?
181
00:17:42,258 --> 00:17:43,098
Tidak.
182
00:17:43,578 --> 00:17:45,858
Beraninya kau berbaring seperti itu?
Di mana sopan santunmu?
183
00:17:47,578 --> 00:17:51,338
Astaga! Aku bisa tidur di rumah anjing,
184
00:17:51,418 --> 00:17:53,538
agar kalian bisa tidur
dengan nyaman di sini.
185
00:17:54,938 --> 00:17:55,898
- Chun-sam!
- Chun-sam!
186
00:17:55,978 --> 00:17:57,898
Ada apa? Apa?
187
00:18:01,178 --> 00:18:03,418
Kita punya satu hari penuh besok,
188
00:18:03,498 --> 00:18:06,098
jadi, beristirahatlah dengan nyaman.
189
00:18:07,018 --> 00:18:08,218
Turuti saja dia.
190
00:18:22,538 --> 00:18:23,738
Su-nae!
191
00:18:30,938 --> 00:18:31,818
Su-nae...
192
00:18:38,178 --> 00:18:39,378
Ada apa?
193
00:18:39,458 --> 00:18:41,258
Apa yang terjadi?
194
00:18:44,778 --> 00:18:47,778
Dia bermimpi.
195
00:18:47,858 --> 00:18:50,778
Terkadang dia begitu,
jadi, jangan khawatir.
196
00:18:50,858 --> 00:18:53,178
Dia memanggil seseorang.
197
00:18:53,258 --> 00:18:54,898
Sun... Sun-ae?
198
00:18:56,178 --> 00:18:57,938
Sun-ae. Dahulu...
199
00:18:59,618 --> 00:19:01,538
Lebih baik kau tidak tahu.
200
00:19:01,618 --> 00:19:04,138
Dan pura-pura tidak tahu apa-apa.
201
00:19:08,498 --> 00:19:12,098
Dia memanggil seorang wanita
bahkan dalam mimpinya.
202
00:19:12,178 --> 00:19:13,778
Sulit dipercaya.
203
00:19:24,458 --> 00:19:27,298
Kita kehilangan cahaya siang.
204
00:19:28,098 --> 00:19:32,618
Kau tidak tahu apa pun tentang wanita.
205
00:19:35,378 --> 00:19:39,138
Wanita butuh waktu lama
untuk melakukan apa pun.
206
00:19:39,218 --> 00:19:41,578
Jadi, pria harus sabar.
207
00:19:50,298 --> 00:19:51,658
Berapa lama lagi...
208
00:20:29,538 --> 00:20:31,538
Apa itu benar-benar Nona Da-in?
209
00:20:34,298 --> 00:20:36,018
Dia seperti peri.
210
00:20:38,258 --> 00:20:39,538
Bukan begitu, Tuan?
211
00:20:42,698 --> 00:20:45,418
Jangan konyol! Tidak semua orang
yang memakai gaun adalah peri!
212
00:20:47,138 --> 00:20:49,018
Kita tidak bisa membuang waktu lagi,
jadi, cepatlah.
213
00:20:49,458 --> 00:20:51,538
Da-in, ikuti aku.
214
00:20:51,618 --> 00:20:52,498
Baik, Tuan.
215
00:20:55,898 --> 00:20:57,258
Aku tidak tahan dengannya.
216
00:21:00,538 --> 00:21:02,898
Bagaimana menurutmu?
Dia peri sungguhan, bukan?
217
00:21:03,778 --> 00:21:05,538
Dia bisa menari dengan indah,
218
00:21:05,618 --> 00:21:08,498
dan dia memainkan gayageum
lebih baik daripada Hwang Ji-ni.
219
00:21:09,818 --> 00:21:11,778
Semua orang bisa melakukan itu.
220
00:21:20,458 --> 00:21:21,338
Berputar.
221
00:21:26,578 --> 00:21:27,458
Katakan, "Ah."
222
00:21:27,858 --> 00:21:29,458
Ah.
223
00:21:36,418 --> 00:21:37,338
Astaga.
224
00:21:41,698 --> 00:21:43,498
Lumayan.
225
00:21:44,138 --> 00:21:46,978
Jadi, berapa yang kau inginkan?
226
00:21:57,218 --> 00:21:58,178
Dua ribu koin.
227
00:21:59,738 --> 00:22:00,818
Dua ribu?
228
00:22:01,618 --> 00:22:02,698
Dua ratus, dua ratus.
229
00:22:02,778 --> 00:22:04,858
Apa itu lelucon?
230
00:22:04,938 --> 00:22:06,978
Kau bisa membeli rumah bordil ini
dengan dua ribu koin.
231
00:22:11,538 --> 00:22:12,938
Kau sudah gila?
232
00:22:13,018 --> 00:22:15,938
Aku tidak bilang dua ribu.
Kubilang dua ratus. Ratus.
233
00:22:16,018 --> 00:22:17,138
Kau bilang dua ribu.
234
00:22:22,698 --> 00:22:24,018
Ini, dua ratus koin.
235
00:22:25,218 --> 00:22:27,778
Aku murah hati.
236
00:22:32,578 --> 00:22:34,898
Kau tidak semahal dugaanku.
237
00:22:35,978 --> 00:22:37,178
Bawa dia.
238
00:22:38,458 --> 00:22:39,978
Ikut aku.
239
00:22:40,058 --> 00:22:40,858
Baik, Nyonya.
240
00:22:47,098 --> 00:22:48,058
Astaga.
241
00:22:50,258 --> 00:22:51,338
Maaf.
242
00:22:54,338 --> 00:22:56,578
Kasar sekali.
243
00:23:03,618 --> 00:23:05,738
Lihat di sana. Kau yang di sana.
244
00:23:06,258 --> 00:23:07,058
Tuan.
245
00:23:07,138 --> 00:23:08,138
Terus cari.
246
00:23:08,218 --> 00:23:12,098
Tolong ampuni aku demi anak-anakku.
247
00:23:13,178 --> 00:23:15,338
Rasa kasihanku ada batasnya.
248
00:23:15,418 --> 00:23:17,178
Kau tahu berapa utang pajakmu?
249
00:23:17,258 --> 00:23:21,698
Tuan, upacara peringatan hari
ke-49 suamiku baru saja selesai.
250
00:23:22,538 --> 00:23:27,098
Bagaimana kau bisa menuntut
pajak militer kepada orang mati?
251
00:23:27,178 --> 00:23:30,498
Bukan hanya suamimu
yang ada di daftar militer.
252
00:23:31,498 --> 00:23:32,298
Apa?
253
00:23:39,418 --> 00:23:41,898
Anak-anakku harus ikut wajib militer?
254
00:23:41,978 --> 00:23:42,778
Apa?
255
00:23:42,858 --> 00:23:45,338
Mereka tidak punya apa-apa,
bahkan semangkuk nasi pun tidak.
256
00:23:45,418 --> 00:23:46,258
Apa?
257
00:23:47,138 --> 00:23:48,458
Sial.
258
00:23:49,338 --> 00:23:51,898
Baiklah.
Aku akan memberimu satu hari lagi.
259
00:23:51,978 --> 00:23:53,818
Jika kau tidak membayar,
260
00:23:53,898 --> 00:23:56,178
aku akan menjual anak-anakmu!
261
00:23:57,938 --> 00:24:00,258
Tidak, Tuan, jangan anak-anakku.
262
00:24:00,338 --> 00:24:01,658
Kumohon, Tuan, kasihanilah aku.
263
00:24:01,738 --> 00:24:02,898
Hentikan!
264
00:24:02,978 --> 00:24:04,538
- Ibu!
- Ibu!
265
00:24:04,618 --> 00:24:05,818
- Ayo.
- Baik, Tuan.
266
00:24:06,258 --> 00:24:09,618
Ibu.
267
00:24:11,178 --> 00:24:12,418
Bajingan itu.
268
00:24:14,658 --> 00:24:16,178
Ibu.
269
00:24:24,058 --> 00:24:27,698
Dia baru. Namanya...
270
00:24:28,338 --> 00:24:29,458
Siapa tadi?
271
00:24:31,378 --> 00:24:32,778
Aku Honglang.
272
00:24:34,298 --> 00:24:35,898
Semua baik-baik saja?
273
00:24:35,978 --> 00:24:37,658
Jaga sikap kalian.
274
00:24:41,578 --> 00:24:45,058
Honglang? Namamu sangat biasa.
275
00:24:47,258 --> 00:24:49,378
Hei, kemarilah.
276
00:24:53,058 --> 00:24:55,298
Astaga, di mana-mana juga sama.
277
00:25:00,178 --> 00:25:03,858
Kenapa? Kau bos di sini?
278
00:25:04,978 --> 00:25:06,218
Beraninya kau!
279
00:25:11,938 --> 00:25:14,258
Bagaimana kau bisa bertahan
dengan wajah seperti itu?
280
00:25:15,338 --> 00:25:18,338
Kau harus membersihkan toilet
untuk saat ini.
281
00:25:23,578 --> 00:25:26,498
Kalau begitu,
aku harus mulai dengan lubangmu.
282
00:25:26,858 --> 00:25:28,778
Apa yang kau makan hari ini?
283
00:25:29,978 --> 00:25:31,978
Apa? Dasar...
284
00:25:51,378 --> 00:25:53,698
Aku akan berburu. Kau punya barang bagus?
285
00:25:55,458 --> 00:25:57,098
Kau berencana untuk berburu apa?
286
00:25:57,618 --> 00:25:59,298
Aku berencana berburu babi hutan.
287
00:26:07,458 --> 00:26:09,738
Kau tidak terlihat seperti pemburu.
288
00:26:11,778 --> 00:26:13,938
Jangan menilai pria dari penampilannya.
289
00:26:26,618 --> 00:26:30,178
Ini panah bermata baja
yang kubuat sendiri.
290
00:26:30,778 --> 00:26:31,858
Panah bermata baja?
291
00:26:31,938 --> 00:26:35,498
Aku membuat ini
hanya untuk pesanan khusus,
292
00:26:35,578 --> 00:26:38,858
tapi kau bisa membunuh babi hutan
dengan satu tembakan.
293
00:26:52,858 --> 00:26:54,978
Angkat.
294
00:26:56,378 --> 00:26:58,378
Angkat lebih tinggi.
295
00:26:58,698 --> 00:26:59,898
Angkat tinggi-tinggi.
296
00:27:00,658 --> 00:27:02,018
Yang benar saja.
297
00:27:06,378 --> 00:27:07,418
Hei, kau.
298
00:27:08,298 --> 00:27:10,578
Apa?
299
00:27:11,418 --> 00:27:12,978
Apa ada gadis bernama Sa-wol di sini?
300
00:27:14,298 --> 00:27:17,138
Sa-wol? Kenapa kau menginginkannya?
301
00:27:17,218 --> 00:27:19,058
Jawab saja.
302
00:27:20,738 --> 00:27:21,938
Di mana Sa-wol?
303
00:27:23,298 --> 00:27:27,618
Sa-wol tidak bisa bekerja sekarang.
304
00:27:27,698 --> 00:27:28,498
Kenapa tidak?
305
00:27:31,058 --> 00:27:33,898
[Setelah hamil, mentalnya tidak stabil.]
306
00:27:34,578 --> 00:27:35,458
[Hamil?]
307
00:27:43,658 --> 00:27:44,458
Siapa kau?
308
00:27:44,538 --> 00:27:47,778
Apa kau Sa-wol?
309
00:28:07,058 --> 00:28:10,498
Bukankah kau menemui
agen rahasia kerajaan?
310
00:28:12,178 --> 00:28:13,418
Keluar!
311
00:28:25,858 --> 00:28:26,658
Tuan.
312
00:28:27,378 --> 00:28:28,538
Tuan.
313
00:28:30,138 --> 00:28:32,218
Tuan, mau ke mana?
314
00:28:32,538 --> 00:28:33,658
Lihat saja nanti.
315
00:28:34,618 --> 00:28:36,778
Untuk apa kau memakai busur itu?
316
00:28:36,858 --> 00:28:38,698
Untuk apa cangkul ini?
317
00:28:38,778 --> 00:28:41,418
Saat mencoba berteman, tidak ada
yang lebih baik daripada hadiah.
318
00:28:47,258 --> 00:28:48,178
Tunggu.
319
00:28:51,738 --> 00:28:53,898
Gali lubang di sana
seukuran orang berbaring.
320
00:28:53,978 --> 00:28:54,818
Apa?
321
00:28:55,458 --> 00:28:58,018
Apa yang mau kau kubur di sana?
322
00:28:58,098 --> 00:29:01,018
Kenapa kita di sini?
323
00:29:02,098 --> 00:29:03,578
Aku datang untuk menguburmu.
324
00:29:04,578 --> 00:29:05,378
Apa?
325
00:29:28,898 --> 00:29:30,898
Kudengar Kim Man-hui
dan anak buahnya mengejarmu.
326
00:29:31,938 --> 00:29:32,778
Ya.
327
00:29:32,858 --> 00:29:34,378
Apa mereka menemukan identitasmu?
328
00:29:35,738 --> 00:29:37,338
Mereka melihat wajah kita,
329
00:29:37,418 --> 00:29:39,498
tapi sepertinya mereka
tidak tahu banyak tentang kita.
330
00:29:41,658 --> 00:29:43,058
Itu membuatku khawatir.
331
00:29:44,738 --> 00:29:45,858
Akan kuberi tahu
Kepala Sekretaris Kerajaan,
332
00:29:45,938 --> 00:29:47,458
jadi, awasi Agen Kerajaan
333
00:29:47,538 --> 00:29:49,138
dan laporkan semuanya.
334
00:29:49,658 --> 00:29:51,298
Dia tidak bisa ditebak.
335
00:29:52,258 --> 00:29:53,778
Aku setuju.
336
00:29:53,858 --> 00:29:56,818
Kurasa aku sudah bertemu dengan
semua jenis bangsawan di luar sana,
337
00:29:56,898 --> 00:29:58,378
tapi dia tidak seperti orang lain.
338
00:29:58,458 --> 00:30:01,058
Kenapa? Apa terjadi sesuatu?
339
00:30:04,658 --> 00:30:07,218
Suatu saat dia terlihat waras,
tapi kemudian dia gila,
340
00:30:07,298 --> 00:30:09,778
dan suatu saat dia tampak gila,
lalu kemudian dia waras.
341
00:30:10,778 --> 00:30:12,738
Aku tidak bisa membacanya.
342
00:30:13,538 --> 00:30:14,618
Begitu rupanya.
343
00:30:15,680 --> 00:30:19,000
Terus Awasi dia, dan beritahu
perkembangannya kepadaku
344
00:30:19,800 --> 00:30:21,800
Baik, Tuan
345
00:30:26,650 --> 00:30:29,250
Bagaikan puisi, bulan terang
memenuhi gunung yang kosong.
346
00:30:31,010 --> 00:30:33,570
Kau tampak sangat santai.
347
00:30:33,650 --> 00:30:35,530
Ini bukan saatnya duduk-duduk.
348
00:30:35,610 --> 00:30:37,290
Kau harus melihatnya sendiri.
349
00:30:37,370 --> 00:30:40,970
Kau tak tahu
betapa menderitanya orang-orang ini
350
00:30:41,050 --> 00:30:44,050
karena para pejabat menyiksa semua orang,
bahkan anak-anak dan orang mati.
351
00:30:44,130 --> 00:30:45,810
Kau sungguh tidak tahu.
352
00:30:46,730 --> 00:30:48,090
Lupakan saja.
353
00:30:48,890 --> 00:30:50,010
Kau mau ke mana?
354
00:30:50,090 --> 00:30:52,010
Aku mau buang air kecil.
355
00:30:52,930 --> 00:30:54,050
Aku pergi.
356
00:30:54,570 --> 00:30:56,930
Ini sensitif terhadap aroma dan suara,
357
00:30:57,010 --> 00:30:58,530
jadi, pastikan kau pergi jauh.
358
00:30:59,210 --> 00:31:01,170
Baik, Tuan Agen Kerajaan.
359
00:31:24,690 --> 00:31:28,010
Astaga, orang macam apa
yang berburu di malam hari?
360
00:32:11,730 --> 00:32:13,850
Tolong!
361
00:32:13,930 --> 00:32:15,210
Bantu Chun-sam!
362
00:32:15,290 --> 00:32:17,090
Itu babi hutan!
363
00:32:17,330 --> 00:32:18,690
Tidak!
364
00:32:19,050 --> 00:32:20,850
Tolong!
365
00:32:31,730 --> 00:32:34,930
Tuan, babi hutan! Babi hutan!
366
00:32:36,130 --> 00:32:39,410
Tuan! Bantu Chun-sam! Tolong!
367
00:32:50,930 --> 00:32:52,530
Minggir.
368
00:32:56,730 --> 00:32:57,650
Minggir!
369
00:33:14,490 --> 00:33:15,930
Kukira aku sudah mati.
370
00:33:17,010 --> 00:33:18,570
Yang ini sangat besar.
371
00:33:19,210 --> 00:33:20,650
Apa yang akan kau lakukan dengan ini?
372
00:33:21,010 --> 00:33:23,410
Sudah kubilang. Ini hadiah.
373
00:33:24,290 --> 00:33:25,170
Apa?
374
00:33:40,330 --> 00:33:44,530
Jadi, ini yang menyebabkan
kekacauan di kotaku?
375
00:33:46,330 --> 00:33:50,009
Jadi, siapa yang menangkap ini?
376
00:33:50,090 --> 00:33:52,890
Tuan, dia orangnya.
377
00:33:55,969 --> 00:33:57,409
Aku Seong I-gyeom.
378
00:33:58,009 --> 00:34:03,330
Jadi, kau menangkap monster ini sendirian?
379
00:34:06,009 --> 00:34:10,210
Omong-omong,
kau bukan dari kota ini, bukan?
380
00:34:10,290 --> 00:34:11,730
Aku sedang lewat
381
00:34:11,810 --> 00:34:13,810
saat mendengar
babi hutan merugikan manusia,
382
00:34:13,890 --> 00:34:16,170
dan aku ingin membantu.
383
00:34:17,730 --> 00:34:19,810
Itu patut dipuji.
384
00:34:19,890 --> 00:34:21,370
Aku menangkapnya. Aku.
385
00:34:23,330 --> 00:34:25,730
Apa yang kau lakukan selama ini?
386
00:34:27,090 --> 00:34:31,009
Kau melalui banyak masalah,
jadi, bersantai dan nikmatilah hari ini.
387
00:34:33,690 --> 00:34:35,130
Aku merasa terhormat, terima kasih.
388
00:34:40,850 --> 00:34:42,210
Sembunyikan ini.
389
00:34:42,290 --> 00:34:43,250
Lencana kepemilikan kuda?
390
00:34:43,330 --> 00:34:45,450
Kenapa kau memberikan ini kepadaku?
391
00:34:45,530 --> 00:34:48,210
Aku tidak ingin identitasku diketahui.
392
00:34:48,290 --> 00:34:51,090
Agen Kerajaan menyelidiki
ayah dan anak itu.
393
00:34:51,410 --> 00:34:53,650
Mereka pasti menyembunyikan sesuatu.
394
00:34:53,730 --> 00:34:54,850
Aku akan mencari tahu apa itu.
395
00:34:56,650 --> 00:34:57,890
Baik, Tuan.
396
00:35:00,010 --> 00:35:02,970
Kau punya rencana?
397
00:35:03,530 --> 00:35:06,490
Kau harus masuk ke sarang harimau
untuk menangkap harimau.
398
00:35:07,050 --> 00:35:10,010
Agen kerajaan sejati tidak takut mati.
399
00:35:11,690 --> 00:35:13,130
Aku tersentuh.
400
00:35:16,770 --> 00:35:19,010
Silakan nikmati hidangannya.
401
00:35:19,530 --> 00:35:20,330
Terima kasih.
402
00:35:29,690 --> 00:35:30,690
Tuan!
403
00:35:44,570 --> 00:35:48,010
Kau pasti orang baru.
Duduklah di sampingku.
404
00:35:49,530 --> 00:35:51,370
Kau layani dia.
405
00:36:00,610 --> 00:36:01,850
Aku Honglang.
406
00:36:02,810 --> 00:36:04,610
Biar kutuangkan minum.
407
00:36:05,330 --> 00:36:06,210
Terima kasih.
408
00:36:08,730 --> 00:36:09,610
Sedang apa kau di sini?
409
00:36:09,810 --> 00:36:11,010
{\an8}- Aku...
- Ini.
410
00:36:12,450 --> 00:36:13,610
Mari kita minum.
411
00:36:16,650 --> 00:36:17,450
Mari.
412
00:36:22,890 --> 00:36:24,130
Bawakan anggur lagi!
413
00:36:30,610 --> 00:36:31,650
Baik, Tuan.
414
00:36:32,570 --> 00:36:33,530
Tetaplah di sini.
415
00:36:36,970 --> 00:36:39,970
Biar kutuangkan minum.
416
00:36:44,290 --> 00:36:46,690
Aku pasti mabuk. Tanganku licin.
417
00:36:47,050 --> 00:36:48,730
Aku minta maaf.
418
00:36:53,650 --> 00:36:54,690
Tidak apa-apa.
419
00:36:56,690 --> 00:36:58,370
Ambilkan air untuk membersihkan bajuku.
420
00:36:59,650 --> 00:37:02,050
Kami akan membawakan makanan baru.
421
00:37:03,130 --> 00:37:04,090
Ayo.
422
00:37:05,170 --> 00:37:08,130
Tapi aku harus bantu membersihkan...
423
00:37:09,850 --> 00:37:11,170
Maafkan aku.
424
00:37:15,610 --> 00:37:16,930
Apa yang kau lakukan?
425
00:37:17,010 --> 00:37:19,730
Bukankah sudah jelas?
Aku sedang mengajari si mesum itu.
426
00:37:20,650 --> 00:37:22,290
Kau datang untuk bersenang-senang?
427
00:37:22,370 --> 00:37:24,330
Jangan salah paham.
428
00:37:24,410 --> 00:37:25,690
Aku datang untuk urusan resmi.
429
00:37:25,890 --> 00:37:27,090
Urusan resmi?
430
00:37:27,650 --> 00:37:30,290
Kau tidak bisa berhenti tersenyum,
duduk di antara dua penghibur.
431
00:37:30,370 --> 00:37:32,690
Kenapa kau tidak menari
seperti waktu itu?
432
00:37:32,770 --> 00:37:34,650
Aku berakting.
433
00:37:34,730 --> 00:37:35,650
Kau tidak tahu?
434
00:37:35,730 --> 00:37:40,330
Tidak, aktingmu sangat alami
sampai aku tidak tahu itu akting.
435
00:37:41,570 --> 00:37:43,170
Kau pikir siapa saja bisa
jadi agen kerajaan?
436
00:37:57,890 --> 00:37:59,210
Selamat menikmati.
437
00:38:01,490 --> 00:38:02,890
Ayah!
438
00:38:04,050 --> 00:38:05,330
Tidak, aku bukan ayah kalian.
439
00:38:05,410 --> 00:38:06,530
Siapa kau?
440
00:38:09,810 --> 00:38:11,090
Anak pintar.
441
00:38:12,170 --> 00:38:13,770
Untuk apa ini?
442
00:38:15,210 --> 00:38:17,050
Ini tidak seberapa...
443
00:38:18,050 --> 00:38:22,930
Kau melakukan kerja paksa
bersama mendiang suamiku?
444
00:38:23,290 --> 00:38:24,570
Kerja paksa?
445
00:38:24,650 --> 00:38:27,050
Tidak ada yang kembali
hidup-hidup dari sana,
446
00:38:27,610 --> 00:38:31,210
tapi kau tampak sangat sehat.
447
00:38:32,170 --> 00:38:33,850
Coba kulihat.
448
00:38:36,890 --> 00:38:40,050
Kau menyiapkan sesuatu untukku?
449
00:38:40,730 --> 00:38:42,170
Belum.
450
00:38:42,490 --> 00:38:44,530
Tolong beri aku beberapa hari lagi.
451
00:38:44,730 --> 00:38:46,170
Aku sudah memberimu banyak kesempatan!
452
00:38:46,450 --> 00:38:48,090
Hei, bawa anak-anak itu.
453
00:38:48,170 --> 00:38:48,970
Baik, Tuan.
454
00:38:49,050 --> 00:38:51,330
Tidak! Kumohon!
455
00:38:51,610 --> 00:38:52,450
Siapa kau?
456
00:38:52,530 --> 00:38:55,530
Ini berlebihan.
457
00:38:55,610 --> 00:38:56,690
Ini perampokan!
458
00:38:58,210 --> 00:39:00,770
Pemungutan pajak yang sah
kau sebut perampokan?
459
00:39:00,850 --> 00:39:01,850
Apa? Sah?
460
00:39:02,730 --> 00:39:05,210
Omong kosong.
461
00:39:05,290 --> 00:39:06,650
Omong kosong?
462
00:39:06,730 --> 00:39:08,050
Tangkap dia!
463
00:39:08,690 --> 00:39:09,490
Baik, Tuan.
464
00:39:09,690 --> 00:39:11,330
Hei, siapa yang menangkap siapa?
Lepaskan.
465
00:39:11,410 --> 00:39:12,290
Lepaskan aku!
466
00:39:12,730 --> 00:39:13,850
Astaga, tidak.
467
00:39:21,690 --> 00:39:22,410
Lencana kepemilikan kuda?
468
00:39:24,010 --> 00:39:24,890
Lencana kepemilikan kuda!
469
00:39:26,410 --> 00:39:27,210
Itu lencana kepemilikan kuda!
470
00:39:27,290 --> 00:39:29,690
Tidak, ini bukan lencana kepemilikan kuda.
471
00:39:30,130 --> 00:39:31,050
Maafkan aku.
472
00:39:51,770 --> 00:39:55,610
Agen rahasia kerajaan datang!
473
00:40:06,010 --> 00:40:06,810
Astaga!
474
00:40:08,650 --> 00:40:09,730
Tolong ampuni kami!
475
00:40:14,490 --> 00:40:17,690
Alih-alih membantu keluarga miskin ini,
476
00:40:17,770 --> 00:40:19,450
apa yang kalian lakukan?
477
00:40:19,530 --> 00:40:22,250
Kami hanya mengikuti perintah.
478
00:40:22,330 --> 00:40:24,890
Apa? Mengikuti perintah?
479
00:40:24,970 --> 00:40:28,650
Dasar kalian pria licik!
480
00:40:29,570 --> 00:40:31,970
Aku akan memberi kalian
satu kesempatan terakhir,
481
00:40:32,050 --> 00:40:35,090
jadi, jangan menunjukkan
wajah kalian di sini!
482
00:40:35,530 --> 00:40:36,410
Kalian mengerti?
483
00:40:36,490 --> 00:40:37,530
- Ya, Tuan.
- Ya, Tuan.
484
00:40:37,610 --> 00:40:41,530
Jika aku mendengar rumor
agen rahasia kerajaan muncul di kota ini,
485
00:40:41,970 --> 00:40:44,170
aku akan mencari kalian
486
00:40:44,250 --> 00:40:45,970
lalu mencabut tangan dan kaki kalian.
487
00:40:46,530 --> 00:40:47,370
Sudah jelas?
488
00:40:47,810 --> 00:40:48,770
- Ya, Tuan!
- Ya, Tuan!
489
00:40:48,850 --> 00:40:50,250
Kami tidak akan pernah lupa!
490
00:40:50,330 --> 00:40:51,530
Kalau begitu, pergi dari sini!
491
00:40:51,890 --> 00:40:53,010
Ya, Tuan.
492
00:40:53,730 --> 00:40:54,850
- Ayo!
- Tunggu apa lagi? Ayo!
493
00:40:54,930 --> 00:40:56,290
Pergi!
494
00:40:56,370 --> 00:40:57,890
Pergi dari sini!
495
00:41:12,130 --> 00:41:15,050
Halo.
496
00:41:17,210 --> 00:41:18,290
Jadi,
497
00:41:18,490 --> 00:41:21,090
aku akan buang air kecil.
498
00:41:33,170 --> 00:41:34,890
Kau sangat ceroboh.
499
00:41:34,970 --> 00:41:37,370
Kau melakukan ini
untuk berteman dengan pria itu?
500
00:41:38,170 --> 00:41:40,450
Kau sudah menemukan Sa-wol?
501
00:41:41,810 --> 00:41:44,490
Aku sudah menemukannya,
502
00:41:44,570 --> 00:41:46,050
tapi ada masalah.
503
00:41:46,130 --> 00:41:47,330
Apa maksudmu?
504
00:41:48,330 --> 00:41:51,970
Dia hamil dan tampak seperti orang gila.
505
00:41:54,410 --> 00:41:55,970
Dia ingat bertemu dengan Agen Kerajaan?
506
00:41:56,050 --> 00:41:59,170
Setelah aku menyinggung hal itu
dia jadi waspada terhadapku.
507
00:41:59,610 --> 00:42:00,530
Mungkin...
508
00:42:10,930 --> 00:42:12,410
Sepertinya kau terlalu banyak minum,
509
00:42:12,490 --> 00:42:14,050
bagaimana kalau kita akhiri?
510
00:42:16,010 --> 00:42:20,370
Siapa kau?
511
00:42:23,690 --> 00:42:26,690
Kau tampak sangat mabuk. Ayo.
512
00:42:30,890 --> 00:42:33,490
Kau menangkap babi hutan saat lewat?
513
00:42:34,690 --> 00:42:37,170
Kau pikir aku akan percaya?
514
00:42:39,970 --> 00:42:43,450
Aku melihat bekas
dan tidak bisa melepaskannya.
515
00:42:48,650 --> 00:42:51,650
Kau sangat tinggi hati.
516
00:42:51,730 --> 00:42:53,210
Aku menyukaimu.
517
00:42:53,650 --> 00:42:54,730
Ikut aku.
518
00:42:55,810 --> 00:42:57,250
Aku ingin mengajakmu ke suatu tempat.
519
00:42:59,530 --> 00:43:00,490
Ke mana?
520
00:43:04,730 --> 00:43:06,370
Aku akan menunjukkan sesuatu yang menarik.
521
00:43:13,130 --> 00:43:13,970
Tentu.
522
00:43:17,050 --> 00:43:18,850
Jangan pergi.
523
00:43:18,930 --> 00:43:20,050
Aku punya firasat buruk.
524
00:43:22,690 --> 00:43:24,530
Kau mengkhawatirkanku?
525
00:43:26,970 --> 00:43:28,490
Bukannya aku khawatir.
526
00:43:28,570 --> 00:43:30,490
Aku takut kau membuat kekacauan.
527
00:43:30,570 --> 00:43:32,970
Tidak ada yang bisa dilakukan
tanpa mengambil risiko.
528
00:43:33,370 --> 00:43:35,370
Itu berlaku untukmu dan aku.
529
00:43:50,370 --> 00:43:52,210
Tuan!
530
00:43:55,370 --> 00:43:57,570
Masuk.
531
00:44:02,690 --> 00:44:03,930
Kita dalam masalah besar, Tuan.
532
00:44:04,250 --> 00:44:07,690
Seorang agen kerajaan,
seorang agen rahasia kerajaan datang.
533
00:44:08,250 --> 00:44:10,650
Apa? Agen rahasia kerajaan?
534
00:44:11,490 --> 00:44:12,410
Kau yakin?
535
00:44:12,610 --> 00:44:13,850
Ya.
536
00:44:13,930 --> 00:44:17,490
Aku melihat lencana kepemilikan kuda
dengan kedua mataku sendiri.
537
00:44:17,570 --> 00:44:20,890
Cara bicara dan perilakunya...
538
00:44:22,450 --> 00:44:24,170
Dia memang agen rahasia kerajaan.
539
00:44:25,410 --> 00:44:26,810
Bawakan keretaku.
540
00:44:27,250 --> 00:44:29,730
Tidak! Siapkan kudaku!
541
00:44:29,810 --> 00:44:31,530
Baik, Tuan.
542
00:44:38,050 --> 00:44:39,330
Apa ada hewan untuk diburu di sini?
543
00:44:40,330 --> 00:44:41,610
Tunggu saja.
544
00:44:48,570 --> 00:44:49,730
Siapa dia?
545
00:44:49,930 --> 00:44:53,850
Dia menyerang bangsawan
untuk mencuri makanan.
546
00:44:54,450 --> 00:44:58,410
Kenapa aku harus membiarkan
seorang manusia buas hidup?
547
00:45:00,050 --> 00:45:02,730
Jadi, apa yang akan kau lakukan?
548
00:45:02,810 --> 00:45:05,090
Kau tahu jenis perburuan terbaik?
549
00:45:06,850 --> 00:45:08,090
Perburuan manusia.
550
00:45:11,010 --> 00:45:11,890
Lepaskan dia.
551
00:45:18,370 --> 00:45:19,930
Kau tahu siapa aku?
552
00:45:22,450 --> 00:45:22,850
Hukuman untuk kangsangjoe
adalah kematian,
553
00:45:22,930 --> 00:45:25,610
{\an8}[Kangsangjoe: Kejahatan pelanggaran
kode moral yang dirancang Konfusianisme]
554
00:45:25,690 --> 00:45:28,330
tapi aku akan mengampunimu.
555
00:45:31,890 --> 00:45:34,210
Jika kau lolos melewati target itu,
556
00:45:35,250 --> 00:45:36,650
kau bebas.
557
00:45:38,010 --> 00:45:40,450
Ayo.
558
00:45:45,930 --> 00:45:46,730
Lari!
559
00:46:02,770 --> 00:46:04,050
Sekarang giliranmu.
560
00:46:05,210 --> 00:46:08,010
Cepat. Dia akan kabur.
561
00:46:12,650 --> 00:46:14,290
Kau ingin membiarkannya pergi?
562
00:46:15,010 --> 00:46:15,850
Cepat.
563
00:46:44,330 --> 00:46:45,610
Anda luar biasa, Tuan.
564
00:46:47,450 --> 00:46:49,330
Hampir saja dia lolos.
565
00:46:50,250 --> 00:46:54,690
Kenapa? Apa orang desa itu lebih
menakutimu daripada babi hutan?
566
00:46:59,130 --> 00:47:00,130
Singkirkan dia.
567
00:47:00,210 --> 00:47:01,050
- Baik, Tuan.
- Baik, Tuan.
568
00:47:10,530 --> 00:47:13,410
Katakan kepada kaptenmu, aku datang.
569
00:47:17,410 --> 00:47:22,210
Pemerintah telah mengirim
agen rahasia kerajaan lainnya.
570
00:47:23,250 --> 00:47:24,890
Apa yang harus kulakukan?
571
00:47:26,330 --> 00:47:28,450
Siapa pun yang memberi perintah,
572
00:47:28,530 --> 00:47:30,730
mereka bergerak lebih cepat
daripada dugaanku.
573
00:47:32,930 --> 00:47:34,690
Agen rahasia kerajaan.
574
00:47:36,970 --> 00:47:39,330
Mereka serangga kecil mengganggu,
seperti nyamuk.
575
00:47:39,970 --> 00:47:43,010
Jangan hiraukan dia
dan ajak dia bergabung.
576
00:47:43,090 --> 00:47:45,330
Maksudmu menyuapnya?
577
00:47:46,130 --> 00:47:48,610
Bagaimana jika ada masalah?
578
00:47:48,690 --> 00:47:50,210
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
579
00:47:50,290 --> 00:47:52,250
Kalau begitu, akan ada pertumpahan darah.
580
00:47:55,130 --> 00:47:57,530
Bagaimana perkembangan
perekrutan pekerja konstruksi?
581
00:47:58,290 --> 00:48:02,490
Menemukan sumber daya manusia adalah...
582
00:48:04,970 --> 00:48:07,650
Apa pekerjaanmu?
583
00:48:08,690 --> 00:48:11,890
Jika kau tidak bisa menemukan
beberapa pekerja,
584
00:48:11,970 --> 00:48:17,050
bagaimana aku bisa memercayaimu
untuk sukses bersamaku?
585
00:48:17,370 --> 00:48:19,850
Beri aku sedikit waktu lagi.
586
00:48:19,930 --> 00:48:23,330
Aku akan mengirim orang kepadamu.
587
00:48:31,050 --> 00:48:31,890
Kau di dalam?
588
00:48:33,290 --> 00:48:34,170
Siapa itu?
589
00:48:34,690 --> 00:48:36,850
Aku ingin bicara denganmu sebentar.
590
00:48:36,930 --> 00:48:39,530
Jangan lakukan ini.
Aku tidak tahu apa-apa.
591
00:48:40,170 --> 00:48:42,970
Ini tentang adikmu, Dong-su.
592
00:48:43,770 --> 00:48:45,930
Namanya Dong-su, bukan?
593
00:48:48,290 --> 00:48:52,890
Dong-su? Kau mengenal adikku?
594
00:48:53,690 --> 00:48:56,490
Ya, aku membaca jurnal
yang dijaga oleh Agen Kerajaan.
595
00:48:56,730 --> 00:48:58,410
Kenapa adikmu dibawa?
596
00:49:01,170 --> 00:49:02,650
Itu mereka.
597
00:49:02,730 --> 00:49:04,210
Mereka akan membunuh semua orang!
598
00:49:05,010 --> 00:49:06,410
Siapa maksudmu?
599
00:49:06,490 --> 00:49:07,690
Siapa yang akan mereka bunuh?
600
00:49:07,770 --> 00:49:11,090
Selamatkan adikku! Dia tidak bersalah.
601
00:49:15,850 --> 00:49:17,610
Baiklah. Tenanglah.
602
00:49:18,130 --> 00:49:19,370
Kami bisa membantumu.
603
00:49:19,450 --> 00:49:21,170
Agen Kerajaan mengutusku.
604
00:49:21,410 --> 00:49:22,210
Agen kerajaan?
605
00:49:22,890 --> 00:49:26,810
Seorang agen rahasia kerajaan baru
tiba di kota ini.
606
00:49:27,730 --> 00:49:30,410
Dia menginap di kedai,
jadi, ikutlah denganku.
607
00:49:42,170 --> 00:49:43,010
Ayo.
608
00:50:15,770 --> 00:50:19,570
Apa yang membuatmu sangat takut?
609
00:50:41,410 --> 00:50:43,490
Ada apa? Apa yang terjadi?
610
00:50:51,290 --> 00:50:52,490
Bawakan aku anggur!
611
00:51:19,290 --> 00:51:20,130
Maafkan aku.
612
00:51:21,690 --> 00:51:25,650
Tapi kami sangat membutuhkanmu.
613
00:51:46,570 --> 00:51:47,450
Sa-wol,
614
00:51:49,010 --> 00:51:51,210
ini jurnal yang ditinggalkan
Tuan Park Cheol-gyu.
615
00:51:52,690 --> 00:51:55,490
Kuharap kau membacanya.
616
00:52:13,930 --> 00:52:15,530
Kau sudah pulang.
617
00:52:15,810 --> 00:52:16,890
Di mana Jong-gil?
618
00:52:18,410 --> 00:52:20,050
Di rumah bordil.
619
00:52:20,610 --> 00:52:23,450
Apa? Bawa dia kemari sekarang juga!
620
00:52:26,890 --> 00:52:28,290
Kau terlalu banyak minum.
621
00:52:28,890 --> 00:52:30,970
Apa ada yang kau pikirkan?
622
00:52:33,130 --> 00:52:34,930
Tidak perlu khawatir.
623
00:52:35,730 --> 00:52:36,970
Tuangkan aku minuman.
624
00:52:45,050 --> 00:52:49,130
Tapi di mana pria yang pergi bersamamu?
625
00:52:49,210 --> 00:52:50,850
Kenapa kau kembali sendirian?
626
00:52:52,530 --> 00:52:56,730
Bagi seorang penghibur rendahan,
kau terlalu banyak bertanya.
627
00:53:04,170 --> 00:53:06,090
Tuan, ada masalah.
628
00:53:06,170 --> 00:53:07,650
Anda harus kembali ke kantor pemerintahan.
629
00:53:07,730 --> 00:53:08,810
Ada apa?
630
00:53:08,890 --> 00:53:13,610
Aku tidak bisa memberitahu Anda di sini.
631
00:53:14,570 --> 00:53:15,570
Pergilah.
632
00:53:35,450 --> 00:53:36,530
Ada agen rahasia kerajaan.
633
00:53:37,690 --> 00:53:38,810
Agen rahasia kerajaan?
634
00:53:39,090 --> 00:53:40,930
Maksudku...
635
00:53:42,730 --> 00:53:44,330
Ada agen rahasia kerajaan di kota ini.
636
00:53:45,010 --> 00:53:46,570
Bagaimana kau tahu?
637
00:53:46,650 --> 00:53:47,730
Aku bertemu dengannya.
638
00:53:47,810 --> 00:53:50,090
Itu omong kosong.
639
00:53:50,170 --> 00:53:51,730
Dia sudah mati.
640
00:53:53,250 --> 00:53:55,850
Dia sudah mati?
641
00:53:55,930 --> 00:53:59,290
Ya, dia sudah mati.
642
00:54:01,930 --> 00:54:03,530
Tapi aku bertemu dengannya siang ini.
643
00:54:04,170 --> 00:54:05,130
Dia sudah mati?
644
00:54:05,930 --> 00:54:06,770
Apa?
645
00:54:17,170 --> 00:54:18,010
Ayah.
646
00:54:19,130 --> 00:54:19,970
Masuk.
647
00:54:30,330 --> 00:54:31,610
Ada agen kerajaan di kota ini.
648
00:54:32,530 --> 00:54:36,090
Mungkinkah penghibur
yang nyawanya kau ampuni
649
00:54:36,170 --> 00:54:37,810
bertanggung jawab atas hal ini?
650
00:54:38,850 --> 00:54:41,570
Kau seharusnya membunuhnya.
651
00:55:17,170 --> 00:55:19,050
Tuan Seong! Chun-sam!
652
00:55:19,410 --> 00:55:20,250
Tuan Seong!
653
00:55:22,970 --> 00:55:23,810
Tuan Seong...
654
00:55:31,850 --> 00:55:33,610
Nona Da-in, apa ada masalah?
655
00:55:34,570 --> 00:55:37,410
Chun-sam, Tuan Seong...
656
00:55:37,490 --> 00:55:38,530
Ya?
657
00:55:38,890 --> 00:55:40,570
Tuan Seong...
658
00:55:40,650 --> 00:55:41,610
Ya?
659
00:55:48,850 --> 00:55:49,730
Tuan Seong!
660
00:55:52,650 --> 00:55:53,570
Ada apa?
661
00:55:54,130 --> 00:55:55,330
Kau baik-baik saja?
662
00:55:56,130 --> 00:55:57,530
Kukira kau sudah mati.
663
00:55:58,210 --> 00:56:00,890
Aku? Kenapa aku harus mati?
664
00:56:01,450 --> 00:56:03,730
Kang Jong-gil bilang
agen rahasia kerajaan sudah tewas.
665
00:56:03,810 --> 00:56:04,930
Apa?
666
00:56:06,490 --> 00:56:07,850
Jadi, kupikir kau sudah mati.
667
00:56:08,810 --> 00:56:11,650
Agen rahasia kerajaan sudah mati?
668
00:56:12,050 --> 00:56:14,250
Jadi, jika maksudnya bukan kau,
669
00:56:14,330 --> 00:56:16,410
pasti maksudnya adalah Penasihat Khusus.
670
00:56:17,250 --> 00:56:20,210
Terlalu dini untuk mengatakannya.
Kita butuh bukti.
671
00:56:20,810 --> 00:56:24,330
Tuan, kau harus melaporkan ini
ke istana besok pagi.
672
00:56:30,770 --> 00:56:33,370
Karena kau aman,
673
00:56:33,450 --> 00:56:35,090
aku akan kembali ke rumah bordil.
674
00:56:43,610 --> 00:56:44,650
Kau membiarkannya sendirian?
675
00:56:44,730 --> 00:56:46,770
Kau berharap aku pergi dengannya?
676
00:56:46,850 --> 00:56:48,330
Tentu saja.
677
00:56:48,410 --> 00:56:51,690
Kau sungguh tidak tahu
apa pun tentang wanita, ya?
678
00:56:52,090 --> 00:56:54,090
Dia wanita penuh harga diri,
tapi matanya berkaca-kaca
679
00:56:54,170 --> 00:56:57,610
karenamu,
dan kau masih tidak menyadarinya?
680
00:56:57,690 --> 00:56:59,290
Kini kau menyuruhnya kembali sendirian?
681
00:56:59,930 --> 00:57:02,730
Menyebalkan sekali. Terserah kau saja.
682
00:57:02,810 --> 00:57:03,730
Kau tidak peka.
683
00:57:03,810 --> 00:57:04,730
Hei.
684
00:57:08,410 --> 00:57:10,050
Da-in!
685
00:57:15,810 --> 00:57:16,610
Da-in.
686
00:57:22,170 --> 00:57:23,570
Ada apa?
687
00:57:23,930 --> 00:57:26,290
Di sini gelap,
aku akan mengantarmu ke sana.
688
00:57:26,610 --> 00:57:27,410
Apa?
689
00:57:29,890 --> 00:57:31,610
Apa ini bagian dari urusan resmimu?
690
00:57:34,650 --> 00:57:37,930
Tentu saja. Urusan resmi.
691
00:57:42,330 --> 00:57:43,130
Ayo.
692
00:57:56,490 --> 00:57:59,130
Omong-omong, Da-in,
693
00:57:59,210 --> 00:58:00,890
apa kau menangis
karena mengira aku sudah mati?
694
00:58:02,410 --> 00:58:06,730
Apa? Menangis? Siapa yang menangis?
695
00:58:07,290 --> 00:58:08,570
Kau menangis.
696
00:58:09,330 --> 00:58:10,130
Apa?
697
00:58:11,330 --> 00:58:13,730
Kapan? Aku tidak menangis.
698
00:58:13,810 --> 00:58:16,770
Kenapa itu sangat penting?
699
00:58:17,490 --> 00:58:18,650
Menyebalkan sekali.
700
00:58:24,250 --> 00:58:25,490
Aku bahagia,
701
00:58:31,050 --> 00:58:32,490
mengetahui ada seseorang
702
00:58:33,170 --> 00:58:34,850
yang akan menangis untukku
saat aku mati.
703
00:58:57,410 --> 00:58:58,210
Sa-wol.
704
00:58:59,130 --> 00:59:00,210
Sa-wol?
705
00:59:04,570 --> 00:59:08,370
Sa-wol, sedang apa kau di sini?
706
00:59:15,090 --> 00:59:17,730
Jangan khawatir.
Ini agen rahasia kerajaan.
707
00:59:20,570 --> 00:59:21,690
Jangan takut.
708
01:00:33,010 --> 01:00:34,650
Apa yang terjadi?
709
01:00:34,730 --> 01:00:36,410
Apa yang terjadi di sini?
710
01:00:39,250 --> 01:00:41,650
Kau melihat sesuatu, bukan?
711
01:00:47,370 --> 01:00:48,890
Katakan apa yang kau lihat.
712
01:01:06,490 --> 01:01:07,570
Malam itu...
713
01:01:13,650 --> 01:01:14,530
Sa-wol!
714
01:01:15,450 --> 01:01:16,410
Sa-wol!
715
01:01:17,250 --> 01:01:18,050
Sa-wol.
716
01:01:18,370 --> 01:01:19,290
Sa-wol.
717
01:01:21,570 --> 01:01:22,450
Siapa di sana?
718
01:01:23,170 --> 01:01:24,450
Tetaplah sadar, Sa-wol.
719
01:01:25,770 --> 01:01:29,930
Anakku. Tolong selamatkan bayiku.
720
01:01:37,970 --> 01:01:38,770
Sa-wol.
721
01:01:39,330 --> 01:01:41,130
Sa-wol, tetaplah sadar, Sa-wol!
722
01:01:43,000 --> 01:02:05,000
Subtitle bY iQIYI
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
723
01:02:05,000 --> 01:02:11,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
724
01:02:11,488 --> 01:02:13,988
[Royal Secret Agent]
725
01:02:14,118 --> 01:02:15,738
[Apa yang kau lihat?]
726
01:02:15,828 --> 01:02:17,358
Kenapa kau membawa kami ke sana?
727
01:02:17,448 --> 01:02:19,378
Kuperingatkan jangan pernah
menunjukkan wajahmu lagi
728
01:02:19,468 --> 01:02:20,518
di tempat ini!
729
01:02:20,608 --> 01:02:23,498
Kapol memintaku membawamu
dengan sangat hati-hati.
730
01:02:23,588 --> 01:02:24,508
Dasar bodoh!
731
01:02:24,588 --> 01:02:26,078
Jika Tuan I-gyeom tahu,
tamat riwayatmu.
732
01:02:26,168 --> 01:02:27,398
[Satu-satunya saksi sudah mati.]
733
01:02:27,488 --> 01:02:28,888
[Mereka menghancurkan semua bukti.]
734
01:02:28,978 --> 01:02:30,468
Dia pemanah yang ahli.
735
01:02:30,558 --> 01:02:32,128
Kau tahu siapa dia?
736
01:02:32,218 --> 01:02:35,158
Saat kau membuatnya mabuk dan bertanya,
dia mungkin memberitahumu sesuatu.
737
01:02:35,248 --> 01:02:36,168
Aku akan mengurusnya.
738
01:02:36,248 --> 01:02:36,948
Itu terlalu berbahaya.
739
01:02:37,038 --> 01:02:37,788
[Aku Honglang.]
740
01:02:37,878 --> 01:02:40,988
[Memenangkan hati pria itu mudah.]