1 00:00:17,012 --> 00:00:20,765 Aiemmin tapahtunut: - Mitä sinä teet? 2 00:00:20,932 --> 00:00:22,934 Mitä sinä teet? Voi luoja! 3 00:00:23,101 --> 00:00:26,563 Tämä on taas yksi kömpelö virheesi. 4 00:00:26,730 --> 00:00:30,358 Minulla on taas "en osaa lukea hetkeä" -hetki. 5 00:00:30,650 --> 00:00:34,404 Oletko lähdössä jonnekin? - Me olemme. Jonain päivänä. 6 00:00:34,571 --> 00:00:37,782 Jos Erica on se oikea sinulle, älä jarruttele. 7 00:00:37,949 --> 00:00:42,120 Meidän juttumme ei enää toimi. Hän on upea nainen. 8 00:01:22,410 --> 00:01:27,457 Haluan kiittää kaikkia, jotka mahdollistivat tanssiaisemme. 9 00:01:27,624 --> 00:01:31,628 Kiitos konstaapeli Newmanille miksauksista. 10 00:01:33,129 --> 00:01:36,049 Ja erityistunnustus Beaumont Rosewood Jr: lle - 11 00:01:36,216 --> 00:01:39,219 huomattavasta lahjoituksesta. 12 00:01:39,386 --> 00:01:43,390 Kiva, että osa palkkioistasi virtaa lakaisin laitokselle. 13 00:01:43,556 --> 00:01:48,687 Olen joka sentin arvoinen. - Niin olet. 14 00:01:48,853 --> 00:01:54,275 Tänään, toisin kuin yleensä, puheen pitäminen ei hermostuta, - 15 00:01:54,442 --> 00:01:59,531 koska nostan maljan Miamin rohkeimmille miehille ja naisille. 16 00:01:59,698 --> 00:02:02,534 Ottaisin luodin rintaan puolestanne. 17 00:02:02,701 --> 00:02:05,161 Paitsi Feldheimin puolesta. 18 00:02:05,328 --> 00:02:07,956 Tiedät, mistä musiikista tykkään. 19 00:02:08,123 --> 00:02:10,834 Kaikki käy paitsi Pitbull. Kippis! 20 00:02:11,001 --> 00:02:13,503 Kippis. - Kippis. 21 00:02:18,425 --> 00:02:24,097 Huulten hipaisusta on kulunut jo jotain 21 päivää, - 22 00:02:24,264 --> 00:02:26,349 mutta Pippy murjottaa vieläkin. 23 00:02:26,516 --> 00:02:31,229 Otin syyt niskoilleni, ja me keskitymme häihin. 24 00:02:31,396 --> 00:02:37,027 Ne ovat kahden viikon päästä. Elämme jänniä aikoja. 25 00:02:37,193 --> 00:02:41,573 Tule. Irrotellaan vähän. 26 00:02:41,740 --> 00:02:44,659 Bailatkaa ankarasti. 27 00:02:48,705 --> 00:02:52,959 Tanssitaanko? - Olen nähnyt kaikki liikkeesi. 28 00:02:53,126 --> 00:02:56,588 Mitä jos kerron, että olen opetellut uusia? 29 00:02:56,755 --> 00:02:59,132 Koska? - Erottuani Erican kanssa. 30 00:02:59,299 --> 00:03:02,260 Minulla oli muutama viikko aikaa hioa taitojani. 31 00:03:02,427 --> 00:03:06,556 Olet hionut taitojasi, vai? - Kyllä vain. 32 00:03:18,902 --> 00:03:22,614 Missä olet oppinut tuon? - Älä murehdi sitä. 33 00:03:49,182 --> 00:03:52,811 Sanoin hioneeni taitojani. - Etkö osaa muuta? 34 00:04:13,248 --> 00:04:16,501 Rosie? Rosie? 35 00:04:16,668 --> 00:04:19,629 Haluatko nähdä viikonloppuna? - Haluan. 36 00:04:19,796 --> 00:04:21,798 Minun luonani? - Sinun luonasi. 37 00:04:21,965 --> 00:04:24,843 Meillä on tilanne päällä. 38 00:04:34,394 --> 00:04:39,691 Onko sinulla mitään lauantaina? - Ei. Tule kahdeksalta. 39 00:04:39,858 --> 00:04:44,237 Löysimme paljon C-4:ää. Olin astua poskihampaan päälle. 40 00:04:44,404 --> 00:04:47,449 Oliko ammattilainen asialla? - Ehkä. 41 00:04:47,615 --> 00:04:51,119 Onko tuo..? - Pakoputki jalan vieressä? On. 42 00:04:51,286 --> 00:04:55,832 Kauanko tämän tutkinta vie? - Apujoukkoni saapuvat. 43 00:05:02,255 --> 00:05:05,508 Kerätään jokainen kudoksenpala ja nestemillilitra. 44 00:05:05,675 --> 00:05:10,722 Joka ikinen ruumiinosa, joka oli autossa tai sen lähellä. 45 00:05:10,889 --> 00:05:13,516 Ei haaskata aikaa palasten yhdistelyyn. 46 00:05:13,683 --> 00:05:17,479 Me ratkaisemme tämän tapauksen. Aletaan hommiin. 47 00:05:39,125 --> 00:05:42,462 Huomenta. - Huomenta. 48 00:05:45,048 --> 00:05:48,510 Donna Rosewood ei hyräile, jos jokin ei suju tosi hyvin. 49 00:05:48,677 --> 00:05:52,305 Uusi mies selittäisi pitkät puhelut lounasaikaan. 50 00:05:52,472 --> 00:05:55,558 Lopettakaa. - Hän ei kiistänyt väitettä. 51 00:05:55,725 --> 00:05:58,853 Onko miehellä nimeä? - Anteeksi mitä? 52 00:05:59,020 --> 00:06:02,399 Hän on Gerald Daytonasta. Muuta en kerro. 53 00:06:02,565 --> 00:06:08,196 Tuo se mies päivälliselle. Haluan tavata hänet. 54 00:06:08,363 --> 00:06:11,116 En kuulosta tuolta. - Se oli hyvä. 55 00:06:11,282 --> 00:06:14,911 Hei. - Hei. 56 00:06:15,078 --> 00:06:18,248 Hei. - Hei. 57 00:06:18,415 --> 00:06:20,917 Mitä olet saanut selville? 58 00:06:21,084 --> 00:06:23,169 Autossa oli vain yksi uhri. 59 00:06:23,336 --> 00:06:26,131 Noin 30-vuotias latinomies. 60 00:06:26,297 --> 00:06:29,843 Tämä löytyi hänen munuaisestaan. 61 00:06:30,010 --> 00:06:34,180 Ward Pharma. Selvitetään, kuka ei tullut töihin. 62 00:06:34,347 --> 00:06:38,852 Hepatotoksisuusvaurioita maksassa. - Huumasiko joku hänet? 63 00:06:39,019 --> 00:06:43,523 Emme pysty tunnistamaan ainetta, mutta se saattoi pysäyttää sydämen. 64 00:06:43,690 --> 00:06:46,026 Räjähdysvammat syntyivät kuoleman jälkeen. 65 00:06:46,192 --> 00:06:49,321 Joku pysäytti sydämen ennen räjähdystä. 66 00:06:49,487 --> 00:06:53,199 Miksi räjäyttää uhri, jos hän oli jo kuollut? 67 00:06:59,998 --> 00:07:03,418 ROSEWOOD Treffit 68 00:07:07,339 --> 00:07:10,300 Ovatko treffit yhä voimassa? 69 00:07:13,136 --> 00:07:17,599 Andre Ward? Olen rikostutkija Villa. Meillä on kysyttävää. 70 00:07:17,766 --> 00:07:22,812 Toimikaa nopeasti. Meidän pitää palauttaa Sebastian Vatikaaniin. 71 00:07:22,979 --> 00:07:26,941 Tässä on perulaista alpakkaa ja angoravuohen mohairia. 72 00:07:27,108 --> 00:07:31,446 Kauanko olet kaupungissa? Voisinko saada yhden kokoa 42? 73 00:07:31,613 --> 00:07:33,740 Pelkkää alpakkaa. - Totta kai. 74 00:07:35,325 --> 00:07:37,494 Onko tämä kaveri työntekijänne? 75 00:07:37,661 --> 00:07:41,748 Joe Campos. Onko hän kunnossa? - Ei. Hänet murhattiin eilen. 76 00:07:41,915 --> 00:07:44,542 Ette ole tosissanne. - Mitä voit kertoa Joesta? 77 00:07:44,709 --> 00:07:48,296 Olen tyrmistynyt. Hän oli meidän lakimiehiämme. 78 00:07:48,463 --> 00:07:51,925 Hän ilmestyi toimistooni syksyllä ja rukoili ottamaan töihin. 79 00:07:52,092 --> 00:07:55,011 Tarvitsemme listan hänen jutuistaan. 80 00:07:55,178 --> 00:07:58,473 Lähetä Carla Reid tänne. Hän on lakiosaston varajohtaja. 81 00:07:58,640 --> 00:08:02,143 Sinulla on kiva toimisto. - Isä pakotti kiinteistöalalle. 82 00:08:02,310 --> 00:08:07,148 Perustin ansioillani tämän yhtiön ja pyöritän miljardibisnestä. 83 00:08:07,315 --> 00:08:10,902 Mutta tämän firman kimppuun hyökätään lakimiesten avulla. 84 00:08:11,069 --> 00:08:14,322 En usko, että Joen kuolema liittyi hänen työhönsä. 85 00:08:14,489 --> 00:08:17,450 Älä haaskaa aikaani, Ryuu. 86 00:08:17,617 --> 00:08:19,619 Me emme lennä Hanedaan. 87 00:08:19,786 --> 00:08:22,330 Tokio kiukuttelee. Mitä asiaa? 88 00:08:22,497 --> 00:08:26,042 Joe Campos on kuollut. - Se selittää tyhjän pöydän. 89 00:08:26,209 --> 00:08:28,962 Älä ole noin järkyttynyt. - Olen tohtori... 90 00:08:29,129 --> 00:08:31,506 Ihan sama miten. Se on sinun tehtäväsi. 91 00:08:31,673 --> 00:08:36,011 Koska näit Joe Camposin viimeksi? - Viime viikolla. 92 00:08:36,177 --> 00:08:38,346 Tuskin tunsin koko miestä. 93 00:08:38,513 --> 00:08:40,598 Tarvitsen listan hänen jutuistaan. 94 00:08:43,268 --> 00:08:46,730 Käsitteletkö kaikkia noin? - Vain ärsytettynä. 95 00:08:46,896 --> 00:08:48,982 Pidän sen mielessä. 96 00:08:49,149 --> 00:08:53,403 Järjestän huomenna juhlat täällä. Tule paikalle, rikostutkija... 97 00:08:53,570 --> 00:08:57,657 Villa. Minulla on jo menoa. 98 00:09:01,745 --> 00:09:06,958 Tämä on vankilatatuointi. - Yli 10 vuotta vanha. 99 00:09:07,125 --> 00:09:09,502 Erica on poissa kuvioista, - 100 00:09:09,669 --> 00:09:13,715 ja nyt sinä ja Villa käytte kuumana tanssilattialla. 101 00:09:15,675 --> 00:09:19,220 Äiti ei puhu miehestään, ja sinäkin olet salamyhkäinen. 102 00:09:19,387 --> 00:09:24,517 Näemme lauantaina kahdeksalta. Meillä on treffit. 103 00:09:24,684 --> 00:09:28,563 Näette toisianne jatkuvasti. Ovatko nämä varmasti treffit? 104 00:09:28,730 --> 00:09:33,526 Villa ei ole kuka tahansa nainen. Tilaatteko ruokaa vai kokkaatteko? 105 00:09:33,693 --> 00:09:36,905 Onko luvassa elokuvailta vai keskustelua kynttilänvalossa? 106 00:09:37,072 --> 00:09:41,284 Emme puhuneet yksityiskohdista. - Älä tulkitse signaaleja väärin. 107 00:09:41,451 --> 00:09:44,913 En ota treffivinkkejä kaverilta, joka laulaa pöllönsä uneen. 108 00:09:45,080 --> 00:09:49,167 Onko se totta? - Kerroin sen luottamuksella. 109 00:09:50,835 --> 00:09:53,004 Joe Campos varttui Miamissa. 110 00:09:53,171 --> 00:09:57,133 Hän kiersi sijaiskoteja, mutta valmistui hyvin arvosanoin. 111 00:09:57,300 --> 00:10:00,887 Onko rikosrekisteriä? - Ei. Hän halusi parempaa elämää. 112 00:10:01,054 --> 00:10:03,515 Olkapäässä on vankilatatuointi. 113 00:10:03,682 --> 00:10:07,602 Hänen on täytynyt olla nuorisovankilassa. 114 00:10:07,769 --> 00:10:11,272 Eli tiedot ovat salaisia. - Etsitään hänet tuominnut tuomari. 115 00:10:11,439 --> 00:10:14,317 Muistan hänet kyllä. 116 00:10:14,484 --> 00:10:17,404 Hän jäi kiinni väärien paperien myynnistä. 117 00:10:17,570 --> 00:10:22,951 Yritti kai päästä piireihin. - Joesta tuli lääkeyhtiön lakimies. 118 00:10:23,118 --> 00:10:24,995 Hieno homma! 119 00:10:25,161 --> 00:10:28,331 Miehenikin joutui nuorena vaikeuksiin poliisin kanssa, - 120 00:10:28,498 --> 00:10:31,543 mutta ryhdistäytyi sitten. 121 00:10:31,710 --> 00:10:34,587 Kuulisinpa enemmän tuollaisia tarinoita. 122 00:10:34,754 --> 00:10:38,383 Joe oli saattanut ajautua entisiin porukoihinsa. 123 00:10:38,550 --> 00:10:43,430 Veikkaan Louie Van Winkleä huonojen vaikutteiden antajaksi. 124 00:10:43,596 --> 00:10:48,601 Louie Van Winkle? - Hän juoksentelee poliisia karkuun. 125 00:10:48,768 --> 00:10:52,856 Hän on tuttu näissä oikeussaleissa. - Mistä hänet voisi löytää? 126 00:10:55,191 --> 00:10:58,570 Joe soitti Louielle kolmesti tuntia ennen kuolemaansa. 127 00:10:58,737 --> 00:11:01,239 Kivan värinen. 128 00:11:01,406 --> 00:11:04,826 En tiennyt, että antiikkibisnes kukoistaa. 129 00:11:04,993 --> 00:11:08,455 Tarkastan valmistenumeron ennen kuin lähdemme. 130 00:11:08,621 --> 00:11:14,085 Puhutaanko lauantaista ennen kuin lähdemme? 131 00:11:14,252 --> 00:11:17,547 Hengaillaan, syödään pizzaa ja katsotaan leffa. 132 00:11:17,714 --> 00:11:22,302 Millainen leffa? - Jokin rauhallinen. 133 00:11:22,469 --> 00:11:26,931 Anna se noppa tänne. - Poliisi! 134 00:11:27,098 --> 00:11:29,184 Etsimme Louie Van Winkleä. 135 00:11:29,351 --> 00:11:33,396 Se ei ole nimeni. - Onko tuo auto sinun? 136 00:11:33,563 --> 00:11:37,108 Se on äitini nimissä huonojen luottotietojen takia. 137 00:11:37,275 --> 00:11:40,487 Meillä on kysyttävää Joe Camposin kuolemasta. 138 00:11:40,654 --> 00:11:43,281 Onko Joe kuollut? 139 00:11:43,448 --> 00:11:45,575 Olenko minä epäilty? 140 00:11:45,742 --> 00:11:49,454 Kohtelette kuin rikollista, koska olen menestynyt. 141 00:11:49,621 --> 00:11:54,417 Olen yrittäjä. - Älä säntäile minnekään. 142 00:12:10,392 --> 00:12:14,521 Ei viheltelyä pisuaarilla. Se on vähän niin kuin sääntö. 143 00:12:14,688 --> 00:12:19,693 Et ole aina itsekään noudattanut sääntöjä. 144 00:12:20,902 --> 00:12:25,532 Kuka sinä olet? - Viis siitä. Kerron sinulle yhden osoitteen. 145 00:12:25,699 --> 00:12:28,410 Oriole Lane 2242. 146 00:12:28,576 --> 00:12:32,956 Siellä lakaistiin jotain maton alle, kun olit keltanokka. 147 00:12:34,249 --> 00:12:38,753 Mistä sinä puhut? - Lopeta Campos-jutun tutkinta. 148 00:12:38,920 --> 00:12:41,172 Äläkä haaveile pidättäväsi minua. 149 00:12:41,339 --> 00:12:46,428 Kaikki saavat tietää teostasi, jos jään tänne pitkäksi aikaa. 150 00:12:46,594 --> 00:12:48,972 Oliko tuo uhkaus? - Ei. 151 00:12:49,139 --> 00:12:53,310 Kunhan sanoin. Meidän pitää neuvotella. 152 00:12:59,065 --> 00:13:02,444 En tuntenut Joea hyvin. - Mistä jouduit nuorisovankilaan? 153 00:13:02,610 --> 00:13:07,699 Autovarkaus, hallussapito, luottokorttien väärentäminen. 154 00:13:07,866 --> 00:13:09,993 Mistä et joutunut sinne? 155 00:13:10,160 --> 00:13:15,707 Elän hetkessä ja nautin olostani, ja muidenkin pitäisi. 156 00:13:15,874 --> 00:13:19,627 Joe soitti sinulle kolmesti ja kuoli 10 korttelin päässä. 157 00:13:19,794 --> 00:13:23,715 Montako kertaa pitää sanoa, etten likaa omia käsiäni? 158 00:13:23,882 --> 00:13:27,510 Hän taitaa liata. - Muskeli vai? Ei likaa. 159 00:13:27,677 --> 00:13:30,221 Muskeli ei tappanut ketään. 160 00:13:30,388 --> 00:13:33,016 Hän käy kirkossa ja on alibini. 161 00:13:33,183 --> 00:13:37,896 Ratkoimme viime yön sudokuja ja koristelimme nilkkapantaani. 162 00:13:39,314 --> 00:13:43,860 Ovatko nuo timantteja? - Tein siitä itseni näköisen. 163 00:13:44,027 --> 00:13:48,782 Onko elämä sinulle vitsi? Joe pelasteli sinua vankilalta. 164 00:13:48,948 --> 00:13:51,034 Et ansainnut sitä. 165 00:13:51,201 --> 00:13:53,828 Joe oli hyvä mies, joka ei hylännyt ystäviään. 166 00:13:53,995 --> 00:13:56,122 Joku räjäytti hänet eilen. 167 00:13:56,289 --> 00:13:59,626 Hänen kätensä löytyi 30 metrin päässä keuhkosta. 168 00:13:59,793 --> 00:14:04,005 Kallon kokoaminen vei neljä tuntia. - En tappaisi häntä. 169 00:14:04,172 --> 00:14:08,551 Teen hulluja juttuja, mutta Joe oli minulle kuin veli. 170 00:14:08,718 --> 00:14:11,805 Nuorisovankila lähentää välejä. 171 00:14:11,972 --> 00:14:16,226 Te ette ymmärrä sitä. - Taidat olla oikeasti vihainen. 172 00:14:16,393 --> 00:14:19,396 Miksi aistin myös syyllisyyttä? 173 00:14:19,562 --> 00:14:23,692 Joe auttoi minua aina. Ihmiset tiesivät sen. 174 00:14:23,858 --> 00:14:28,154 Ehkä joku suututtamani hyökkäsi hänen kimppuunsa. 175 00:14:32,826 --> 00:14:36,496 Mitä Camposin jutusta on selvinnyt? - Louie tunsi pahoja tyyppejä. 176 00:14:36,663 --> 00:14:39,249 Mietin, kuka halusi tappaa Joen. 177 00:14:39,416 --> 00:14:43,294 Pidä minut ajan tasalla. - Onko kaikki OK? 178 00:14:43,461 --> 00:14:47,173 Tämä tuli sinulle, rikostutkija Villa. 179 00:14:49,301 --> 00:14:53,555 "Näyttäisit upealta tässä. Tule juhliini. Andre Ward." 180 00:14:55,557 --> 00:14:57,642 Kaveri jätti puhelinnumeronsakin. 181 00:14:57,809 --> 00:15:01,604 Miksi miehet yrittävät pukea naisia? En ole nukke. Polta se. 182 00:15:03,273 --> 00:15:07,027 Sinun ja Rosien treffien takiako? - Ne eivät ole treffit. 183 00:15:07,193 --> 00:15:10,572 Tai ovat ne, mutta... - Älä viitsi. 184 00:15:10,739 --> 00:15:13,700 Kaikki näkivät tanssinne. 185 00:15:13,867 --> 00:15:19,956 Hän tulee käymään. Pikku juttu. - Se ei ole mikään pikku juttu. 186 00:15:22,500 --> 00:15:26,880 Haluatteko vihkijänne sanovan, mitä hän haluaa? - Puhu sydämestä. 187 00:15:27,047 --> 00:15:31,092 Mutta lyhyesti. Olen odottanut naimisiinmenoa tarpeeksi kauan. 188 00:15:31,259 --> 00:15:33,345 Sain valani valmiiksi tänään. 189 00:15:33,511 --> 00:15:37,140 Niin minäkin. - Sait vai? 190 00:15:39,267 --> 00:15:42,729 Uhrin vatsassa oli guacamolea ja moo shu -possua. 191 00:15:42,896 --> 00:15:49,194 Yhdestä paikasta Miamin lähellä saa kiinalaista ja meksikolaista. 192 00:15:49,361 --> 00:15:53,323 Baja Meow? Sinne on melkein tunnin matka. 193 00:15:53,490 --> 00:15:55,784 Nimi varmaan lausutaan: 194 00:15:55,950 --> 00:15:58,244 Ruuan täytyy olla hyvää. 195 00:15:58,411 --> 00:16:01,164 Menua ei voi luonnehtia hyväksi. 196 00:16:01,331 --> 00:16:04,751 Ainoa syy ajaa sinne asti on tavata joku salaa. 197 00:16:04,918 --> 00:16:08,838 Selvitän, kenet Joe tapasi. Selvittäkää, mikä pysäytti sydämen. 198 00:16:09,005 --> 00:16:12,092 Omistaja tuli juttelemaan vain, jos tilasimme ruokaa. 199 00:16:12,258 --> 00:16:16,554 Haluatko kung pao carne asadan vai moo goo gai pan quesadillan? 200 00:16:16,721 --> 00:16:20,433 Ylikomisario ja äitikin saattavat tulla päivälliselle. 201 00:16:20,600 --> 00:16:23,269 Feldheim on vielä epävarma, - 202 00:16:23,436 --> 00:16:28,817 koska hänen tädilleen tehdään paksusuolen tähystys. 203 00:16:28,984 --> 00:16:33,863 Minun pitää palata takaisin. - Kävikö tämä kaveri eilen? 204 00:16:34,030 --> 00:16:36,992 Odottelin, koska he lähtisivät. 205 00:16:37,158 --> 00:16:42,163 Oliko mukana äänekäs kaveri, jolla oli koristeltu nilkkapanta? 206 00:16:42,330 --> 00:16:47,794 Aasialaisen näköinen nainen, joka oli koko ajan puhelimessa. 207 00:16:47,961 --> 00:16:51,715 Tämäkö? - Niin. 208 00:16:51,881 --> 00:16:54,426 Carla sanoi, että tuskin tunsi Joea. 209 00:16:54,592 --> 00:16:57,470 Selvitetään, miksi hän valehteli. 210 00:17:02,183 --> 00:17:04,394 Olen soittanut yhdeksän kertaa. 211 00:17:04,561 --> 00:17:08,398 Rikostutkija Villa, kaksi L:ää. Minulla on kysymyksiä pomollesi. 212 00:17:08,565 --> 00:17:13,695 Se Carla Reidin hutsu ei vastaa. - Hän tuskin on hutsu. 213 00:17:13,862 --> 00:17:18,033 Wardin toimistossa hän rakasteli puhelintaan. - Eikä. 214 00:17:18,199 --> 00:17:23,371 Näyttö ei riitä etsintälupaan. - Hän on paikalla Wardin juhlissa. 215 00:17:23,538 --> 00:17:26,249 Minä voin olla avecisi. 216 00:17:26,416 --> 00:17:29,669 Minulla ei ole avecia. - Nyt on. 217 00:17:29,836 --> 00:17:33,006 Pue Wardin lähettämä puku, niin lähdetään. 218 00:17:33,173 --> 00:17:35,675 En pue tätä pukua. 219 00:17:35,842 --> 00:17:39,804 Puen sen mutta en pidä siitä. - Avec! 220 00:17:47,646 --> 00:17:51,775 Näistä juhlista on leikki kaukana. - Samoin sinun lauantain juhlistasi. 221 00:17:51,941 --> 00:17:54,027 Tuleeko koko kortteli? - Rauhoitu. 222 00:17:54,194 --> 00:17:58,573 Tilaatko pizzaa? - Teen pizzaa. Alusta lähtien. 223 00:17:58,740 --> 00:18:01,576 Isäni ohjeella. - Kuulostaa erityiseltä. 224 00:18:01,743 --> 00:18:06,039 Äiti saa sitä syntymäpäivinään. Eddie... 225 00:18:09,751 --> 00:18:12,921 Ehkä pitäisi laittaa jotain muuta. - Miksi? 226 00:18:14,047 --> 00:18:17,968 Tein sitä Eddielle viimeisenä iltanamme yhdessä. 227 00:18:18,134 --> 00:18:22,555 Hän söi kuin kuningas ja nukkui kuin tukki. 228 00:18:23,974 --> 00:18:26,226 Nukkui kuin tukki. Ihan tosi? 229 00:18:26,393 --> 00:18:29,688 Se ei johtunut vain ruuasta. 230 00:18:31,398 --> 00:18:34,943 Mistä sitten? - Avioparien juttuja. 231 00:18:35,110 --> 00:18:39,197 Väitätkö, että te... - Teimme aikuisten juttuja. 232 00:18:39,364 --> 00:18:42,242 Sain idean. Etsitään Carla. 233 00:18:52,085 --> 00:18:54,671 Tunnistitko lääkkeen, Mitchie? 234 00:18:54,838 --> 00:18:59,426 Hyvää työtä. Odota! Tarkasta yksi juttu. 235 00:18:59,592 --> 00:19:01,845 Et saa puhua tästä muille. 236 00:19:02,012 --> 00:19:07,142 Saisinko huomionne hetkeksi? Ensinnäkin, kiitos kun tulitte. 237 00:19:07,309 --> 00:19:14,441 FDA on juuri hyväksynyt Sonapin-lääkkeemme testauksen. 238 00:19:17,694 --> 00:19:20,822 Joen tappoi lääke nimeltä Zocanyl. 239 00:19:20,989 --> 00:19:26,202 En ole koskaan kuullutkaan. - Se ei läpäissyt testejä. 240 00:19:26,369 --> 00:19:30,165 Arvaa mikä yhtiö rahoitti testit? - Ward Pharmaceuticals. 241 00:19:30,332 --> 00:19:35,462 Nauttikaa juhlista. Olette ansainneet sen. 242 00:19:41,051 --> 00:19:44,012 Ward saattaa liittyä Joen kuolemaan. 243 00:19:44,179 --> 00:19:47,140 Hiillostan tuota ämmää, hiillosta sinä Wardia. 244 00:19:47,307 --> 00:19:51,019 Hänen nimensä on Carla. Minä jututan häntä. 245 00:19:51,186 --> 00:19:54,814 Miksi en voi jututtaa Carlaa? - Tiedät kyllä. 246 00:19:57,067 --> 00:20:01,946 En sano "vau" kovin usein, mutta vau. 247 00:20:02,113 --> 00:20:05,909 Olisin tullut puheillesi aiemmin, mutta olit Carlan kanssa. 248 00:20:06,076 --> 00:20:10,872 Me emme seurustele. Suhteemme on ammatillinen. 249 00:20:11,039 --> 00:20:14,250 Tee hänelle tupla. - Ei kiitos. 250 00:20:14,417 --> 00:20:17,712 Sinä tarvitset sitä. - Tohtori Rosewood... 251 00:20:17,879 --> 00:20:22,467 Me tiedämme, että valehtelit Joen näkemisestä ennen murhaa. 252 00:20:23,218 --> 00:20:26,721 Miksi lopetit grynderinhommat - 253 00:20:26,888 --> 00:20:30,517 ja perustit menestyvän lääkeyhtiön? 254 00:20:30,684 --> 00:20:36,147 Meidän tekemämme työ muuttaa ihmisten elämää. 255 00:20:36,314 --> 00:20:40,652 Oletteko sinä ja tohtori..? - Ei, suhteemme on ammatillinen. 256 00:20:40,819 --> 00:20:43,279 Selvä. 257 00:20:43,446 --> 00:20:46,908 Minun ja Carlan pitää kierrellä. - Zocanyl. 258 00:20:48,368 --> 00:20:52,580 Yhtiönne taannoinen testilääke. Kuka pääsee käsiksi niihin? 259 00:20:52,747 --> 00:20:57,002 Miksi kysyt? - Se pysäytti Joen sydämen. 260 00:20:58,795 --> 00:21:01,047 Testilääkettä on vaikea jäljittää. 261 00:21:01,214 --> 00:21:04,926 Se on fiksu keino tappaa, mutta miksi hänet piti räjäyttää? 262 00:21:05,093 --> 00:21:08,263 En tiedä. En tehnyt sitä. - Kuka teki? 263 00:21:09,347 --> 00:21:13,101 Joe kertoi vain, että tapaus liittyi nuorisovankila-aikoihin. 264 00:21:13,268 --> 00:21:15,353 Se liittyi johonkin tuomariin. 265 00:21:16,813 --> 00:21:20,734 Muistatko nimen? - Hän ei kertonut sitä. 266 00:21:21,776 --> 00:21:25,905 Mitä sinä teet, kulta? Olet ollut siellä kauan. 267 00:21:26,072 --> 00:21:29,409 Kärsivällisyyttä, rakas. 268 00:21:29,576 --> 00:21:32,871 Sinulle on luvassa yllätys. - Mitä? 269 00:21:33,038 --> 00:21:36,750 Nähdään parin päivän päästä. - Parin päivän? 270 00:21:36,916 --> 00:21:41,463 Lähden Daytonaan tapaamaan ystävääni Geraldia. 271 00:21:41,629 --> 00:21:46,134 Heippa! - Heippa? 272 00:21:47,260 --> 00:21:52,015 Morsiuspukua ei pitäisi näyttää ennen häitä, - 273 00:21:52,182 --> 00:21:57,228 mutta me olemme molemmat morsiamia. 274 00:21:57,395 --> 00:22:01,358 Mitä mieltä olet? Pidätkö siitä? 275 00:22:03,860 --> 00:22:06,821 Olet täydellinen. 276 00:22:08,907 --> 00:22:12,869 Tämä on minun syytäni. En tiedä, mikä minua vaivaa. 277 00:22:13,036 --> 00:22:16,164 Mistä sinä puhut? 278 00:22:18,124 --> 00:22:22,796 En ole kirjoittanut valojani. En ole edes aloittanut. 279 00:22:22,962 --> 00:22:25,757 Ei se mitään. Ehdit vielä. 280 00:22:29,219 --> 00:22:32,347 Liittyykö tämä Mitchieen? 281 00:22:32,514 --> 00:22:35,684 Ei tietenkään. Minä vain... 282 00:22:37,644 --> 00:22:40,897 Olen eksyksissä. 283 00:22:41,064 --> 00:22:43,191 Olen hämmentynyt. 284 00:22:45,235 --> 00:22:48,363 Hämmentynyt mistä? 285 00:22:48,530 --> 00:22:52,701 Kerro mistä on kyse, jos ei Mitchiestä. 286 00:22:52,867 --> 00:22:56,246 Sano, jos sinua jänistää. - Et ymmärrä. 287 00:22:56,413 --> 00:23:02,127 Auta minua ymmärtämään, koska seison tässä morsiuspuvussa. 288 00:23:04,629 --> 00:23:09,175 Menetin kaiken, kun tulin kaapista. 289 00:23:09,342 --> 00:23:14,764 Perheeni, ystäväni ja ihmisen, joka luulin olevani. 290 00:23:14,931 --> 00:23:20,186 Sitten löysin sinut ja halusin vain kadota sinun maailmaasi. 291 00:23:20,353 --> 00:23:23,315 Olla sinun ja osa tätä perhettä. 292 00:23:23,481 --> 00:23:29,654 Tulen tänne joka päivä, ja sinä olet upea ihminen, - 293 00:23:29,821 --> 00:23:34,326 mutta tiedän vain sinun seurassasi kuka olen. 294 00:23:34,492 --> 00:23:36,953 Se ei ole totta. 295 00:23:37,120 --> 00:23:43,668 Näen sinussa kauniin, fiksun ja vahvan naisen. 296 00:23:43,835 --> 00:23:48,256 Minä näen pelästyneen tytön, joka ei tiedä kuka on. 297 00:23:48,423 --> 00:23:51,384 Ja takertuu ihmiseen, joka tietää. 298 00:23:55,805 --> 00:23:59,017 Sinä olet se, joka halusi aikaistaa häitä. 299 00:24:00,977 --> 00:24:05,273 Pelkäsin, että menetän sinut. 300 00:24:05,440 --> 00:24:07,817 Mutta... 301 00:24:08,902 --> 00:24:11,196 Mutta mitä? 302 00:24:16,576 --> 00:24:19,287 Oliko tämä tässä? 303 00:24:19,454 --> 00:24:21,956 Onko kaikki ohi? 304 00:24:25,335 --> 00:24:29,589 En saanut mitään irti Wardista. - Muistatko tuomari Waltersin? 305 00:24:29,756 --> 00:24:33,551 Miten hän liittyy mihinkään? - Hän teki bisnestä Wardin kanssa. 306 00:24:33,718 --> 00:24:36,304 Joe tutki jotain tuomaria. 307 00:24:36,471 --> 00:24:40,266 Feldheim tutki Wardin kiinteistöomistuksia. 308 00:24:40,433 --> 00:24:43,770 Ward omisti kolme vankilaa Miamissa. 309 00:24:43,937 --> 00:24:47,357 Joe sai kolme vuotta henkilöpapereiden väärentämisestä. 310 00:24:47,524 --> 00:24:49,693 Rangaistus ei sovi rikokseen. 311 00:24:49,859 --> 00:24:52,946 Tuomari antoi kovia tuomioita pitääkseen vankilat täynnä. 312 00:24:53,113 --> 00:24:57,993 Ja Ward maksoi siitä. Emme saa lisää vastauksia täältä. 313 00:25:01,621 --> 00:25:05,291 Carlan mukaan Joella oli USB-tikku, jossa oli todisteita jutusta. 314 00:25:05,458 --> 00:25:07,961 Missä se on? - Hän ei antanut sitä Carlalle. 315 00:25:08,128 --> 00:25:11,423 Carlalla on tytär. Joe pelkäsi vaarantavansa heidät. 316 00:25:11,589 --> 00:25:14,426 Hän aikoi antaa tikun jollekulle, johon luotti. 317 00:25:14,592 --> 00:25:18,013 Mistä Joe oli 10 korttelin päässä kuollessaan? 318 00:25:18,513 --> 00:25:21,891 Olin unten mailla. Mitä helvettiä te haluatte? 319 00:25:22,058 --> 00:25:25,645 Tutkimme kämppäsi. - Tarvitsen unta. 320 00:25:25,812 --> 00:25:30,692 Kiitos avusta. Kuuluuko hyvää? - Ei oikeastaan. 321 00:25:30,859 --> 00:25:34,112 Täytyy nostaa kanne. - Rauhoitu. 322 00:25:34,279 --> 00:25:37,324 Joe saattoi piilottaa jotain tänne. 323 00:25:37,490 --> 00:25:40,201 Tiedätkö minne? - Mistä minä sen tietäisin? 324 00:25:40,368 --> 00:25:44,664 Minne sinä piilotat jemmasi? - Ei ole mitään jemmoja. 325 00:25:44,831 --> 00:25:47,417 Miksi tässä kirstussa on lukko? 326 00:25:47,584 --> 00:25:51,212 Hukkasin avaimen. - Se roikkuu kaulassasi. 327 00:25:51,379 --> 00:25:54,799 Tämä on toiseen piilopaikkaan. 328 00:25:54,966 --> 00:25:57,469 Avain on teipattu kirstun alle. 329 00:25:58,720 --> 00:26:03,058 Moni yrittää varastaa nilkkapantani. - Löytyi. 330 00:26:03,224 --> 00:26:07,437 Mitä saan vastineeksi tuosta? - Vapautesi. 331 00:26:13,693 --> 00:26:16,529 Onko sinulla lisää lippaita? - Minne kätkisin ne? 332 00:26:16,696 --> 00:26:20,075 Tämä puku oli huono idea. - Tykkään siitä. 333 00:26:21,159 --> 00:26:24,579 Yksi patruuna jäljellä. - Annetaan muuta ammuttavaa. 334 00:26:24,746 --> 00:26:27,791 Ei Louieta voi käyttää syöttinä. 335 00:26:27,957 --> 00:26:31,002 Käytetään minua syöttinä. - Ei! 336 00:26:31,169 --> 00:26:35,173 30 sekunnin hiljaisuus kertoo, ettei meillä ole ammuksia. 337 00:26:35,340 --> 00:26:37,425 Eli meiltä on aika lopussa. 338 00:26:37,592 --> 00:26:42,013 Syöksyn tuon lootuksen taakse. Ammu hänet, kun hän ampuu minua. 339 00:26:42,180 --> 00:26:44,683 Mitä jos hän osuu sinuun? - Ei osu. 340 00:26:44,849 --> 00:26:47,894 En jää pois treffeiltämme. 341 00:26:48,061 --> 00:26:52,107 En voi ottaa riskiä. - Eli ne ovat treffit? 342 00:26:54,859 --> 00:26:59,322 Tuleeko muita? - Ei tule. 343 00:27:01,950 --> 00:27:06,454 Mitä jos ammun ohi? - Et ammu. 344 00:27:27,475 --> 00:27:31,021 Olen odottanut koko illan, että pääsen jututtamaan häntä. 345 00:27:31,187 --> 00:27:34,733 Kukaan ei jututa häntä vielä. - Saan hänet myöntämään, - 346 00:27:34,899 --> 00:27:37,902 että hän on Wardin ja tuomarin leivissä. 347 00:27:38,069 --> 00:27:41,865 Emme saa hänestä mitään, jos menette tuonne nyt. 348 00:27:42,032 --> 00:27:47,287 Tuo kaveri on ammattitappaja. Lojaali isokenkäisille pomoilleen. 349 00:27:47,454 --> 00:27:49,998 Emme saa hänestä mitään irti - 350 00:27:50,165 --> 00:27:54,336 ennen kuin teknikkomme saavat murrettua USB-tikun. 351 00:27:54,502 --> 00:27:58,673 Villa, mene suihkuun. Rosie, mene jonnekin. 352 00:28:16,441 --> 00:28:20,528 Mikä meininki, isoveikka? 353 00:28:21,738 --> 00:28:24,532 Saitko viestini? 354 00:28:24,699 --> 00:28:28,411 Sain viestisi. - Selvä. 355 00:28:33,750 --> 00:28:36,586 Olen pahoillani. - Älä ole. 356 00:28:36,753 --> 00:28:40,965 Näitä sattuu. Katso vaikka YouTubesta. 357 00:28:41,132 --> 00:28:44,469 Ihmisiä jätetään kuin sateenvarjoja naulakkoon. 358 00:28:44,636 --> 00:28:50,433 Ehkä TMI: n piti vain selvittää ajatuksiaan. - Se on ohi. 359 00:28:54,980 --> 00:28:57,315 Se tyttö muutti mielensä. 360 00:28:58,942 --> 00:29:01,736 En voi jatkaa työntekoa täällä. 361 00:29:03,029 --> 00:29:05,240 En voi työskennellä hänen kanssaan. 362 00:29:06,491 --> 00:29:09,661 Rakastan sinua. Olet perheenjäsen. 363 00:29:09,828 --> 00:29:12,414 Ja paras siinä, mitä teet. 364 00:29:13,665 --> 00:29:18,378 Niin on hänkin, joten en pakota sinua valitsemaan. 365 00:29:20,046 --> 00:29:21,548 Otan lopputilin. 366 00:29:31,558 --> 00:29:35,145 Katso tätä, mamita. 367 00:29:35,312 --> 00:29:38,064 Mikä se on? 368 00:29:38,231 --> 00:29:41,568 Tämä on lemmenkori. 369 00:29:41,735 --> 00:29:45,780 Sinun ja Rosien treffejä on odotettu kauan. 370 00:29:45,947 --> 00:29:48,992 Tämä on outoa. - Selvä. 371 00:29:49,159 --> 00:29:54,247 Kynttilöitä tunnelmavalaistukseen. Suklaalla päällystettyjä kirsikoita. 372 00:29:54,414 --> 00:29:58,335 Ja CD-kokoelma. Enrique Iglesiasta alusta loppuun. 373 00:29:59,753 --> 00:30:02,339 Kiitos, äiti. Tämä on... 374 00:30:02,505 --> 00:30:07,177 Tämä on tosi herttaista omalla hullulla tavallasi. 375 00:30:08,970 --> 00:30:15,560 Olen toivonut ja rukoillut, että olisit taas oma itsesi. 376 00:30:15,727 --> 00:30:20,774 Iloinen ja täynnä elämää niin kuin olit ennen. 377 00:30:20,940 --> 00:30:26,613 Eddiekin on iloinen puolestasi. Tiedätkö miksi? 378 00:30:26,780 --> 00:30:30,950 Hän tunsi sinut ja tiesi, miten paljon sinulla oli annettavaa. 379 00:30:31,117 --> 00:30:33,286 Hän voi levätä rauhassa, - 380 00:30:33,453 --> 00:30:37,540 koska elämäsi ei loppunut, kun hänen loppui. 381 00:30:38,083 --> 00:30:44,214 Jatkat vihdoin elämääsi arvoisesi ihmisen kanssa. 382 00:30:45,632 --> 00:30:49,928 Pelkkää Enrique Iglesiasta? - Rakastan sinua. 383 00:30:52,681 --> 00:30:55,642 Tuonko kansion halusit? - Niin. 384 00:30:55,809 --> 00:31:00,271 Kukaan täällä ei tiedä, että tilasin sen. - Hyvä. 385 00:31:00,438 --> 00:31:04,526 Kuka se tyyppi oikein on? - Hän on kaverin kaveri. 386 00:31:04,693 --> 00:31:06,778 Verinäytteet ovat tulossa. 387 00:31:06,945 --> 00:31:10,699 Tee nestekromatografia ja merkkaa poikkeavuudet. 388 00:31:10,865 --> 00:31:15,120 Epäilemmekö jotain mätää? - Ei tämä varmaan mitään ole. 389 00:31:16,287 --> 00:31:21,543 Pue oikeat kuteet treffeillesi Villan kanssa. 390 00:31:21,710 --> 00:31:27,215 Näytät hyvältä pastelliväreissä. Ja se oli täysin hetero kommentti. 391 00:31:27,382 --> 00:31:32,971 Pane se vaaleansininen bleiseri, jossa on paisley-vuori. 392 00:31:33,138 --> 00:31:35,348 Pitäisikö minun hankkia sellainen? - Ei. 393 00:31:35,515 --> 00:31:38,893 Onko tämä kaikki räjähdyspaikalta? - On. 394 00:31:39,060 --> 00:31:43,773 Miksi takiton mies käyttäisi kalvosinnappeja? 395 00:31:43,940 --> 00:31:46,651 Ei hän käyttäisi. 396 00:31:46,818 --> 00:31:51,364 Tämä ei ole Joen. Mitä jos se kuului tappajalle? 397 00:31:51,531 --> 00:31:54,534 USB-tikku oli aarrearkku. 398 00:31:54,701 --> 00:31:58,455 Tykkään aarteista ja löysin itsekin sellaisen. 399 00:31:58,621 --> 00:32:02,375 Joella oli lista, jossa näytti olevan pankkitilejä. 400 00:32:02,542 --> 00:32:04,961 Yli 700 tiliä. - Kenen tilejä ne ovat? 401 00:32:05,128 --> 00:32:07,756 Ne eivät ole pankkitilejä vaan vankinumeroita. 402 00:32:07,922 --> 00:32:10,425 Näyttääkö kolmas tutulta? 403 00:32:10,592 --> 00:32:13,011 Se oli Joen numero nuorisovankilassa. 404 00:32:13,178 --> 00:32:15,680 Joka nimen vieressä... - On summa. 405 00:32:15,847 --> 00:32:19,100 Tuomari sai 35000 tuomitessaan Joen nuorisovankilaan. 406 00:32:19,267 --> 00:32:22,437 Walters sai miljoonia 10 viime vuoden aikana. 407 00:32:22,604 --> 00:32:27,734 Hän antoi kovia tuomioita maksusta ja tekee sitä yhä. 408 00:32:27,901 --> 00:32:31,696 Mutta meidän pitää todistaa, että Ward käski murhata Joen. 409 00:32:31,863 --> 00:32:34,991 Tämä on minun aarteeni. Se ei ole Joen. 410 00:32:35,158 --> 00:32:38,453 Se kuului kai murhaajalle, joka on kuulusteluhuoneessa. 411 00:32:38,620 --> 00:32:41,081 Onko DNA: ta? - Ei, mutta hän ei tiedä sitä. 412 00:32:41,247 --> 00:32:44,751 Minä hoidan tämän. - Ei, minä hoidan. 413 00:32:50,715 --> 00:32:55,095 Miten junailet minut vapaaksi tästä? 414 00:32:56,596 --> 00:33:00,392 En junaile. - Sitten molempien käy huonosti. 415 00:33:00,558 --> 00:33:04,980 Tämän keskustelun jälkeen vaadin audienssia pomosi kanssa. 416 00:33:05,146 --> 00:33:07,232 Arvaa, mitä aion sanoa? 417 00:33:07,399 --> 00:33:11,194 Että 18 vuotta sitten menin taloon Oriole Lane 2242:ssa - 418 00:33:11,361 --> 00:33:14,864 etsimään isää, joka pieksi 9-vuotiaan poikansa, - 419 00:33:15,031 --> 00:33:17,575 ja hakkasin hänet henkihieveriin. 420 00:33:17,742 --> 00:33:20,328 Parini esti minua tappamasta häntä. 421 00:33:20,495 --> 00:33:23,623 Ja ylikomisarioni lakaisi jutun maton alle. 422 00:33:23,790 --> 00:33:27,669 Tiedämme molemmat, ettei tarina pääty siihen. 423 00:33:27,836 --> 00:33:31,756 Tänään päättyy. Halusit tietää, missä USB oli. 424 00:33:31,923 --> 00:33:35,885 Huumasit Joen ja räjäytit hänet, kun hän ei luovuttanut sitä. 425 00:33:36,052 --> 00:33:39,723 Ongelmana on, että sinulta jäi jotain. 426 00:33:41,433 --> 00:33:46,646 Joe kai repi sen irti paidastasi. - Onnea vain sen todistamiseen. 427 00:33:46,813 --> 00:33:49,691 En tarvitse onnea. 428 00:33:49,858 --> 00:33:53,695 Minulla on käytössäni Miamin ykköspatologi. 429 00:33:53,862 --> 00:33:58,074 Hän löysi DNA: tasi nappiin jääneistä ihosoluista. 430 00:33:58,241 --> 00:34:00,410 Eli sinä olit autossa. 431 00:34:00,577 --> 00:34:03,872 Tiedämme nuorisovankiloista ja tuomarista. 432 00:34:05,415 --> 00:34:09,627 Eli eiköhän neuvotella. 433 00:34:11,212 --> 00:34:16,301 Tämä tekee meistä johtajia ja uudistajia. 434 00:34:16,468 --> 00:34:18,887 Ja rikollisia. 435 00:34:19,054 --> 00:34:21,890 Mitä sinä täällä teet? 436 00:34:22,057 --> 00:34:27,437 Tulin saattamaan loppuun sen, mitä Joe Campos aloitti. 437 00:34:27,604 --> 00:34:32,067 Sinun on aika lähteä. Soita turvamiehet, Carla. 438 00:34:32,233 --> 00:34:38,031 Käytän paljon lääkkeitä. Warfariinia ja Santylia. 439 00:34:38,198 --> 00:34:43,203 Ilman niitä en olisi tässä. On raskasta olla haavoittuva. 440 00:34:43,370 --> 00:34:46,498 Vielä raskaampaa on, että maailmassa on ihmisiä, - 441 00:34:46,665 --> 00:34:50,418 jotka käyttävät haavoittuvuutta hyväkseen. 442 00:34:50,585 --> 00:34:56,216 Tienaavat elantonsa sairaiden ja epäonnisten kustannuksella. 443 00:34:56,383 --> 00:35:01,638 Lopetitko jo? - Tiedät, kun lopetan. 444 00:35:03,264 --> 00:35:06,726 Jokainen imperiumi alkaa ensimmäisestä tiilestä. 445 00:35:06,893 --> 00:35:09,187 Rakensitko omasi haavoittuvuuden varaan? 446 00:35:09,354 --> 00:35:13,191 Joe löysi yhteyden sinun ja tuomarin välillä. 447 00:35:13,358 --> 00:35:17,946 Hän hankki todisteet, ja sinä yritit haudata salaisuutesi. 448 00:35:18,113 --> 00:35:20,281 Vaientaa yhden ihmisen lisää. 449 00:35:22,200 --> 00:35:27,372 Vietät loppuelämäsi paikassa, missä kukaan ei kuule huutoasi. 450 00:35:27,539 --> 00:35:29,624 Nouskaa ylös. 451 00:35:32,877 --> 00:35:34,963 Nyt minä lopetin. 452 00:36:59,964 --> 00:37:02,050 Luettuanne tämän... 453 00:37:08,890 --> 00:37:10,976 Te haluatte nämä. 454 00:37:28,284 --> 00:37:30,412 Näytät hyvältä, isoveikka. - Kiitos. 455 00:37:30,578 --> 00:37:33,415 Haistan kaakaovoivoiteen täältä asti. 456 00:37:33,581 --> 00:37:37,752 Levitän sitä raskaalla kädellä. - Olet aina levittänyt. 457 00:37:37,919 --> 00:37:43,133 Kiitos, kun sain nukkua täällä. - Viivy niin kauan kuin tarvitsee. 458 00:37:46,553 --> 00:37:50,432 Jos haluat, että jään... - Pärjään kyllä. 459 00:37:50,598 --> 00:37:52,726 Ja sinulla on tärkeät treffit. 460 00:37:57,439 --> 00:37:59,941 Hei, Mitchie. 461 00:38:00,108 --> 00:38:04,904 Elimistössä oli myrkyllisen paljon K-vitamiinia. 462 00:38:05,071 --> 00:38:08,908 Se oli kai annettu suun kautta, paitsi jos voimme tutkia ruumiin. 463 00:38:09,075 --> 00:38:13,747 Kuolinsyy ei ollut luonnollinen. Oikeuslääkäri ei huomannut sitä. 464 00:38:15,040 --> 00:38:17,667 Tee testi uudestaan. - Miksi? 465 00:38:17,834 --> 00:38:19,836 En kysynyt mielipidettäsi. 466 00:38:20,003 --> 00:38:24,674 Tämä ei ole mitään ennen kuin sanon että se on. 467 00:38:38,980 --> 00:38:41,608 Hei, Gerald. 468 00:38:47,489 --> 00:38:49,616 Kiitos, kun tulit. 469 00:38:53,870 --> 00:39:00,794 Haluatko varmasti tehdä tämän? - No, olenhan minä täällä. 470 00:39:20,146 --> 00:39:23,149 Haluan kertoa yhden asian. - Se voi odottaa. 471 00:39:23,316 --> 00:39:26,653 Ei voi. - Kyllä se voi. 472 00:39:33,118 --> 00:39:35,203 Ei, ei. 473 00:39:39,457 --> 00:39:42,752 Tulkitsin tämän jutun väärin. - Et tulkinnut. 474 00:39:42,919 --> 00:39:48,800 Olen aina halunnut tätä, mutta minun pitää kertoa yksi asia. 475 00:39:48,967 --> 00:39:51,511 Mikä hätänä? Oletko kunnossa? 476 00:39:51,678 --> 00:39:55,348 Korkea K-vitamiinitaso on myrkyllistä. 477 00:39:55,515 --> 00:39:59,352 Sitä ei huomaa ruumiinavauksessa. - Mistä sinä puhut? 478 00:39:59,519 --> 00:40:01,855 Sanoit juhlissa jotain epäloogista. 479 00:40:02,022 --> 00:40:06,693 Eddie pystyi nukkumaan kuolemaansa edeltävänä yönä. 480 00:40:06,860 --> 00:40:11,281 Se ei kuulosta mieheltä, joka oli saamassa keuhkoveritulpan. 481 00:40:11,448 --> 00:40:14,868 En pitänyt asiaa minään, mutta minun oli pakko tarkistaa. 482 00:40:15,035 --> 00:40:19,581 Soitin New Yorkiin ja pyysin Eddien ruumiinavausraportin. 483 00:40:19,748 --> 00:40:23,793 Kävin tämän läpi sata kertaa, mutta vastaus oli aina sama. 484 00:40:26,046 --> 00:40:29,716 En usko, että Eddie kuoli luonnollisen kuoleman. 485 00:40:31,343 --> 00:40:36,097 Uskon, että hänet murhattiin. - Anteeksi mitä? 486 00:40:37,349 --> 00:40:42,395 Tein huumetestin uudestaan varmuuden vuoksi ja luulen... 487 00:40:42,562 --> 00:40:46,191 Luulet vai uskot? 488 00:40:46,358 --> 00:40:49,277 Villa. - Ole hiljaa. 489 00:40:50,904 --> 00:40:53,156 Tunnen itseni tosi tyhmäksi. 490 00:40:56,076 --> 00:40:58,995 Olisi pitänyt arvata tämä. - Et voinut tietää. 491 00:40:59,162 --> 00:41:03,708 Tarkoitan sinua. Sinä toimit näin. 492 00:41:03,875 --> 00:41:05,960 - Ajat ihmiset pois. - En aja. 493 00:41:06,127 --> 00:41:08,254 Enkö huomannut mieheni murhaa? 494 00:41:08,421 --> 00:41:13,301 Olin hänen seurassaan koko illan. Olisin huomannut. 495 00:41:13,468 --> 00:41:17,722 Eddie saattoi saada myrkyllisen annoksen neljän... 496 00:41:17,889 --> 00:41:22,394 Lopeta! - En kertoisi tätä, jos en olisi varma asiasta. 497 00:41:22,560 --> 00:41:28,692 Teet kokeita miesvainajalleni etkä kerro siitä minulle. 498 00:41:29,776 --> 00:41:34,280 Miksi kerrot tämän nyt? - Koska välitän sinusta. 499 00:41:34,447 --> 00:41:38,076 Koska ansaitset tietää. Luulin, että haluaisit tietää. 500 00:41:38,243 --> 00:41:42,789 Tässä ei ole kyse minusta eikä Eddiestä vaan sinusta. 501 00:41:42,956 --> 00:41:49,087 Olen tavannut sekopäisiä ihmisiä, mutta sinä olet omaa luokkaasi. 502 00:41:49,254 --> 00:41:53,174 Olen tehnyt kovasti töitä saadakseni elämäni kasaan. 503 00:41:53,341 --> 00:41:57,220 Mutta sillä ei ole väliä, koska sinun pitää olla sankari. 504 00:41:57,387 --> 00:42:01,474 Kiitos, kun näytit kuka olet ennen kuin teimme virheen. 505 00:42:01,641 --> 00:42:05,145 Sinun on parasta lähteä. - En jätä sinua nyt. 506 00:42:05,312 --> 00:42:07,939 Häivy! 507 00:42:08,106 --> 00:42:10,859 Häivy. Lähde pois. 508 00:42:12,319 --> 00:42:15,613 Olen kiitoksen velkaa yhdestä asiasta. 509 00:42:15,780 --> 00:42:20,201 Kiitos, kun pelastit minut sinulta. 510 00:42:23,246 --> 00:42:26,833 Ansaitsen ihmisen, joka pitää minua tasavertaisena. 511 00:42:27,000 --> 00:42:32,797 Ei rikkinäisenä naisena, jolla pönkittää itsetuntoaan. 512 00:42:32,964 --> 00:42:38,094 Olet osoittanut monta kertaa, että et pysty siihen. 513 00:42:38,261 --> 00:42:43,183 Sinun täytyy häipyä, enkä tarkoita vain kotiani. 514 00:42:43,350 --> 00:42:47,354 Sinun täytyy häipyä elämästäni. 515 00:43:34,234 --> 00:43:37,237 UHRIRAPORTTI EDDIE LUNEZ 516 00:43:43,118 --> 00:43:47,288 Suomennos: Juha Arola www.sdimedia.com