1
00:00:17,012 --> 00:00:20,765
Aiemmin tapahtunut:
- Mitä sinä teet?
2
00:00:20,932 --> 00:00:22,934
Mitä sinä teet? Voi luoja!
3
00:00:23,101 --> 00:00:26,563
Tämä on taas yksi kömpelö virheesi.
4
00:00:26,730 --> 00:00:30,358
Minulla on taas
"en osaa lukea hetkeä" -hetki.
5
00:00:30,650 --> 00:00:34,404
Oletko lähdössä jonnekin?
- Me olemme. Jonain päivänä.
6
00:00:34,571 --> 00:00:37,782
Jos Erica on se oikea sinulle,
älä jarruttele.
7
00:00:37,949 --> 00:00:42,120
Meidän juttumme ei enää toimi.
Hän on upea nainen.
8
00:01:22,410 --> 00:01:27,457
Haluan kiittää kaikkia,
jotka mahdollistivat tanssiaisemme.
9
00:01:27,624 --> 00:01:31,628
Kiitos konstaapeli Newmanille
miksauksista.
10
00:01:33,129 --> 00:01:36,049
Ja erityistunnustus
Beaumont Rosewood Jr: lle -
11
00:01:36,216 --> 00:01:39,219
huomattavasta lahjoituksesta.
12
00:01:39,386 --> 00:01:43,390
Kiva, että osa palkkioistasi
virtaa lakaisin laitokselle.
13
00:01:43,556 --> 00:01:48,687
Olen joka sentin arvoinen.
- Niin olet.
14
00:01:48,853 --> 00:01:54,275
Tänään, toisin kuin yleensä,
puheen pitäminen ei hermostuta, -
15
00:01:54,442 --> 00:01:59,531
koska nostan maljan Miamin
rohkeimmille miehille ja naisille.
16
00:01:59,698 --> 00:02:02,534
Ottaisin luodin rintaan puolestanne.
17
00:02:02,701 --> 00:02:05,161
Paitsi Feldheimin puolesta.
18
00:02:05,328 --> 00:02:07,956
Tiedät, mistä musiikista tykkään.
19
00:02:08,123 --> 00:02:10,834
Kaikki käy paitsi Pitbull.
Kippis!
20
00:02:11,001 --> 00:02:13,503
Kippis.
- Kippis.
21
00:02:18,425 --> 00:02:24,097
Huulten hipaisusta
on kulunut jo jotain 21 päivää, -
22
00:02:24,264 --> 00:02:26,349
mutta Pippy murjottaa vieläkin.
23
00:02:26,516 --> 00:02:31,229
Otin syyt niskoilleni,
ja me keskitymme häihin.
24
00:02:31,396 --> 00:02:37,027
Ne ovat kahden viikon päästä.
Elämme jänniä aikoja.
25
00:02:37,193 --> 00:02:41,573
Tule. Irrotellaan vähän.
26
00:02:41,740 --> 00:02:44,659
Bailatkaa ankarasti.
27
00:02:48,705 --> 00:02:52,959
Tanssitaanko?
- Olen nähnyt kaikki liikkeesi.
28
00:02:53,126 --> 00:02:56,588
Mitä jos kerron,
että olen opetellut uusia?
29
00:02:56,755 --> 00:02:59,132
Koska?
- Erottuani Erican kanssa.
30
00:02:59,299 --> 00:03:02,260
Minulla oli muutama viikko aikaa
hioa taitojani.
31
00:03:02,427 --> 00:03:06,556
Olet hionut taitojasi, vai?
- Kyllä vain.
32
00:03:18,902 --> 00:03:22,614
Missä olet oppinut tuon?
- Älä murehdi sitä.
33
00:03:49,182 --> 00:03:52,811
Sanoin hioneeni taitojani.
- Etkö osaa muuta?
34
00:04:13,248 --> 00:04:16,501
Rosie? Rosie?
35
00:04:16,668 --> 00:04:19,629
Haluatko nähdä viikonloppuna?
- Haluan.
36
00:04:19,796 --> 00:04:21,798
Minun luonani?
- Sinun luonasi.
37
00:04:21,965 --> 00:04:24,843
Meillä on tilanne päällä.
38
00:04:34,394 --> 00:04:39,691
Onko sinulla mitään lauantaina?
- Ei. Tule kahdeksalta.
39
00:04:39,858 --> 00:04:44,237
Löysimme paljon C-4:ää.
Olin astua poskihampaan päälle.
40
00:04:44,404 --> 00:04:47,449
Oliko ammattilainen asialla?
- Ehkä.
41
00:04:47,615 --> 00:04:51,119
Onko tuo..?
- Pakoputki jalan vieressä? On.
42
00:04:51,286 --> 00:04:55,832
Kauanko tämän tutkinta vie?
- Apujoukkoni saapuvat.
43
00:05:02,255 --> 00:05:05,508
Kerätään jokainen
kudoksenpala ja nestemillilitra.
44
00:05:05,675 --> 00:05:10,722
Joka ikinen ruumiinosa,
joka oli autossa tai sen lähellä.
45
00:05:10,889 --> 00:05:13,516
Ei haaskata aikaa
palasten yhdistelyyn.
46
00:05:13,683 --> 00:05:17,479
Me ratkaisemme tämän tapauksen.
Aletaan hommiin.
47
00:05:39,125 --> 00:05:42,462
Huomenta.
- Huomenta.
48
00:05:45,048 --> 00:05:48,510
Donna Rosewood ei hyräile,
jos jokin ei suju tosi hyvin.
49
00:05:48,677 --> 00:05:52,305
Uusi mies selittäisi
pitkät puhelut lounasaikaan.
50
00:05:52,472 --> 00:05:55,558
Lopettakaa.
- Hän ei kiistänyt väitettä.
51
00:05:55,725 --> 00:05:58,853
Onko miehellä nimeä?
- Anteeksi mitä?
52
00:05:59,020 --> 00:06:02,399
Hän on Gerald Daytonasta.
Muuta en kerro.
53
00:06:02,565 --> 00:06:08,196
Tuo se mies päivälliselle.
Haluan tavata hänet.
54
00:06:08,363 --> 00:06:11,116
En kuulosta tuolta.
- Se oli hyvä.
55
00:06:11,282 --> 00:06:14,911
Hei.
- Hei.
56
00:06:15,078 --> 00:06:18,248
Hei.
- Hei.
57
00:06:18,415 --> 00:06:20,917
Mitä olet saanut selville?
58
00:06:21,084 --> 00:06:23,169
Autossa oli vain yksi uhri.
59
00:06:23,336 --> 00:06:26,131
Noin 30-vuotias latinomies.
60
00:06:26,297 --> 00:06:29,843
Tämä löytyi hänen munuaisestaan.
61
00:06:30,010 --> 00:06:34,180
Ward Pharma.
Selvitetään, kuka ei tullut töihin.
62
00:06:34,347 --> 00:06:38,852
Hepatotoksisuusvaurioita maksassa.
- Huumasiko joku hänet?
63
00:06:39,019 --> 00:06:43,523
Emme pysty tunnistamaan ainetta,
mutta se saattoi pysäyttää sydämen.
64
00:06:43,690 --> 00:06:46,026
Räjähdysvammat
syntyivät kuoleman jälkeen.
65
00:06:46,192 --> 00:06:49,321
Joku pysäytti sydämen
ennen räjähdystä.
66
00:06:49,487 --> 00:06:53,199
Miksi räjäyttää uhri,
jos hän oli jo kuollut?
67
00:06:59,998 --> 00:07:03,418
ROSEWOOD Treffit
68
00:07:07,339 --> 00:07:10,300
Ovatko treffit yhä voimassa?
69
00:07:13,136 --> 00:07:17,599
Andre Ward? Olen rikostutkija Villa.
Meillä on kysyttävää.
70
00:07:17,766 --> 00:07:22,812
Toimikaa nopeasti. Meidän pitää
palauttaa Sebastian Vatikaaniin.
71
00:07:22,979 --> 00:07:26,941
Tässä on perulaista alpakkaa
ja angoravuohen mohairia.
72
00:07:27,108 --> 00:07:31,446
Kauanko olet kaupungissa?
Voisinko saada yhden kokoa 42?
73
00:07:31,613 --> 00:07:33,740
Pelkkää alpakkaa.
- Totta kai.
74
00:07:35,325 --> 00:07:37,494
Onko tämä kaveri työntekijänne?
75
00:07:37,661 --> 00:07:41,748
Joe Campos. Onko hän kunnossa?
- Ei. Hänet murhattiin eilen.
76
00:07:41,915 --> 00:07:44,542
Ette ole tosissanne.
- Mitä voit kertoa Joesta?
77
00:07:44,709 --> 00:07:48,296
Olen tyrmistynyt.
Hän oli meidän lakimiehiämme.
78
00:07:48,463 --> 00:07:51,925
Hän ilmestyi toimistooni syksyllä
ja rukoili ottamaan töihin.
79
00:07:52,092 --> 00:07:55,011
Tarvitsemme listan
hänen jutuistaan.
80
00:07:55,178 --> 00:07:58,473
Lähetä Carla Reid tänne.
Hän on lakiosaston varajohtaja.
81
00:07:58,640 --> 00:08:02,143
Sinulla on kiva toimisto.
- Isä pakotti kiinteistöalalle.
82
00:08:02,310 --> 00:08:07,148
Perustin ansioillani tämän yhtiön
ja pyöritän miljardibisnestä.
83
00:08:07,315 --> 00:08:10,902
Mutta tämän firman kimppuun
hyökätään lakimiesten avulla.
84
00:08:11,069 --> 00:08:14,322
En usko, että Joen kuolema
liittyi hänen työhönsä.
85
00:08:14,489 --> 00:08:17,450
Älä haaskaa aikaani, Ryuu.
86
00:08:17,617 --> 00:08:19,619
Me emme lennä Hanedaan.
87
00:08:19,786 --> 00:08:22,330
Tokio kiukuttelee. Mitä asiaa?
88
00:08:22,497 --> 00:08:26,042
Joe Campos on kuollut.
- Se selittää tyhjän pöydän.
89
00:08:26,209 --> 00:08:28,962
Älä ole noin järkyttynyt.
- Olen tohtori...
90
00:08:29,129 --> 00:08:31,506
Ihan sama miten.
Se on sinun tehtäväsi.
91
00:08:31,673 --> 00:08:36,011
Koska näit Joe Camposin viimeksi?
- Viime viikolla.
92
00:08:36,177 --> 00:08:38,346
Tuskin tunsin koko miestä.
93
00:08:38,513 --> 00:08:40,598
Tarvitsen listan hänen jutuistaan.
94
00:08:43,268 --> 00:08:46,730
Käsitteletkö kaikkia noin?
- Vain ärsytettynä.
95
00:08:46,896 --> 00:08:48,982
Pidän sen mielessä.
96
00:08:49,149 --> 00:08:53,403
Järjestän huomenna juhlat täällä.
Tule paikalle, rikostutkija...
97
00:08:53,570 --> 00:08:57,657
Villa. Minulla on jo menoa.
98
00:09:01,745 --> 00:09:06,958
Tämä on vankilatatuointi.
- Yli 10 vuotta vanha.
99
00:09:07,125 --> 00:09:09,502
Erica on poissa kuvioista, -
100
00:09:09,669 --> 00:09:13,715
ja nyt sinä ja Villa
käytte kuumana tanssilattialla.
101
00:09:15,675 --> 00:09:19,220
Äiti ei puhu miehestään,
ja sinäkin olet salamyhkäinen.
102
00:09:19,387 --> 00:09:24,517
Näemme lauantaina kahdeksalta.
Meillä on treffit.
103
00:09:24,684 --> 00:09:28,563
Näette toisianne jatkuvasti.
Ovatko nämä varmasti treffit?
104
00:09:28,730 --> 00:09:33,526
Villa ei ole kuka tahansa nainen.
Tilaatteko ruokaa vai kokkaatteko?
105
00:09:33,693 --> 00:09:36,905
Onko luvassa elokuvailta
vai keskustelua kynttilänvalossa?
106
00:09:37,072 --> 00:09:41,284
Emme puhuneet yksityiskohdista.
- Älä tulkitse signaaleja väärin.
107
00:09:41,451 --> 00:09:44,913
En ota treffivinkkejä kaverilta,
joka laulaa pöllönsä uneen.
108
00:09:45,080 --> 00:09:49,167
Onko se totta?
- Kerroin sen luottamuksella.
109
00:09:50,835 --> 00:09:53,004
Joe Campos varttui Miamissa.
110
00:09:53,171 --> 00:09:57,133
Hän kiersi sijaiskoteja,
mutta valmistui hyvin arvosanoin.
111
00:09:57,300 --> 00:10:00,887
Onko rikosrekisteriä?
- Ei. Hän halusi parempaa elämää.
112
00:10:01,054 --> 00:10:03,515
Olkapäässä on vankilatatuointi.
113
00:10:03,682 --> 00:10:07,602
Hänen on täytynyt olla
nuorisovankilassa.
114
00:10:07,769 --> 00:10:11,272
Eli tiedot ovat salaisia.
- Etsitään hänet tuominnut tuomari.
115
00:10:11,439 --> 00:10:14,317
Muistan hänet kyllä.
116
00:10:14,484 --> 00:10:17,404
Hän jäi kiinni
väärien paperien myynnistä.
117
00:10:17,570 --> 00:10:22,951
Yritti kai päästä piireihin.
- Joesta tuli lääkeyhtiön lakimies.
118
00:10:23,118 --> 00:10:24,995
Hieno homma!
119
00:10:25,161 --> 00:10:28,331
Miehenikin joutui nuorena
vaikeuksiin poliisin kanssa, -
120
00:10:28,498 --> 00:10:31,543
mutta ryhdistäytyi sitten.
121
00:10:31,710 --> 00:10:34,587
Kuulisinpa enemmän
tuollaisia tarinoita.
122
00:10:34,754 --> 00:10:38,383
Joe oli saattanut ajautua
entisiin porukoihinsa.
123
00:10:38,550 --> 00:10:43,430
Veikkaan Louie Van Winkleä
huonojen vaikutteiden antajaksi.
124
00:10:43,596 --> 00:10:48,601
Louie Van Winkle?
- Hän juoksentelee poliisia karkuun.
125
00:10:48,768 --> 00:10:52,856
Hän on tuttu näissä oikeussaleissa.
- Mistä hänet voisi löytää?
126
00:10:55,191 --> 00:10:58,570
Joe soitti Louielle kolmesti
tuntia ennen kuolemaansa.
127
00:10:58,737 --> 00:11:01,239
Kivan värinen.
128
00:11:01,406 --> 00:11:04,826
En tiennyt,
että antiikkibisnes kukoistaa.
129
00:11:04,993 --> 00:11:08,455
Tarkastan valmistenumeron
ennen kuin lähdemme.
130
00:11:08,621 --> 00:11:14,085
Puhutaanko lauantaista
ennen kuin lähdemme?
131
00:11:14,252 --> 00:11:17,547
Hengaillaan,
syödään pizzaa ja katsotaan leffa.
132
00:11:17,714 --> 00:11:22,302
Millainen leffa?
- Jokin rauhallinen.
133
00:11:22,469 --> 00:11:26,931
Anna se noppa tänne.
- Poliisi!
134
00:11:27,098 --> 00:11:29,184
Etsimme Louie Van Winkleä.
135
00:11:29,351 --> 00:11:33,396
Se ei ole nimeni.
- Onko tuo auto sinun?
136
00:11:33,563 --> 00:11:37,108
Se on äitini nimissä
huonojen luottotietojen takia.
137
00:11:37,275 --> 00:11:40,487
Meillä on kysyttävää
Joe Camposin kuolemasta.
138
00:11:40,654 --> 00:11:43,281
Onko Joe kuollut?
139
00:11:43,448 --> 00:11:45,575
Olenko minä epäilty?
140
00:11:45,742 --> 00:11:49,454
Kohtelette kuin rikollista,
koska olen menestynyt.
141
00:11:49,621 --> 00:11:54,417
Olen yrittäjä.
- Älä säntäile minnekään.
142
00:12:10,392 --> 00:12:14,521
Ei viheltelyä pisuaarilla.
Se on vähän niin kuin sääntö.
143
00:12:14,688 --> 00:12:19,693
Et ole aina itsekään
noudattanut sääntöjä.
144
00:12:20,902 --> 00:12:25,532
Kuka sinä olet?
- Viis siitä. Kerron sinulle yhden osoitteen.
145
00:12:25,699 --> 00:12:28,410
Oriole Lane 2242.
146
00:12:28,576 --> 00:12:32,956
Siellä lakaistiin jotain maton alle,
kun olit keltanokka.
147
00:12:34,249 --> 00:12:38,753
Mistä sinä puhut?
- Lopeta Campos-jutun tutkinta.
148
00:12:38,920 --> 00:12:41,172
Äläkä haaveile pidättäväsi minua.
149
00:12:41,339 --> 00:12:46,428
Kaikki saavat tietää teostasi,
jos jään tänne pitkäksi aikaa.
150
00:12:46,594 --> 00:12:48,972
Oliko tuo uhkaus?
- Ei.
151
00:12:49,139 --> 00:12:53,310
Kunhan sanoin.
Meidän pitää neuvotella.
152
00:12:59,065 --> 00:13:02,444
En tuntenut Joea hyvin.
- Mistä jouduit nuorisovankilaan?
153
00:13:02,610 --> 00:13:07,699
Autovarkaus, hallussapito,
luottokorttien väärentäminen.
154
00:13:07,866 --> 00:13:09,993
Mistä et joutunut sinne?
155
00:13:10,160 --> 00:13:15,707
Elän hetkessä ja nautin olostani,
ja muidenkin pitäisi.
156
00:13:15,874 --> 00:13:19,627
Joe soitti sinulle kolmesti
ja kuoli 10 korttelin päässä.
157
00:13:19,794 --> 00:13:23,715
Montako kertaa pitää sanoa,
etten likaa omia käsiäni?
158
00:13:23,882 --> 00:13:27,510
Hän taitaa liata.
- Muskeli vai? Ei likaa.
159
00:13:27,677 --> 00:13:30,221
Muskeli ei tappanut ketään.
160
00:13:30,388 --> 00:13:33,016
Hän käy kirkossa ja on alibini.
161
00:13:33,183 --> 00:13:37,896
Ratkoimme viime yön sudokuja
ja koristelimme nilkkapantaani.
162
00:13:39,314 --> 00:13:43,860
Ovatko nuo timantteja?
- Tein siitä itseni näköisen.
163
00:13:44,027 --> 00:13:48,782
Onko elämä sinulle vitsi?
Joe pelasteli sinua vankilalta.
164
00:13:48,948 --> 00:13:51,034
Et ansainnut sitä.
165
00:13:51,201 --> 00:13:53,828
Joe oli hyvä mies,
joka ei hylännyt ystäviään.
166
00:13:53,995 --> 00:13:56,122
Joku räjäytti hänet eilen.
167
00:13:56,289 --> 00:13:59,626
Hänen kätensä löytyi
30 metrin päässä keuhkosta.
168
00:13:59,793 --> 00:14:04,005
Kallon kokoaminen vei neljä tuntia.
- En tappaisi häntä.
169
00:14:04,172 --> 00:14:08,551
Teen hulluja juttuja,
mutta Joe oli minulle kuin veli.
170
00:14:08,718 --> 00:14:11,805
Nuorisovankila lähentää välejä.
171
00:14:11,972 --> 00:14:16,226
Te ette ymmärrä sitä.
- Taidat olla oikeasti vihainen.
172
00:14:16,393 --> 00:14:19,396
Miksi aistin myös syyllisyyttä?
173
00:14:19,562 --> 00:14:23,692
Joe auttoi minua aina.
Ihmiset tiesivät sen.
174
00:14:23,858 --> 00:14:28,154
Ehkä joku suututtamani
hyökkäsi hänen kimppuunsa.
175
00:14:32,826 --> 00:14:36,496
Mitä Camposin jutusta on selvinnyt?
- Louie tunsi pahoja tyyppejä.
176
00:14:36,663 --> 00:14:39,249
Mietin, kuka halusi tappaa Joen.
177
00:14:39,416 --> 00:14:43,294
Pidä minut ajan tasalla.
- Onko kaikki OK?
178
00:14:43,461 --> 00:14:47,173
Tämä tuli sinulle,
rikostutkija Villa.
179
00:14:49,301 --> 00:14:53,555
"Näyttäisit upealta tässä.
Tule juhliini. Andre Ward."
180
00:14:55,557 --> 00:14:57,642
Kaveri jätti puhelinnumeronsakin.
181
00:14:57,809 --> 00:15:01,604
Miksi miehet yrittävät pukea naisia?
En ole nukke. Polta se.
182
00:15:03,273 --> 00:15:07,027
Sinun ja Rosien treffien takiako?
- Ne eivät ole treffit.
183
00:15:07,193 --> 00:15:10,572
Tai ovat ne, mutta...
- Älä viitsi.
184
00:15:10,739 --> 00:15:13,700
Kaikki näkivät tanssinne.
185
00:15:13,867 --> 00:15:19,956
Hän tulee käymään. Pikku juttu.
- Se ei ole mikään pikku juttu.
186
00:15:22,500 --> 00:15:26,880
Haluatteko vihkijänne sanovan, mitä hän haluaa?
- Puhu sydämestä.
187
00:15:27,047 --> 00:15:31,092
Mutta lyhyesti. Olen odottanut
naimisiinmenoa tarpeeksi kauan.
188
00:15:31,259 --> 00:15:33,345
Sain valani valmiiksi tänään.
189
00:15:33,511 --> 00:15:37,140
Niin minäkin.
- Sait vai?
190
00:15:39,267 --> 00:15:42,729
Uhrin vatsassa oli
guacamolea ja moo shu -possua.
191
00:15:42,896 --> 00:15:49,194
Yhdestä paikasta Miamin lähellä
saa kiinalaista ja meksikolaista.
192
00:15:49,361 --> 00:15:53,323
Baja Meow?
Sinne on melkein tunnin matka.
193
00:15:53,490 --> 00:15:55,784
Nimi varmaan lausutaan:
194
00:15:55,950 --> 00:15:58,244
Ruuan täytyy olla hyvää.
195
00:15:58,411 --> 00:16:01,164
Menua ei voi luonnehtia hyväksi.
196
00:16:01,331 --> 00:16:04,751
Ainoa syy ajaa sinne asti
on tavata joku salaa.
197
00:16:04,918 --> 00:16:08,838
Selvitän, kenet Joe tapasi.
Selvittäkää, mikä pysäytti sydämen.
198
00:16:09,005 --> 00:16:12,092
Omistaja tuli juttelemaan vain,
jos tilasimme ruokaa.
199
00:16:12,258 --> 00:16:16,554
Haluatko kung pao carne asadan
vai moo goo gai pan quesadillan?
200
00:16:16,721 --> 00:16:20,433
Ylikomisario ja äitikin
saattavat tulla päivälliselle.
201
00:16:20,600 --> 00:16:23,269
Feldheim on vielä epävarma, -
202
00:16:23,436 --> 00:16:28,817
koska hänen tädilleen
tehdään paksusuolen tähystys.
203
00:16:28,984 --> 00:16:33,863
Minun pitää palata takaisin.
- Kävikö tämä kaveri eilen?
204
00:16:34,030 --> 00:16:36,992
Odottelin, koska he lähtisivät.
205
00:16:37,158 --> 00:16:42,163
Oliko mukana äänekäs kaveri,
jolla oli koristeltu nilkkapanta?
206
00:16:42,330 --> 00:16:47,794
Aasialaisen näköinen nainen,
joka oli koko ajan puhelimessa.
207
00:16:47,961 --> 00:16:51,715
Tämäkö?
- Niin.
208
00:16:51,881 --> 00:16:54,426
Carla sanoi,
että tuskin tunsi Joea.
209
00:16:54,592 --> 00:16:57,470
Selvitetään, miksi hän valehteli.
210
00:17:02,183 --> 00:17:04,394
Olen soittanut yhdeksän kertaa.
211
00:17:04,561 --> 00:17:08,398
Rikostutkija Villa, kaksi L:ää.
Minulla on kysymyksiä pomollesi.
212
00:17:08,565 --> 00:17:13,695
Se Carla Reidin hutsu ei vastaa.
- Hän tuskin on hutsu.
213
00:17:13,862 --> 00:17:18,033
Wardin toimistossa hän rakasteli puhelintaan.
- Eikä.
214
00:17:18,199 --> 00:17:23,371
Näyttö ei riitä etsintälupaan.
- Hän on paikalla Wardin juhlissa.
215
00:17:23,538 --> 00:17:26,249
Minä voin olla avecisi.
216
00:17:26,416 --> 00:17:29,669
Minulla ei ole avecia.
- Nyt on.
217
00:17:29,836 --> 00:17:33,006
Pue Wardin lähettämä puku,
niin lähdetään.
218
00:17:33,173 --> 00:17:35,675
En pue tätä pukua.
219
00:17:35,842 --> 00:17:39,804
Puen sen mutta en pidä siitä.
- Avec!
220
00:17:47,646 --> 00:17:51,775
Näistä juhlista on leikki kaukana.
- Samoin sinun lauantain juhlistasi.
221
00:17:51,941 --> 00:17:54,027
Tuleeko koko kortteli?
- Rauhoitu.
222
00:17:54,194 --> 00:17:58,573
Tilaatko pizzaa?
- Teen pizzaa. Alusta lähtien.
223
00:17:58,740 --> 00:18:01,576
Isäni ohjeella.
- Kuulostaa erityiseltä.
224
00:18:01,743 --> 00:18:06,039
Äiti saa sitä syntymäpäivinään.
Eddie...
225
00:18:09,751 --> 00:18:12,921
Ehkä pitäisi laittaa jotain muuta.
- Miksi?
226
00:18:14,047 --> 00:18:17,968
Tein sitä Eddielle
viimeisenä iltanamme yhdessä.
227
00:18:18,134 --> 00:18:22,555
Hän söi kuin kuningas
ja nukkui kuin tukki.
228
00:18:23,974 --> 00:18:26,226
Nukkui kuin tukki. Ihan tosi?
229
00:18:26,393 --> 00:18:29,688
Se ei johtunut vain ruuasta.
230
00:18:31,398 --> 00:18:34,943
Mistä sitten?
- Avioparien juttuja.
231
00:18:35,110 --> 00:18:39,197
Väitätkö, että te...
- Teimme aikuisten juttuja.
232
00:18:39,364 --> 00:18:42,242
Sain idean. Etsitään Carla.
233
00:18:52,085 --> 00:18:54,671
Tunnistitko lääkkeen, Mitchie?
234
00:18:54,838 --> 00:18:59,426
Hyvää työtä. Odota!
Tarkasta yksi juttu.
235
00:18:59,592 --> 00:19:01,845
Et saa puhua tästä muille.
236
00:19:02,012 --> 00:19:07,142
Saisinko huomionne hetkeksi?
Ensinnäkin, kiitos kun tulitte.
237
00:19:07,309 --> 00:19:14,441
FDA on juuri hyväksynyt
Sonapin-lääkkeemme testauksen.
238
00:19:17,694 --> 00:19:20,822
Joen tappoi
lääke nimeltä Zocanyl.
239
00:19:20,989 --> 00:19:26,202
En ole koskaan kuullutkaan.
- Se ei läpäissyt testejä.
240
00:19:26,369 --> 00:19:30,165
Arvaa mikä yhtiö rahoitti testit?
- Ward Pharmaceuticals.
241
00:19:30,332 --> 00:19:35,462
Nauttikaa juhlista.
Olette ansainneet sen.
242
00:19:41,051 --> 00:19:44,012
Ward saattaa liittyä Joen kuolemaan.
243
00:19:44,179 --> 00:19:47,140
Hiillostan tuota ämmää,
hiillosta sinä Wardia.
244
00:19:47,307 --> 00:19:51,019
Hänen nimensä on Carla.
Minä jututan häntä.
245
00:19:51,186 --> 00:19:54,814
Miksi en voi jututtaa Carlaa?
- Tiedät kyllä.
246
00:19:57,067 --> 00:20:01,946
En sano "vau" kovin usein,
mutta vau.
247
00:20:02,113 --> 00:20:05,909
Olisin tullut puheillesi aiemmin,
mutta olit Carlan kanssa.
248
00:20:06,076 --> 00:20:10,872
Me emme seurustele.
Suhteemme on ammatillinen.
249
00:20:11,039 --> 00:20:14,250
Tee hänelle tupla.
- Ei kiitos.
250
00:20:14,417 --> 00:20:17,712
Sinä tarvitset sitä.
- Tohtori Rosewood...
251
00:20:17,879 --> 00:20:22,467
Me tiedämme, että valehtelit
Joen näkemisestä ennen murhaa.
252
00:20:23,218 --> 00:20:26,721
Miksi lopetit grynderinhommat -
253
00:20:26,888 --> 00:20:30,517
ja perustit
menestyvän lääkeyhtiön?
254
00:20:30,684 --> 00:20:36,147
Meidän tekemämme työ
muuttaa ihmisten elämää.
255
00:20:36,314 --> 00:20:40,652
Oletteko sinä ja tohtori..?
- Ei, suhteemme on ammatillinen.
256
00:20:40,819 --> 00:20:43,279
Selvä.
257
00:20:43,446 --> 00:20:46,908
Minun ja Carlan pitää kierrellä.
- Zocanyl.
258
00:20:48,368 --> 00:20:52,580
Yhtiönne taannoinen testilääke.
Kuka pääsee käsiksi niihin?
259
00:20:52,747 --> 00:20:57,002
Miksi kysyt?
- Se pysäytti Joen sydämen.
260
00:20:58,795 --> 00:21:01,047
Testilääkettä on vaikea jäljittää.
261
00:21:01,214 --> 00:21:04,926
Se on fiksu keino tappaa,
mutta miksi hänet piti räjäyttää?
262
00:21:05,093 --> 00:21:08,263
En tiedä. En tehnyt sitä.
- Kuka teki?
263
00:21:09,347 --> 00:21:13,101
Joe kertoi vain, että tapaus
liittyi nuorisovankila-aikoihin.
264
00:21:13,268 --> 00:21:15,353
Se liittyi johonkin tuomariin.
265
00:21:16,813 --> 00:21:20,734
Muistatko nimen?
- Hän ei kertonut sitä.
266
00:21:21,776 --> 00:21:25,905
Mitä sinä teet, kulta?
Olet ollut siellä kauan.
267
00:21:26,072 --> 00:21:29,409
Kärsivällisyyttä, rakas.
268
00:21:29,576 --> 00:21:32,871
Sinulle on luvassa yllätys.
- Mitä?
269
00:21:33,038 --> 00:21:36,750
Nähdään parin päivän päästä.
- Parin päivän?
270
00:21:36,916 --> 00:21:41,463
Lähden Daytonaan
tapaamaan ystävääni Geraldia.
271
00:21:41,629 --> 00:21:46,134
Heippa!
- Heippa?
272
00:21:47,260 --> 00:21:52,015
Morsiuspukua ei pitäisi
näyttää ennen häitä, -
273
00:21:52,182 --> 00:21:57,228
mutta me olemme
molemmat morsiamia.
274
00:21:57,395 --> 00:22:01,358
Mitä mieltä olet?
Pidätkö siitä?
275
00:22:03,860 --> 00:22:06,821
Olet täydellinen.
276
00:22:08,907 --> 00:22:12,869
Tämä on minun syytäni.
En tiedä, mikä minua vaivaa.
277
00:22:13,036 --> 00:22:16,164
Mistä sinä puhut?
278
00:22:18,124 --> 00:22:22,796
En ole kirjoittanut valojani.
En ole edes aloittanut.
279
00:22:22,962 --> 00:22:25,757
Ei se mitään. Ehdit vielä.
280
00:22:29,219 --> 00:22:32,347
Liittyykö tämä Mitchieen?
281
00:22:32,514 --> 00:22:35,684
Ei tietenkään. Minä vain...
282
00:22:37,644 --> 00:22:40,897
Olen eksyksissä.
283
00:22:41,064 --> 00:22:43,191
Olen hämmentynyt.
284
00:22:45,235 --> 00:22:48,363
Hämmentynyt mistä?
285
00:22:48,530 --> 00:22:52,701
Kerro mistä on kyse,
jos ei Mitchiestä.
286
00:22:52,867 --> 00:22:56,246
Sano, jos sinua jänistää.
- Et ymmärrä.
287
00:22:56,413 --> 00:23:02,127
Auta minua ymmärtämään,
koska seison tässä morsiuspuvussa.
288
00:23:04,629 --> 00:23:09,175
Menetin kaiken,
kun tulin kaapista.
289
00:23:09,342 --> 00:23:14,764
Perheeni, ystäväni ja ihmisen,
joka luulin olevani.
290
00:23:14,931 --> 00:23:20,186
Sitten löysin sinut ja halusin vain
kadota sinun maailmaasi.
291
00:23:20,353 --> 00:23:23,315
Olla sinun ja osa tätä perhettä.
292
00:23:23,481 --> 00:23:29,654
Tulen tänne joka päivä,
ja sinä olet upea ihminen, -
293
00:23:29,821 --> 00:23:34,326
mutta tiedän vain
sinun seurassasi kuka olen.
294
00:23:34,492 --> 00:23:36,953
Se ei ole totta.
295
00:23:37,120 --> 00:23:43,668
Näen sinussa kauniin,
fiksun ja vahvan naisen.
296
00:23:43,835 --> 00:23:48,256
Minä näen pelästyneen tytön,
joka ei tiedä kuka on.
297
00:23:48,423 --> 00:23:51,384
Ja takertuu ihmiseen, joka tietää.
298
00:23:55,805 --> 00:23:59,017
Sinä olet se,
joka halusi aikaistaa häitä.
299
00:24:00,977 --> 00:24:05,273
Pelkäsin, että menetän sinut.
300
00:24:05,440 --> 00:24:07,817
Mutta...
301
00:24:08,902 --> 00:24:11,196
Mutta mitä?
302
00:24:16,576 --> 00:24:19,287
Oliko tämä tässä?
303
00:24:19,454 --> 00:24:21,956
Onko kaikki ohi?
304
00:24:25,335 --> 00:24:29,589
En saanut mitään irti Wardista.
- Muistatko tuomari Waltersin?
305
00:24:29,756 --> 00:24:33,551
Miten hän liittyy mihinkään?
- Hän teki bisnestä Wardin kanssa.
306
00:24:33,718 --> 00:24:36,304
Joe tutki jotain tuomaria.
307
00:24:36,471 --> 00:24:40,266
Feldheim tutki
Wardin kiinteistöomistuksia.
308
00:24:40,433 --> 00:24:43,770
Ward omisti
kolme vankilaa Miamissa.
309
00:24:43,937 --> 00:24:47,357
Joe sai kolme vuotta
henkilöpapereiden väärentämisestä.
310
00:24:47,524 --> 00:24:49,693
Rangaistus ei sovi rikokseen.
311
00:24:49,859 --> 00:24:52,946
Tuomari antoi kovia tuomioita
pitääkseen vankilat täynnä.
312
00:24:53,113 --> 00:24:57,993
Ja Ward maksoi siitä.
Emme saa lisää vastauksia täältä.
313
00:25:01,621 --> 00:25:05,291
Carlan mukaan Joella oli USB-tikku,
jossa oli todisteita jutusta.
314
00:25:05,458 --> 00:25:07,961
Missä se on?
- Hän ei antanut sitä Carlalle.
315
00:25:08,128 --> 00:25:11,423
Carlalla on tytär.
Joe pelkäsi vaarantavansa heidät.
316
00:25:11,589 --> 00:25:14,426
Hän aikoi antaa tikun jollekulle,
johon luotti.
317
00:25:14,592 --> 00:25:18,013
Mistä Joe oli
10 korttelin päässä kuollessaan?
318
00:25:18,513 --> 00:25:21,891
Olin unten mailla.
Mitä helvettiä te haluatte?
319
00:25:22,058 --> 00:25:25,645
Tutkimme kämppäsi.
- Tarvitsen unta.
320
00:25:25,812 --> 00:25:30,692
Kiitos avusta. Kuuluuko hyvää?
- Ei oikeastaan.
321
00:25:30,859 --> 00:25:34,112
Täytyy nostaa kanne.
- Rauhoitu.
322
00:25:34,279 --> 00:25:37,324
Joe saattoi piilottaa jotain tänne.
323
00:25:37,490 --> 00:25:40,201
Tiedätkö minne?
- Mistä minä sen tietäisin?
324
00:25:40,368 --> 00:25:44,664
Minne sinä piilotat jemmasi?
- Ei ole mitään jemmoja.
325
00:25:44,831 --> 00:25:47,417
Miksi tässä kirstussa on lukko?
326
00:25:47,584 --> 00:25:51,212
Hukkasin avaimen.
- Se roikkuu kaulassasi.
327
00:25:51,379 --> 00:25:54,799
Tämä on toiseen piilopaikkaan.
328
00:25:54,966 --> 00:25:57,469
Avain on teipattu kirstun alle.
329
00:25:58,720 --> 00:26:03,058
Moni yrittää varastaa nilkkapantani.
- Löytyi.
330
00:26:03,224 --> 00:26:07,437
Mitä saan vastineeksi tuosta?
- Vapautesi.
331
00:26:13,693 --> 00:26:16,529
Onko sinulla lisää lippaita?
- Minne kätkisin ne?
332
00:26:16,696 --> 00:26:20,075
Tämä puku oli huono idea.
- Tykkään siitä.
333
00:26:21,159 --> 00:26:24,579
Yksi patruuna jäljellä.
- Annetaan muuta ammuttavaa.
334
00:26:24,746 --> 00:26:27,791
Ei Louieta voi käyttää syöttinä.
335
00:26:27,957 --> 00:26:31,002
Käytetään minua syöttinä.
- Ei!
336
00:26:31,169 --> 00:26:35,173
30 sekunnin hiljaisuus kertoo,
ettei meillä ole ammuksia.
337
00:26:35,340 --> 00:26:37,425
Eli meiltä on aika lopussa.
338
00:26:37,592 --> 00:26:42,013
Syöksyn tuon lootuksen taakse.
Ammu hänet, kun hän ampuu minua.
339
00:26:42,180 --> 00:26:44,683
Mitä jos hän osuu sinuun?
- Ei osu.
340
00:26:44,849 --> 00:26:47,894
En jää pois treffeiltämme.
341
00:26:48,061 --> 00:26:52,107
En voi ottaa riskiä.
- Eli ne ovat treffit?
342
00:26:54,859 --> 00:26:59,322
Tuleeko muita?
- Ei tule.
343
00:27:01,950 --> 00:27:06,454
Mitä jos ammun ohi?
- Et ammu.
344
00:27:27,475 --> 00:27:31,021
Olen odottanut koko illan,
että pääsen jututtamaan häntä.
345
00:27:31,187 --> 00:27:34,733
Kukaan ei jututa häntä vielä.
- Saan hänet myöntämään, -
346
00:27:34,899 --> 00:27:37,902
että hän on
Wardin ja tuomarin leivissä.
347
00:27:38,069 --> 00:27:41,865
Emme saa hänestä mitään,
jos menette tuonne nyt.
348
00:27:42,032 --> 00:27:47,287
Tuo kaveri on ammattitappaja.
Lojaali isokenkäisille pomoilleen.
349
00:27:47,454 --> 00:27:49,998
Emme saa hänestä mitään irti -
350
00:27:50,165 --> 00:27:54,336
ennen kuin teknikkomme
saavat murrettua USB-tikun.
351
00:27:54,502 --> 00:27:58,673
Villa, mene suihkuun.
Rosie, mene jonnekin.
352
00:28:16,441 --> 00:28:20,528
Mikä meininki, isoveikka?
353
00:28:21,738 --> 00:28:24,532
Saitko viestini?
354
00:28:24,699 --> 00:28:28,411
Sain viestisi.
- Selvä.
355
00:28:33,750 --> 00:28:36,586
Olen pahoillani.
- Älä ole.
356
00:28:36,753 --> 00:28:40,965
Näitä sattuu.
Katso vaikka YouTubesta.
357
00:28:41,132 --> 00:28:44,469
Ihmisiä jätetään
kuin sateenvarjoja naulakkoon.
358
00:28:44,636 --> 00:28:50,433
Ehkä TMI: n piti vain selvittää ajatuksiaan.
- Se on ohi.
359
00:28:54,980 --> 00:28:57,315
Se tyttö muutti mielensä.
360
00:28:58,942 --> 00:29:01,736
En voi jatkaa työntekoa täällä.
361
00:29:03,029 --> 00:29:05,240
En voi työskennellä hänen kanssaan.
362
00:29:06,491 --> 00:29:09,661
Rakastan sinua.
Olet perheenjäsen.
363
00:29:09,828 --> 00:29:12,414
Ja paras siinä, mitä teet.
364
00:29:13,665 --> 00:29:18,378
Niin on hänkin,
joten en pakota sinua valitsemaan.
365
00:29:20,046 --> 00:29:21,548
Otan lopputilin.
366
00:29:31,558 --> 00:29:35,145
Katso tätä, mamita.
367
00:29:35,312 --> 00:29:38,064
Mikä se on?
368
00:29:38,231 --> 00:29:41,568
Tämä on lemmenkori.
369
00:29:41,735 --> 00:29:45,780
Sinun ja Rosien treffejä
on odotettu kauan.
370
00:29:45,947 --> 00:29:48,992
Tämä on outoa.
- Selvä.
371
00:29:49,159 --> 00:29:54,247
Kynttilöitä tunnelmavalaistukseen.
Suklaalla päällystettyjä kirsikoita.
372
00:29:54,414 --> 00:29:58,335
Ja CD-kokoelma.
Enrique Iglesiasta alusta loppuun.
373
00:29:59,753 --> 00:30:02,339
Kiitos, äiti. Tämä on...
374
00:30:02,505 --> 00:30:07,177
Tämä on tosi herttaista
omalla hullulla tavallasi.
375
00:30:08,970 --> 00:30:15,560
Olen toivonut ja rukoillut,
että olisit taas oma itsesi.
376
00:30:15,727 --> 00:30:20,774
Iloinen ja täynnä elämää
niin kuin olit ennen.
377
00:30:20,940 --> 00:30:26,613
Eddiekin on iloinen puolestasi.
Tiedätkö miksi?
378
00:30:26,780 --> 00:30:30,950
Hän tunsi sinut ja tiesi,
miten paljon sinulla oli annettavaa.
379
00:30:31,117 --> 00:30:33,286
Hän voi levätä rauhassa, -
380
00:30:33,453 --> 00:30:37,540
koska elämäsi ei loppunut,
kun hänen loppui.
381
00:30:38,083 --> 00:30:44,214
Jatkat vihdoin elämääsi
arvoisesi ihmisen kanssa.
382
00:30:45,632 --> 00:30:49,928
Pelkkää Enrique Iglesiasta?
- Rakastan sinua.
383
00:30:52,681 --> 00:30:55,642
Tuonko kansion halusit?
- Niin.
384
00:30:55,809 --> 00:31:00,271
Kukaan täällä ei tiedä, että tilasin sen.
- Hyvä.
385
00:31:00,438 --> 00:31:04,526
Kuka se tyyppi oikein on?
- Hän on kaverin kaveri.
386
00:31:04,693 --> 00:31:06,778
Verinäytteet ovat tulossa.
387
00:31:06,945 --> 00:31:10,699
Tee nestekromatografia
ja merkkaa poikkeavuudet.
388
00:31:10,865 --> 00:31:15,120
Epäilemmekö jotain mätää?
- Ei tämä varmaan mitään ole.
389
00:31:16,287 --> 00:31:21,543
Pue oikeat kuteet
treffeillesi Villan kanssa.
390
00:31:21,710 --> 00:31:27,215
Näytät hyvältä pastelliväreissä.
Ja se oli täysin hetero kommentti.
391
00:31:27,382 --> 00:31:32,971
Pane se vaaleansininen bleiseri,
jossa on paisley-vuori.
392
00:31:33,138 --> 00:31:35,348
Pitäisikö minun hankkia sellainen?
- Ei.
393
00:31:35,515 --> 00:31:38,893
Onko tämä kaikki räjähdyspaikalta?
- On.
394
00:31:39,060 --> 00:31:43,773
Miksi takiton mies
käyttäisi kalvosinnappeja?
395
00:31:43,940 --> 00:31:46,651
Ei hän käyttäisi.
396
00:31:46,818 --> 00:31:51,364
Tämä ei ole Joen.
Mitä jos se kuului tappajalle?
397
00:31:51,531 --> 00:31:54,534
USB-tikku oli aarrearkku.
398
00:31:54,701 --> 00:31:58,455
Tykkään aarteista
ja löysin itsekin sellaisen.
399
00:31:58,621 --> 00:32:02,375
Joella oli lista,
jossa näytti olevan pankkitilejä.
400
00:32:02,542 --> 00:32:04,961
Yli 700 tiliä.
- Kenen tilejä ne ovat?
401
00:32:05,128 --> 00:32:07,756
Ne eivät ole pankkitilejä
vaan vankinumeroita.
402
00:32:07,922 --> 00:32:10,425
Näyttääkö kolmas tutulta?
403
00:32:10,592 --> 00:32:13,011
Se oli Joen numero
nuorisovankilassa.
404
00:32:13,178 --> 00:32:15,680
Joka nimen vieressä...
- On summa.
405
00:32:15,847 --> 00:32:19,100
Tuomari sai 35000
tuomitessaan Joen nuorisovankilaan.
406
00:32:19,267 --> 00:32:22,437
Walters sai miljoonia
10 viime vuoden aikana.
407
00:32:22,604 --> 00:32:27,734
Hän antoi kovia tuomioita maksusta
ja tekee sitä yhä.
408
00:32:27,901 --> 00:32:31,696
Mutta meidän pitää todistaa,
että Ward käski murhata Joen.
409
00:32:31,863 --> 00:32:34,991
Tämä on minun aarteeni.
Se ei ole Joen.
410
00:32:35,158 --> 00:32:38,453
Se kuului kai murhaajalle,
joka on kuulusteluhuoneessa.
411
00:32:38,620 --> 00:32:41,081
Onko DNA: ta?
- Ei, mutta hän ei tiedä sitä.
412
00:32:41,247 --> 00:32:44,751
Minä hoidan tämän.
- Ei, minä hoidan.
413
00:32:50,715 --> 00:32:55,095
Miten junailet
minut vapaaksi tästä?
414
00:32:56,596 --> 00:33:00,392
En junaile.
- Sitten molempien käy huonosti.
415
00:33:00,558 --> 00:33:04,980
Tämän keskustelun jälkeen
vaadin audienssia pomosi kanssa.
416
00:33:05,146 --> 00:33:07,232
Arvaa, mitä aion sanoa?
417
00:33:07,399 --> 00:33:11,194
Että 18 vuotta sitten menin taloon
Oriole Lane 2242:ssa -
418
00:33:11,361 --> 00:33:14,864
etsimään isää,
joka pieksi 9-vuotiaan poikansa, -
419
00:33:15,031 --> 00:33:17,575
ja hakkasin hänet henkihieveriin.
420
00:33:17,742 --> 00:33:20,328
Parini esti minua tappamasta häntä.
421
00:33:20,495 --> 00:33:23,623
Ja ylikomisarioni
lakaisi jutun maton alle.
422
00:33:23,790 --> 00:33:27,669
Tiedämme molemmat,
ettei tarina pääty siihen.
423
00:33:27,836 --> 00:33:31,756
Tänään päättyy.
Halusit tietää, missä USB oli.
424
00:33:31,923 --> 00:33:35,885
Huumasit Joen ja räjäytit hänet,
kun hän ei luovuttanut sitä.
425
00:33:36,052 --> 00:33:39,723
Ongelmana on,
että sinulta jäi jotain.
426
00:33:41,433 --> 00:33:46,646
Joe kai repi sen irti paidastasi.
- Onnea vain sen todistamiseen.
427
00:33:46,813 --> 00:33:49,691
En tarvitse onnea.
428
00:33:49,858 --> 00:33:53,695
Minulla on käytössäni
Miamin ykköspatologi.
429
00:33:53,862 --> 00:33:58,074
Hän löysi DNA: tasi
nappiin jääneistä ihosoluista.
430
00:33:58,241 --> 00:34:00,410
Eli sinä olit autossa.
431
00:34:00,577 --> 00:34:03,872
Tiedämme
nuorisovankiloista ja tuomarista.
432
00:34:05,415 --> 00:34:09,627
Eli eiköhän neuvotella.
433
00:34:11,212 --> 00:34:16,301
Tämä tekee meistä
johtajia ja uudistajia.
434
00:34:16,468 --> 00:34:18,887
Ja rikollisia.
435
00:34:19,054 --> 00:34:21,890
Mitä sinä täällä teet?
436
00:34:22,057 --> 00:34:27,437
Tulin saattamaan loppuun sen,
mitä Joe Campos aloitti.
437
00:34:27,604 --> 00:34:32,067
Sinun on aika lähteä.
Soita turvamiehet, Carla.
438
00:34:32,233 --> 00:34:38,031
Käytän paljon lääkkeitä.
Warfariinia ja Santylia.
439
00:34:38,198 --> 00:34:43,203
Ilman niitä en olisi tässä.
On raskasta olla haavoittuva.
440
00:34:43,370 --> 00:34:46,498
Vielä raskaampaa on,
että maailmassa on ihmisiä, -
441
00:34:46,665 --> 00:34:50,418
jotka käyttävät
haavoittuvuutta hyväkseen.
442
00:34:50,585 --> 00:34:56,216
Tienaavat elantonsa sairaiden
ja epäonnisten kustannuksella.
443
00:34:56,383 --> 00:35:01,638
Lopetitko jo?
- Tiedät, kun lopetan.
444
00:35:03,264 --> 00:35:06,726
Jokainen imperiumi
alkaa ensimmäisestä tiilestä.
445
00:35:06,893 --> 00:35:09,187
Rakensitko omasi
haavoittuvuuden varaan?
446
00:35:09,354 --> 00:35:13,191
Joe löysi yhteyden
sinun ja tuomarin välillä.
447
00:35:13,358 --> 00:35:17,946
Hän hankki todisteet,
ja sinä yritit haudata salaisuutesi.
448
00:35:18,113 --> 00:35:20,281
Vaientaa yhden ihmisen lisää.
449
00:35:22,200 --> 00:35:27,372
Vietät loppuelämäsi paikassa,
missä kukaan ei kuule huutoasi.
450
00:35:27,539 --> 00:35:29,624
Nouskaa ylös.
451
00:35:32,877 --> 00:35:34,963
Nyt minä lopetin.
452
00:36:59,964 --> 00:37:02,050
Luettuanne tämän...
453
00:37:08,890 --> 00:37:10,976
Te haluatte nämä.
454
00:37:28,284 --> 00:37:30,412
Näytät hyvältä, isoveikka.
- Kiitos.
455
00:37:30,578 --> 00:37:33,415
Haistan kaakaovoivoiteen
täältä asti.
456
00:37:33,581 --> 00:37:37,752
Levitän sitä raskaalla kädellä.
- Olet aina levittänyt.
457
00:37:37,919 --> 00:37:43,133
Kiitos, kun sain nukkua täällä.
- Viivy niin kauan kuin tarvitsee.
458
00:37:46,553 --> 00:37:50,432
Jos haluat, että jään...
- Pärjään kyllä.
459
00:37:50,598 --> 00:37:52,726
Ja sinulla on tärkeät treffit.
460
00:37:57,439 --> 00:37:59,941
Hei, Mitchie.
461
00:38:00,108 --> 00:38:04,904
Elimistössä oli
myrkyllisen paljon K-vitamiinia.
462
00:38:05,071 --> 00:38:08,908
Se oli kai annettu suun kautta,
paitsi jos voimme tutkia ruumiin.
463
00:38:09,075 --> 00:38:13,747
Kuolinsyy ei ollut luonnollinen.
Oikeuslääkäri ei huomannut sitä.
464
00:38:15,040 --> 00:38:17,667
Tee testi uudestaan.
- Miksi?
465
00:38:17,834 --> 00:38:19,836
En kysynyt mielipidettäsi.
466
00:38:20,003 --> 00:38:24,674
Tämä ei ole mitään
ennen kuin sanon että se on.
467
00:38:38,980 --> 00:38:41,608
Hei, Gerald.
468
00:38:47,489 --> 00:38:49,616
Kiitos, kun tulit.
469
00:38:53,870 --> 00:39:00,794
Haluatko varmasti tehdä tämän?
- No, olenhan minä täällä.
470
00:39:20,146 --> 00:39:23,149
Haluan kertoa yhden asian.
- Se voi odottaa.
471
00:39:23,316 --> 00:39:26,653
Ei voi.
- Kyllä se voi.
472
00:39:33,118 --> 00:39:35,203
Ei, ei.
473
00:39:39,457 --> 00:39:42,752
Tulkitsin tämän jutun väärin.
- Et tulkinnut.
474
00:39:42,919 --> 00:39:48,800
Olen aina halunnut tätä,
mutta minun pitää kertoa yksi asia.
475
00:39:48,967 --> 00:39:51,511
Mikä hätänä? Oletko kunnossa?
476
00:39:51,678 --> 00:39:55,348
Korkea K-vitamiinitaso
on myrkyllistä.
477
00:39:55,515 --> 00:39:59,352
Sitä ei huomaa ruumiinavauksessa.
- Mistä sinä puhut?
478
00:39:59,519 --> 00:40:01,855
Sanoit juhlissa jotain epäloogista.
479
00:40:02,022 --> 00:40:06,693
Eddie pystyi nukkumaan
kuolemaansa edeltävänä yönä.
480
00:40:06,860 --> 00:40:11,281
Se ei kuulosta mieheltä,
joka oli saamassa keuhkoveritulpan.
481
00:40:11,448 --> 00:40:14,868
En pitänyt asiaa minään,
mutta minun oli pakko tarkistaa.
482
00:40:15,035 --> 00:40:19,581
Soitin New Yorkiin ja pyysin
Eddien ruumiinavausraportin.
483
00:40:19,748 --> 00:40:23,793
Kävin tämän läpi sata kertaa,
mutta vastaus oli aina sama.
484
00:40:26,046 --> 00:40:29,716
En usko, että Eddie
kuoli luonnollisen kuoleman.
485
00:40:31,343 --> 00:40:36,097
Uskon, että hänet murhattiin.
- Anteeksi mitä?
486
00:40:37,349 --> 00:40:42,395
Tein huumetestin uudestaan
varmuuden vuoksi ja luulen...
487
00:40:42,562 --> 00:40:46,191
Luulet vai uskot?
488
00:40:46,358 --> 00:40:49,277
Villa.
- Ole hiljaa.
489
00:40:50,904 --> 00:40:53,156
Tunnen itseni tosi tyhmäksi.
490
00:40:56,076 --> 00:40:58,995
Olisi pitänyt arvata tämä.
- Et voinut tietää.
491
00:40:59,162 --> 00:41:03,708
Tarkoitan sinua.
Sinä toimit näin.
492
00:41:03,875 --> 00:41:05,960
- Ajat ihmiset pois.
- En aja.
493
00:41:06,127 --> 00:41:08,254
Enkö huomannut mieheni murhaa?
494
00:41:08,421 --> 00:41:13,301
Olin hänen seurassaan koko illan.
Olisin huomannut.
495
00:41:13,468 --> 00:41:17,722
Eddie saattoi saada
myrkyllisen annoksen neljän...
496
00:41:17,889 --> 00:41:22,394
Lopeta!
- En kertoisi tätä, jos en olisi varma asiasta.
497
00:41:22,560 --> 00:41:28,692
Teet kokeita miesvainajalleni
etkä kerro siitä minulle.
498
00:41:29,776 --> 00:41:34,280
Miksi kerrot tämän nyt?
- Koska välitän sinusta.
499
00:41:34,447 --> 00:41:38,076
Koska ansaitset tietää.
Luulin, että haluaisit tietää.
500
00:41:38,243 --> 00:41:42,789
Tässä ei ole kyse minusta
eikä Eddiestä vaan sinusta.
501
00:41:42,956 --> 00:41:49,087
Olen tavannut sekopäisiä ihmisiä,
mutta sinä olet omaa luokkaasi.
502
00:41:49,254 --> 00:41:53,174
Olen tehnyt kovasti töitä
saadakseni elämäni kasaan.
503
00:41:53,341 --> 00:41:57,220
Mutta sillä ei ole väliä,
koska sinun pitää olla sankari.
504
00:41:57,387 --> 00:42:01,474
Kiitos, kun näytit kuka olet
ennen kuin teimme virheen.
505
00:42:01,641 --> 00:42:05,145
Sinun on parasta lähteä.
- En jätä sinua nyt.
506
00:42:05,312 --> 00:42:07,939
Häivy!
507
00:42:08,106 --> 00:42:10,859
Häivy. Lähde pois.
508
00:42:12,319 --> 00:42:15,613
Olen kiitoksen velkaa
yhdestä asiasta.
509
00:42:15,780 --> 00:42:20,201
Kiitos, kun pelastit minut sinulta.
510
00:42:23,246 --> 00:42:26,833
Ansaitsen ihmisen,
joka pitää minua tasavertaisena.
511
00:42:27,000 --> 00:42:32,797
Ei rikkinäisenä naisena,
jolla pönkittää itsetuntoaan.
512
00:42:32,964 --> 00:42:38,094
Olet osoittanut monta kertaa,
että et pysty siihen.
513
00:42:38,261 --> 00:42:43,183
Sinun täytyy häipyä,
enkä tarkoita vain kotiani.
514
00:42:43,350 --> 00:42:47,354
Sinun täytyy häipyä elämästäni.
515
00:43:34,234 --> 00:43:37,237
UHRIRAPORTTI
EDDIE LUNEZ
516
00:43:43,118 --> 00:43:47,288
Suomennos: Juha Arola
www.sdimedia.com