1 00:01:00,597 --> 00:01:03,683 Ei, ei, ei. 2 00:01:04,851 --> 00:01:07,520 Et ole tosissasi. 3 00:01:09,397 --> 00:01:12,442 Miksi olet kaikkialla? 4 00:01:20,533 --> 00:01:26,289 Tuo tuntuu upealta. Koko viikonloppu on ollut upea. 5 00:01:26,456 --> 00:01:29,125 Hyvä. Se oli tarkoituskin. 6 00:01:29,292 --> 00:01:32,587 Chia-siemeniä ja kvinoaa en kyllä syö enää koskaan. 7 00:01:32,754 --> 00:01:36,132 Ne ovat terveellisiä. - Mutta eivät maistu hyvältä. 8 00:01:36,299 --> 00:01:38,551 Eli eivät ole hyväksi minulle. 9 00:01:38,635 --> 00:01:42,681 Ensi viikonloppuna sinä saat laatia menun. 10 00:02:01,616 --> 00:02:08,665 Ei voi olla totta. - Tulen kohta takaisin. 11 00:02:15,046 --> 00:02:19,009 Onko kaikki kunnossa? - Eli sinä olet vielä hengissä? 12 00:02:19,175 --> 00:02:23,430 Päätit kadota maan päältä koko viikonlopuksi - 13 00:02:23,596 --> 00:02:27,058 ilmoittamatta yhdellekään perheenjäsenellesi, - 14 00:02:27,225 --> 00:02:30,061 joten oletin, että olit kuollut. 15 00:02:30,228 --> 00:02:35,817 Leikin, että tämä ei ole totta. Nähdään huomenna. 16 00:02:35,984 --> 00:02:38,528 Olen tässä. Nähdään nyt. 17 00:02:41,072 --> 00:02:45,577 On melkein keskiyö. - Soitin yhdeksän kertaa. 18 00:02:45,744 --> 00:02:49,956 Sain sinut huolestumaan ja olen pahoillani siitä. 19 00:02:50,123 --> 00:02:56,546 Sano Katherinellesi, että lakkaa piileskelemästä makuuhuoneessa. 20 00:02:56,713 --> 00:03:00,300 Nuo käärmeennahkakorkkarit eivät ole sinun tyylisesi. 21 00:03:00,467 --> 00:03:05,221 Ajattelin vain, että olisi vähemmän kiusallista, - 22 00:03:05,388 --> 00:03:10,810 jos ette tapaisi poikanne uutta tyttöystävää alastomana. 23 00:03:10,977 --> 00:03:13,938 Kiitos huomavaisuudesta. 24 00:03:14,105 --> 00:03:18,360 On mukavaa vihdoin tavata. Nyt voin kiittää kasvotusten. 25 00:03:18,526 --> 00:03:22,364 Mistä hyvästä? - Hyvän miehen kasvattamisesta. 26 00:03:22,530 --> 00:03:24,616 Tämä on mukavaa. 27 00:03:24,699 --> 00:03:29,621 Äidilläni ja tyttöystävälläni synkkaa, - 28 00:03:29,704 --> 00:03:35,293 koska palvotte molemmat minua. Se on kiusallista. 29 00:03:35,460 --> 00:03:39,130 Haluaisitteko juotavaa? - Äidin täytyy lähteä. 30 00:03:39,297 --> 00:03:44,135 Lemon Drop. Vähän sokeria, paljon kaikkea muuta. 31 00:03:48,974 --> 00:03:51,851 Mikä tämä on? - Lasku. 32 00:03:52,018 --> 00:03:56,940 Itä-Miamin poliisilaitos on 14500 dollaria velkaa. 33 00:03:57,107 --> 00:04:00,026 Kirjanpidon tonkiminen ei kuulu työnkuvaasi. 34 00:04:00,193 --> 00:04:05,073 Hae rahasi aamulla. Me pyöritämme yritystä. 35 00:04:05,240 --> 00:04:07,742 Minä pyöritän yritystä, emme me. 36 00:04:07,909 --> 00:04:14,499 Tiedän, ettet välitä rahasta, mutta Magic City Lab on yritys. 37 00:04:14,666 --> 00:04:19,045 Ja yrityksen pyörittämiseen tarvitaan rahaa. Hae rahasi. 38 00:04:19,212 --> 00:04:21,881 Kippis. 39 00:04:23,758 --> 00:04:27,262 Vie ruokani uudestaan, niin näet mitä tapahtuu. 40 00:04:27,429 --> 00:04:32,392 Mitä Miamin lahjakkaimmalle rikostutkijalle tänään kuuluu? 41 00:04:32,559 --> 00:04:36,521 Ei nyt, Rosie. - Meillä oli hyvä draivi päällä. 42 00:04:36,688 --> 00:04:38,773 Ratkaisimme rikoksia. 43 00:04:38,857 --> 00:04:42,944 Enkö saa edes hymyä? Eikö omani tartu? - Ei. 44 00:04:43,028 --> 00:04:46,448 Sinun täytyy nähdä se. - En katso. 45 00:04:46,614 --> 00:04:50,160 Mitä sinä haluat? - Tulin hoitamaan raha-asioita. 46 00:04:50,327 --> 00:04:52,412 Hymy sinulta olisi ollut bonus. 47 00:04:52,579 --> 00:04:57,625 Onko kenelläkään yhtään valtaa tässä kirotussa paikassa? 48 00:04:57,709 --> 00:05:00,837 Sinun ongelmasi taisi olla... - Tarttuva. 49 00:05:01,004 --> 00:05:05,133 Lavetta Serranon ruumis on ollut ruumishuoneella kaksi päivää, - 50 00:05:05,300 --> 00:05:07,427 ja murhaaja kulkee vapaana. 51 00:05:07,594 --> 00:05:10,388 Ymmärrän, mistä on kyse. 52 00:05:10,555 --> 00:05:15,518 Piditte häntä entisenä konnana, joka palasi rikoksen teille. 53 00:05:15,685 --> 00:05:20,065 Tällaisiin tapauksiin ei mielestänne liity ihmisiä. 54 00:05:20,231 --> 00:05:22,359 Minulle Lavetta oli ihminen. 55 00:05:22,525 --> 00:05:25,362 Hoidan tämän. Olen rikostutkija Villa. 56 00:05:25,528 --> 00:05:29,949 Tutkitko Lavettan juttua? - En, mutta pyydän sen itselleni. 57 00:05:30,116 --> 00:05:33,453 Miksi tekisit sen? - Muistan Lavetta Serranon. 58 00:05:33,620 --> 00:05:39,501 Hän oli tuomion saadessaan Floridan nuorin elinkautisvanki. 59 00:05:39,668 --> 00:05:42,379 Se jäi mieleen, koska olen latino itsekin. 60 00:05:42,545 --> 00:05:45,632 Tuomiota lievennettiin hiljattain. 61 00:05:45,799 --> 00:05:50,011 Hän vapautui ja on nyt kuollut. - Selvitän mitä tapahtui, herra... 62 00:05:50,178 --> 00:05:55,809 Trevor McCown. - Selvä. 63 00:05:55,976 --> 00:05:59,312 Tunnistan sinut mainoksista. - Beaumont Rosewood Jr. 64 00:05:59,479 --> 00:06:01,690 Hoida Lavettan ruumiinavaus. 65 00:06:01,856 --> 00:06:05,151 Haluan parhaan patologin. Hinnalla ei ole väliä. 66 00:06:05,318 --> 00:06:07,862 Mietitään rahaa myöhemmin. 67 00:06:08,029 --> 00:06:11,658 Nyt pitää etsiä tarvitsemasi vastaukset. 68 00:06:19,165 --> 00:06:22,836 ROSEWOOD Jenginaiset 69 00:06:26,548 --> 00:06:32,137 Miksi ruudussani on muuttoauto? Jouduin kävelemään. 70 00:06:32,304 --> 00:06:35,640 Tiedät, mitä ajattelen turhasta kävelemisestä. 71 00:06:35,807 --> 00:06:40,103 Miksi he kantavat pois nokostenottosohvani? 72 00:06:40,270 --> 00:06:45,942 Hei, äiti. Mitä sinä täällä teet? 73 00:06:46,109 --> 00:06:48,695 Miksi mukavat huonekalut viedään pois? 74 00:06:48,862 --> 00:06:51,906 Tuo sohva ei sopinut toimistooni. 75 00:06:52,073 --> 00:06:55,744 Toimistoosi? - Olen nykyään täällä töissä. 76 00:06:55,910 --> 00:07:01,124 Sain vapaat kädet toimistoni sisustamiseen. 77 00:07:01,291 --> 00:07:06,463 Mahtavaa! - Veljesi on valmis aloittamaan työt. 78 00:07:06,629 --> 00:07:09,883 Hän ei ole valmis minua varten. 79 00:07:12,927 --> 00:07:16,264 Palkkaatko äidin kysymättä minulta? 80 00:07:16,431 --> 00:07:20,185 Panen nimeni sekin etupuolelle, sinä takapuolelle. 81 00:07:20,352 --> 00:07:23,688 Eli voin palkata kenet haluan kysymättä sinulta. 82 00:07:23,855 --> 00:07:27,567 Tuo oli naseva vastaus. Sillä lailla, tuleva isoveli. 83 00:07:27,734 --> 00:07:32,739 Oletko tosissasi? - En. Menen työasemalleni. 84 00:07:32,906 --> 00:07:38,161 Kerroin, että äiti auttaa täällä. - On eri asia muuttaa tänne. 85 00:07:38,328 --> 00:07:43,792 Tulemme hulluksi hänen kanssaan. - Katsotaan, miten hän sopeutuu. 86 00:07:43,958 --> 00:07:47,420 Kohtaa tuntematon rohkeasti. Voit yllättyä iloisesti. 87 00:07:47,587 --> 00:07:52,258 En malta odottaa miten yllätyt, kun hän valtaa labramme. 88 00:07:52,425 --> 00:07:58,181 Koska sen se nainen tekee. Voi luoja. 89 00:07:58,348 --> 00:08:01,935 Pipp. - Älä sano mitään. Tunnen itseni idiootiksi. 90 00:08:02,102 --> 00:08:05,480 Valitan, vaikka uhrillamme on pahempia ongelmia. 91 00:08:05,647 --> 00:08:09,442 Lavetta Serrano, 31 vuotta. Kuoli kaksi päivää sitten. 92 00:08:09,609 --> 00:08:11,945 Kuolemansyyntutkijan mukaan... 93 00:08:12,112 --> 00:08:14,280 Muistutus: isän syntymäpäivä. 94 00:08:18,493 --> 00:08:23,331 Oletko kunnossa, T? - Olen. Anteeksi. 95 00:08:23,498 --> 00:08:28,920 Kuolemansyyntutkijan mukaan uhri kuristettiin hengiltä. 96 00:08:29,087 --> 00:08:34,718 Tulipalo sytytettiin uhrin kuoltua. - 2. ja 3. asteen palovammoja. 97 00:08:35,844 --> 00:08:39,973 Palo sammui pian. Suurenna röntgenkuvaa. 98 00:08:42,434 --> 00:08:47,564 Murtumia kylkiluissa, värttinäluissa ja kyynärluissa. 99 00:08:47,731 --> 00:08:49,816 Yli 10 vuotta vanhoja vammoja. 100 00:08:49,983 --> 00:08:51,860 Häntä hakattiin vankilassa. 101 00:08:52,027 --> 00:08:55,822 Nuoren tytön paikka ei ollut korkean turvatason vankilassa. 102 00:08:55,989 --> 00:09:01,453 Minun luulisi tottuneen kuolleisiin isääsi vuosia seurattuani. 103 00:09:01,619 --> 00:09:06,041 Toivottavasti et koskaan totu. Ja sinun ei pitäisi olla täällä. 104 00:09:06,207 --> 00:09:10,420 Tylsistyin ja ajattelin, että voisin olla avuksi täällä. 105 00:09:11,921 --> 00:09:15,634 Mustelmia hiertymisjäljen ympärillä. 106 00:09:17,177 --> 00:09:21,139 Paisunut kieli. Merkit viittaavat kuristukseen. 107 00:09:21,306 --> 00:09:25,185 Kuristaminen on intiimi tapa tappaa joku. 108 00:09:25,352 --> 00:09:27,604 Uhri varmaan tunsi tappajan. 109 00:09:27,771 --> 00:09:34,694 Mitä psykiatrikoulua kävit? - Työskentelin teinien kanssa. 110 00:09:34,861 --> 00:09:38,948 Poliisin raportin mukaan uhri makasi vatsallaan sängyllä. 111 00:09:39,115 --> 00:09:41,910 Tarvitsen kaikki verikokeet. 112 00:09:41,993 --> 00:09:45,747 Tarkistakaa karboksihemoglobiinitasot. 113 00:09:46,206 --> 00:09:53,046 Pyydän anteeksi sitä kohtausta. Juristina hallitsen yleensä itseni. 114 00:09:53,213 --> 00:09:58,802 Suhtadutko aina yhtä tunteella entisiin asiakkaisiisi? 115 00:09:58,969 --> 00:10:03,014 Lavetta ei ollut vain asiakas. Hän oli hyvä ystäväni. 116 00:10:03,181 --> 00:10:09,020 Onko Lorettan murhaama Anthony McCown sukua sinulle? 117 00:10:09,187 --> 00:10:14,234 Se oli vahinkolaukaus. Hän oli isäni. 118 00:10:14,401 --> 00:10:20,198 Lavetta murhasi isäsi ryöstössä ja sai elinkautisen, - 119 00:10:20,365 --> 00:10:26,663 ja sinä taivuttelet kuvernöörin lieventämään hänen tuomiotaan. 120 00:10:26,830 --> 00:10:29,833 Mitä minä en nyt huomaa? 121 00:10:30,000 --> 00:10:34,546 Uskotko anteeksiantoon? - Anteeksianto on asia erikseen. 122 00:10:34,713 --> 00:10:38,758 Sinun tekosi tuntuu vähän äärimmäiseltä. 123 00:10:38,925 --> 00:10:44,764 Hän oli vielä lapsi. Ryöstö oli typerä jengiriitti. 124 00:10:44,931 --> 00:10:50,520 Isän ei pitänyt olla kotona. - Jokin tässä ei täsmää. 125 00:10:50,687 --> 00:10:56,568 Uskoin Lavettan kuntoutumiseen. - Koska hän opiskeli vankilassa? 126 00:10:56,735 --> 00:10:58,945 Sarjamurhaaja Heirenskin opiskeli. 127 00:10:59,112 --> 00:11:03,325 Mikä sinua Lavettassa risoo? - Ei mikään. 128 00:11:03,491 --> 00:11:05,493 Minusta melkein tuli Lavetta. 129 00:11:05,660 --> 00:11:09,456 Yritän ymmärtää sinun toimintaasi. 130 00:11:09,622 --> 00:11:12,459 Olin 18, kun isäni kuoli. 131 00:11:12,625 --> 00:11:16,755 Poltin pilveä ja jätin koulun kesken. 132 00:11:16,921 --> 00:11:20,342 Ryhdistäydyin Lavettan takia. 133 00:11:21,593 --> 00:11:28,850 Hän pelasti henkeni siinä missä minä hänen. 134 00:11:31,102 --> 00:11:36,733 Olisitpa nähnyt ne juhlat. Siellä olivat aivan kaikki. 135 00:11:36,900 --> 00:11:39,110 Nähdään. 136 00:11:39,194 --> 00:11:42,072 Ihmiset välttelevät sinua. - Se tuntuu hyvältä. 137 00:11:42,155 --> 00:11:44,949 Miksi seisot siellä? 138 00:11:45,116 --> 00:11:47,994 Eikö sinun pitäisi olla labrassasi? 139 00:11:48,161 --> 00:11:50,789 Kuulin, että lähdet rikospaikalle. 140 00:11:50,955 --> 00:11:55,251 Sinä hoidat labran, minä rikospaikat. 141 00:11:55,418 --> 00:11:59,130 Uhrin palovammat ovat omituiset. Minun pitää käydä rikospaikalla. 142 00:11:59,297 --> 00:12:02,384 Katsot mitä sinun pitää katsoa ja häivyt sitten. 143 00:12:02,467 --> 00:12:04,386 Mennään minun autollani. 144 00:12:04,469 --> 00:12:08,264 Säästetään otsonikerrosta ja vietetään laatuaikaa yhdessä. 145 00:12:08,431 --> 00:12:14,145 Autostasi puuttuu katalysaattori, kärjetön sytytys ja laihaseoskone. 146 00:12:14,312 --> 00:12:20,568 Siinä on vain PCV-venttiili. Se tuhoaa otsonikerroksen yksinään. 147 00:12:20,735 --> 00:12:25,532 Miltä sinusta oikeasti tuntuu? Hän on vain kateellinen. 148 00:12:25,699 --> 00:12:31,037 Hyvä on, mennään loppuunajetulla poliisiautollasi. 149 00:12:32,497 --> 00:12:34,582 Tai nähdään rikospaikalla. 150 00:12:34,749 --> 00:12:37,794 Hyppikää! 151 00:12:39,129 --> 00:12:43,967 Olin hyvä tuossa. Minä ja Rosario voitimme kaikki. 152 00:12:44,134 --> 00:12:48,513 Haluan nähdä, kun hyppäät narua. - En tee sitä enää. 153 00:12:48,680 --> 00:12:53,310 Mitä Lavetta teki päästyään vihdoin vankilasta? 154 00:12:53,476 --> 00:12:56,730 Muutti jengien hallitsemalle alueelle. 155 00:12:56,896 --> 00:13:00,817 Ehkä kuntoutus ei onnistunut. - On toinenkin mahdollisuus. 156 00:13:00,984 --> 00:13:05,238 Tehokas tapa auttaa yhteisöä on tehdä se sisältä käsin. 157 00:13:05,405 --> 00:13:07,657 Jäiden pureskelu on merkki anemiasta - 158 00:13:07,741 --> 00:13:10,994 ja jutuista, jotka voivat aiheuttaa mielialanvaihteluja. 159 00:13:11,077 --> 00:13:16,624 Mielialani eivät vaihtele. Ja mitä juttuja tarkoitat? 160 00:13:16,791 --> 00:13:21,713 Aikuisen ihmisen turhautumista. - Sano suoraan mitä tarkoitat. 161 00:13:21,880 --> 00:13:26,468 Jäiden pureskelu on seksuaalisen turhautumisen merkki. 162 00:13:26,635 --> 00:13:30,096 Olet seksuaalisesti turhautunut. - Kuulin tuon. En ole. 163 00:13:30,263 --> 00:13:32,682 Mitä sinä teet? - Sinulla ei ole anemiaa. 164 00:13:38,313 --> 00:13:42,484 Anteeksi. Asutko täällä? - Asun. Mitä sitten? 165 00:13:42,651 --> 00:13:45,111 Tunnetko Lavetta Serranon? - En. 166 00:13:45,278 --> 00:13:50,241 Haluatko hoitaa tämän noin? - Yritättekö todistaa muuta? 167 00:13:50,408 --> 00:13:52,702 Yritämme ratkaista Lavettan murhan. 168 00:13:52,869 --> 00:13:57,874 Älkää esittäkö, että välitätte meistä. 169 00:13:58,041 --> 00:14:01,419 Minä välitän. Me välitämme. 170 00:14:01,586 --> 00:14:04,506 Tiana! 171 00:14:10,845 --> 00:14:12,847 Ei jälkiä murrosta, - 172 00:14:12,931 --> 00:14:17,268 paitsi että palokunta vaurioitti ovea. 173 00:14:17,435 --> 00:14:22,148 Hän päästi tappajan sisälle. - Tai tappajalla oli avain. 174 00:14:22,232 --> 00:14:24,192 Veikkaan sitä Trevoria. 175 00:14:24,359 --> 00:14:29,197 Etkö usko anteeksiantoon? - Hän salailee jotain. 176 00:14:29,280 --> 00:14:33,118 Eikä kukaan ole niin anteeksiantavainen. 177 00:14:33,284 --> 00:14:36,496 Sellainen anteeksianto on uskottavaa ja ihailtavaa. 178 00:14:37,706 --> 00:14:41,918 Trevor on hieno ihminen. - Kaikki eivät ole sinunlaisiasi. 179 00:14:42,085 --> 00:14:47,924 Olenko sinusta erityinen? Voit liittyä fanikerhoon. 180 00:14:53,305 --> 00:14:59,686 Poliisit eivät tutkineet paikkoja kovin perusteellisesti. 181 00:15:02,314 --> 00:15:04,399 Tässä on verta. 182 00:15:04,566 --> 00:15:08,862 Sarjanumero on viilattu pois. Nämä ovat jengitarvikkeita. 183 00:15:08,945 --> 00:15:11,531 Lavetta oli sekaantunut johonkin. 184 00:15:12,907 --> 00:15:15,160 Katso ympärillesi. 185 00:15:15,327 --> 00:15:21,041 Rosmariini ja timjami menestyvät noissa purkeissa. 186 00:15:21,207 --> 00:15:24,919 Hyllyssä on lakikirjoja ja kirjallisuuden klassikkoja. 187 00:15:25,086 --> 00:15:29,049 Näet jengiläisen, minä naisen, joka sai uuden mahdollisuuden. 188 00:15:29,215 --> 00:15:34,095 Kohtaat vielä joskus ihmisen, joka ei vastaa visiotasi hänestä. 189 00:15:34,262 --> 00:15:39,059 Se päivä ei ole tänään. Ja kuolinsyy on väärä. 190 00:15:39,225 --> 00:15:43,730 Vahvistit, että hänet kuristettiin. - Mutta se ei tappanut häntä. 191 00:15:43,897 --> 00:15:48,777 Tappaja sytytti sängyn tuleen ja häipyi, - 192 00:15:48,943 --> 00:15:51,029 mutta Lavetta käänsi kylkeä. 193 00:15:51,196 --> 00:15:54,574 Siksi palovammoja oli molemmilla puolilla. 194 00:15:54,658 --> 00:15:56,951 - Hän oli elossa. - Ja hengitti. 195 00:15:57,035 --> 00:16:00,455 Eli hengityselimistö kertoo minulle asioita labrassa. 196 00:16:00,622 --> 00:16:03,208 Voit taputtaa koska haluat. 197 00:16:11,800 --> 00:16:16,680 En odottanut näkeväni päivää, kun anelet minulta tapaamisaikaa. 198 00:16:16,846 --> 00:16:21,059 Eddieltä kesti kolme kuukautta pyytää minut ulos. 199 00:16:21,226 --> 00:16:25,188 Hän pelkäsi, että antaisin pakit. Se oli ymmärrettävää. 200 00:16:25,355 --> 00:16:31,444 Annoin pakit kaikille muille. Mutta sitten hän keräsi rohkeutensa. 201 00:16:31,611 --> 00:16:38,118 Kuukautta myöhemmin hän kosi ja minä suostuin. 202 00:16:38,284 --> 00:16:42,747 Tulet iloiseksi puhuessasi hänestä. Se on edistystä. 203 00:16:44,624 --> 00:16:47,085 Onko tapahtunut jotain, - 204 00:16:47,168 --> 00:16:51,840 joka saa sinut pelkäämään, että unohdat aviomiehesi? 205 00:16:52,007 --> 00:16:55,844 Olet hyvä työssäsi. - Niin olen. 206 00:16:56,011 --> 00:16:59,639 Näin riettaan unen. 207 00:17:00,849 --> 00:17:07,314 Miehesi ei tainnut olla siinä. - Nyt ymmärrät, miksi tulin. 208 00:17:07,480 --> 00:17:10,567 - Kuka hän oli? - Ei kukaan. 209 00:17:10,650 --> 00:17:14,738 Uusi "parini", josta en edes pidä. 210 00:17:14,904 --> 00:17:20,827 Et pidä vai et salli itsesi pitää, koska koet pettäväsi miestäsi? 211 00:17:20,994 --> 00:17:24,873 Tämän takia en pidä psykiatreista. - Pidät minusta. 212 00:17:26,958 --> 00:17:31,838 En ole valmis jatkamaan elämääni. Ja vaikka olisinkin, - 213 00:17:32,005 --> 00:17:34,758 en tekisi sitä hänen kanssaan. 214 00:17:34,924 --> 00:17:41,306 Miksi et? Jos näet unia hänestä, - 215 00:17:41,473 --> 00:17:44,768 jokin sinussa tuntee vetoa johonkin hänessä. 216 00:17:44,934 --> 00:17:52,233 Hän on yltiöpositiivinen. En tunne vetoa sellaiseen. 217 00:17:52,400 --> 00:17:55,528 Hänen autonsakin näyttää auringolta. 218 00:17:55,695 --> 00:18:01,326 Kuka aikuinen mies ajaa kirkkaankeltaisella -69 GTO: lla? 219 00:18:01,493 --> 00:18:07,957 Se on vähän liikaa minun makuuni. 220 00:18:08,124 --> 00:18:10,210 Kirkkaankeltaisella GTO: lla? 221 00:18:10,377 --> 00:18:15,215 Eikö olekin naurettavaa? 222 00:18:17,425 --> 00:18:21,846 Täytyy mennä. Työt kutsuvat. 223 00:18:22,013 --> 00:18:24,391 Ei se haittaa. 224 00:18:27,852 --> 00:18:31,064 Kiitos tästä. 225 00:18:32,148 --> 00:18:35,819 Kun et luovuttanut minun kanssani viikkoja sitten. 226 00:18:35,986 --> 00:18:42,158 Olin veemäinen ämmä. En nähnyt valoa tunnelin päässä. 227 00:18:42,325 --> 00:18:47,414 Nyt näen ehkä pienen kajastuksen. 228 00:18:56,965 --> 00:19:01,678 Hei. Onko hetki aikaa? - Toki. Käy istumaan. 229 00:19:03,763 --> 00:19:05,849 Onko tuo noutoruokamappimme? 230 00:19:07,726 --> 00:19:13,898 En voi uskoa, että olette syöneet tällaista roskaruokaa päivittäin. 231 00:19:14,065 --> 00:19:19,446 Beaumont ei syö tällaista. Tämä on Pippyn tekosia. 232 00:19:19,612 --> 00:19:24,617 Ei kannata heittää roskiin kaikkien Pippyn suosikkipaikkojen menuja. 233 00:19:24,784 --> 00:19:28,121 Hän muuttuu eri ihmiseksi, kun hänen ruokaansa puututaan. 234 00:19:28,288 --> 00:19:30,999 Et tullut tänne puolustamaan - 235 00:19:31,082 --> 00:19:34,627 Pippyn oikeutta syödä Tico Taco Hutissa. 236 00:19:36,671 --> 00:19:39,090 Mikä on vialla? 237 00:19:39,257 --> 00:19:44,262 Miten sinä ja miehesi hyväksyitte Pippyn niin helposti, - 238 00:19:44,429 --> 00:19:46,681 kun hän tuli kaapista? 239 00:19:46,848 --> 00:19:52,187 Pippy on tyttäremme. Me rakastamme häntä. 240 00:19:54,856 --> 00:19:58,193 Koska olet puhunut vanhempiesi kanssa viimeksi? 241 00:19:58,360 --> 00:20:05,367 Kaksi vuotta, kolme kuukautta ja 14 päivää sitten. 242 00:20:07,077 --> 00:20:11,206 En minä sitä laske, mutta tänään on isän syntymäpäivä. 243 00:20:13,541 --> 00:20:15,960 Voi sinua. 244 00:20:22,467 --> 00:20:24,552 Kuuntele minua. 245 00:20:24,719 --> 00:20:28,014 Jumala ei tee virheitä, - 246 00:20:28,181 --> 00:20:35,105 eli sinä ja Pippy olette juuri sellaisia kuin oli tarkoitus. 247 00:20:37,315 --> 00:20:44,155 Olen tosi pahoillani, että vanhempasi eivät näe, - 248 00:20:46,199 --> 00:20:48,785 kuinka erityislaatuinen sinä olet. 249 00:20:52,706 --> 00:20:54,791 He muuttavat kyllä mielensä. 250 00:20:57,669 --> 00:21:01,756 En tiedä, mistä tiedät sen. 251 00:21:01,923 --> 00:21:05,593 Rukoilen sitä päivittäin. 252 00:21:07,804 --> 00:21:09,889 Rukoiletko puolestani? 253 00:21:13,476 --> 00:21:16,521 Rukoilen kaikkien kultieni puolesta. 254 00:21:20,650 --> 00:21:24,779 Ovatko koetulokset valmiit? - Eivät vielä. 255 00:21:24,946 --> 00:21:30,118 Lavettan keuhkoissa ei ole jälkiä noesta, - 256 00:21:30,285 --> 00:21:35,206 mutta palanutta lasikuitua löytyy. 257 00:21:35,373 --> 00:21:40,712 Selvitä TMI: n kanssa, mistä se on peräisin. Pippy? 258 00:21:40,879 --> 00:21:43,006 - Miksi huudat? - En tiedä. 259 00:21:43,089 --> 00:21:47,010 Ehkä siksi, että kurkit yläkertaan sen sijaan että tekisit työtäsi. 260 00:21:47,177 --> 00:21:50,221 TMI on ollut äidin luona kauan. 261 00:21:50,388 --> 00:21:53,892 Taidat tietää, mistä on kyse. - En tiedä enkä välitä. 262 00:21:54,059 --> 00:21:56,186 Äiti haluaa hoitaa hääjärjestelyt - 263 00:21:56,269 --> 00:22:00,315 ja taivuttelee TMI: n valitsemaan krysanteemeja gardenioiden sijaan. 264 00:22:00,482 --> 00:22:03,568 Tuota kutsutaan vainoharhaisuudeksi. 265 00:22:03,735 --> 00:22:08,490 Siihen on olemassa lääkkeet. Ehkä pitää kutsua isä kotiin. 266 00:22:08,657 --> 00:22:13,578 Tai lähetetään äiti kirjakiertueelle isän kanssa. 267 00:22:15,455 --> 00:22:17,916 Koetulokset ovat valmiit. 268 00:22:17,999 --> 00:22:21,836 Karboksihemoglobiinitaso on 78 prosenttia. 269 00:22:22,003 --> 00:22:24,089 Hän kuoli häkämyrkytykseen. 270 00:22:24,255 --> 00:22:28,843 Siinä sinä nyt vihdoin olet. Mistä te puhuitte näin kauan? 271 00:22:29,010 --> 00:22:32,097 Äiti itketti tyttöystävääni. 272 00:22:32,263 --> 00:22:36,768 Äitisi toimi hienosti. - Kukaan ei itketä tyttöystävääni. 273 00:22:36,935 --> 00:22:42,273 Lopeta. Äitisi käy hermoillesi, mutta hän on sentään täällä. 274 00:22:42,440 --> 00:22:47,487 Anteeksi. Olenpa ollut tyhmä ja sokea. 275 00:22:47,654 --> 00:22:51,074 Ja itsekäs. - Voimmeko jatkaa töitä? 276 00:22:51,241 --> 00:22:53,576 Kun olette halanneet. - Rosie. 277 00:22:53,743 --> 00:22:56,162 Minä määrään täällä. Halatkaa. 278 00:22:57,998 --> 00:23:01,376 Tule tänne. Minä olen vihainen sinulle. 279 00:23:01,543 --> 00:23:05,672 Toimii joka kerta. Mitä voitte kertoa? 280 00:23:06,423 --> 00:23:10,427 Lavetta söi alle kaksi tuntia ennen kuolemaansa - 281 00:23:10,593 --> 00:23:13,555 simpukoita, ankkaa ja kinuskikohokasta. 282 00:23:13,722 --> 00:23:17,600 Romanttinen illallinen. - Ei mikä tahansa sellainen. 283 00:23:17,767 --> 00:23:21,896 Kinuskikohokas on La Maison de Pierren erikoisuus. 284 00:23:22,063 --> 00:23:24,149 Pippy vei meidät sinne vuosipäivänä. 285 00:23:24,316 --> 00:23:29,070 Taidan palata sinne pyytääkseni anteeksi typeryyttäni. 286 00:23:29,237 --> 00:23:31,406 Olen valmiina kahdeksalta. 287 00:23:36,286 --> 00:23:38,371 Punainen ja musta. 288 00:23:45,754 --> 00:23:49,883 Mitä nyt, Rosie? - Tule La Maison de Pierreen. 289 00:23:50,050 --> 00:23:55,639 Minun pitää tutkia jengimappeja. Eli en lähde syömään kanssasi. 290 00:23:55,805 --> 00:24:01,603 Kiinnostavaa että ajattelit treffejä, mutta tämä liittyy juttuumme. 291 00:24:01,770 --> 00:24:05,649 En ajatellut mitään. Miten tämä liittyy juttuun? 292 00:24:05,815 --> 00:24:10,487 Jos kerron sinulle, menet sinne ilman minua. 293 00:24:12,572 --> 00:24:15,742 Tämäpä upea yllätys. 294 00:24:15,825 --> 00:24:19,663 Mitä kuuluu? Oletko kunnossa? 295 00:24:19,829 --> 00:24:23,208 Meidän pitää jutella. - Kuulostaa pahalta. 296 00:24:23,375 --> 00:24:28,797 Olen ajatellut asioita, ja meidän pitää hidastaa tahtia. 297 00:24:30,924 --> 00:24:36,554 Kuinka paljon? - Aika paljon. Tarvitsen aikaa. 298 00:24:36,721 --> 00:24:39,975 En ymmärrä. Johtuuko tämä erostasi vai... 299 00:24:40,141 --> 00:24:44,229 Ajoituksemme on huono, ja asiakkaani tarvitsevat minua. 300 00:24:44,396 --> 00:24:47,232 Mitä sinä jätät kertomatta? 301 00:24:48,858 --> 00:24:52,070 Haluan tätä ja toivon, että kunnioittaisit sitä. 302 00:24:52,237 --> 00:24:57,075 Haluat tätä? Sydämesi hakkaa, ja sinulla on valtava päänsärky. 303 00:24:58,368 --> 00:25:02,706 Tämä on viimeinen asia, mitä sinä haluat. 304 00:25:03,540 --> 00:25:06,042 Näkemiin, Rosie. 305 00:25:15,343 --> 00:25:18,138 Voisiko tämä paikka olla enää kliseisempi? 306 00:25:18,305 --> 00:25:23,727 Himmeä valaistus, korni sisustus ja pahasti ylihintainen ruoka. 307 00:25:27,647 --> 00:25:30,900 Mikä sinua vaivaa? - Ei mikään. 308 00:25:31,067 --> 00:25:36,990 Tämä on täydellinen ympäristö haistele ruusuja -luennollesi, - 309 00:25:37,157 --> 00:25:39,409 mutta sinä vain murjotat. 310 00:25:39,576 --> 00:25:43,413 Toivottavasti tarjoilija muistaa Lavettan seuralaisen. 311 00:25:43,580 --> 00:25:48,001 Haluatko kertoa, mikä vei ilosi? - Mikään ei voi viedä iloani. 312 00:25:48,168 --> 00:25:53,214 On tapahtunut ilon ryöstö, jonka uhri olet sinä. 313 00:25:53,381 --> 00:25:57,260 Etkö ole iloinen, kun emme puhu yksityisasioista? 314 00:25:57,427 --> 00:26:02,891 Olisin iloinen normaalitilanteesta, ja normaalia olisi, - 315 00:26:03,058 --> 00:26:08,146 että pakotat minut maistamaan tuon kaverin valkosipulipatonkia. 316 00:26:09,689 --> 00:26:14,944 Teillä oli kuulemma asiaa. - Palvelitko tätä naista hiljattain? 317 00:26:15,028 --> 00:26:18,823 Hän riiteli seuralaisensa kanssa ja teki lähtemättömän vaikutuksen. 318 00:26:18,907 --> 00:26:23,953 Mistä he riitelivät? - En tiedä. Mies oli kiinnostunut, nainen ei. 319 00:26:24,120 --> 00:26:26,581 Mikä antoi sen vaikutelman? - Kehonkieli. 320 00:26:26,748 --> 00:26:31,544 Päättelitkö tuon kaiken keskustelunpätkistä ja kehonkielestä? 321 00:26:31,711 --> 00:26:34,464 Täällä on pelkkiä pariskuntia. 322 00:26:34,631 --> 00:26:39,177 Tällaisessa paikassa muuttuu ihmissuhdeasiantuntijaksi. 323 00:26:39,344 --> 00:26:45,976 Jättikö joku sinut tänään? Kehonkielesi viestii sellaista. 324 00:26:48,603 --> 00:26:52,941 Niinkö kävi? - Keskitytään juttuun. Voitko kuvailla naisen seuralaista? 325 00:26:53,108 --> 00:26:59,656 180-senttinen, siisti, valkoinen. Ruskeat hiukset, huono puku. 326 00:27:00,865 --> 00:27:05,537 Älä tee hätiköityjä päätelmiä. - Anteeksiantoa? Ja paskat! 327 00:27:12,377 --> 00:27:15,880 En kertonut koska tiesin, mitä olisit ajatellut. 328 00:27:16,047 --> 00:27:19,759 Oletko ajatustenlukija? - Älä viitsi. 329 00:27:19,843 --> 00:27:24,597 Viimeinen Lavettan elossa nähnyt oli hänen uhrinsa poika. 330 00:27:24,764 --> 00:27:30,312 Olisit alkanut tutkia minua, jos olisin kertonut illallisesta. 331 00:27:30,478 --> 00:27:32,772 Niin olisin, ja hyvästä syystä. 332 00:27:34,858 --> 00:27:37,652 Minulla oli tunteita häntä kohtaan. 333 00:27:37,736 --> 00:27:40,989 Hän oli osa elämääni siitä asti kun olin 18. 334 00:27:41,072 --> 00:27:44,075 Tapoit hänet, koska hän ei ollut kiinnostunut. 335 00:27:44,159 --> 00:27:49,748 Hän vietti kaiken aikansa tässä vapaa-aikakeskuksessa. 336 00:27:49,914 --> 00:27:53,710 Miksi auttaisin täällä, jos olisin tappanut hänet? 337 00:27:53,877 --> 00:27:58,423 Syyllisyys saa tekemään asioita. - Haukut väärää puuta. 338 00:28:00,425 --> 00:28:02,761 Tuuraa minua. Älä häviä. 339 00:28:10,185 --> 00:28:14,939 Et taida muistaa minua. Olen Rosie. Etkö ole Tiana? 340 00:28:17,150 --> 00:28:20,403 Et ole nukkunut ainakaan pariin päivään. 341 00:28:20,570 --> 00:28:23,490 Olet vetänyt pilveä ja bentsoja. 342 00:28:25,784 --> 00:28:30,538 Tiedät jotain Lavettan murhasta, ja se valvottaa sinua. 343 00:28:30,705 --> 00:28:36,961 En kerro mitään. - En ole poliisi. 344 00:28:37,128 --> 00:28:42,384 Yritän saada oikeutta naiselle, joka välitti tämän talon nuorista. 345 00:28:42,550 --> 00:28:48,264 Hän näki sinussa jotain puolustamisen arvoista. 346 00:28:49,683 --> 00:28:54,145 Double Tap kävi tapaamassa Lavetta-neitiä. 347 00:28:54,312 --> 00:28:58,024 Kuka tai mikä on Double Tap? - BWB: n johtaja. 348 00:28:59,484 --> 00:29:02,737 BWB on Lavetta-neidin vanha jengi. 349 00:29:05,156 --> 00:29:08,326 Double Tap yritti saada sen takaisin jengiin. 350 00:29:08,493 --> 00:29:10,578 Eikä Lavettaa kiinnostanut? 351 00:29:10,662 --> 00:29:15,208 Double Tapille ei sanota ei. 352 00:29:21,923 --> 00:29:26,720 Uskon Trevoria. Mitä tuo oli? 353 00:29:26,886 --> 00:29:30,515 Oletko kuullut BWB: stä? - Kuka ei olisi? 354 00:29:30,682 --> 00:29:35,186 Sinun pitää jututtaa heidän johtajaansa. 355 00:29:36,229 --> 00:29:42,569 Emilia "Double Tap" Martinez. Saanko kutsua sinua Emiliaksi? 356 00:29:42,736 --> 00:29:45,822 Double Tap on tyhmä nimi aikuiselle naiselle. 357 00:29:45,989 --> 00:29:49,492 Kutsu miksi haluat. En puhu rääpäleluuserille. 358 00:29:49,659 --> 00:29:54,289 Että rääpäle ja vielä luuserikin? Kuka olisi arvannut? 359 00:29:54,456 --> 00:29:56,958 Vartuin sinunlaistesi seurassa. 360 00:29:57,125 --> 00:30:02,756 Et kestäisi mun kaduillani päivääkään. 361 00:30:02,922 --> 00:30:08,470 Luuletko voivasi piestä minut? - Tiedän, että pystyisin siihen. 362 00:30:10,305 --> 00:30:13,433 Lähdetään kävelylle. 363 00:30:14,976 --> 00:30:19,981 Mihin me mennään, ämmä? - Pieksen sinut ilman nyrkkejä. 364 00:30:20,148 --> 00:30:24,569 Olet hullu akka. - Tehdään tästä mielenkiintoista. 365 00:30:24,736 --> 00:30:29,115 Jos pieksen sinut, kerrot tietosi Lavetta Serranon murhasta. 366 00:30:29,282 --> 00:30:34,287 Entä kun pieksen sut? - Voit lähteä vapaasti. 367 00:30:34,454 --> 00:30:39,125 Voin lähteä noin vain vai? - Ei pidätystä, ei mitään. 368 00:30:39,292 --> 00:30:41,461 Mutta jos et pidä sanaasi, - 369 00:30:41,628 --> 00:30:48,051 levitän sanaa jengiläisille, että otit turpaan kytänrääpäleeltä. 370 00:30:48,218 --> 00:30:52,263 En peräänny tappelusta. - Toivoin, että sanoisit noin. 371 00:30:56,476 --> 00:31:02,107 Noinko haluat hoitaa homman? - Joo. 372 00:31:09,948 --> 00:31:15,412 Voin jatkaa koko päivän. Purkaa patoutumiani. 373 00:31:15,578 --> 00:31:18,581 Olet umpihullu. - Selvä. 374 00:31:18,748 --> 00:31:23,878 Miksi vainosit Lavettaa? - En vainonnut ketään. 375 00:31:24,045 --> 00:31:27,382 Toivotin sen tervetulleeksi takaisin perheeseen. 376 00:31:27,549 --> 00:31:31,511 Lavetta halusi pysyä erossa meistä, ja kunnioitin sen toivetta. 377 00:31:31,678 --> 00:31:35,557 Noin vain? - Niin. Usko tai älä. 378 00:31:35,724 --> 00:31:39,686 Minkä jengin värit ovat vihreä ja kullankeltainen? 379 00:31:39,853 --> 00:31:42,147 Pikku-Haitin uudet muijat. 380 00:31:42,230 --> 00:31:46,234 FDS eli "Fleur de sang" tai jotain muuta paskaa. 381 00:31:46,401 --> 00:31:51,740 Et taida tykätä heistä. - Ne on nuoria ja vaarallisia. 382 00:31:51,906 --> 00:31:56,619 Lavetta kuulemma esteli niiden värväysyrityksiä. 383 00:31:57,954 --> 00:32:00,832 Mene pesemään kasvosi. 384 00:32:17,599 --> 00:32:23,396 Onko tuo minulle? - Tiedän, kun jokin vaivaa sinua. 385 00:32:23,563 --> 00:32:28,485 Voit väittää olevasi kunnossa ja käskeä olla sekaantumatta, - 386 00:32:28,652 --> 00:32:35,492 mutta saan totuuden selville, joten voit yhtä hyvin kertoa sen. 387 00:32:35,659 --> 00:32:40,997 Kat jätti minut. - Siinä ei ole järkeä. 388 00:32:41,164 --> 00:32:45,043 36 tuntia sitten tapaamani nainen oli lääpällään sinuun. 389 00:32:45,210 --> 00:32:47,295 Ei ilmeisesti ole. 390 00:32:49,005 --> 00:32:52,884 Kunnioitan hänen toivettaan ja jatkan elämääni. 391 00:32:54,886 --> 00:32:57,722 Kerro yksi asia. - Kerron sinulle kaiken. 392 00:32:57,889 --> 00:33:01,267 Etkö aio taistella Katista erään kuubalaisen naisen takia? 393 00:33:02,352 --> 00:33:07,273 Mahdolliset tunteeni Villaa kohtaan eivät liity tähän. 394 00:33:07,440 --> 00:33:12,404 Kuka niin sanoo? - Kelloni käy liian nopeasti. 395 00:33:12,570 --> 00:33:16,032 Ja Villa pelkää leskeksi jäämistä. 396 00:33:16,199 --> 00:33:21,871 Suojeletko häntä itseltäsi? - Yritän vain olla herrasmies. 397 00:33:22,038 --> 00:33:24,666 Selvä. 398 00:33:24,833 --> 00:33:29,838 Jos Kat on oikea nainen sinulle ja haluat olla hänen kanssaan, - 399 00:33:29,921 --> 00:33:32,590 taistele hänestä. 400 00:33:34,592 --> 00:33:37,595 Tytöt lähettivät tämän. 401 00:33:37,762 --> 00:33:42,392 Koetulokset palaneesta lasikuidusta. 402 00:33:42,475 --> 00:33:47,981 Näyttää siltä, että... - Mitä? 403 00:33:49,274 --> 00:33:52,235 Tiedän, kuinka tappaja pääsi Lavettan asuntoon. 404 00:33:52,402 --> 00:33:54,571 Lavetta ei päästänyt häntä sisään. 405 00:34:01,786 --> 00:34:04,122 Voit kiittää koska tahansa. 406 00:34:04,289 --> 00:34:08,335 Hemmetti, Rosie! Melkein ammuin sinut. 407 00:34:09,502 --> 00:34:13,089 Mistä nyt pitää kiittää? Älä hiiviskele tuolla lailla. 408 00:34:13,173 --> 00:34:16,384 Lasikuitutodisteista, jotka toivat meidät tänne. 409 00:34:16,509 --> 00:34:21,806 Olisin tajunnut, että tappaja tuli katon kautta. 410 00:34:21,973 --> 00:34:24,768 Autanko sinut tuonne? - Nostan itseni. 411 00:34:24,934 --> 00:34:30,690 Itseään ei voi nostaa. - Voitko tehdä tilaa? 412 00:34:30,857 --> 00:34:33,401 Aurani täyttää huoneen. 413 00:34:35,487 --> 00:34:39,783 Askeleesi on taas kepeä. Ottiko tyttöystävä sinut takaisin? 414 00:34:39,949 --> 00:34:42,410 Ei, mutta minulla on suunnitelma. 415 00:34:42,577 --> 00:34:46,706 Anna minun auttaa. En pudota sinua. 416 00:34:46,873 --> 00:34:49,209 - Oletko valmis? - Tee se nopeasti. 417 00:34:49,376 --> 00:34:53,630 Kolmannella. Yksi, kaksi, kolme. 418 00:34:57,634 --> 00:35:01,846 Oletko valmis? Kiitos. 419 00:35:09,187 --> 00:35:12,399 Mitä sinä täällä teet? - Mitä itse? 420 00:35:12,565 --> 00:35:15,694 Etsin todisteita. Entä sinä? 421 00:35:15,860 --> 00:35:22,409 Pysy pois tieltäni. - Se on vähän vaikeaa. 422 00:35:22,575 --> 00:35:28,248 Tämä on John McClane -hetkeni. Tiedätkö Die Hardin? 423 00:35:28,415 --> 00:35:31,251 Etkö ole nähnyt Die Hardia? - En. 424 00:35:31,418 --> 00:35:35,588 En voi käsittää sitä. Se on loistava elokuva. 425 00:35:35,755 --> 00:35:39,134 "Tule rannikolle. Pidetään kivaa." 426 00:35:39,301 --> 00:35:42,304 McClane sanoo: "Pidetään hauskaa." 427 00:35:42,470 --> 00:35:46,474 Tiesin, että olet nähnyt sen. - Hys! 428 00:35:48,101 --> 00:35:55,358 Vain tuosta asunnosta pääsee tähän kanavaan. 429 00:35:55,525 --> 00:36:01,823 Minä avaan sen. Mennään alas. 430 00:36:01,990 --> 00:36:05,660 Sinä pysyt täällä. 431 00:36:20,842 --> 00:36:27,390 Ketään ei ole kotona, mutta tämä on Tianan asunto. 432 00:36:27,557 --> 00:36:31,436 Hänestä ja hänen siskostaan on kuvia pitkin kämppää. 433 00:36:31,603 --> 00:36:33,938 Palanutta lasikuitua. 434 00:36:34,022 --> 00:36:37,150 Lavettan tappaja oli ihan nenän edessä. 435 00:36:37,275 --> 00:36:42,947 Tiana on pelästynyt tyttö, ei mikään tappaja. 436 00:36:43,114 --> 00:36:48,912 Ehkä hän tappoi Lavettan todistaakseen kykynsä FDS: lle. 437 00:36:49,079 --> 00:36:52,999 Tänään on Tianan jengiinliittymispäivä. 438 00:36:56,419 --> 00:37:01,549 Palanutta lasikuitua. - Meidän pitää löytää Tiana. 439 00:37:13,770 --> 00:37:18,149 Jäseneksiottomenot ovat alkaneet. - Selkäsauna lähentää välejä. 440 00:37:19,192 --> 00:37:22,862 Itä-Miamin poliisi. Lopettakaa! 441 00:37:25,073 --> 00:37:30,328 Me ei tehty mitään. Tämä ei kuulu teille. 442 00:37:30,495 --> 00:37:34,499 Hänellä on virkamerkki ja ase. Tee parempia valintoja. 443 00:37:35,917 --> 00:37:41,339 Kasvosi näyttävät tutuilta. Treenaatko Iron Fitnessissä? 444 00:37:41,506 --> 00:37:44,801 Vai käytkö salsatunneilla? Ei, nyt muistakin. 445 00:37:44,968 --> 00:37:49,472 Olit autossa Lavettan asunnolla eilen. 446 00:37:49,556 --> 00:37:52,142 Etkö tuntenutkin Lavettan? 447 00:37:52,309 --> 00:37:58,273 Se selittää, miksi olit hänen asunnossaan kuolinyönä. 448 00:38:01,693 --> 00:38:06,614 Miksi he aina karkaavat? - Tuo on huono idea. 449 00:38:10,285 --> 00:38:14,247 Mitä täällä tapahtuu? - Kaverillesi luettiin oikeudet. 450 00:38:14,414 --> 00:38:19,336 Hänet on pidätetty Lavetta Serranon murhasta. 451 00:38:19,502 --> 00:38:24,299 Meillä on todisteet. - Vihreät farkut murhayöltä. 452 00:38:24,466 --> 00:38:28,011 Niissä on palanutta lasikuitua. - Regine? 453 00:38:28,178 --> 00:38:30,305 Farkut olivat liian isot sinulle. 454 00:38:30,472 --> 00:38:34,142 DNA todistaa, että Regine käytti niitä. 455 00:38:34,309 --> 00:38:37,646 Miten sinä..? Lavetta-neiti oli ystäväni. 456 00:38:37,812 --> 00:38:42,776 Se yritti viedä sinut meiltä. Täytti pääsi roskapuheella. 457 00:38:42,942 --> 00:38:48,823 FDS on perheesi, mutta Lavetta ei perääntynyt. 458 00:38:52,911 --> 00:38:55,622 Ei hätää. Kuuntele minua. 459 00:38:55,789 --> 00:38:58,792 Kaikilla on annettavaa maailmalle. 460 00:38:58,958 --> 00:39:05,757 Ehdit vielä keksiä, mitä annettavaa sinulla on. 461 00:39:08,593 --> 00:39:12,263 Villa käytti vaikutusvaltaansa lastensuojelussa. 462 00:39:12,430 --> 00:39:17,102 Tiana sijoitetaan hyvään kotiin. 463 00:39:17,268 --> 00:39:20,814 Lavetta pelasti kuin pelastikin hänet. 464 00:39:21,314 --> 00:39:23,400 Lavettan perintö on vuosi, - 465 00:39:23,566 --> 00:39:29,322 jonka hän vietti vapaa-aikakeskuksessa - 466 00:39:29,489 --> 00:39:32,367 asuinalueensa tyttöjä puolustaen. 467 00:39:32,534 --> 00:39:36,538 Ei virheet. Jotka hän teki 15-vuotiaana. 468 00:39:40,875 --> 00:39:46,256 Äidilläsi on lahjoja surutyöntekijäksi. 469 00:39:46,423 --> 00:39:49,467 Minun täytyy mennä. 470 00:39:52,512 --> 00:39:55,140 Hän haluaa olla hetken yksin. 471 00:39:55,307 --> 00:40:01,104 Rakastan sinua, äiti. - Niin minäkin sinua. 472 00:40:06,776 --> 00:40:10,280 Yötöitäkö? - Et voi olla täällä. 473 00:40:10,447 --> 00:40:12,782 - Toin lahjoja. - Ei, Rosie. 474 00:40:12,949 --> 00:40:18,204 Tämä vie vain pari minuuttia. Avaa tämä ensin. 475 00:40:23,752 --> 00:40:27,339 Se on kaunis, mutta mikä se on? 476 00:40:27,505 --> 00:40:32,594 Ennen kellojen keksimistä aikaa mitattiin kynttiläkelloilla. 477 00:40:32,761 --> 00:40:38,058 Nuo merkinnät kertoivat ajan kulumisen. 478 00:40:38,224 --> 00:40:43,813 Ajan lahja. - Oletko valmis toiseen lahjaan? 479 00:40:43,980 --> 00:40:50,987 Meillä on upea juttu eikä se ole tiensä päässä. 480 00:40:52,280 --> 00:40:56,534 Annan sinulle aikaa niin paljon kuin tarvitset. 481 00:40:56,701 --> 00:40:59,954 En taida pystyä lähtemään tästä suhteesta. 482 00:41:10,965 --> 00:41:16,012 Mitä sinä täällä teet? - Miten sinä saatoit... 483 00:41:17,555 --> 00:41:20,934 Laskin eilen yhteen yksi ynnä yksi. 484 00:41:21,101 --> 00:41:25,855 Lakkaisit käymästä luonani jos tietäisit, - 485 00:41:26,022 --> 00:41:28,149 että seurustelen Rosien kanssa. 486 00:41:28,233 --> 00:41:31,319 Lopetin suhteemme, jotta voisimme jatkaa yhteistyötä. 487 00:41:31,403 --> 00:41:37,283 Eronneet parit ovat usein kielet toistensa kurkussa. 488 00:41:37,450 --> 00:41:41,413 En edes tiennyt, että kävit Katin luona. 489 00:41:41,579 --> 00:41:48,461 Naureskelitte varmaan sängyssä, miten sekaisin olen. 490 00:41:48,628 --> 00:41:51,423 Tiedät, etten tekisi sellaista. 491 00:41:51,589 --> 00:41:56,720 Etkö? Minä tuskin tunnen sinua. - Olet naurettava. 492 00:41:56,886 --> 00:42:02,767 Olen idiootti, joka päästi itsekeskeisen lapsen elämäänsä. 493 00:42:02,934 --> 00:42:06,646 Älä tee tuota. - Mitä? Puhu totta vai? 494 00:42:06,730 --> 00:42:09,649 Eikö täällä sitä varten olla? 495 00:42:09,816 --> 00:42:13,987 Yrität ajaa minut pois niin kuin kaikki muutkin. 496 00:42:14,154 --> 00:42:16,614 Niin sinä teet. 497 00:42:16,781 --> 00:42:19,909 En ole sinulle vastauksia velkaa. 498 00:42:20,076 --> 00:42:24,122 En edes tiedä, miksi seison vielä tässä. 499 00:42:24,205 --> 00:42:26,708 Pysy kaukana minusta. 500 00:42:33,465 --> 00:42:35,550 Tiedätkö mitä? 501 00:42:35,717 --> 00:42:39,679 Voit loukata ihmistä noin paljon vain, - 502 00:42:39,763 --> 00:42:42,349 jos hän välittää sinusta. 503 00:42:42,515 --> 00:42:44,851 En ole nähnyt häntä tuollaisena. 504 00:42:45,018 --> 00:42:47,687 Lähde hänen peräänsä. 505 00:42:52,609 --> 00:42:54,694 Mene vain. 506 00:42:56,446 --> 00:43:01,076 Meidän suhteemme on tainnut tulla tiensä päähän. 507 00:43:10,752 --> 00:43:14,923 Suomennos: Juha Arola www.sdimedia.com