1 00:00:21,872 --> 00:00:28,587 CAMERA 104 Seria III, episodul 2 2 00:00:32,632 --> 00:00:35,594 E un afurisit de coșmar! 3 00:00:38,597 --> 00:00:42,851 Fir-ar! Ai fost băiat rău! 4 00:00:43,352 --> 00:00:47,731 M-ai auzit? Rău. R-Ă-U. 5 00:00:48,315 --> 00:00:51,234 De câte ori mai faci asta? Înnebunesc! 6 00:00:57,491 --> 00:01:02,079 Ai fost rău! M-ai auzit?! 7 00:01:03,246 --> 00:01:07,125 Avem aceeași discuție de fiecare dată. 8 00:01:07,959 --> 00:01:11,671 Nu te mai pot lua nicăieri cu mine! 9 00:01:12,130 --> 00:01:17,844 Și trebuie să-ți spun: treaba asta e extrem de jenantă! 10 00:01:26,144 --> 00:01:30,690 Amintește-mi care e primul lucru pe care ți l-am spus când am intrat! 11 00:01:31,108 --> 00:01:33,860 Am zis să păstrăm liniștea și să nu facem mizerie. 12 00:01:35,278 --> 00:01:40,951 Da, exact! Dar tu ai intrat și, fiindcă nu știm cine a fost înainte, 13 00:01:41,034 --> 00:01:45,163 cu ce parfum ciudat au fost dați și mirosul tău nu s-a mai simțit... 14 00:01:45,247 --> 00:01:49,751 instinctul tău de conservare s-a manifestat și ai defecat peste tot. 15 00:01:56,925 --> 00:02:00,971 Înțeleg de ce ai făcut asta, să știi! 16 00:02:02,013 --> 00:02:06,560 Îmi pare rău că a trebuit să te aduc aici 17 00:02:06,685 --> 00:02:09,771 și că te-am pus în situația asta, 18 00:02:10,272 --> 00:02:12,691 dar vreau să rămâi o vreme acolo 19 00:02:13,567 --> 00:02:19,573 până mă asigur că suntem în siguranță, bine? 20 00:02:21,533 --> 00:02:24,119 Nu. Calmează-te! 21 00:02:24,286 --> 00:02:28,373 Nu... Hei! Calmează-te! 22 00:02:29,875 --> 00:02:33,795 Da... Cine e băiat frumos? Tu ești! 23 00:02:34,045 --> 00:02:37,966 Ești un băiat frumos și calm. 24 00:02:38,216 --> 00:02:42,304 Te rog să fii foarte calm, de dragul nostru, scumpule! 25 00:02:42,721 --> 00:02:47,392 Dacă ești cuminte, o să-ți dau gustarea preferată. 26 00:02:47,601 --> 00:02:50,103 Băiat frumos! 27 00:03:13,752 --> 00:03:16,379 ELMER 28 00:03:46,201 --> 00:03:49,162 Da, drăguțule! Bunătăți! 29 00:04:05,929 --> 00:04:09,099 Tu trebuie să fii pasionata de artă. Sharon! 30 00:04:09,891 --> 00:04:13,394 Tu ești... Allen? - Da. Bine ai venit! 31 00:04:13,561 --> 00:04:16,022 Mersi că ai venit așa rapid. Intră! 32 00:04:16,106 --> 00:04:17,649 Mersi. 33 00:04:32,163 --> 00:04:34,916 Ți-a fost greu să găsești locul? - Nu... 34 00:04:36,918 --> 00:04:40,839 Pot să stau jos? - Doamne! Desigur! 35 00:04:41,172 --> 00:04:43,842 Îmi pare foarte rău! - Mersi. 36 00:04:45,844 --> 00:04:50,557 Ți-aș oferi ceva de băut, dar hotelul ăsta nu are minibar. 37 00:04:54,686 --> 00:04:57,438 Trecem direct la afaceri? 38 00:04:58,273 --> 00:05:03,444 Îmi place stilul tău. Direct la subiect! Ești genul meu de fată. 39 00:05:04,696 --> 00:05:07,532 Trecem direct la afaceri! 40 00:05:07,657 --> 00:05:11,077 E nevoie de mănuși? - Da. 41 00:05:11,160 --> 00:05:14,914 E un original, îmi iau toate măsurile de precauție. 42 00:05:15,081 --> 00:05:17,417 Acesta e... originalul? 43 00:05:18,001 --> 00:05:24,132 Drăguțo! Când o să-l vezi, o să te convingi. 44 00:05:26,426 --> 00:05:31,180 Impresionant, nu? Nu știu exact ce înseamnă, 45 00:05:31,347 --> 00:05:33,975 dar, când interpretăm opera unui artist, 46 00:05:34,142 --> 00:05:38,813 există mereu un cod pentru descifrarea intenției sale. 47 00:05:44,235 --> 00:05:47,822 Nu știu cum să-ți spun mai pe șleau, Sharon, 48 00:05:48,114 --> 00:05:51,242 dar îl cunosc pe pictor. 49 00:05:54,662 --> 00:05:56,122 "Elmer." 50 00:05:58,124 --> 00:05:59,626 Ce a fost asta? 51 00:05:59,709 --> 00:06:02,670 Am ajuns aici și WC-ul curgea întruna. 52 00:06:02,879 --> 00:06:05,465 A trebuit să ridic capacul de la bazin, să mișc plutitorul, 53 00:06:05,548 --> 00:06:08,509 lanțul e praf, mai curge din când în când. 54 00:06:08,635 --> 00:06:12,305 Drept cine mă iei, Allan? - Poftim? 55 00:06:13,306 --> 00:06:16,351 Credeai că am venit aici ca să cumpăr pictură naivă? 56 00:06:16,559 --> 00:06:21,564 N-am idee. - Vreau să-l văd. 57 00:06:22,774 --> 00:06:30,073 Zău? Ți-am dat mai multe ocazii ca să putem trece la fapte. 58 00:06:31,658 --> 00:06:34,994 Adică vrei să spun parola? - Da. 59 00:06:35,078 --> 00:06:37,955 Îmi place să-i spun cod verbal, 60 00:06:38,247 --> 00:06:42,293 dar trebuie să-l spui sau înțelegerea cade. 61 00:06:43,419 --> 00:06:47,298 N-am primit acea parte de e-mail. A fost tăiată după ce mi-ai spus 62 00:06:47,423 --> 00:06:52,595 că, după ce intru în cameră, trebuie să întreb despre "artistul exilat". 63 00:06:55,973 --> 00:07:01,437 E destul de bine. Nu prea mă pricep la calculatoare, scuze! 64 00:07:01,729 --> 00:07:03,564 Facem asta sau nu? 65 00:07:03,773 --> 00:07:07,985 Doar fiindcă știi codul nu înseamnă că ești potrivită pentru asta. 66 00:07:08,194 --> 00:07:10,071 Tot trebuie să te verific. 67 00:07:12,156 --> 00:07:15,576 Serios? - Nu va fi așa de rău. 68 00:07:17,161 --> 00:07:22,458 Toată lumea și-l amintește pe Bubbles. Bubbles era în centrul atenției. 69 00:07:23,584 --> 00:07:29,924 Nu știu dacă-ți amintești, Michael l-a luat o dată cu el în turneu. 70 00:07:30,174 --> 00:07:34,303 Dar lumea a uitat de Elmer... Elmer, gorila. 71 00:07:36,139 --> 00:07:41,519 Elmer a fost gorila lui Michael Jackson și apoi a devenit gorila mea. 72 00:07:42,228 --> 00:07:43,729 Cum așa? 73 00:07:43,813 --> 00:07:47,191 Când Michael a murit și au golit Neverland, 74 00:07:47,275 --> 00:07:52,113 noi, cei cu relații în lumea animalelor, am fost primii informați. 75 00:07:52,405 --> 00:07:57,994 Soția mea și eu aveam un sanctuar și eram potriviți să-l primim. 76 00:08:04,333 --> 00:08:09,005 Dar de atunci totul a mers pe dos și acum am rămas doar eu și Elmer. 77 00:08:21,809 --> 00:08:23,603 Vreau să-l văd. 78 00:08:25,897 --> 00:08:30,484 De ce crezi că faci față? - Am experiență, am lucrat cu animale. 79 00:08:32,236 --> 00:08:35,323 Adevărat? - Ai fost vreodată în Vallejo? 80 00:08:36,657 --> 00:08:38,951 E în nordul Californiei. - Nu. 81 00:08:39,035 --> 00:08:45,041 Acolo există un parc de animale: Marine World... nu știu dacă mai e. 82 00:08:45,124 --> 00:08:50,296 L-a cumpărat Six Flags și a făcut parc de distracții pe acel loc. 83 00:08:51,380 --> 00:08:53,466 Îmi plăcea să merg acolo când eram mică 84 00:08:53,549 --> 00:08:57,720 și, când am împlinit vârsta potrivită, m-am dus să lucrez acolo. 85 00:08:58,012 --> 00:09:02,016 E grozav! - În final, am lucrat cu gorilele. 86 00:09:03,851 --> 00:09:07,563 Am fost una dintre fetele-gorilă. - Fetele-gorilă? 87 00:09:08,147 --> 00:09:10,608 Da, așa ne spuneau. 88 00:09:11,067 --> 00:09:16,030 Marine World aveau cele mai multe gorile în captivitate din Vest, 89 00:09:16,322 --> 00:09:19,533 iar gorilele mai intrau în stări de agitație, 90 00:09:19,784 --> 00:09:23,829 așa că am găsit aceste metode speciale de a le calma... 91 00:09:23,954 --> 00:09:27,625 Soția mea obișnuia să-i arate sânii lui Elmer. 92 00:09:27,833 --> 00:09:31,253 Îi dezvelea, iar el se calma imediat. 93 00:09:32,046 --> 00:09:38,344 Asta voiai să spui? - Nu, mi se pare ciudat. 94 00:09:39,261 --> 00:09:44,266 Când se înfurie, nu prea ai opțiuni. 95 00:09:48,813 --> 00:09:51,816 Mă crezi că sunt cine spun că sunt? 96 00:09:53,567 --> 00:09:55,361 Te cred. 97 00:09:56,320 --> 00:09:59,865 Atunci de ce nu facem cum am stabilit? 98 00:10:00,449 --> 00:10:03,536 Ești directă, ce-i al tău e al tău! 99 00:10:03,953 --> 00:10:07,623 Trebuie să fie cu cineva care să știe să-l îngrijească. 100 00:10:11,419 --> 00:10:14,255 Măcar ai adus banii? 101 00:10:15,965 --> 00:10:20,928 Să vedem cash-ul! Pune-l pe masă! 102 00:10:21,053 --> 00:10:23,556 Bine, bine, stai! 103 00:10:29,478 --> 00:10:31,480 Ți se par reali? 104 00:10:35,276 --> 00:10:38,988 Da, miros a zece mii. - Poți să-i numeri dacă vrei. 105 00:10:39,530 --> 00:10:45,244 Nu, după greutate par toți. Da, poate îi număr. 106 00:10:47,955 --> 00:10:53,419 Pistol cu electroșoc? Pe bune? - Nu pot să risc total. 107 00:10:53,544 --> 00:10:57,214 Tu nu ai unul? - Nu cred în ele. 108 00:10:57,465 --> 00:11:01,135 Dacă ajungi într-o situație în care ai nevoie de unul din astea, 109 00:11:01,302 --> 00:11:05,598 probabil că e numai vina ta și o să capeți ceea ce meriți. 110 00:11:08,517 --> 00:11:14,190 Dacă chiar îl ții pe Elmer acolo, cum de e așa de liniștit? 111 00:11:14,732 --> 00:11:18,068 Cum de n-a deschis ușa să vină încoace singur? 112 00:11:18,360 --> 00:11:24,909 E letargic. I-am indus o stare de relaxare. 113 00:11:27,203 --> 00:11:31,373 Nu i-ai schimbat dieta în vreun mod ciudat, sper! 114 00:11:31,540 --> 00:11:33,626 Nu e bolnav, nu? 115 00:11:34,168 --> 00:11:37,796 Nu-l vând pentru că nu știu să am grijă de el. 116 00:11:37,880 --> 00:11:42,176 Asta mă întrebai? - Atunci de ce îl vinzi? 117 00:11:44,386 --> 00:11:46,347 E timpul... 118 00:11:49,141 --> 00:11:52,269 Nu mai pot să-l susțin financiar 119 00:11:52,478 --> 00:11:57,399 și nu-i mai pot întreține stilul de viață cu care e obișnuit. 120 00:11:59,652 --> 00:12:06,325 Va primi toată îngrijirea de care are nevoie la sanctuarul meu. 121 00:12:08,035 --> 00:12:11,038 Am supravegheat foarte multe gorile ca el... 122 00:12:11,121 --> 00:12:14,041 Nu deschide ușa, nu e pregătit! 123 00:12:15,960 --> 00:12:18,212 El nu e pregătit sau tu? 124 00:12:18,379 --> 00:12:22,716 Dacă o să-l întâlnești, vreau să fie în starea potrivită. 125 00:12:23,050 --> 00:12:25,844 Să-i faci o primă impresie bună. 126 00:12:38,107 --> 00:12:42,528 Bine. Atmosfera e bună. Cred că suntem pregătiți. 127 00:12:44,321 --> 00:12:48,992 În locul tău, aș evita să-l privesc în ochi. 128 00:12:49,076 --> 00:12:52,871 E închis de câteva ore. Ar putea fi puțin întors pe dos. 129 00:12:53,330 --> 00:12:56,834 Nu vrei să-l privesc? - Poți să-l privești. 130 00:12:57,000 --> 00:13:00,629 Dar să nu rânjești la el. - Nu-ți face griji pentru mine! 131 00:13:00,838 --> 00:13:06,176 Nu pentru tine îmi fac griji. Bine. Începem! 132 00:13:21,817 --> 00:13:27,489 Bună, băiatul meu cel mare! Ce mai faci? 133 00:13:28,532 --> 00:13:32,202 Știu că m-ai așteptat cuminte atâta vreme... 134 00:13:32,411 --> 00:13:36,415 Ai fost foarte răbdător, iar acum e timpul să vii dincolo, bine? 135 00:13:36,832 --> 00:13:43,464 Vrei să mă iei de mână? Hai! Ce băiat cuminte! 136 00:13:46,341 --> 00:13:49,678 Mergem! Așa, prietene! 137 00:13:50,095 --> 00:13:53,307 Cuminte băiat... 138 00:13:59,688 --> 00:14:02,691 Stai chiar aici, pe colț! 139 00:14:02,774 --> 00:14:06,528 Așa... Cuminte, băiatul! 140 00:14:07,779 --> 00:14:10,991 Cine e băiat frumos? Tu? 141 00:14:13,327 --> 00:14:16,330 Sharon, fă cunoștință cu Elmer! 142 00:14:17,915 --> 00:14:21,126 Nu, lasă-l pe el să vină spre tine! 143 00:14:24,671 --> 00:14:27,716 De ce-i dai banane? Nu e cimpanzeu. 144 00:14:27,841 --> 00:14:31,428 Dar îi plac și, dacă vrei să vină la tine, oferă-i-le! 145 00:14:31,511 --> 00:14:34,640 Nu uita să-ți ții... - Să-mi țin degetele împreunate. 146 00:14:34,765 --> 00:14:37,226 Nu te teme, știu ce fac. 147 00:14:39,853 --> 00:14:44,024 E în regulă, prietene! Ea e Sharon, noua noastră prietenă. 148 00:14:44,358 --> 00:14:45,943 Da, e în regulă. 149 00:14:47,361 --> 00:14:49,321 Totul e bine, prietene! - Bună! 150 00:14:50,322 --> 00:14:53,784 E în regulă. Bun băiat! 151 00:14:58,747 --> 00:15:04,294 Deci... ce părere ai despre Elmer? - E dulce. 152 00:15:06,797 --> 00:15:10,217 Crezi că e dulce? - Da, am văzut și gorile urâte. 153 00:15:11,176 --> 00:15:14,846 El e scump foc. - Scump... 154 00:15:15,973 --> 00:15:19,977 Știi ceva? Nu cred că vă potriviți. 155 00:15:22,354 --> 00:15:24,898 Nu știu cum să te asigur altfel. 156 00:15:25,065 --> 00:15:30,445 Am 20 de ani de experiență cu primate ca Elmer. 157 00:15:30,612 --> 00:15:33,699 Atunci știi ce înseamnă când spun că are 20 de ani 158 00:15:33,865 --> 00:15:36,284 și a trăit toată viața în captivitate. 159 00:15:36,535 --> 00:15:40,998 În afară de timpul petrecut cu tine, a trăit îmbelșugat... pentru o gorilă. 160 00:15:41,248 --> 00:15:46,086 Ne descurcăm bine. A durat ceva, dar Elmer s-a obișnuit să călătorească. 161 00:15:47,170 --> 00:15:52,592 Ai călătorit cu el? Asta i-a dat peste cap complet sistemul nervos. 162 00:15:52,843 --> 00:15:56,847 Normal că am călătorit! De ce crezi că ești aici? 163 00:15:57,014 --> 00:16:02,227 De când Elmer a intrat în viața mea, mi-a fost ca un frate și a fost grozav. 164 00:16:02,394 --> 00:16:09,276 Dar acum a crescut și nu mă mai descurc cu o gorilă adultă. 165 00:16:09,484 --> 00:16:15,157 E agresiv. Îi dau Xanax ca să suporte lumea asta de rahat. 166 00:16:16,533 --> 00:16:19,494 I-ai dat Xanax? - Da, i-am dat. 167 00:16:19,661 --> 00:16:23,081 I l-am pus în mâncare zilnic, în ultimii cinci ani. 168 00:16:23,248 --> 00:16:30,422 Își face treaba, fără efecte adverse. - Îți dai seama că e dependent? 169 00:16:30,630 --> 00:16:34,676 E singurul lucru care îl împiedică să-mi sfâșie fața. 170 00:16:34,968 --> 00:16:38,972 Tipul ăsta nu-și poate controla niciun pic impulsurile. 171 00:16:39,097 --> 00:16:43,560 În mintea lui e încă în junglă. 172 00:16:54,488 --> 00:16:58,283 N-ar trebui să fie aici. - Mie-mi spui? 173 00:17:00,118 --> 00:17:02,704 N-are ce căuta în camera asta de hotel 174 00:17:02,954 --> 00:17:07,501 și nici nu e cazul să doarmă în camioneta ta. 175 00:17:07,667 --> 00:17:14,466 Ar trebui să stea într-un sanctuar, unde să fie bine îngrijit. 176 00:17:17,511 --> 00:17:23,225 Știi ceva? M-am săturat de infatuarea ta. Afacerea cade. 177 00:17:24,309 --> 00:17:27,145 Hai, prietene, să ne cărăm de aici! 178 00:17:28,772 --> 00:17:31,066 SERVICIUL POLIȚIA ANIMALELOR A. SHARON 179 00:17:32,025 --> 00:17:35,237 Nu înțeleg. - Uite cum facem, Allan... 180 00:17:35,862 --> 00:17:39,074 O să te întorci cu spatele și o să te îndepărtezi de mine, 181 00:17:39,241 --> 00:17:41,284 punându-ți mâinile pe perete. 182 00:17:41,409 --> 00:17:45,288 O să chem întăriri prin radio și îl vom duce pe Elmer la noua lui casă. 183 00:17:45,372 --> 00:17:49,417 Te arestez pentru traficarea unui animal exotic neînregistrat. 184 00:17:49,626 --> 00:17:53,338 Nu. Nu așa trebuia să se întâmple. 185 00:17:53,505 --> 00:17:58,677 Am înregistrat toată conversația, Allan. Nu există altă cale. 186 00:17:58,760 --> 00:18:02,681 Nu. Nu-l pot lăsa cu tine. Se teme. Uită-te la el! 187 00:18:03,598 --> 00:18:05,183 Elmer... 188 00:18:06,518 --> 00:18:08,019 Elmer? 189 00:18:15,360 --> 00:18:18,822 Știe ce e ăla? - Sfinte Doamne, n-am idee! 190 00:18:18,905 --> 00:18:22,492 A mai văzut un pistol? - Eu... Doamne! 191 00:18:25,036 --> 00:18:28,832 Are un pistol cu apă, cu care îl las să se joace. Îi plac filmele polițiste. 192 00:18:29,124 --> 00:18:32,127 Dar nu cred că a văzut unul adevărat. 193 00:18:33,169 --> 00:18:37,674 Elmer... Pune-l jos! 194 00:18:41,302 --> 00:18:43,346 Spune-i! - Hei, prietene! 195 00:18:45,015 --> 00:18:48,643 Știi ceva? N-o să țip la tine. 196 00:18:48,893 --> 00:18:53,523 Dar o să te rog să-mi dai jucăria, bine, băiatul meu? 197 00:18:53,690 --> 00:18:55,608 Iar tati o să... 198 00:18:57,277 --> 00:18:59,404 Doamne! 199 00:18:59,529 --> 00:19:02,615 Ești teafăr? - Doare cumplit! 200 00:19:04,034 --> 00:19:07,495 Nu-mi mai simt picioarele! Ce dracu' e asta? 201 00:19:07,871 --> 00:19:11,583 Cer întăriri prin radio. Rămâi întins pe jos! 202 00:19:11,875 --> 00:19:16,212 Așa să faci! - La naiba! Radioul e în poșetă. 203 00:19:18,757 --> 00:19:23,136 OK. Da. 204 00:19:25,930 --> 00:19:29,434 E în regulă, Elmer. Bună, amice! 205 00:19:31,227 --> 00:19:34,731 Totul e bine. 206 00:19:38,693 --> 00:19:43,239 Isuse! Am spus să nu te miști! - Voia să te curenteze, te-am salvat. 207 00:19:44,741 --> 00:19:47,660 Ticălosul! Ia-i-l! 208 00:19:47,911 --> 00:19:51,706 Răspunde la anumite cuvinte? 209 00:19:51,915 --> 00:19:54,751 Cuvinte-cheie? - Da. Vorbește engleza. 210 00:19:56,252 --> 00:19:59,172 Elmer, te rog, dă-i jucăria doamnei celei drăguțe! 211 00:19:59,464 --> 00:20:01,341 Te implor! 212 00:20:02,509 --> 00:20:03,885 Fir-ar să fie! 213 00:20:04,552 --> 00:20:09,349 Allan, ce se întâmplă? - E în plină criză. 214 00:20:16,022 --> 00:20:17,815 Ce faci? 215 00:20:20,568 --> 00:20:23,238 Nu cred că o să... 216 00:20:30,495 --> 00:20:32,330 Oau! Bine... 217 00:20:37,835 --> 00:20:41,381 Asta e, amice! Da, Elmer... 218 00:20:42,632 --> 00:20:44,217 Elmer... 219 00:20:47,720 --> 00:20:53,768 Elmer... Asta e! Pe acest Elmer vreau să-l văd. 220 00:20:56,521 --> 00:21:00,525 Așa, ușurel! Eu... 221 00:21:01,568 --> 00:21:05,446 O să... da... 222 00:21:05,822 --> 00:21:08,241 Elmer, nu! Nu! 223 00:21:08,700 --> 00:21:11,160 Sharon, ești teafără? 224 00:21:13,871 --> 00:21:18,209 Elmer, amice... La dracu'! Mersi mult! 225 00:21:22,547 --> 00:21:24,465 Stai! Elmer, nu! 226 00:21:25,258 --> 00:21:29,345 Nu! Nu pleca de lângă mine! 227 00:21:42,233 --> 00:21:43,860 Elmer... 228 00:22:15,892 --> 00:22:19,228 SFÂRȘITUL EPISODULUI 2 SERIA III 229 00:22:19,520 --> 00:22:23,399 Subtitrare: Retail