1 00:00:26,548 --> 00:00:34,347 CAMERA 104 Seria II, episodul 3 2 00:01:07,463 --> 00:01:12,635 Taci! Caraghiosule! Crezi că nu-mi știu meseria. 3 00:01:12,636 --> 00:01:15,804 Nu fac decât să creez haos. 4 00:01:15,805 --> 00:01:18,932 Asta vei primi. Crede-mă, vorbesc serios. 5 00:01:18,933 --> 00:01:23,062 Am început deja să investesc în găști de derbedei din Groznâi. 6 00:01:23,063 --> 00:01:26,190 Naziști naționaliști. 7 00:01:27,233 --> 00:01:30,361 Nu contează... 8 00:01:30,403 --> 00:01:33,488 Nu contează... Două lucruri contează. 9 00:01:33,489 --> 00:01:36,618 Trebuie să aibă un nume grozav, ca să pară o mișcare. 10 00:01:36,659 --> 00:01:42,915 Dar e crucial și să-i finanțăm pe... cum s-or chema. 11 00:01:42,916 --> 00:01:49,172 Tineri socialiști sau opusul lor. Da, nonnaziști. 12 00:01:50,173 --> 00:01:52,257 Ia niște studenți hipioți 13 00:01:52,258 --> 00:01:59,557 care ascultă folk, adoră gay-i, Pussy Riot și "puterea poporului". 14 00:01:59,599 --> 00:02:03,248 Exact. Asta îi va deruta pe unii. 15 00:02:03,249 --> 00:02:06,897 Trebuie să derutăm lumea. Vom reuși. 16 00:02:06,898 --> 00:02:10,525 Ideea e că sunt plecat. Voi reveni în curând. 17 00:02:10,526 --> 00:02:14,696 E ceva personal. De asta le zice "zile personale". 18 00:02:14,697 --> 00:02:20,953 Spune-le că ori sunt cu noi, ori sunt împotriva noastră. 19 00:02:21,996 --> 00:02:25,123 Da, poți spune "n-aveți de ales". 20 00:02:25,124 --> 00:02:28,251 Sau "ori la bal, ori la spital". 21 00:02:28,252 --> 00:02:35,551 Dar cineva care nu e idiot ar putea spune ceea ce am sugerat eu. 22 00:02:35,552 --> 00:02:40,765 Uneori, pari să nu fi gestionat niciodată o democrație. 23 00:02:40,766 --> 00:02:42,850 Pace! 24 00:02:44,936 --> 00:02:50,149 Doamne! N-am timp nici de duș. 25 00:02:50,150 --> 00:02:52,234 Trebuie să vină la opt. 26 00:02:52,235 --> 00:02:57,448 Niciodată nu vei fi trist dacă faci duș înainte să întâlnești o femeie. 27 00:03:04,831 --> 00:03:09,961 - Camera ta cum e? - O cocină. La fel ca asta. 28 00:03:09,962 --> 00:03:12,567 "Ce cocină!" De unde e replica asta? 29 00:03:12,568 --> 00:03:15,174 Liz Taylor imitând-o pe Bette Davis. 30 00:03:15,175 --> 00:03:18,301 Știu, asta întreabă. 31 00:03:18,302 --> 00:03:21,431 Zice: "De unde e replica asta?" E în piesă, nu inventez eu. 32 00:03:21,432 --> 00:03:24,558 - Știu. - De ce ai ales locul ăsta? 33 00:03:24,559 --> 00:03:28,729 N-am vrut să par prea puternic sau prea bogat. 34 00:03:28,730 --> 00:03:31,315 Din e-mailuri, pare o fată normală. 35 00:03:31,316 --> 00:03:33,900 În seara asta nu stau mult în oraș. 36 00:03:33,901 --> 00:03:39,157 Dacă orașul ăsta nu are un bar cu pian, o să caut celebrul Walmart. 37 00:03:39,158 --> 00:03:42,806 E drăguț să vezi cum sunt ambalajele din diferite țări. 38 00:03:42,807 --> 00:03:46,455 Voi lua un bax de bere, pentru că hotelul nu are bar. 39 00:03:46,456 --> 00:03:49,583 Asta a fost greșeala ta. 40 00:03:49,584 --> 00:03:55,839 Fetele nu prea vor să cunoască un bărbat într-o cameră de motel. 41 00:03:55,840 --> 00:04:01,053 Ți-am explicat situația și ți-am zis că vom avea pază și tot tacâmul. 42 00:04:01,054 --> 00:04:04,181 Ea înțelege, e normal. 43 00:04:04,182 --> 00:04:08,352 O fi normal pentru un tehnolog politic din țara noastră, 44 00:04:08,353 --> 00:04:10,437 dar pentru ea e neobișnuit. 45 00:04:10,438 --> 00:04:15,943 Să te văd... Barurile, spațiile publice, astea sunt normale. 46 00:04:15,944 --> 00:04:20,114 E în regulă. Aveți încredere unul în celălalt. 47 00:04:20,115 --> 00:04:23,241 Ei bine... 48 00:04:23,242 --> 00:04:27,413 Nu voi încerca să mă culc cu ea. 49 00:04:28,456 --> 00:04:32,627 Voi încerca să am o legătură reală. 50 00:04:32,628 --> 00:04:35,755 Bună! Sunt Darla Andrews. 51 00:04:36,797 --> 00:04:39,926 În regulă... 52 00:04:42,011 --> 00:04:44,096 Dra Darla Andrews. 53 00:04:46,182 --> 00:04:50,353 Bună! Sunt Darla. 54 00:04:51,395 --> 00:04:54,522 Încântată! 55 00:04:54,523 --> 00:04:57,652 Îmi pare rău, trebuie să fug. 56 00:05:00,780 --> 00:05:02,865 Tu trebuie să fii Nathan. 57 00:05:02,866 --> 00:05:05,993 Ciao, "Nathan"! 58 00:05:12,249 --> 00:05:18,506 - Îți mulțumesc că ai venit. - Abia așteptam. 59 00:05:18,507 --> 00:05:20,591 Te rog, pe aici... 60 00:05:23,719 --> 00:05:26,847 Mersi! 61 00:05:27,890 --> 00:05:29,974 Ce extravagant! 62 00:05:29,975 --> 00:05:36,231 Mi-a plăcut mult corespondența noastră. 63 00:05:36,232 --> 00:05:42,488 Cred că scrii grozav. A fost o plăcere, serios. 64 00:05:42,530 --> 00:05:46,658 - Sunt cel mult un amator. - Nu! 65 00:05:46,659 --> 00:05:51,872 - Ești tare drăguță în realitate. - Mersi. 66 00:05:55,000 --> 00:05:58,129 Sper că arăt ca în poză. Cât de cât. 67 00:05:58,130 --> 00:06:01,778 Absolut, nu-ți face griji! 68 00:06:01,779 --> 00:06:05,428 Incredibil... Băga-mi-aș! 69 00:06:06,470 --> 00:06:09,597 Trebuie să răspund. Scuză-mi înjurătura. 70 00:06:09,598 --> 00:06:13,769 N-am vrut să fiu sunat la întâlnire. Nenorociții! 71 00:06:13,770 --> 00:06:17,940 Ești expert la înjurături în engleză. 72 00:06:18,983 --> 00:06:22,632 Da, ți-am zis că o voi face. 73 00:06:22,633 --> 00:06:26,282 La naiba! Le-am spus tuturor! 74 00:06:27,324 --> 00:06:28,366 Mersi. 75 00:06:28,367 --> 00:06:34,623 Întrebarea e dacă îți permiți să nu-ți sprijini propriii dușmani. 76 00:06:34,624 --> 00:06:37,750 Niciun om rațional nu ar face asta. 77 00:06:37,751 --> 00:06:41,922 Deci cum ar înțelege că noi am făcut-o? 78 00:06:42,965 --> 00:06:45,049 Exact! Nu au cum! 79 00:06:45,050 --> 00:06:47,135 Ne sprijină și niște găști de motocicliști. 80 00:06:47,136 --> 00:06:53,392 Mai am o chestie cu Panterele Negre. Încă n-am anunțat-o. 81 00:06:53,393 --> 00:06:57,563 Exact! Nu vor ști ce i-a lovit! 82 00:06:59,648 --> 00:07:01,733 Îmi pare rău. 83 00:07:01,734 --> 00:07:02,775 N-am vrut să trag cu urechea, 84 00:07:02,776 --> 00:07:06,947 dar ai fost relativ modest în legătură cu slujba ta. 85 00:07:06,948 --> 00:07:09,032 Nu-mi place falsa modestie. 86 00:07:09,033 --> 00:07:14,245 E adevărat, am o oarecare influență în țara mea. 87 00:07:14,246 --> 00:07:19,460 Oamenii despre care discutăm vor fi ca în desenele voastre animate, 88 00:07:19,461 --> 00:07:23,631 cu păsărele și stele în jurul capului. 89 00:07:23,632 --> 00:07:26,758 Bam! 90 00:07:26,759 --> 00:07:30,930 Deși am fost o persoană influentă, 91 00:07:30,931 --> 00:07:33,014 nu de asta mă aflu aici. 92 00:07:33,015 --> 00:07:38,229 Nu cred că ai bătut atâta drum doar ca să mă influențezi pe mine. 93 00:07:39,271 --> 00:07:45,527 Un efect al influenței este că îți poate deforma realitatea. 94 00:07:45,528 --> 00:07:49,697 Așa cum bogătașii nu știu 95 00:07:49,698 --> 00:07:52,826 dacă cineva îi place sau doar le vrea banii? 96 00:07:52,827 --> 00:07:56,996 Da, cred că e cam același lucru. 97 00:07:56,997 --> 00:08:00,124 E ca o oglindă de bâlci, într-un fel. 98 00:08:00,125 --> 00:08:05,338 După un timp, uiți cum arăți cu adevărat. 99 00:08:05,339 --> 00:08:09,510 Am cunoscut oameni bogați. Aveau astfel de temeri. 100 00:08:10,552 --> 00:08:16,809 Pe vremuri, făceam și mai mulți bani. Dar sunt în regulă acum. 101 00:08:17,851 --> 00:08:20,980 Chiar grozav! Astă delicios! 102 00:08:20,981 --> 00:08:24,108 Mă bucur că îți place. 103 00:08:29,571 --> 00:08:35,786 În țara ta, ce înseamnă când un bărbat poartă... 104 00:08:35,828 --> 00:08:39,957 Deci ești medic veterinar? 105 00:08:42,084 --> 00:08:45,211 Aproape. Asistentă medicală. 106 00:08:45,212 --> 00:08:50,384 - Te ocupi de puii de animale. - Da. Și ador asta. 107 00:08:50,426 --> 00:08:55,639 Le pui medicamentele în ochi și în urechi. 108 00:08:55,640 --> 00:08:58,726 - Da. - E plăcut, nu? 109 00:08:58,767 --> 00:09:01,854 Da. Iubirea de animale e ceva foarte pur. 110 00:09:01,895 --> 00:09:06,024 Dar, uneori, mi-e greu când nu pot să le ajut. 111 00:09:06,066 --> 00:09:11,238 Dar e întotdeauna ceva real, iar asta e greu de găsit. 112 00:09:11,280 --> 00:09:14,366 Ce vrei să spui? 113 00:09:16,493 --> 00:09:18,537 Nimic... 114 00:09:19,621 --> 00:09:22,708 Scuză-mă, uneori, cedez stresului. 115 00:09:22,749 --> 00:09:27,921 Sigur. Vorbeai despre realitate, nu? 116 00:09:27,963 --> 00:09:33,135 Exact. E doar... 117 00:09:33,177 --> 00:09:37,306 Vorbeam despre meseria mea. 118 00:09:37,347 --> 00:09:41,477 - Îți place votca? - Da. 119 00:09:41,518 --> 00:09:45,647 Știu tipi gay care insistă să nu se sâsâie 120 00:09:45,689 --> 00:09:50,902 și francezi care insistă să nu fie afemeiați. 121 00:09:50,903 --> 00:09:57,117 Dar nu, eu a trebuit să fiu un rus care adoră votca. 122 00:09:59,244 --> 00:10:07,544 Dar măcar nu sunt provincial. Votca asta e din Canada. 123 00:10:27,397 --> 00:10:29,441 Mulțumesc! 124 00:10:39,910 --> 00:10:45,082 Pentru prima mea întâlnire internațională de pe internet! 125 00:10:45,123 --> 00:10:49,253 Și a mea. Internațională, adică. 126 00:10:50,337 --> 00:10:54,466 Da, dar... în țară? 127 00:10:56,593 --> 00:10:59,680 Am încercat, dar știi cum e... 128 00:11:00,764 --> 00:11:05,936 - Cum au fost ceilalți? - Sisoe... 129 00:11:07,020 --> 00:11:13,235 Unul mi-a zis de la a două băutură că își dorește cu disperare copii. 130 00:11:16,405 --> 00:11:19,533 Chiar vrei să-ți povestesc? 131 00:11:21,618 --> 00:11:23,703 Nu-mi pasă ce slujbă are tipul, 132 00:11:23,704 --> 00:11:26,790 dar am remarcat, când am început să ies, 133 00:11:26,832 --> 00:11:34,089 că și bogații, și săracii cred că ar trebui să se descurce mai bine deja. 134 00:11:34,090 --> 00:11:38,280 Să câștige mai mult, să fie mai fericiți. 135 00:11:38,281 --> 00:11:42,472 E plăcut când un străin îți spune ceva intim. 136 00:11:42,473 --> 00:11:46,642 Nu știu că o transmit, 137 00:11:46,643 --> 00:11:53,900 dar proiectau tristețea ca un neon. Absolut toți. 138 00:11:54,943 --> 00:11:58,071 A fost mult? 139 00:11:58,113 --> 00:12:03,285 Uneori. Alteori, mai degrabă, o ușoară melancolie. 140 00:12:03,286 --> 00:12:07,456 Au fost mulți tipi? 141 00:12:17,924 --> 00:12:23,096 Nu m-am culcat... cu toți. 142 00:12:24,139 --> 00:12:26,223 Bine. 143 00:12:26,224 --> 00:12:31,438 Scuze... Mi-ar plăcea să știu mai multe despre tine ca persoană. 144 00:12:31,480 --> 00:12:36,943 Punctele mele forte sunt atenția și interesul față de ceilalți. 145 00:12:36,944 --> 00:12:39,029 Idioții... 146 00:12:44,242 --> 00:12:48,413 - Preferi pește sau pui? - Pește. 147 00:12:55,712 --> 00:13:02,969 La fel a fost și când lucram în reality TV. Ascultam, observam... 148 00:13:02,970 --> 00:13:06,639 - Aveți reality TV? - Normal. 149 00:13:06,640 --> 00:13:10,310 Știi că nu e tot timpul reală? 150 00:13:11,353 --> 00:13:19,694 Cred că a fost mai reală, dar apoi a devenit evident că... 151 00:13:21,780 --> 00:13:22,821 E foarte structurată... 152 00:13:22,822 --> 00:13:25,951 "N-am venit aici să-mi fac prieteni"... 153 00:13:26,993 --> 00:13:32,207 - Spunem același lucru. - Da. 154 00:13:34,292 --> 00:13:39,505 Sincer, mi se pare grozav 155 00:13:39,506 --> 00:13:43,676 că ai rămas atât de creativ lucrând în guvern. 156 00:13:43,677 --> 00:13:47,806 Cele două mi se par foarte diferite. Dar ce știu eu? 157 00:13:48,890 --> 00:13:54,104 Mi-a părut rău că nu ți-am citit cartea. N-am găsit-o în engleză. 158 00:13:54,105 --> 00:13:58,275 E o carte minunată, dar n-am scris-o eu. 159 00:13:58,276 --> 00:14:01,360 - N-ai scris-o tu? - Nu. 160 00:14:01,361 --> 00:14:06,616 Aș vrea eu... Are numele altcuiva pe ea. 161 00:14:06,617 --> 00:14:09,703 Altcineva pe nume Nathan Ivanovici? 162 00:14:09,704 --> 00:14:11,829 Ăla nu e numele meu. 163 00:14:11,830 --> 00:14:16,001 - Un pseudonim. - Așa cred. Îți place peștele? 164 00:14:16,002 --> 00:14:18,086 Care e numele tău real? 165 00:14:20,171 --> 00:14:25,343 Știi, am proiectat și un oraș. 166 00:14:26,428 --> 00:14:33,727 Ți-am zis? Încă nu am terminat, dar, poate, vii să-l vezi. 167 00:14:33,728 --> 00:14:35,811 Cum vrei să ți se spună? 168 00:14:35,812 --> 00:14:40,503 Sunt ca tipul care voia copii de la a doua băutură. 169 00:14:40,504 --> 00:14:45,196 N-am vrut să te invit în Rusia așa de repede. Scuze... 170 00:14:45,197 --> 00:14:47,281 De ce vrei să-ți folosesc pseudonimul? 171 00:14:47,282 --> 00:14:52,454 N-am zis că e pseudonimul meu. Cartea e o porcărie. 172 00:14:52,455 --> 00:14:57,167 Ivanovici e un decrepit obsedat de Hamlet. 173 00:14:57,168 --> 00:15:01,880 Eu aș fi murit de rușine dacă aș fi scris-o. 174 00:15:01,881 --> 00:15:05,007 Îți semnez un exemplar. 175 00:15:05,008 --> 00:15:08,135 Oricine ar fi el, de ce crezi că e obsedat de Hamlet? 176 00:15:08,136 --> 00:15:12,306 Glumești? Toți rușii ar trebui să fie obsedați de Hamlet. 177 00:15:12,307 --> 00:15:16,478 E despre bărbați ahtiați de putere, cu mici zone de dominare totală, 178 00:15:16,479 --> 00:15:19,606 despre crima ocazională prin otrăvire și despre incapacitatea 179 00:15:19,607 --> 00:15:22,691 de a distinge ce e real, ce e o fantomă, 180 00:15:22,692 --> 00:15:25,862 ce se întâmplă, cine e nebun și cine e sănătos. 181 00:15:25,863 --> 00:15:28,990 E genială. 182 00:15:41,503 --> 00:15:44,631 Cum îți spun prietenii? 183 00:15:44,632 --> 00:15:47,759 - Iar? - Serios. 184 00:15:54,015 --> 00:15:56,099 Poftim? 185 00:15:56,100 --> 00:15:59,229 Tot n-am înțeles. 186 00:16:03,399 --> 00:16:06,527 Care e genul tău preferat de muzică rusească? 187 00:16:06,528 --> 00:16:13,826 Nu prea știu. I-am auzit pe cei de afară, dar cam atât. 188 00:16:13,827 --> 00:16:15,911 La noi în țară, 189 00:16:15,912 --> 00:16:23,211 când un bărbat poartă inel pe degetul ăsta înseamnă că... 190 00:16:23,212 --> 00:16:27,903 - Pseudonim. - Nu, înseamnă că e însurat. 191 00:16:27,904 --> 00:16:32,595 Știu că, uneori, lumea minte pe profiluri 192 00:16:32,596 --> 00:16:36,723 despre înălțime, vârstă... 193 00:16:36,724 --> 00:16:39,893 Numele de cod. Ca "Vulpea" sau "Șacalul". 194 00:16:39,894 --> 00:16:47,193 Nu, asta e... Cred că avem o barieră de comunicare, pentru că... 195 00:16:47,194 --> 00:16:48,194 - Pseudonim. - Da. 196 00:16:48,195 --> 00:16:50,320 Numele real. 197 00:16:50,321 --> 00:16:53,449 Acela e un pseudonim. Care e numele tău real? 198 00:16:53,450 --> 00:16:56,577 - Pseudonim. - Da, ăla e pseudonimul. 199 00:16:56,578 --> 00:16:59,705 Nume real, pseudonim, nume real... 200 00:16:59,706 --> 00:17:04,919 Nu contează cum îmi spui. Sunt cel mai "real" din branșă. 201 00:17:09,090 --> 00:17:12,175 Pseudonim, nume real, Nu contează cum îmi spui. 202 00:17:12,176 --> 00:17:15,346 Sunt cel mai real din branșă, Să-ți arăt ce înseamnă boss... 203 00:17:15,347 --> 00:17:18,433 Limuzine, case și jachete, Nu contează cât costă. 204 00:17:18,434 --> 00:17:20,517 Cel mai real din branșă. 205 00:17:20,518 --> 00:17:23,666 Cel mai real de peste tot. De la Kitay până la Kerci. 206 00:17:23,667 --> 00:17:26,805 Dacă îți cauți un boss, Oprește-te, că l-ai găsit. 207 00:17:26,806 --> 00:17:29,944 Cei reali se recunosc, Dar ceilalți nu mă pot atinge. 208 00:17:29,945 --> 00:17:33,072 Dacă viața e un joc, Atunci, eu l-am câștigat. 209 00:17:33,073 --> 00:17:35,679 Moscova mă iubește, Groznâi mă dorește. 210 00:17:35,680 --> 00:17:38,285 În Khamovniki, Toți vor să mă îmbrățișeze. 211 00:17:38,286 --> 00:17:41,413 Trec pe la St. Petersburg Și cheltuiesc două miare. 212 00:17:41,414 --> 00:17:44,020 Dă-o dracu' de pungă! Iau tot raftul cu haine. 213 00:17:44,021 --> 00:17:46,627 În Presnenski Toți vor să facă sex cu mine. 214 00:17:46,628 --> 00:17:50,005 În Yakimana Toate fetele vor... 215 00:17:50,006 --> 00:17:52,090 Lungește gâtul, Să-l privești pe șefu', 216 00:17:52,091 --> 00:17:57,304 Care stăpânește strada Din oraș până la sat. 217 00:17:57,305 --> 00:18:02,518 Da! Știi ce oră e! Am toată echipa cu mine! 218 00:18:04,604 --> 00:18:06,688 Plânge-mi un râu întreg! 219 00:18:06,689 --> 00:18:09,816 Am o groază de lovele, De la Lavrâi la Dejnev. 220 00:18:09,817 --> 00:18:12,945 Am mai multe limuzine Decât tovarășul Brejnev. 221 00:18:12,946 --> 00:18:15,030 Apropo de mașini, Am vreo două sute. 222 00:18:15,031 --> 00:18:18,159 Și câte un diamant pe lanț, Pentru fiecare lovitură de stat. 223 00:18:18,160 --> 00:18:21,286 Pseudonim, nume real, Nu contează cum îmi zici. 224 00:18:21,287 --> 00:18:24,415 Uită-te la încheietura mea, Te învăț eu să-ți faci flossing. 225 00:18:24,416 --> 00:18:27,542 Limuzine, case și jachete, Nu contează cât costă. 226 00:18:27,543 --> 00:18:31,714 Cel mai tare rapper din istorie, Acum știi cine e bossul! 227 00:18:45,269 --> 00:18:48,397 Ce e? 228 00:18:50,483 --> 00:18:54,654 Nu? Bine... 229 00:18:55,696 --> 00:18:59,867 Domnilor, lăsați-ne un pic. 230 00:19:05,081 --> 00:19:09,252 - Credeam că te duci la Walmart. - E supraestimat. 231 00:19:12,380 --> 00:19:14,464 Ești bine? 232 00:19:14,465 --> 00:19:18,636 Avem ceva cu salată. Vrei salată? 233 00:19:18,637 --> 00:19:21,764 Nu-mi trebuie. 234 00:19:24,892 --> 00:19:26,978 Sunt flatată. 235 00:19:28,020 --> 00:19:34,277 Ești un cântăreț incredibil. Și dansator... Și rapper. 236 00:19:35,319 --> 00:19:39,490 Dar mai sunt lucruri nespuse. 237 00:19:40,533 --> 00:19:44,704 Scuzați-mă un moment. 238 00:19:48,874 --> 00:19:53,045 - Cum îl cheamă de fapt? - N-ați trecut de asta? 239 00:19:54,088 --> 00:19:58,259 Nu înțeleg. E-mailurile noastre erau promițătoare. 240 00:19:58,260 --> 00:20:00,343 Știu cum e. 241 00:20:00,344 --> 00:20:02,429 - Serios? - Normal! 242 00:20:02,430 --> 00:20:05,558 Să fii răsfățată de un lider charismatic într-un hotel... 243 00:20:05,559 --> 00:20:07,643 Poate chiar crede că s-a îndrăgostit de tine. 244 00:20:07,644 --> 00:20:10,770 Plus că puterea îmbată. Ca și votca. 245 00:20:10,771 --> 00:20:15,985 Nu de asta există întâlnirile? Încerci să-i vezi părțile bune. 246 00:20:15,986 --> 00:20:20,156 Îmi place să le acord oamenilor prezumția de nevinovăție. 247 00:20:21,198 --> 00:20:25,369 - Acum ești în personaj? - Deseori. Îmi pierd șirul. 248 00:20:25,370 --> 00:20:27,454 Nu l-ai căutat pe Google? 249 00:20:27,455 --> 00:20:31,625 N-am simțit nevoia. Ne scriem de luni de zile, credeam că... 250 00:20:31,626 --> 00:20:34,754 Fato, nu-i așa de greu, mai ales după Crimeea. 251 00:20:34,755 --> 00:20:38,923 Când am intrat, purta verighetă. 252 00:20:38,924 --> 00:20:43,095 Când m-am uitat iar, n-o mai avea. Apoi, jur că a apărut la loc. 253 00:20:43,096 --> 00:20:48,309 Uneori, nu e hotărât cum să se prezinte. 254 00:20:49,352 --> 00:20:55,607 - Serios. Ce faci? - Nu știu. 255 00:20:55,608 --> 00:21:00,821 Știi ceva? Ești femeie adultă. Găsește soluția! 256 00:21:04,992 --> 00:21:12,291 Păcat, Nathan Ivanovici. Nu te-am cunoscut niciodată. 257 00:21:15,419 --> 00:21:20,633 Nu știu ce este, ci doar ceea ce pare a fi. 258 00:21:21,675 --> 00:21:23,761 Sau a nu fi. 259 00:21:24,804 --> 00:21:27,931 Cum putem rezista acestei vieți grele, 260 00:21:27,932 --> 00:21:35,231 pe care eu însămi am redus-o la simpla supraviețuire? 261 00:21:35,232 --> 00:21:37,316 Supraviețuirea... 262 00:21:38,359 --> 00:21:45,658 Supraviețuirea e urâtă, dar posibilă. Moartea e mai rea. 263 00:21:48,786 --> 00:21:54,520 Dintre toate lucrurile la care am fost părtaș... 264 00:21:54,521 --> 00:22:00,256 Eu, care am puterea să schimb cursul istoriei, 265 00:22:00,257 --> 00:22:04,426 am dat peste o problemă. 266 00:22:05,469 --> 00:22:11,725 O mică femeie. Cine să fiu pentru ea? 267 00:22:14,854 --> 00:22:23,195 Aș putea să fiu sincer cu ea, dacă nu am putrezit de tot. 268 00:22:26,323 --> 00:22:30,494 Sunt depășit. Așa mă simt. 269 00:22:33,622 --> 00:22:36,750 Ar trebui să încerc. 270 00:22:49,263 --> 00:22:52,391 Ești căsătorit? 271 00:22:53,434 --> 00:22:56,562 Da și nu. 272 00:22:58,647 --> 00:23:04,903 Te-am căutat pe Google. Dacă nu mă înșel, ai soție! 273 00:23:05,946 --> 00:23:08,552 Mă poți căuta pe Google? 274 00:23:08,553 --> 00:23:11,159 Da, pot. A fost ușor. 275 00:23:11,160 --> 00:23:16,373 Era și mai ușor dacă n-aveai atâtea pseudonime. 276 00:23:17,416 --> 00:23:21,587 Tu și soția aveți un fel de înțelegere? 277 00:23:23,672 --> 00:23:24,714 Da și nu. 278 00:23:24,715 --> 00:23:28,885 - Ce înseamnă asta? - Oarecum. 279 00:23:28,886 --> 00:23:32,014 Nu există "oarecum". Ori ești căsătorit, ori nu. 280 00:23:32,015 --> 00:23:35,142 Ori ai o înțelegere cu soția, ori nu. 281 00:23:35,143 --> 00:23:38,270 - Nu te enerva. - Nu mă enervez! 282 00:23:40,356 --> 00:23:43,483 Dar trebuie să știu. 283 00:23:43,484 --> 00:23:51,825 Nu mă deranjează sexul la întâmplare, dar știm că nu de asta suntem aici. 284 00:23:52,868 --> 00:23:57,559 Mi-a plăcut să-ți scriu și să discut cu tine. 285 00:23:57,560 --> 00:24:02,252 Acum suntem la hotel, iar eu trebuie să știu. 286 00:24:08,509 --> 00:24:12,679 De ce nu m-ai întrebat înainte dacă sunt însurat? 287 00:24:12,680 --> 00:24:14,764 Fiindcă ai bifat căsuța. 288 00:24:14,765 --> 00:24:17,893 - Ce căsuță? - Căsuța cu "singur". 289 00:24:25,192 --> 00:24:27,277 Ai mințit și la întrebările despre sex? 290 00:24:27,278 --> 00:24:30,405 Nu, sigur că nu. 291 00:24:30,406 --> 00:24:35,619 Niciodată. Ar strica algoritmul. 292 00:24:37,704 --> 00:24:41,874 Ce rost are să ai o iubită sau o amantă, 293 00:24:41,875 --> 00:24:47,089 dacă te porți la fel ca acasă sau la serviciu? 294 00:24:47,090 --> 00:24:53,345 Știu, asta e tragedia vieții mele. 295 00:24:55,430 --> 00:24:58,559 Cunoști tragedia vieții mele? 296 00:24:59,601 --> 00:25:02,728 - Nu. - Știu, fiindcă nu m-ai întrebat. 297 00:25:02,729 --> 00:25:06,378 Pe net ești încântătoare. Dar, față în față, nu mă întrebi 298 00:25:06,379 --> 00:25:10,028 care e tragedia vieții mele sau dacă părinții mei mai trăiesc. 299 00:25:10,029 --> 00:25:12,113 Știu că trăiesc. 300 00:25:12,114 --> 00:25:17,327 Mi-ai zis într-un e-mail când te-ai întors în Wisconsin. 301 00:25:17,328 --> 00:25:20,455 La funeraliile tatei! 302 00:25:21,498 --> 00:25:24,626 Asta nu e limba mea maternă. 303 00:25:26,712 --> 00:25:32,968 Nu poți încerca să fii sincer măcar o zi? Așa, ca experiment. 304 00:25:36,096 --> 00:25:42,352 Trebuie să fiu lângă cineva real. Simt că tu ești așa. 305 00:25:42,353 --> 00:25:45,479 Ești foarte reală. 306 00:25:45,480 --> 00:25:49,650 Eu nu fac decât să creez haos, ceea ce e foarte eficient, 307 00:25:49,651 --> 00:25:55,908 dar tu ești cu adevărat reală. De asta am nevoie. De asta sunt aici! 308 00:25:55,909 --> 00:26:00,077 - Îmi pare rău, plec. - Nu! 309 00:26:00,078 --> 00:26:04,248 Te rog, mai stai un pic! La desert. 310 00:26:04,249 --> 00:26:08,420 - Spumă de ciocolată albă. - Trebuie să plec! 311 00:26:09,463 --> 00:26:11,547 Nu se poate. Trebuie să stați înăuntru. 312 00:26:11,548 --> 00:26:18,847 Spun că e periculos să pleci, fiindcă a avut loc un incendiu. 313 00:26:18,848 --> 00:26:20,932 Nu văd niciun incendiu. 314 00:26:20,933 --> 00:26:23,017 Nu crede. 315 00:26:23,018 --> 00:26:26,145 Spune-i că a avut loc un schimb de focuri. 316 00:26:26,146 --> 00:26:30,317 Spun că a avut loc un schimb de focuri. E periculos să pleci. 317 00:26:30,318 --> 00:26:33,445 N-am auzit împușcături. Tu? 318 00:26:33,446 --> 00:26:37,094 O amenințare, o bombă sau ceva. 319 00:26:37,095 --> 00:26:40,744 - Nu pot să cred. - În regulă. 320 00:26:41,787 --> 00:26:45,957 Doamne! Au încuiat-o pe dinafară? 321 00:26:47,000 --> 00:26:50,649 Te rog, liniștește-te. 322 00:26:50,650 --> 00:26:54,298 O să strici clanța. 323 00:26:54,299 --> 00:26:59,512 Îți mulțumesc că ai rămas. Înseamnă mult pentru mine. 324 00:26:59,513 --> 00:27:04,725 Există multe de spus despre tragedia vieții mele. 325 00:27:04,726 --> 00:27:09,939 După cum scrii, cred că vei putea înțelege cu adevărat 326 00:27:09,940 --> 00:27:17,239 suferința la care e supus un tehnolog politic atât de important. 327 00:27:17,240 --> 00:27:21,410 A început în copilărie. 328 00:27:22,452 --> 00:27:28,708 La Academie, în munți. Munții Ural. 329 00:27:29,751 --> 00:27:36,007 Pot fi minunați. Dar pot să te și ucidă. 330 00:27:41,221 --> 00:27:44,348 SFÂRȘITUL EPISODULUI 3 SERIA II 331 00:27:44,349 --> 00:27:48,520 Subtitrare: Retail