1 00:00:21,554 --> 00:00:28,269 CAMERA 104 Episodul 2, seria II 2 00:01:38,130 --> 00:01:41,257 Dragă dle Mulvahill, sper că scrisoarea asta 3 00:01:41,258 --> 00:01:44,385 vă găsește sănătos spiritual, mental și fizic. 4 00:01:44,386 --> 00:01:49,600 Nu vă veți aminti de mine, deci mă voi prezenta din nou. 5 00:01:49,601 --> 00:01:51,643 Mă cheamă Jim Herbers. 6 00:01:51,644 --> 00:01:55,856 Am urmat școala elementară Franklin între 1974 și 1979, 7 00:01:55,857 --> 00:01:58,984 unde erați antrenor de baseball și predați muzica 8 00:01:58,985 --> 00:02:02,112 de la grădiniță până în clasa a treia. 9 00:02:02,113 --> 00:02:05,490 Eram un copil obișnuit, care, de la o vârstă fragedă, 10 00:02:05,491 --> 00:02:08,868 avea aspirația obișnuită de a duce o viață obișnuită. 11 00:02:08,869 --> 00:02:14,083 Dar totul s-a schimbat în clasa a treia, când v-am cunoscut. 12 00:02:14,084 --> 00:02:18,253 Sper că veți accepta să ne întâlnim. 13 00:02:18,254 --> 00:02:21,423 De mulți ani îmi doresc să ne vedem față în față, 14 00:02:21,424 --> 00:02:24,593 dar abia de curând mi-am găsit curajul să vă rog. 15 00:02:24,594 --> 00:02:27,637 După-amiază, veți mai primi o scrisoare, 16 00:02:27,638 --> 00:02:32,852 cu ora și locul unde aș dori să ne întâlnim mâine. 17 00:02:33,894 --> 00:02:38,064 Deși știu că pare o rugăminte ciudată și absurdă, 18 00:02:38,065 --> 00:02:41,193 nu uitați că, în calitate de dascăl, menirea dv. în viață 19 00:02:41,194 --> 00:02:46,407 a fost să afectați profund viețile elevilor dv. 20 00:02:48,492 --> 00:02:51,620 Vă asigur că nimeni nu a fost mai profund afectat decât mine 21 00:02:51,621 --> 00:02:55,791 de scurtul timp petrecut împreună. 22 00:02:56,834 --> 00:03:00,045 Cu respect, Jim Herbers 23 00:03:37,499 --> 00:03:40,627 Jim? 24 00:03:40,628 --> 00:03:44,798 - Dle Mulvahill? - Da, eu sunt. 25 00:03:45,841 --> 00:03:50,012 Îmi pare rău... A trecut atâta timp... 26 00:03:51,055 --> 00:03:53,139 Chiar dv. sunteți? 27 00:03:53,140 --> 00:03:58,354 Sper că sunt el. Îi port lenjeria intimă. 28 00:04:00,439 --> 00:04:03,567 Vă rog, intrați! Scuze, eu... 29 00:04:03,568 --> 00:04:06,779 Nu-i nimic. 30 00:04:11,200 --> 00:04:17,414 Se pare că ai crescut ceva de când nu ne-am mai văzut. 31 00:04:17,456 --> 00:04:24,713 - Mă țineți minte? - Îi port cu mine pe toți elevii. 32 00:04:25,756 --> 00:04:27,840 Cum? 33 00:04:27,841 --> 00:04:32,012 - Cum? - Da. Cum? 34 00:04:33,055 --> 00:04:40,354 E o figură de stil. Toți faceți parte din viața mea. 35 00:04:41,397 --> 00:04:43,482 Înțeleg. 36 00:04:44,525 --> 00:04:47,652 Scrisoarea ta m-a bucurat. 37 00:04:47,653 --> 00:04:51,824 Mărturisesc că am o programare în după-amiaza asta, 38 00:04:51,825 --> 00:04:59,123 dar sunt curios să aflu ce voiai să discutăm. 39 00:04:59,164 --> 00:05:04,336 Dle Mulvahill, nu vă pot mulțumi îndeajuns că ați venit. 40 00:05:05,379 --> 00:05:07,464 Nu știți cât înseamnă pentru mine. 41 00:05:07,465 --> 00:05:10,591 Nu-i niciun deranj. 42 00:05:10,592 --> 00:05:14,763 - Vă rog, luați loc! - Mulțumesc. 43 00:05:43,959 --> 00:05:47,087 Vă amintiți? 44 00:05:47,129 --> 00:05:50,214 Te referi la muzică? 45 00:05:50,215 --> 00:05:55,429 E partea a patra din Simfonia a 9-a a lui Beethoven. "Odă bucuriei". 46 00:05:55,470 --> 00:05:59,600 - Ultima lui simfonie. - Exact. 47 00:06:00,642 --> 00:06:04,813 Era în anul 1978. Eu eram în clasa a treia. 48 00:06:04,814 --> 00:06:06,898 Ne predați muzică. 49 00:06:06,899 --> 00:06:11,068 Încercam să decidem ce să cântăm la concertul de primăvară. 50 00:06:11,069 --> 00:06:14,197 Toți copiii voiau să cânte în deschiderea de la "Războiul stelelor". 51 00:06:14,198 --> 00:06:18,368 Filmul abia se lansase și ne entuziasmase pe toți. 52 00:06:18,410 --> 00:06:22,539 Eu am susținut ideea. Țineți minte? 53 00:06:22,581 --> 00:06:26,710 Dar dv. nu ați vrut să auziți. 54 00:06:27,753 --> 00:06:30,881 Ați spus că, deși piesa părea interesantă, 55 00:06:30,923 --> 00:06:36,094 era o imitație și nu merita atenția noastră. 56 00:06:37,137 --> 00:06:45,479 Apoi, ne-ați vorbit despre Ludwig van Beethoven. 57 00:06:45,520 --> 00:06:51,755 Compozițiile lui negre și pasionale l-au făcut vedetă, 58 00:06:51,756 --> 00:06:57,991 dar viața lui privată era plină de durere și de tulburare. 59 00:06:59,034 --> 00:07:03,517 Lucrurile s-au agravat când și-a pierdut auzul. 60 00:07:03,518 --> 00:07:08,001 E culmea tragediei. Un compozitor care surzește. 61 00:07:08,043 --> 00:07:12,922 Și care, pentru ultima parte din ultima lui simfonie, 62 00:07:12,923 --> 00:07:17,803 într-un acces de ironie, a compus "Odă bucuriei"! 63 00:07:18,845 --> 00:07:23,016 A adus chiar și un cor care să însoțească muzica. 64 00:07:23,058 --> 00:07:25,102 Da. 65 00:07:27,229 --> 00:07:33,443 N-are rost să spun că elevii n-au fost de acord cu alegerea dv. 66 00:07:34,486 --> 00:07:39,699 Dar vă mulțumesc că mi-ați cântat "Odă bucuriei" în acea zi. 67 00:07:39,700 --> 00:07:44,913 M-ați învățat că, deși poți avea o viață plină de greutăți 68 00:07:44,914 --> 00:07:51,168 și poți da peste obstacole incredibile, 69 00:07:51,169 --> 00:07:57,426 pe care nu le poți controla, cărora le cazi victimă nevinovată... 70 00:07:57,427 --> 00:08:03,682 Chiar dacă te îneci în întuneric și în frică, 71 00:08:03,683 --> 00:08:07,853 în disperare și în izolare... 72 00:08:08,895 --> 00:08:12,022 Fiecare om are ocazia 73 00:08:12,023 --> 00:08:20,365 de a-și sfârși viața cu o "Odă bucuriei". 74 00:08:25,787 --> 00:08:28,915 Vreau cu disperare să cred asta. 75 00:08:28,957 --> 00:08:34,128 Și, în mod ironic, dv. trebuie să vă mulțumesc 76 00:08:34,129 --> 00:08:42,470 pentru acest fir subțire de speranță de care mă agăț acum. 77 00:08:46,683 --> 00:08:49,811 Acum vă amintiți? 78 00:08:52,939 --> 00:08:59,195 Îmi amintesc, Jim. 79 00:08:59,196 --> 00:09:07,537 Și... Mă bucur că... Ți-a rămas în suflet. 80 00:09:12,834 --> 00:09:14,835 Ar trebui să... 81 00:09:14,836 --> 00:09:20,008 Țineți minte și ce s-a întâmplat după ce au plecat ceilalți copii? 82 00:09:21,092 --> 00:09:22,928 Poftim? 83 00:09:23,178 --> 00:09:25,262 Vă amintiți prima parte a zilei. 84 00:09:25,263 --> 00:09:30,477 Presupun că vă amintiți și cealaltă parte. 85 00:09:31,519 --> 00:09:34,647 Nu sunt sigur... 86 00:09:34,648 --> 00:09:38,818 Pentru că aceea m-a afectat cel mai mult. 87 00:09:38,819 --> 00:09:41,905 Noi doi, singuri în clasă. 88 00:09:42,989 --> 00:09:48,203 Asta m-a făcut omul care sunt astăzi. 89 00:09:57,587 --> 00:10:00,674 Țineți minte? 90 00:10:00,715 --> 00:10:03,843 Să vă împrospătez memoria... 91 00:10:05,929 --> 00:10:10,100 Copiii au votat "Războiul stelelor". Ați fost dezamăgit, dar v-ați resemnat. 92 00:10:10,101 --> 00:10:15,312 Apoi, s-a sunat și ceilalți copii au plecat. 93 00:10:15,313 --> 00:10:20,527 Și... eu am venit la dv. și v-am spus că ador "Odă bucuriei". 94 00:10:20,528 --> 00:10:22,611 Voiam s-o votez, 95 00:10:22,612 --> 00:10:25,740 dar mă temeam că ceilalți copii își vor bate joc de mine. 96 00:10:25,741 --> 00:10:29,869 Așa că am cedat și am votat "Războiul stelelor". 97 00:10:29,911 --> 00:10:31,955 Ați fost foarte îngăduitor 98 00:10:31,996 --> 00:10:37,167 și m-ați iertat că nu am votat cu Beethoven. 99 00:10:37,168 --> 00:10:41,381 Apoi, am dat să plec, dar m-ați oprit și ați spus: 100 00:10:41,382 --> 00:10:47,637 "Poți să mai rămâi un pic?" Vă amintiți? 101 00:10:49,723 --> 00:10:54,894 - Scuze, chiar trebuie să plec. - Încă un pic, vă rog. 102 00:10:55,979 --> 00:11:00,128 Mi-ai spus să-mi scot trompeta. Aceea. 103 00:11:00,129 --> 00:11:04,279 Mi-ați dat partitura pentru "Odă bucuriei" 104 00:11:04,280 --> 00:11:06,363 și mi-ați zis să cânt cu dv. 105 00:11:06,364 --> 00:11:10,577 Am fost în extaz! Acasă nu primisem niciodată atâta atenție. 106 00:11:10,578 --> 00:11:14,746 Mi-ați spus să închid ușa. Am închis-o. 107 00:11:14,747 --> 00:11:18,918 Apoi, am început să cântăm. Eu, la trompetă, și dv., la pian. 108 00:11:18,919 --> 00:11:24,131 Eu cântam groaznic, desigur. Iar dv., genial. 109 00:11:24,132 --> 00:11:29,345 Tot timpul mi-ați zâmbit și m-ați încurajat aprobator. 110 00:11:29,346 --> 00:11:33,474 M-am simțit minunat față de mine însumi. 111 00:11:33,475 --> 00:11:39,731 Apoi, am terminat și am lăsat trompeta. Dv. m-ați privit. 112 00:11:39,732 --> 00:11:46,029 Ați zâmbit. Mi-ați pus mâna pe genunchi. 113 00:11:48,072 --> 00:11:51,242 Țineți minte ce ați spus? 114 00:11:55,413 --> 00:11:58,540 Eu nu... 115 00:11:58,541 --> 00:12:02,690 E foarte important. 116 00:12:02,691 --> 00:12:06,841 Cel mai important! 117 00:12:08,968 --> 00:12:13,139 Vă amintiți ce s-a întâmplat după aceea? 118 00:12:17,268 --> 00:12:22,482 Trebuie să vă amintiți. Trebuie să încercați! 119 00:12:28,780 --> 00:12:31,907 Trebuie să vă străduiți! 120 00:12:31,908 --> 00:12:34,994 Fiindcă ceea ce s-a petrecut în următoarele patru minute 121 00:12:35,036 --> 00:12:38,121 mi-a schimbat complet cursul vieții. 122 00:12:38,122 --> 00:12:44,419 Puteți măcar încerca să vă amintiți sau să recunoașteți. 123 00:12:44,420 --> 00:12:52,720 Vă rog, spuneți-mi că vă amintiți ce s-a întâmplat în continuare. 124 00:12:59,018 --> 00:13:04,232 Îmi pare rău. Pur și simplu nu țin minte. 125 00:13:15,702 --> 00:13:20,393 Sunt dezamăgit. Dar ce să-i faci? 126 00:13:20,394 --> 00:13:25,086 Nu poți să-ți amintești ce ai uitat. 127 00:13:25,087 --> 00:13:28,171 Vă mulțumesc că ați venit. 128 00:13:28,172 --> 00:13:31,946 Sper că nu ați întârziat la următoarea întâlnire. 129 00:13:31,947 --> 00:13:35,722 Mi-a părut bine să te văd, Jim. Sper că totul... 130 00:13:35,723 --> 00:13:37,849 - Dle Mulvahill! - Da! 131 00:13:49,318 --> 00:13:53,489 Dacă țipați, vă pun căluș. 132 00:13:57,618 --> 00:13:59,704 N-o să vă placă. 133 00:14:01,831 --> 00:14:08,587 Am închiriat și camerele vecine. Nu are cine să vă ajute. 134 00:14:08,588 --> 00:14:15,344 Dar sunt sigur că vom rezolva situația, dacă lucrăm împreună. 135 00:14:16,387 --> 00:14:19,515 Îmi pare rău că v-am lovit, dar, după cum veți înțelege curând, 136 00:14:19,516 --> 00:14:23,686 trebuia să vă imobilizez pentru circa zece minute, 137 00:14:23,687 --> 00:14:25,812 în timp ce lămurim problema. 138 00:14:25,813 --> 00:14:28,941 Sunt sigur că știți ce s-a petrecut atunci 139 00:14:28,942 --> 00:14:29,983 și că acum mă mințiți. 140 00:14:29,984 --> 00:14:34,154 Dar există posibilitatea să fi uitat 141 00:14:34,155 --> 00:14:38,284 sau, mai probabil, ceea ce a fost definitoriu pentru mine 142 00:14:38,285 --> 00:14:42,497 să fi fost o obișnuință pentru dv. 143 00:14:43,539 --> 00:14:46,666 Deci... unde rămăseserăm? 144 00:14:46,667 --> 00:14:52,924 Da! Stăteam jos, cu mâna dv. pe genunchi... Ușa era închisă. 145 00:14:52,925 --> 00:14:55,008 Țineți minte ce mi-ați spus? 146 00:14:55,009 --> 00:15:03,351 "Jim, cred că orice e posibil în lumea asta." 147 00:15:05,436 --> 00:15:08,563 Țin minte că m-am scăldat în căldura zâmbetului dv. 148 00:15:08,564 --> 00:15:12,735 și, pentru o clipă, am crezut că aș putea avea o viață minunată. 149 00:15:12,736 --> 00:15:17,949 Poate că aș fi devenit compozitor, ca Beethoven. 150 00:15:17,950 --> 00:15:26,415 Apoi... Cât ai clipi, mi-ați răpit asta. 151 00:15:28,417 --> 00:15:30,711 Ați șters totul! 152 00:15:31,504 --> 00:15:33,589 Știți de ce? 153 00:15:37,760 --> 00:15:40,930 V-ați teleportat! 154 00:15:45,059 --> 00:15:49,229 De aici, acolo! 155 00:15:49,230 --> 00:15:54,443 La zece metri. De lângă pian, în spatele biroului. 156 00:15:55,486 --> 00:16:01,783 Cât ai clipi! Am fost șocat, nu mi-a venit să cred. 157 00:16:01,784 --> 00:16:06,455 V-am întrebat imediat. În mod și mai ciudat, ați negat! 158 00:16:06,456 --> 00:16:11,127 Am vrut să știu adevărul! V-am mai întrebat o dată. 159 00:16:11,128 --> 00:16:12,168 Ați negat iar. 160 00:16:12,169 --> 00:16:16,339 Discuția asta a durat patru minute. 161 00:16:16,340 --> 00:16:22,638 Până la urmă, am început să mă îndoiesc de mine. Știți cum e? 162 00:16:22,639 --> 00:16:25,724 Când o parte din tine crede sincer că ceva e adevărat, 163 00:16:25,725 --> 00:16:30,938 iar cealaltă parte se îndoiește de tine până în adâncul sufletului. 164 00:16:30,939 --> 00:16:36,152 Până când începi să te îndoiești de orice experiență. 165 00:16:39,280 --> 00:16:42,407 E întunecat. 166 00:16:42,408 --> 00:16:49,707 Mult mai întunecat decât viața lui Ludwig van Beethoven. 167 00:16:50,750 --> 00:16:55,441 Nu te mai poți apropia de nimeni. 168 00:16:55,442 --> 00:16:59,351 Fiindcă știi ceva ce ei nu știu. 169 00:16:59,352 --> 00:17:03,261 Chiar dacă te apropii îndeajuns 170 00:17:03,262 --> 00:17:08,476 încât să-i povestești cuiva, de exemplu, iubitei din facultate... 171 00:17:09,518 --> 00:17:14,210 Nu iese prea bine. Așa că păstrezi secretul, 172 00:17:14,211 --> 00:17:18,903 dar asta creează un zid între tine și ceilalți. 173 00:17:19,945 --> 00:17:24,116 Discuți cu terapeuți, cu psihiatri, cu hipnotizatori, și nimeni nu te crede. 174 00:17:24,117 --> 00:17:28,287 Nici medicamentele nu mai au efectul scontat, 175 00:17:28,288 --> 00:17:32,458 ceea ce te face să te îndoiești și mai tare. 176 00:17:34,543 --> 00:17:41,842 Și atunci ce faci? Prestezi muncă necalificată, ca să te descurci. 177 00:17:44,178 --> 00:17:49,391 Într-un târziu, ajungi la concluzia terifiantă 178 00:17:49,392 --> 00:17:52,520 că, deși nu are nicio logică pământeană, 179 00:17:53,562 --> 00:17:57,733 dl Mulvahill, antrenorul de baseball și profesorul de muzică, 180 00:17:57,734 --> 00:18:02,425 are puterea de a se teleporta. 181 00:18:02,426 --> 00:18:07,116 Știi ce ai văzut! Și crezi! 182 00:18:07,117 --> 00:18:11,287 Indiferent ce zice lumea! Știu la ce vă gândiți. 183 00:18:11,288 --> 00:18:16,501 De ce am așteptat 40 de ani ca să vă întreb față în față? 184 00:18:16,502 --> 00:18:21,715 Bună întrebare! Credeți-mă, mă gândesc la asta zilnic, 185 00:18:21,716 --> 00:18:25,885 de multe ori pe zi, de 40 de ani. 186 00:18:25,886 --> 00:18:32,142 Cine și ce ați putea fi și de ce mi-ați făcut asta? 187 00:18:34,228 --> 00:18:40,483 Până la urmă, am decis că pot trăi și fără să știu, 188 00:18:40,484 --> 00:18:48,826 dar ceea ce nu suport e posibilitatea de 0,001% să nu se fi întâmplat. 189 00:18:49,868 --> 00:18:52,996 Dacă sunt nebun? 190 00:18:52,997 --> 00:19:01,338 Dacă am clipit sau am avut un moment de derută și nu v-ați teleportat? 191 00:19:03,424 --> 00:19:07,073 Atunci, am știut că trebuie să stăm față în față. 192 00:19:07,074 --> 00:19:10,983 Trebuia să discut cu dv. Să încerc să aflu adevărul. 193 00:19:10,984 --> 00:19:14,893 Iată că am discutat și a ieșit exact cum mă așteptam. 194 00:19:14,894 --> 00:19:16,978 Nimic! 195 00:19:16,979 --> 00:19:20,106 Atunci, m-am gândit să vă iau ostatic 196 00:19:20,107 --> 00:19:23,756 și să vă ameninț că vă ucid până când mărturisiți. 197 00:19:23,757 --> 00:19:27,406 Știm amândoi că, dacă viața mea ar fi amenințată, 198 00:19:27,407 --> 00:19:30,533 ca să recunosc ceva ridicol, 199 00:19:30,534 --> 00:19:32,619 de exemplu, că am 39 de testicule... 200 00:19:32,620 --> 00:19:35,747 Aș face-o, aș minți. Dv., nu? 201 00:19:35,748 --> 00:19:40,961 Sigur că ați face-o. De aceea nu v-am mai chemat până acum. 202 00:19:40,962 --> 00:19:48,260 Nu găseam strategia necesară pentru a afla adevărul. 203 00:19:48,261 --> 00:19:50,344 Apoi, într-o zi, 204 00:19:50,345 --> 00:19:54,516 când mâncam cereale și ascultam "This American Life"... 205 00:19:54,517 --> 00:19:59,729 M-a fulgerat revelația! Normal! 206 00:19:59,730 --> 00:20:02,857 Dacă îi spun că mai are 60 de secunde 207 00:20:02,858 --> 00:20:07,028 până când îi înfig bâta de baseball în cap... 208 00:20:07,029 --> 00:20:11,200 Ar avea timp. Dacă se poate teleporta, o va face. 209 00:20:11,201 --> 00:20:15,370 Dacă nu, va muri. 210 00:20:17,456 --> 00:20:20,584 - 50 de secunde. - Te rog, așteaptă! 211 00:20:20,585 --> 00:20:23,712 Te rog, nu! Fac orice vrei. 212 00:20:23,713 --> 00:20:26,839 Lăsați asta, dle Mulvahill. 213 00:20:26,840 --> 00:20:29,967 Privește în suflet. Nu e bine ce faci. 214 00:20:29,968 --> 00:20:33,096 - Trebuie s-o fac! - Dar știi că ai îndoieli. 215 00:20:33,097 --> 00:20:35,181 Minuscule. 216 00:20:35,182 --> 00:20:39,353 Pretinzi imposibilul. Omul nu se poate teleporta! 217 00:20:39,354 --> 00:20:42,480 Religia e imposibilă, dar lumea crede. 218 00:20:42,481 --> 00:20:45,609 - Știu că ești un om al rațiunii! - Nu mă cunoașteți. 219 00:20:45,610 --> 00:20:47,693 30 de secunde! 220 00:20:47,694 --> 00:20:49,780 În 30 de secunde, vei comite o crimă. 221 00:20:49,781 --> 00:20:51,864 Nu cred că e adevărat. 222 00:20:51,865 --> 00:20:54,993 Dar nu ești sigur. Dacă nu ești sigur, atunci... 223 00:20:54,994 --> 00:20:57,078 Trebuie să aflu! 224 00:20:57,079 --> 00:20:59,163 Dacă viața ta e grea acum, 225 00:20:59,164 --> 00:21:02,813 nu va mai exista speranță după ce ucizi un om nevinovat. 226 00:21:02,814 --> 00:21:06,463 - Nu cred că ești nevinovat! - Dar nu vei ști niciodată! 227 00:21:06,464 --> 00:21:09,590 Fiindcă voi fi mort! 228 00:21:09,591 --> 00:21:14,805 Te rog, nu face asta! Nu-mi face asta! Nu-ți face asta! 229 00:21:14,806 --> 00:21:17,932 Zece secunde! 230 00:21:17,933 --> 00:21:21,582 Dumnezeule! Ajutor! Vă rog! 231 00:21:21,583 --> 00:21:25,232 Ajutor! Nu vă aude nimeni. 232 00:21:25,233 --> 00:21:26,274 Șase secunde! 233 00:21:26,275 --> 00:21:30,445 Doamne! Te rog! Nu! 234 00:21:30,446 --> 00:21:32,447 3! 235 00:21:32,531 --> 00:21:35,659 - 2! - Nu! 236 00:22:46,563 --> 00:22:49,690 SFÂRȘITUL EPISODULUI 2 SERIA II 237 00:22:49,691 --> 00:22:53,862 Subtitrare: Retail