1 00:00:01,000 --> 00:00:20,000 PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com 2 00:00:21,000 --> 00:00:41,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 3 00:00:42,000 --> 00:01:01,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 4 00:00:34,517 --> 00:00:36,105 Ketika saya masih muda, 5 00:00:36,139 --> 00:00:38,141 begitulah cara saya membayangkan pernikahan saya. 6 00:00:40,212 --> 00:00:42,456 Saya berdiri di altar dengan tunangan saya, 7 00:00:42,490 --> 00:00:45,252 Saya tidak tahu bahwa sahabat saya, Tom, 8 00:00:45,286 --> 00:00:47,219 pria yang sangat kucintai, 9 00:00:47,254 --> 00:00:49,359 berlari menuju gereja 10 00:00:49,394 --> 00:00:51,327 di atas kuda hitam besar, 11 00:00:51,361 --> 00:00:55,055 berlomba untuk menghentikan saya membuat kesalahan terbesar dalam hidup saya. 12 00:00:57,436 --> 00:01:00,405 Sama seperti saya akan mengatakan, "Saya bersedia," 13 00:01:00,439 --> 00:01:03,718 Tom terbang melalui pintu gereja, dan ... 14 00:01:05,651 --> 00:01:09,103 Jantungku berdegup kencang. 15 00:01:09,138 --> 00:01:11,692 Saat itu, saya membayangkan bagaimana rasanya 16 00:01:11,726 --> 00:01:13,211 untuk membuat hatiku hancur. 17 00:01:13,245 --> 00:01:16,006 Mungkin saya akan bekerja di bidang periklanan 18 00:01:16,041 --> 00:01:18,216 dan aku akan jatuh cinta 19 00:01:18,250 --> 00:01:20,563 dengan penemu penganan misterius 20 00:01:20,597 --> 00:01:23,669 saat dalam perjalanan kerja dengannya. 21 00:01:23,704 --> 00:01:26,672 Tapi kemudian, saya akan menemukan identitas aslinya. 22 00:01:26,707 --> 00:01:30,159 Dia musuh bebuyutan saya dari perusahaan saingan. 23 00:01:31,125 --> 00:01:34,335 Maklum, saya ngeri. 24 00:01:35,957 --> 00:01:37,649 Atau, menurutku 25 00:01:37,683 --> 00:01:40,100 bagaimana saya akan bertemu cinta dalam hidup saya. 26 00:01:40,134 --> 00:01:41,722 Sepatu Gucci baru saya. 27 00:01:42,309 --> 00:01:44,690 Ayolah. 28 00:01:52,767 --> 00:01:56,012 Atau di mana saya akan bekerja ketika saya bertemu suami saya. 29 00:01:56,046 --> 00:01:58,428 -Halo, Natalie. -Halo, David. 30 00:01:58,463 --> 00:01:59,671 Maksud saya, Pak. 31 00:01:59,705 --> 00:02:02,018 Kotoran. Aku tidak percaya aku baru saja mengatakan itu. 32 00:02:02,052 --> 00:02:03,157 Dan sekarang aku pergi dan berkata "sial." 33 00:02:03,192 --> 00:02:04,227 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 34 00:02:04,262 --> 00:02:05,366 Anda bisa saja mengatakan "sial" 35 00:02:05,401 --> 00:02:06,643 dan kemudian kami benar-benar dalam masalah. 36 00:02:06,678 --> 00:02:07,851 Terima kasih Pak. 37 00:02:07,886 --> 00:02:08,956 Saya memiliki firasat buruk 38 00:02:08,990 --> 00:02:10,509 Aku akan mengacau di hari pertamaku. 39 00:02:11,407 --> 00:02:12,753 Atau akan seperti apa 40 00:02:12,787 --> 00:02:16,170 ketika saya bertemu orang tua tunangan saya untuk pertama kalinya. 41 00:02:16,205 --> 00:02:17,309 Selamat malam, Tn. Banks. 42 00:02:17,344 --> 00:02:19,242 Oh, Anda bisa memanggilnya George. Atau Ayah! 43 00:02:19,277 --> 00:02:21,934 George akan baik-baik saja. 44 00:02:21,969 --> 00:02:23,729 Dan jangan lupa kencangkan kondom Anda. 45 00:02:23,764 --> 00:02:25,179 Ayah! 46 00:02:25,214 --> 00:02:28,562 Sabuk pengaman! Maksudku ... Maksudku sabuk pengaman. 47 00:02:28,596 --> 00:02:31,220 Dan saya sering bermimpi menjadi koki 48 00:02:31,254 --> 00:02:34,188 dengan kekuatan magis, 49 00:02:34,223 --> 00:02:37,398 yang bisa saya gunakan untuk merayu pria impian saya. 50 00:02:38,261 --> 00:02:40,229 Dan sahabatku ... 51 00:02:41,230 --> 00:02:42,576 ... akan menjadi kepiting. 52 00:02:44,198 --> 00:02:48,202 Inilah komedi romantis yang dominan dalam hidup saya. 53 00:02:49,203 --> 00:02:50,342 Sebagai seorang wanita muda, mereka menjadi 54 00:02:50,377 --> 00:02:52,310 sebuah obsesi yang begitu kuat, 55 00:02:52,344 --> 00:02:55,485 bahwa mereka sekarang menjadi bagian dari identitas saya. 56 00:02:55,520 --> 00:02:58,730 Mungkin akan lebih baik jika kita mulai dari awal. 57 00:02:58,764 --> 00:03:02,423 Dan paling banyak dimitologi dan diperdaya dari semua tempat, 58 00:03:02,458 --> 00:03:04,977 kamar tidur gadis remaja pinggiran kota. 59 00:03:05,909 --> 00:03:08,912 Punyaku sangat mirip ini. 60 00:03:08,947 --> 00:03:13,434 Dan itu di sini di antara bra pelatihan, maskara rambut, 61 00:03:13,469 --> 00:03:14,849 dan kebosanan yang intens 62 00:03:14,884 --> 00:03:18,232 bahwa obsesi saya dengan komedi romantis dimulai. 63 00:03:18,267 --> 00:03:20,441 Mereka meredakan rasa takut saya sendirian selamanya 64 00:03:20,476 --> 00:03:22,236 seperti yang mereka janjikan padaku suatu hari nanti, 65 00:03:22,271 --> 00:03:25,653 Aku, juga, bisa memiliki kehidupan romantis yang memuaskan. 66 00:03:25,688 --> 00:03:28,691 Asalkan saya mengikuti aturan. 67 00:03:30,900 --> 00:03:37,044 Seorang wanita harus selalu santai, santai dan menyenangkan. 68 00:03:37,078 --> 00:03:38,908 Jika Anda pikir Anda membenci seseorang, 69 00:03:38,942 --> 00:03:41,704 itu mungkin berarti mereka sempurna untuk Anda. 70 00:03:41,738 --> 00:03:44,189 Dan kesuksesan hubungan yang benar tercapai 71 00:03:44,224 --> 00:03:47,261 oleh satu hal, dan satu hal saja, 72 00:03:47,296 --> 00:03:50,195 pernikahan putih besar. 73 00:03:50,230 --> 00:03:52,542 Apa yang terjadi pada saya, saya menikah. 74 00:03:52,577 --> 00:03:56,201 Nah, ini bukan pernikahanku, tapi apakah itu penting? 75 00:03:56,236 --> 00:03:59,031 Bukankah semua pernikahan pada dasarnya sama? 76 00:04:02,172 --> 00:04:03,484 Sebelum saya menikah, 77 00:04:03,519 --> 00:04:05,072 hubunganku dengan komedi romantis 78 00:04:05,106 --> 00:04:07,385 murni dan tidak rumit. 79 00:04:07,419 --> 00:04:09,697 Mereka mencerminkan pengalaman saya sebagai remaja putri 80 00:04:09,732 --> 00:04:13,529 dan mendominasi pandangan saya tentang cinta dan hubungan. 81 00:04:16,428 --> 00:04:18,465 Tapi karena kebanyakan komedi romantis 82 00:04:18,499 --> 00:04:20,674 diakhiri dengan pernikahan, setelah pernikahan saya, 83 00:04:20,708 --> 00:04:22,814 Saya merasa seperti mereka telah meninggalkan saya. 84 00:04:23,987 --> 00:04:25,575 Koneksi terputus, 85 00:04:25,610 --> 00:04:26,921 dan tiba-tiba, saya mulai melihat 86 00:04:26,956 --> 00:04:29,821 semua cara lain di mana mereka tidak sempurna. 87 00:04:31,719 --> 00:04:34,929 Dan saya bukan satu-satunya orang yang merasa seperti ini. 88 00:04:34,964 --> 00:04:36,483 ANNE T. - Saya suka itu saya tidak perlu berpikir 89 00:04:36,517 --> 00:04:37,898 ketika saya menonton komedi romantis. 90 00:04:37,932 --> 00:04:42,765 Saya pada dasarnya hanya bisa meringkuk dan tidak terlalu khawatir. 91 00:04:44,525 --> 00:04:46,078 Tapi saya akan mengatakan, semakin ... 92 00:04:46,113 --> 00:04:48,909 Semakin tua saya, semakin mereka membuat saya cemas. 93 00:04:50,738 --> 00:04:52,326 Pembohong! 94 00:04:52,361 --> 00:04:54,984 Mereka sangat heteronormatif, 95 00:04:55,018 --> 00:04:56,261 dan mereka benar-benar putih, 96 00:04:56,296 --> 00:04:58,125 dan mereka sangat bodoh. 97 00:05:02,129 --> 00:05:04,304 Saya melihat wajah Cameron Diaz 98 00:05:04,338 --> 00:05:06,651 oleh penis di lubang kemuliaan. 99 00:05:12,657 --> 00:05:15,107 Namun, saya masih terobsesi. 100 00:05:15,142 --> 00:05:16,385 Tapi sekarang saat kredit bergulir, 101 00:05:16,419 --> 00:05:18,214 Saya tidak merasa gembira, 102 00:05:18,248 --> 00:05:20,009 Saya merasa bersalah. 103 00:05:20,043 --> 00:05:21,597 Bukan itu yang menghentikanku. 104 00:05:21,631 --> 00:05:25,808 Saya terus mengawasi mereka berulang kali. 105 00:05:31,710 --> 00:05:33,954 di luar ini 106 00:05:33,988 --> 00:05:40,409 dan saya merasa itu mengarah ke suatu tempat 107 00:05:44,827 --> 00:05:49,935 Mereka mengatakan dengan pasti, sekali 108 00:05:56,977 --> 00:06:00,290 selama yang Anda inginkan 109 00:06:02,534 --> 00:06:05,365 bangun dan lari 110 00:06:56,692 --> 00:06:59,453 Dari semua genre, komedi romantis adalah filmnya 111 00:06:59,488 --> 00:07:00,903 yang paling banyak ditargetkan 112 00:07:00,937 --> 00:07:04,009 menuju penonton wanita konvensional. 113 00:07:04,044 --> 00:07:06,287 Jadi, mereka memiliki kekuatan untuk memengaruhi kita. 114 00:07:06,322 --> 00:07:08,462 Nah, sebagian dari kita. 115 00:07:08,497 --> 00:07:10,222 Kita bisa melihat ini dari cara wanita menanggapi 116 00:07:10,257 --> 00:07:12,501 menjadi salah satu pahlawan wanita rom-com paling sukses 117 00:07:12,535 --> 00:07:15,538 sepanjang masa, Bridget Jones. 118 00:07:16,263 --> 00:07:17,851 Beberapa merasa positif. 119 00:07:17,885 --> 00:07:20,267 Semua orang menyukai Bridget Jones, 120 00:07:20,301 --> 00:07:22,303 seperti, Anda harus mencintainya 121 00:07:22,338 --> 00:07:24,029 karena dia benar-benar siapa dia. 122 00:07:24,064 --> 00:07:26,480 Dia tidak pernah mengungkapkan bahwa dia merasa lengkap 123 00:07:26,515 --> 00:07:27,619 ketika dia bersama seorang pria. 124 00:07:27,654 --> 00:07:30,208 Dia merasa senang dan puas dengan dirinya sendiri. 125 00:07:30,242 --> 00:07:34,730 Itulah mengapa Bridget Jones seperti HBC. 126 00:07:34,764 --> 00:07:37,077 Kepala Jalang yang Bertanggung Jawab. 127 00:07:37,111 --> 00:07:40,390 Tetapi jika tinggal di sini berarti bekerja dalam jarak sepuluh yard dari Anda, 128 00:07:40,425 --> 00:07:44,187 terus terang, saya lebih suka bekerja membersihkan pantat Saddam Hussein. 129 00:07:46,500 --> 00:07:48,985 Yang lainnya tidak begitu positif. 130 00:07:49,020 --> 00:07:51,022 Anda tahu berapa berat badannya 131 00:07:51,056 --> 00:07:52,506 dan dia mengaku sangat gemuk. 132 00:07:52,541 --> 00:07:54,612 Dan beratnya sekitar sembilan batu atau lebih. 133 00:07:54,646 --> 00:07:56,372 Resolusi nomor satu, 134 00:07:56,406 --> 00:07:58,788 jelas akan kehilangan 20 pound. 135 00:07:58,823 --> 00:08:00,514 Saya ingat melihat film itu 136 00:08:00,549 --> 00:08:03,034 ketika pertama kali keluar, dan berpikir, 137 00:08:03,068 --> 00:08:05,554 "Aku menimbang berat badan wanita ini. 138 00:08:05,588 --> 00:08:07,072 "Dia khawatir dia benar-benar kelebihan berat badan, 139 00:08:07,107 --> 00:08:09,696 "jadi aku pasti kelebihan berat badan." 140 00:08:09,730 --> 00:08:12,699 Perasaan saya sendiri pada Bridget juga bertentangan. 141 00:08:12,733 --> 00:08:15,736 Dalam film, kami diberi tahu bahwa dia adalah wanita karier yang sukses. 142 00:08:15,771 --> 00:08:17,842 Namun, saya pikir kebenaran ini dirusak 143 00:08:17,876 --> 00:08:20,776 oleh banyak kesulitannya di tempat kerja. 144 00:08:22,571 --> 00:08:27,541 Bridget bukan satu-satunya wanita karier yang canggung yang saya lihat di film komedi romantis. 145 00:08:27,576 --> 00:08:29,232 Rom-com telah melukis wanita karier 146 00:08:29,267 --> 00:08:32,166 sebagai orang bodoh yang menyedihkan, canggung, dan kikuk ini, 147 00:08:32,201 --> 00:08:33,858 karena ide seorang wanita 148 00:08:33,892 --> 00:08:36,239 memiliki kotorannya bersama sangat menakutkan. 149 00:08:36,274 --> 00:08:38,345 Dia melakukan semua ini, seperti, sembilan sampai lima, 150 00:08:38,379 --> 00:08:39,691 tapi kemudian, sepertinya, dia orang yang tolol. 151 00:08:39,726 --> 00:08:41,037 Seperti, "Aku akan menyelamatkannya." 152 00:08:41,072 --> 00:08:43,626 Mereka selalu berpikir bahwa wanita perlu diselamatkan. 153 00:08:43,661 --> 00:08:45,455 ... harus mengingat jalan menuju hati seorang pria 154 00:08:45,490 --> 00:08:47,630 tidak melalui kecantikan, seks, atau cinta, 155 00:08:47,665 --> 00:08:49,011 tapi hanya kemampuannya 156 00:08:49,045 --> 00:08:51,565 jatuh di atas dada di lumpur. 157 00:08:51,600 --> 00:08:52,911 Orang tidak akan merespon dengan baik 158 00:08:52,946 --> 00:08:54,499 untuk penggambaran wanita sukses 159 00:08:54,534 --> 00:08:57,537 yang entah bagaimana tidak merusak kesuksesannya di setiap kesempatan. 160 00:08:57,571 --> 00:08:59,193 Pasti ada sesuatu yang menghilangkan 161 00:08:59,228 --> 00:09:00,816 dari kepercayaan dirinya sendiri 162 00:09:00,850 --> 00:09:02,645 karena saya pikir orang masih tidak terlalu suka 163 00:09:02,680 --> 00:09:04,095 untuk melihatnya di layar. 164 00:09:04,129 --> 00:09:05,648 Untuk lebih memahami 165 00:09:05,683 --> 00:09:07,685 bagaimana karir wanita dan wanita pada umumnya 166 00:09:07,719 --> 00:09:09,134 disajikan di film, 167 00:09:09,169 --> 00:09:10,722 kita perlu melihat bagaimana mereka digambarkan 168 00:09:10,757 --> 00:09:13,035 dalam komedi romantis sepanjang sejarah. 169 00:09:16,141 --> 00:09:17,349 Di tahun 1930-an, 170 00:09:17,384 --> 00:09:20,111 Hollywood tidak dianggap serius sebagai bisnis. 171 00:09:20,145 --> 00:09:22,803 Yang berarti orang-orang yang biasanya berada di pinggiran, 172 00:09:22,838 --> 00:09:26,738 yaitu, para imigran dan wanita, mampu berkembang. 173 00:09:26,773 --> 00:09:29,085 Ada jauh lebih banyak peran bagi wanita daripada pria, 174 00:09:29,120 --> 00:09:32,744 dan aktor wanita mendapat gaji yang lebih besar. 175 00:09:34,056 --> 00:09:36,023 Pahlawan romantis era ini, 176 00:09:36,058 --> 00:09:40,165 ratu obeng, mencerminkan kekuatan perempuan ini. 177 00:09:40,200 --> 00:09:42,478 Mereka adalah wanita yang kuat dan cerdas 178 00:09:42,512 --> 00:09:44,618 yang piawai dalam bertukar kalimat sederhana 179 00:09:44,653 --> 00:09:46,689 dengan minat cinta pria mereka. 180 00:09:46,724 --> 00:09:48,518 Ini mobil saya. 181 00:09:48,553 --> 00:09:50,866 - Maksudmu ini mobilmu? -Tentu saja. 182 00:09:50,900 --> 00:09:52,868 Bola golf Anda, mobil Anda. 183 00:09:52,902 --> 00:09:55,422 Apakah ada sesuatu di dunia ini yang bukan milik Anda? 184 00:09:55,456 --> 00:09:56,734 Ya, terima kasih surga, kamu. 185 00:09:56,768 --> 00:09:58,839 -Sekarang, jangan marah. -Yah, aku ... 186 00:09:58,874 --> 00:10:01,014 Nona muda terkasih, aku tidak akan kehilangan kesabaran, 187 00:10:01,048 --> 00:10:02,740 Saya hanya mencoba bermain golf. 188 00:10:02,774 --> 00:10:04,431 Nah, Anda memilih tempat paling lucu. 189 00:10:04,465 --> 00:10:05,535 Ini tempat parkir. 190 00:10:05,570 --> 00:10:06,951 Maukah kamu keluar dari mobilku? 191 00:10:06,985 --> 00:10:08,297 Apakah Anda akan melepaskan papan lari saya? 192 00:10:08,331 --> 00:10:09,539 Ini papan lari saya! 193 00:10:09,574 --> 00:10:10,575 Baiklah, sayang. 194 00:10:10,610 --> 00:10:11,990 -Tetap disana. -Whoa, whoa, whoa! 195 00:10:12,025 --> 00:10:14,303 Tidak seperti rom-com modern, protagonis wanita 196 00:10:14,337 --> 00:10:17,133 dari tahun 30-an sering kali adalah wanita karier yang brilian. 197 00:10:17,168 --> 00:10:20,136 Misalnya, Hildy dariHis Girl Friday. 198 00:10:20,171 --> 00:10:22,449 Itu selalu menggetarkan saya daripada memilih pria itu 199 00:10:22,483 --> 00:10:26,453 yang menawarkan keamanan, keibuan, dan halaman pinggiran kota ... 200 00:10:26,487 --> 00:10:27,661 Oh, kamu akan tinggal dengan ibumu? 201 00:10:27,696 --> 00:10:29,905 Nah, hanya untuk tahun pertama. 202 00:10:29,939 --> 00:10:31,665 ... Hildy kembali ke Walter 203 00:10:31,700 --> 00:10:33,598 yang mencintai dan menghargai pikirannya 204 00:10:33,633 --> 00:10:35,565 dan bakat jurnalistiknya. 205 00:10:35,600 --> 00:10:37,326 Dia memperlakukannya sebagai orang yang setara dengannya. 206 00:10:37,360 --> 00:10:39,673 Mereka akan menamai jalan dengan nama Anda. Jalan Hildy Johnson. 207 00:10:39,708 --> 00:10:41,054 Akan ada patung dirimu di taman, 208 00:10:41,088 --> 00:10:42,642 Film akan mengejar Anda, radio. 209 00:10:42,676 --> 00:10:44,471 Besok pagi, saya yakin Anda akan menemukan cerutu Hildy Johnson. 210 00:10:44,505 --> 00:10:46,162 Saya bisa melihat baliho sekarang. Mengatakan, "Terangi bersama Hildy Johnson." 211 00:10:46,197 --> 00:10:47,750 -Oh, Walter, akankah menghentikan akting itu? -Hah? 212 00:10:47,785 --> 00:10:50,097 - Banyak yang harus kita lakukan. -Oh, ya, berbicara? 213 00:10:50,132 --> 00:10:52,410 Tapi kesetaraan ini tidak bertahan lama. 214 00:10:54,895 --> 00:10:57,104 Perang Dunia II membunuh orang gila itu 215 00:10:57,139 --> 00:11:00,798 karena mendorong kedua jenis kelamin untuk kembali menyesuaikan diri. 216 00:11:01,453 --> 00:11:02,834 Pria berkelahi. 217 00:11:04,836 --> 00:11:07,287 Wanita di rumah menjaga agar rumah tetap teratur. 218 00:11:08,840 --> 00:11:14,121 Hollywood menjelma menjadi institusi patriarki yang kita kenal sekarang. 219 00:11:14,156 --> 00:11:16,503 Jika wanita karier ditampilkan di layar ... 220 00:11:16,537 --> 00:11:18,505 Saya kebetulan membayar gaji Anda, Ryan. 221 00:11:18,539 --> 00:11:19,679 Anda dapat bermain game pada waktu Anda sendiri. 222 00:11:19,713 --> 00:11:20,887 Sekarang, turun. 223 00:11:23,303 --> 00:11:24,684 Tip agar ringan sedikit, ya, 224 00:11:24,718 --> 00:11:27,065 yang ada di dekat bahu kanannya? 225 00:11:27,100 --> 00:11:29,585 Mereka selalu dijinakkan oleh pria itu. 226 00:11:32,726 --> 00:11:33,865 Selamat tinggal, Henry. 227 00:11:35,556 --> 00:11:37,731 Oh! Oh, Ryan! Ryan ... 228 00:11:37,766 --> 00:11:40,113 Secara umum, kita melihat perawan suci yang tidak bersalah 229 00:11:40,147 --> 00:11:42,909 menunggu pria mereka pulang dan menikahi mereka. 230 00:11:44,082 --> 00:11:47,983 Tapi kemudian di tahun 1950-an, semuanya berubah lagi. 231 00:11:48,017 --> 00:11:48,880 Hai. 232 00:11:49,432 --> 00:11:51,849 Halo. 233 00:11:51,883 --> 00:11:54,783 Karisma dan bakat Marilyn Monroe 234 00:11:54,817 --> 00:11:58,096 tidak seperti apa pun yang pernah dilihat orang. 235 00:11:58,131 --> 00:12:00,271 Meskipun jarang ditampilkan sebagai wanita karier, 236 00:12:00,305 --> 00:12:04,171 seksualitas alami bawaannya mengangkatnya. 237 00:12:04,206 --> 00:12:07,140 Rekan laki-lakinya akan menjadi idiot kikuk, 238 00:12:07,174 --> 00:12:09,867 takut dengan kekuatan kewanitaannya yang luar biasa. 239 00:12:09,901 --> 00:12:11,869 Aku ingin tinggal di sini bersamamu malam ini. 240 00:12:12,421 --> 00:12:13,767 Mmm? 241 00:12:13,802 --> 00:12:15,286 Saya ingin tidur di sini. 242 00:12:20,394 --> 00:12:21,361 Apakah kamu yakin 243 00:12:21,395 --> 00:12:22,880 Artinya, jika Anda tidak keberatan. 244 00:12:25,710 --> 00:12:28,506 Marilyn meninggal pada tahun 1962. 245 00:12:28,540 --> 00:12:30,819 Saya sering bertanya-tanya seperti apa dunia komedi romantis 246 00:12:30,853 --> 00:12:32,337 akan terlihat seperti jika dia masih hidup. 247 00:12:35,789 --> 00:12:37,687 Film terakhirnya, Something's Got to Give, 248 00:12:37,722 --> 00:12:39,448 tidak pernah selesai. 249 00:12:39,482 --> 00:12:42,313 Itu dibuat ulang setahun kemudian sebagaiMove Over, Darling 250 00:12:42,347 --> 00:12:47,939 dengan pirang cantik lainnya, Doris Day. 251 00:12:47,974 --> 00:12:49,354 Tapi tidak seperti Marilyn, 252 00:12:49,389 --> 00:12:53,048 Pahlawan romantis Doris tidak percaya diri secara seksual. 253 00:12:54,670 --> 00:12:56,810 Masalah kamar tidur? 254 00:12:56,845 --> 00:12:58,985 Faktanya, mereka sangat suci, 255 00:12:59,019 --> 00:13:01,815 melindungi kebajikan mereka bahkan ketika mereka terdampar 256 00:13:01,850 --> 00:13:04,059 di pulau terpencil selama lima tahun. 257 00:13:04,093 --> 00:13:06,406 Ada seorang pria di pulau itu bersamaku. 258 00:13:06,440 --> 00:13:09,823 Luar biasa. Tidak heran kamu terlihat sangat baik. 259 00:13:09,858 --> 00:13:13,585 Tapi gadis bodoh, kenapa kamu memberi tahu Nick? 260 00:13:14,276 --> 00:13:15,829 Aku tidak memberitahunya! 261 00:13:16,726 --> 00:13:18,176 Dia baru tahu. 262 00:13:18,211 --> 00:13:22,387 Oh. Nah, beritahu aku kalau begitu. Saya ingin tahu segalanya. 263 00:13:22,422 --> 00:13:23,906 Tidak ada yang perlu diceritakan. 264 00:13:23,941 --> 00:13:26,736 Dan meskipun wanita ini sering kali memiliki karier, 265 00:13:26,771 --> 00:13:28,669 mereka sangat senang melepaskannya 266 00:13:28,704 --> 00:13:30,464 atas nama pernikahan dan keibuan. 267 00:13:31,258 --> 00:13:32,604 Secara umum, 268 00:13:32,639 --> 00:13:34,814 rasanya genre-nya belum banyak berkembang 269 00:13:34,848 --> 00:13:38,093 sejak Doris Day dan set kembar pastelnya. 270 00:13:40,543 --> 00:13:43,063 Dalam The Devil Wears Prada, saat dia marah 271 00:13:43,098 --> 00:13:45,169 bahwa dia melewatkan hari ulang tahunnya atau sesuatu ... 272 00:13:45,203 --> 00:13:46,860 Ya, dia harus merindukan ulang tahunmu. 273 00:13:46,895 --> 00:13:48,310 Dia memiliki pekerjaan yang sangat penting. 274 00:13:48,344 --> 00:13:50,139 Kamu punya cupcake, kenapa kamu marah? 275 00:13:50,726 --> 00:13:52,107 Nate, maafkan aku. 276 00:13:53,142 --> 00:13:54,834 Saya terus mencoba untuk pergi, 277 00:13:54,868 --> 00:13:56,594 tapi ada banyak hal yang terjadi dan ... 278 00:13:57,698 --> 00:13:59,459 Anda tahu saya tidak punya pilihan. 279 00:13:59,493 --> 00:14:00,874 Jangan khawatir tentang itu. 280 00:14:04,222 --> 00:14:06,776 Komedi romantis tidak memiliki tanggung jawab 281 00:14:06,811 --> 00:14:08,226 untuk mewakili realitas. 282 00:14:10,435 --> 00:14:11,920 Bagus sekali, Tess. 283 00:14:11,954 --> 00:14:13,887 -Yay. -Kecantikan. 284 00:14:13,922 --> 00:14:16,648 Namun, saya dapat mengatakan bahwa saat remaja, 285 00:14:16,683 --> 00:14:20,204 memimpikan hubungan yang suatu hari ingin saya alami, 286 00:14:20,238 --> 00:14:22,447 Saya meminta petunjuk dari mereka. 287 00:14:22,482 --> 00:14:26,037 Apa yang saya lihat memengaruhi, atau bahkan mendefinisikan, 288 00:14:26,072 --> 00:14:27,936 perilaku romantis masa depan saya. 289 00:14:29,627 --> 00:14:31,801 Saat aku jatuh cinta dengan komedi romantis, 290 00:14:31,836 --> 00:14:33,976 Julia Roberts adalah ratu yang memerintah. 291 00:14:34,011 --> 00:14:37,255 Sial. 292 00:14:37,290 --> 00:14:39,913 Selama periode itu, terjadi lonjakan film, 293 00:14:39,948 --> 00:14:42,812 yang sangat sukses di box office. 294 00:14:42,847 --> 00:14:45,401 Dan saya melihat semuanya. 295 00:14:45,436 --> 00:14:46,506 Saat permintaan tumbuh, 296 00:14:46,540 --> 00:14:48,853 genre itu mulai mengkanibal dirinya sendiri 297 00:14:48,888 --> 00:14:51,062 dan berputar di luar kendali. 298 00:14:52,201 --> 00:14:53,996 Saya sekarang menyadari bahwa itu sedang mempresentasikan saya 299 00:14:54,031 --> 00:14:58,207 dengan narasi yang semakin meragukan sebagai cita-cita romantis. 300 00:14:58,242 --> 00:15:00,830 Saya pikir itu banyak tempat rom-com 301 00:15:00,865 --> 00:15:04,248 sangat mencurigakan dan sedikit bengkok. 302 00:15:04,282 --> 00:15:05,732 Ketika kamu sedang tidur... 303 00:15:05,766 --> 00:15:08,183 Maksud saya, itu judul film horor yang sudah cukup bagus. 304 00:15:08,217 --> 00:15:10,461 Apakah dia punya kucing atau tidak, 305 00:15:10,495 --> 00:15:12,394 bahkan, seperti, hanya gambar kucing? 306 00:15:12,428 --> 00:15:14,223 Dan dia selalu ada di bilik kecil itu 307 00:15:14,258 --> 00:15:17,917 di stasiun kereta tidak benar-benar berbicara dengan siapa pun. 308 00:15:17,951 --> 00:15:21,023 Dia berpura-pura bersama seorang pria 309 00:15:21,058 --> 00:15:22,956 yang mengalami kecelakaan, dia dalam keadaan koma. 310 00:15:22,991 --> 00:15:24,924 Dia terobsesi dengannya, 311 00:15:24,958 --> 00:15:27,098 tapi dia tidak pernah berbicara dengannya. 312 00:15:27,133 --> 00:15:29,998 Dan dia pergi ke rumah sakit, dan mereka tidak mengizinkannya masuk untuk menemuinya. 313 00:15:30,032 --> 00:15:31,792 Benar-benar dibenarkan. 314 00:15:31,827 --> 00:15:33,208 Whoa, whoa, kamu tidak bisa masuk ke sana. 315 00:15:33,242 --> 00:15:34,623 -Tidak, tidak, tidak, kamu tidak mengerti. -Tidak, apakah kamu keluarga? 316 00:15:34,657 --> 00:15:35,865 -Tidak. -Keluarga saja. 317 00:15:35,900 --> 00:15:36,970 Tidak, kamu tidak mengerti. 318 00:15:37,005 --> 00:15:39,559 -Aku ... -Kamu tunggu di sana. 319 00:15:39,593 --> 00:15:42,942 Tapi dia berbohong dan mengatakan bahwa dia tunangannya. 320 00:15:42,976 --> 00:15:44,667 Apakah itu wanita yang menyelamatkan hidupnya? 321 00:15:44,702 --> 00:15:45,945 Ya. 322 00:15:45,979 --> 00:15:47,325 Wah. 323 00:15:47,360 --> 00:15:48,844 Bahkan lebih baik dari itu. 324 00:15:48,878 --> 00:15:51,053 Dia tunangannya. 325 00:15:51,088 --> 00:15:53,504 Dan kemudian, keluarganya muncul. 326 00:15:54,608 --> 00:15:58,302 Dan dia merasa normal juga untuk berbohong kepada mereka, 327 00:15:58,336 --> 00:16:01,650 dan hanya memasukkan dirinya ke dalam hidupnya. 328 00:16:04,032 --> 00:16:06,275 Saya telah jatuh cinta dengan pria 329 00:16:06,310 --> 00:16:08,277 yang berada dalam koma emosional, pastinya. 330 00:16:08,312 --> 00:16:10,452 Mungkin bukan fisik. 331 00:16:10,486 --> 00:16:12,661 Saya merasa ada semacam kelainan bentuk 332 00:16:12,695 --> 00:16:16,251 yang dia miliki di testikelnya yang dia lihat 333 00:16:16,285 --> 00:16:18,287 sehingga dia bisa berkata kepada ibunya, seperti, 334 00:16:18,322 --> 00:16:19,840 "Tidak, aku benar-benar tunangannya 335 00:16:19,875 --> 00:16:24,017 "karena aku pernah melihat, seperti, testis seukuran semangka." 336 00:16:24,052 --> 00:16:27,469 Peter memiliki satu testis. 337 00:16:30,955 --> 00:16:32,301 -Tidak mungkin. -Cara. 338 00:16:32,336 --> 00:16:35,097 Sekitar sebulan yang lalu, terjadi kecelakaan, 339 00:16:35,132 --> 00:16:36,443 dan dia sedang bermain bola basket, 340 00:16:36,478 --> 00:16:40,378 dan temannya memiliki pensil di saku belakangnya. 341 00:16:40,930 --> 00:16:42,794 Yang itu. 342 00:16:42,829 --> 00:16:46,039 Dia bahkan tidak tertarik padanya pada akhirnya, 343 00:16:46,074 --> 00:16:48,179 dan dia jatuh cinta dengan Bill Pullman. 344 00:16:48,214 --> 00:16:50,802 Dia jatuh cinta dengan kakaknya 345 00:16:50,837 --> 00:16:53,633 dan berakhir dengan saudara laki-lakinya. 346 00:16:53,667 --> 00:16:55,669 Saya pikir prospek bahwa Anda bisa jatuh cinta 347 00:16:55,704 --> 00:16:56,877 dengan seseorang yang sedang koma, 348 00:16:56,912 --> 00:16:58,569 beri tahu keluarganya bahwa Anda adalah tunangannya 349 00:16:58,603 --> 00:17:00,950 dan kemudian, jatuh cinta pada kakaknya adalah perilaku psikopat 350 00:17:00,985 --> 00:17:04,057 yang mungkin akan membuat Anda berakhir di ruang sidang. 351 00:17:06,301 --> 00:17:08,441 Film yang pertama kali menyadarkan saya 352 00:17:08,475 --> 00:17:11,616 bahwa genre tersebut telah kehilangan arahnya adalah Gagal Diluncurkan. 353 00:17:13,032 --> 00:17:14,516 Ini tentang seorang pria 354 00:17:14,550 --> 00:17:17,174 yang terlalu tua untuk tinggal bersama orang tuanya, 355 00:17:17,208 --> 00:17:18,727 tapi dia masih tinggal bersama orang tuanya. 356 00:17:18,761 --> 00:17:21,212 Tidak senang dengan situasi rumah tangga ini, 357 00:17:21,247 --> 00:17:23,490 mereka mempekerjakan Paula, yang ahli 358 00:17:23,525 --> 00:17:26,528 dalam membuat anak-anak dewasa menerbangkan sarangnya. 359 00:17:26,562 --> 00:17:28,771 Berdasarkan penilaian kepribadian awal, 360 00:17:28,806 --> 00:17:31,257 Saya pikir saya dapat meminta putra Anda keluar dari rumah ini 361 00:17:31,291 --> 00:17:34,122 dan hidup sendiri pada tanggal 15 Juni. 362 00:17:34,156 --> 00:17:36,434 Ah! Haleluya. 363 00:17:36,469 --> 00:17:38,781 Bagian film yang paling meragukan, bagi saya, 364 00:17:38,816 --> 00:17:42,578 adalah bahwa, selama Paula masih dipekerjakan oleh orang tua Tripp, 365 00:17:42,613 --> 00:17:43,786 dia berhubungan seks dengannya. 366 00:17:52,554 --> 00:17:53,727 Paula? 367 00:17:55,004 --> 00:17:56,282 Wow. Bangun pagi. 368 00:17:56,316 --> 00:17:59,319 Hei, dengar, FYI, jika tidak, kita pasti berada di jalur yang benar. 369 00:17:59,354 --> 00:18:02,529 Semuanya bagus. Tripp bagus. Sebenarnya, dia luar biasa. 370 00:18:02,564 --> 00:18:04,152 Tentu saja, saya tidak perlu memberi tahu Anda itu. 371 00:18:04,186 --> 00:18:05,843 Anda adalah orang tuanya. Aku hanya, uh ... 372 00:18:05,877 --> 00:18:09,295 Hanya mencoba mengatakan Anda harus bangga padanya. 373 00:18:10,572 --> 00:18:11,435 Baik... 374 00:18:12,091 --> 00:18:13,333 Anda memiliki rumah yang indah. 375 00:18:14,093 --> 00:18:15,473 Dia mengkhianatinya. 376 00:18:15,508 --> 00:18:18,614 Namun, mereka tetap bersama. 377 00:18:18,649 --> 00:18:21,548 Mengidealkan hubungan apa pun yang dimulai dengan satu orang 378 00:18:21,583 --> 00:18:25,138 memiliki kekuatan dan kendali luar biasa atas yang lain, 379 00:18:25,173 --> 00:18:27,313 itu bukan tempat yang baik untuk memulai. 380 00:18:27,347 --> 00:18:29,073 Pada dasarnya, satu orang telah dibayar 381 00:18:29,108 --> 00:18:30,557 menghabiskan waktu dengan yang lain 382 00:18:30,592 --> 00:18:32,076 dan memiliki motif tertentu, 383 00:18:32,111 --> 00:18:34,803 dan itu tidak bisa membantu tetapi dibekukan oleh itu. 384 00:18:34,837 --> 00:18:39,325 Saya tidak pernah menemukan Failure to Launch romantis atau aspiratif. 385 00:18:39,359 --> 00:18:42,017 Tapi satu bagian darinya tetap bersamaku, 386 00:18:42,051 --> 00:18:44,053 cara Paula mengubah dirinya 387 00:18:44,088 --> 00:18:45,848 untuk mengamankan suaminya. 388 00:18:45,883 --> 00:18:48,748 Bagaimana Anda memastikan bahwa dia akan jatuh cinta dengan Anda? 389 00:18:48,782 --> 00:18:51,337 Anda terlihat baik, Anda tahu apa yang mereka suka, 390 00:18:51,371 --> 00:18:53,132 dan kemudian Anda berpura-pura menyukainya juga. 391 00:18:53,166 --> 00:18:55,858 Begitulah cara kerjanya. 392 00:18:55,893 --> 00:18:58,378 Gagasan bahwa seorang wanita ini menarik 393 00:18:58,413 --> 00:19:00,898 kepada seorang pria jika perilakunya mirip dengan ... 394 00:19:00,932 --> 00:19:02,624 Ya. 395 00:19:02,658 --> 00:19:05,074 adalah hal biasa dalam banyak komedi romantis yang memengaruhi saya. 396 00:19:05,109 --> 00:19:08,975 Dan akibatnya, saya menghabiskan sebagian besar usia 20-an saya untuk mencoba menyesuaikan diri 397 00:19:09,009 --> 00:19:12,392 untuk apa yang sekarang saya akui adalah cita-cita yang tidak dapat diraih. 398 00:19:13,876 --> 00:19:17,156 Dia entah bagaimana masih bisa memiliki tubuh yang secara ajaib sempurna 399 00:19:17,190 --> 00:19:19,192 meski makan apapun yang dia inginkan 400 00:19:19,227 --> 00:19:21,953 seperti Sandra Bullock di Miss Congeniality. 401 00:19:21,988 --> 00:19:25,302 Sandra Bullock melakukan banyak makan berlebihan di film. 402 00:19:25,336 --> 00:19:27,580 Bahkan tidak makan berlebihan, hanya makan, 403 00:19:27,614 --> 00:19:31,204 dan tidak membicarakan dietnya. 404 00:19:31,239 --> 00:19:32,688 Tapi ini bukan hanya makanan. 405 00:19:32,723 --> 00:19:35,139 Pahlawan rom-com Generasi X. 406 00:19:35,174 --> 00:19:37,417 mencintai semua yang dicintai pria. 407 00:19:37,452 --> 00:19:39,212 Ada Sesuatu Tentang Maria, 408 00:19:39,247 --> 00:19:41,559 Maria adalah penikmat bir, pencinta olahraga, 409 00:19:41,594 --> 00:19:44,769 perwujudan fisik dari gadis paling keren. 410 00:19:46,046 --> 00:19:48,773 Ketika seorang pria bisa bermain 36 lubang dan masih memiliki energi yang cukup 411 00:19:48,808 --> 00:19:52,087 untuk membawa saya dan Warren ke pertandingan bola, dan makan hotdog. 412 00:19:52,121 --> 00:19:54,227 Saya berbicara tentang hotdog sosis, bir. 413 00:19:54,262 --> 00:19:55,849 Bukan bir ringan, tapi bir. 414 00:19:55,884 --> 00:19:57,230 Itu iklan saya. Cetak itu. 415 00:19:57,265 --> 00:20:00,406 Melihat ini, saya melihat betapa menariknya Mary 416 00:20:00,440 --> 00:20:02,511 untuk setiap pria yang dia temui 417 00:20:02,546 --> 00:20:05,514 sampai-sampai dia harus mengambil tindakan hukum. 418 00:20:05,549 --> 00:20:09,760 Woogie, kamu tahu kamu tidak seharusnya berada dalam jarak 400 yard dariku. 419 00:20:09,794 --> 00:20:10,726 Jangan lupakan di sini. 420 00:20:10,761 --> 00:20:13,764 Anda membuat saya melalui banyak omong kosong, oke? 421 00:20:13,798 --> 00:20:15,593 Saya harus mengganti nama saya. 422 00:20:15,628 --> 00:20:18,182 Saya harus pergi ke pengadilan. Aku pindah. 423 00:20:18,217 --> 00:20:20,598 Maksudku, kamu mencuri semua sepatuku. 424 00:20:20,633 --> 00:20:23,912 Dia terdengar seperti perwujudan keinginan penulis 425 00:20:23,946 --> 00:20:26,604 Karena semua itu tentang bagaimana dia dilihat 426 00:20:26,639 --> 00:20:29,228 daripada apa pun yang datang, seperti, secara internal 427 00:20:29,262 --> 00:20:30,850 dari keinginannya sendiri. 428 00:20:30,884 --> 00:20:34,094 Wanita hanya menyesuaikan diri dengan bentuk perilaku pria tertentu, 429 00:20:34,129 --> 00:20:36,304 dan mereka "dingin" 430 00:20:36,338 --> 00:20:39,307 dan mereka bersedia menyublimkan diri mereka sendiri 431 00:20:39,341 --> 00:20:42,206 dan mengadopsi karakteristik laki-laki 432 00:20:42,241 --> 00:20:44,346 agar bisa bergaul lebih baik dengan pria. 433 00:20:44,381 --> 00:20:47,246 Ini adalah hal, seperti, wanita yang harus bekerja tanpa usaha. 434 00:20:47,280 --> 00:20:48,626 Ini seperti bagaimana wanita selalu bangun 435 00:20:48,661 --> 00:20:50,939 dengan, seperti, riasan sempurna di film. 436 00:20:52,561 --> 00:20:54,701 Kenapa kamu selalu terlihat cantik di pagi hari? 437 00:20:56,082 --> 00:20:57,704 Apakah saya? 438 00:20:57,739 --> 00:20:59,603 Mereka mulai membuat lelucon tentang itu sekarang, tapi bahkan kemudian, 439 00:20:59,637 --> 00:21:01,915 Anda seperti, "Ya, tapi sebenarnya Anda terlihat agak terlalu baik." 440 00:21:09,923 --> 00:21:12,098 Oh, saya mengalami mimpi buruk. Saya sangat takut. 441 00:21:12,132 --> 00:21:13,375 Oh. 442 00:21:13,410 --> 00:21:16,033 Kamu terlihat cantik. 443 00:21:16,067 --> 00:21:17,966 Oh, tidak, saya yakin saya terlihat buruk. 444 00:21:18,000 --> 00:21:19,381 Aku baru saja bangun tidur. Apakah kamu sedang bercanda? 445 00:21:19,416 --> 00:21:21,280 -Aku yakin aku berantakan. 446 00:21:22,315 --> 00:21:23,696 Sebagai wanita muda, 447 00:21:23,730 --> 00:21:26,561 salah satu pahlawan rom-com favorit saya adalah jurnalis Andy 448 00:21:26,595 --> 00:21:29,046 inHow to Lose a Guy in 10 Days. 449 00:21:29,080 --> 00:21:30,875 Dia keren secara alami. 450 00:21:30,910 --> 00:21:32,429 Dia suka olahraga, 451 00:21:32,463 --> 00:21:36,709 makanan cepat saji, dan, tentu saja, bir. 452 00:21:36,743 --> 00:21:39,988 Tapi untuk artikel majalah, dia harus mengusir suaminya. 453 00:21:40,022 --> 00:21:41,300 Jadi dia memaksa dirinya sendiri 454 00:21:41,334 --> 00:21:44,026 untuk menjadi tipe wanita yang dia tahu dibenci pria. 455 00:21:44,061 --> 00:21:47,823 Akibatnya, saya melihat betapa tidak menariknya pria menganggap wanita 456 00:21:47,858 --> 00:21:49,687 yang tidak "keren". 457 00:21:49,722 --> 00:21:51,689 Aku melakukan sesuatu yang aneh. 458 00:21:52,725 --> 00:21:54,036 -Hah? -Iya. 459 00:21:54,071 --> 00:21:57,695 Saya menggunakan Photoshop di tempat kerja hari ini untuk menggabungkan wajah kami 460 00:21:57,730 --> 00:21:59,973 untuk melihat seperti apa penampilan anak-anak kita. 461 00:22:00,008 --> 00:22:02,217 "Album Keluarga Kami!" 462 00:22:03,391 --> 00:22:04,944 Dia sangat membutuhkan secara emosional. 463 00:22:05,807 --> 00:22:07,602 Anda tidak ingin melihat anak-anak kami? 464 00:22:07,636 --> 00:22:12,020 Dia memintanya untuk berbagi minatnya. 465 00:22:12,054 --> 00:22:15,472 Dan dia merawatnya di depan teman-temannya. 466 00:22:15,506 --> 00:22:16,507 -Pukulan. 467 00:22:16,542 --> 00:22:18,475 Tidak ada yang menyukai Mr. Sniffles. 468 00:22:18,509 --> 00:22:20,546 -Aku benci Tn. Sniffles. 469 00:22:26,172 --> 00:22:29,486 Namun pada akhirnya, kesejukan alami Andy bersinar, 470 00:22:29,520 --> 00:22:32,040 dan itulah yang membuatnya menjadi prianya. 471 00:22:32,074 --> 00:22:35,871 Jadi saya pikir jika saya bisa lebih santai dan tidak rumit, 472 00:22:35,906 --> 00:22:38,702 maka saya akan lebih sukses dengan pria. 473 00:22:38,736 --> 00:22:40,945 Wanita sering diajari untuk tumbuh dewasa 474 00:22:40,980 --> 00:22:44,397 bahwa Anda ada di sana untuk, seperti, meredakan situasi sosial 475 00:22:44,432 --> 00:22:46,226 dan membuat orang merasa nyaman 476 00:22:46,261 --> 00:22:48,125 dan tidak membuat keributan. 477 00:22:48,159 --> 00:22:51,611 Tapi sebenarnya bukan hanya kesejukan yang membuat seorang wanita menarik. 478 00:22:51,646 --> 00:22:54,787 Itu adalah kesediaannya untuk berperan sebagai muse. 479 00:22:54,821 --> 00:22:57,755 Mereka ada di sana untuk menginspirasi dan memfasilitasi 480 00:22:57,790 --> 00:22:59,757 kehebatan rekan pria mereka 481 00:22:59,792 --> 00:23:03,416 daripada memilikinya di dalam diri mereka sendiri. 482 00:23:03,451 --> 00:23:06,454 Misalnya, Sam di Garden State. 483 00:23:06,488 --> 00:23:08,214 Adegan dimana dia seperti, 484 00:23:08,248 --> 00:23:10,768 "Terkadang, saya suka membuat keributan 485 00:23:10,803 --> 00:23:12,460 "yang belum pernah dibuat oleh siapa pun sebelumnya." 486 00:23:12,494 --> 00:23:16,015 Dan kemudian mereka membuat suara melengking dan menggelikan seperti ini. 487 00:23:19,915 --> 00:23:21,779 Seperti, ini seharusnya menjadi ciri karakter 488 00:23:21,814 --> 00:23:26,025 yang membuat Anda berpikir bahwa dia adalah orang yang sangat luar biasa. 489 00:23:31,686 --> 00:23:35,724 Dia tidak punya hak pilihan, atau keinginan, atau kemanusiaan 490 00:23:35,759 --> 00:23:38,969 lebih dari sekadar cermin untuk memantulkannya 491 00:23:39,003 --> 00:23:41,454 dan untuk memungkinkan dia menemukan dirinya sendiri. 492 00:23:44,457 --> 00:23:46,114 Even500 Hari Musim Panas, 493 00:23:46,148 --> 00:23:48,875 yang dipasarkan sebagai subversi dari genre tersebut 494 00:23:48,910 --> 00:23:51,947 karena perangkat mendongengnya yang tidak biasa. 495 00:23:51,982 --> 00:23:54,225 Dan adegan di mana pemeran utama tampil 496 00:23:54,260 --> 00:23:56,711 rutinitas tarian pasca-coital, 497 00:23:56,745 --> 00:24:00,715 masih menampilkan pemeran utama wanita, Summer, dengan cara yang meresahkan. 498 00:24:00,749 --> 00:24:03,511 Kami diperkenalkan padanya mengendarai sepeda. 499 00:24:03,545 --> 00:24:06,479 Dan diberi tahu tinggi, berat, 500 00:24:06,514 --> 00:24:09,517 dan pengaruhnya yang tak terkendali pada pria. 501 00:24:09,551 --> 00:24:12,485 Pada 1998, Summer mengutip sebuah lagu 502 00:24:12,520 --> 00:24:14,694 oleh band Skotlandia, Belle and Sebastian, 503 00:24:14,729 --> 00:24:16,489 di buku tahunan sekolah menengahnya. 504 00:24:16,524 --> 00:24:20,424 Lonjakan penjualan album mereka di Michigan, The Boy with the Arab Strap, 505 00:24:20,459 --> 00:24:22,495 terus membingungkan analis industri. 506 00:24:22,530 --> 00:24:26,879 Pekerjaan musim panas di The Daily Freeze selama tahun keduanya 507 00:24:26,913 --> 00:24:30,814 bertepatan dengan peningkatan pendapatan 212% yang tidak bisa dijelaskan. 508 00:24:31,815 --> 00:24:33,955 Dan perjalanan pulang pergi ke tempat kerja 509 00:24:33,989 --> 00:24:37,234 rata-rata pengambilan ganda 18,4 per hari. 510 00:24:37,268 --> 00:24:38,615 Melihat kembali, 511 00:24:38,649 --> 00:24:41,134 Saya tidak menyadari bahwa seseorang sedang diobjekkan 512 00:24:41,169 --> 00:24:43,689 karena dia ditampilkan melalui lensa keabadian. 513 00:24:43,723 --> 00:24:47,037 "Saya menjadi berbeda karena saya ini, seperti, pria kulit putih kurus." 514 00:24:47,071 --> 00:24:48,348 Tapi sungguh, itu seperti, 515 00:24:48,383 --> 00:24:49,798 "Yah, kamu masih memperlakukan mereka dengan cara yang sama." 516 00:24:49,833 --> 00:24:52,007 Meskipun mereka tidak mengenakan bikini, 517 00:24:52,042 --> 00:24:56,115 Anda masih menggunakan kiasan misoginis yang sama. 518 00:24:56,149 --> 00:24:57,323 Mengapa gadis cantik berpikir 519 00:24:57,357 --> 00:24:59,601 mereka bisa memperlakukan orang seperti omong kosong dan lolos begitu saja? 520 00:24:59,636 --> 00:25:01,672 Penguatan berabad-abad. 521 00:25:03,260 --> 00:25:05,745 Saya menonton ulang 500 Days of Summer baru-baru ini 522 00:25:05,780 --> 00:25:09,266 dan dikejutkan oleh kartu judul yang membuka film. 523 00:25:14,961 --> 00:25:18,551 Secara keseluruhan, komedi romantis di era ini membuat saya percaya 524 00:25:18,586 --> 00:25:19,863 itulah prioritas utama saya 525 00:25:19,897 --> 00:25:23,798 adalah menemukan seorang pria dan membuatnya bahagia. 526 00:25:23,832 --> 00:25:25,731 Wanita tidak seharusnya lapar 527 00:25:25,765 --> 00:25:27,146 untuk apapun kecuali cinta. 528 00:25:28,492 --> 00:25:32,600 Makan berlebihan, tidur sekitar, atau bekerja berlebihan 529 00:25:32,634 --> 00:25:34,256 semua cara untuk mengisi kekosongan 530 00:25:34,291 --> 00:25:37,846 yang ditinggalkan karena tidak memiliki hubungan. 531 00:25:37,881 --> 00:25:40,849 Yang mana, tentu saja, adalah ... Kita semua tahu itu benar, bukan? 532 00:25:40,884 --> 00:25:42,299 Katakan padaku, kapan terakhir kali 533 00:25:42,333 --> 00:25:43,956 bahwa Anda pergi kencan langsung? 534 00:25:43,990 --> 00:25:46,475 Saya sedang berkonsentrasi pada karir saya sekarang. 535 00:25:46,510 --> 00:25:48,132 Apakah Anda memiliki pakaian dalam berwarna, 536 00:25:48,167 --> 00:25:49,306 garis-garis atau apa? 537 00:25:50,790 --> 00:25:53,690 Masih ada aturan yang sangat kuno ini 538 00:25:53,724 --> 00:25:55,277 tentang siapa yang mengizinkan apa. 539 00:25:55,312 --> 00:25:58,626 Jika Anda menginginkan seks, itu artinya Anda tidak mendapatkan cinta. 540 00:25:58,660 --> 00:26:01,836 Saya tidak berpikir saya pernah menonton rom-com 541 00:26:01,870 --> 00:26:04,977 dan terkait dengan karakter utama 542 00:26:05,011 --> 00:26:06,323 dan berkata, "Oh, tapi kamu tahu, 543 00:26:06,357 --> 00:26:08,946 "kami benar-benar memiliki pandangan yang sama tentang seks." 544 00:26:08,981 --> 00:26:11,500 Anda memikirkan, seperti, Ashley Judd dalamSomeone Like You, 545 00:26:11,535 --> 00:26:13,088 meniup debu dari diafragma. 546 00:26:13,123 --> 00:26:16,057 Mengapa disimpan di tempat yang sangat berdebu? 547 00:26:16,091 --> 00:26:17,886 Seperti, darimana saja? Dan juga, apakah kamu ... 548 00:26:17,921 --> 00:26:19,750 Anda tidak akan membersihkannya? 549 00:26:19,785 --> 00:26:21,269 Seperti, apakah kita tidak akan membicarakannya? 550 00:26:21,303 --> 00:26:23,892 Wanita sangat jarang sekali seksi dalam adegan seks. 551 00:26:23,927 --> 00:26:25,411 Selalu ada, seperti, pria di atas, 552 00:26:25,445 --> 00:26:28,172 dan mereka, seperti, mencoba membujuk sesuatu darinya. 553 00:26:28,207 --> 00:26:31,244 Untuk film yang efektif tentang tujuan akhir 554 00:26:31,279 --> 00:26:34,662 menjadi kepuasan dan kebahagiaan romantis, 555 00:26:34,696 --> 00:26:36,664 ini tidak pernah tentang kepuasan seksual. 556 00:26:36,698 --> 00:26:39,805 Karena jika seseorang puas secara seksual, 557 00:26:39,839 --> 00:26:41,807 itu artinya mereka pelacur. 558 00:26:41,841 --> 00:26:44,188 Pelacur egois itu. 559 00:26:44,223 --> 00:26:47,157 Kami pelacur, Emma. Kami pelacur kotor dan kotor. 560 00:26:47,951 --> 00:26:50,505 Muntah, sialan, meniduri, 561 00:26:50,539 --> 00:26:53,232 hari-hari besar orang bodoh. 562 00:26:53,266 --> 00:26:55,510 Mengapa Anda tidak mulai mengambil uang tunai untuk layanan Anda? 563 00:26:55,544 --> 00:26:57,685 Akan lebih jujur. 564 00:26:57,719 --> 00:27:00,170 Gadis itu pelacur. Dia benar-benar menjebak pria itu. 565 00:27:01,965 --> 00:27:04,243 InWhat's Your Number ?, seorang wanita yang tidur dengan 19 pria 566 00:27:04,277 --> 00:27:07,073 membaca sebuah artikel yang mengatakan kepadanya bahwa wanita yang telah tidur 567 00:27:07,108 --> 00:27:09,731 dengan lebih dari 20 pria tidak akan menikah. 568 00:27:09,766 --> 00:27:11,975 Saya melihatnya dalam latihan saya sepanjang waktu. 569 00:27:12,009 --> 00:27:13,528 Ketika Anda terlalu tersedia secara seksual, 570 00:27:13,562 --> 00:27:14,978 itu mengacaukan harga diri Anda. 571 00:27:15,012 --> 00:27:18,878 Hal berikutnya yang Anda tahu, Anda berusia 45 tahun, tidak ada harga diri, tidak ada suami, 572 00:27:18,913 --> 00:27:21,018 dan tidak ada tonus otot di dasar panggul Anda. 573 00:27:21,053 --> 00:27:23,296 Dia memperlakukan ini sebagai Injil 574 00:27:23,331 --> 00:27:25,782 dan memutuskan untuk menikah dengan pria berikutnya yang tidur dengannya. 575 00:27:25,816 --> 00:27:28,888 Cowok selanjutnya yang liburan di Casa Esperanza 576 00:27:28,923 --> 00:27:30,856 akan menjadi suamiku. 577 00:27:30,890 --> 00:27:32,892 Artinya barang Anda rusak, 578 00:27:32,927 --> 00:27:35,239 bahwa Anda adalah objek yang diinginkan seseorang, 579 00:27:35,274 --> 00:27:38,346 dan premi Anda jauh lebih tinggi jika Anda tidak ternoda. 580 00:27:38,380 --> 00:27:41,038 Seorang pria seharusnya tertarik pada seorang wanita 581 00:27:41,073 --> 00:27:44,455 yang bisa dimiliki sepenuhnya olehnya. Benar-benar menjijikkan. 582 00:27:44,490 --> 00:27:47,079 Komedi romantis yang saya tonton tidak mengharapkan saya 583 00:27:47,113 --> 00:27:49,598 untuk peduli dengan hasrat seksual saya sendiri. 584 00:27:49,633 --> 00:27:53,533 Dalam diri mereka, wanita ada untuk membuat pasangannya merasa nyaman dengan dirinya sendiri 585 00:27:53,568 --> 00:27:55,397 dan kehebatannya. 586 00:27:55,432 --> 00:27:58,055 The Sweetest Thing, ditulis oleh Nancy Pimental, 587 00:27:58,090 --> 00:28:01,645 mencoba untuk menusuk kiasan konyol ini. 588 00:28:01,680 --> 00:28:04,165 Apa yang selalu kami beri tahu mereka apa pun yang terjadi? 589 00:28:04,199 --> 00:28:05,131 Oh. 590 00:28:07,340 --> 00:28:13,105 "Ya Tuhan. Penismu sangat ... Besar." 591 00:28:13,139 --> 00:28:14,244 Anak yang baik. 592 00:28:14,278 --> 00:28:17,281 Mereka menyanyikan lagu konyol yang aneh ini 593 00:28:17,316 --> 00:28:20,526 yang akan saya sebut, "Lagu Penis." 594 00:28:20,560 --> 00:28:23,978 Kamu terlalu besar untuk muat di sini. 595 00:28:24,012 --> 00:28:26,912 Terlalu besar untuk muat di sini. Aduh! 596 00:28:26,946 --> 00:28:29,086 Terlalu besar untuk muat di sini. 597 00:28:35,921 --> 00:28:38,613 agar cocok di sini 598 00:28:45,137 --> 00:28:47,208 -Ya Tuhan. -Oh, Tuhanku, itu ketenaran. 599 00:28:47,242 --> 00:28:50,487 Semua orang di restoran, seperti, langsung naik. 600 00:28:50,521 --> 00:28:54,387 Tidak ada yang suka, "Siapa wanita menyebalkan yang merusak makan siang kita?" 601 00:28:56,804 --> 00:29:01,394 Lalu ada wanita tua yang benar-benar mencuri perhatian. 602 00:29:01,429 --> 00:29:03,949 Pencuri adegan! 603 00:29:15,477 --> 00:29:18,895 Oke, itu menarik saya sekarang. 604 00:29:28,939 --> 00:29:33,150 Perasaan saya bahwa film memengaruhi saya dan perilaku saya. 605 00:29:33,185 --> 00:29:36,913 Tetapi untuk setiap ratu rom-com pasti ada seorang raja. 606 00:29:36,947 --> 00:29:39,122 Lantas, bagaimana sikap para pria di film-film itu? 607 00:29:41,503 --> 00:29:42,746 Yang itu! 608 00:29:42,781 --> 00:29:44,472 Orang tidak terlalu membicarakan laki-laki 609 00:29:44,506 --> 00:29:46,405 dalam komedi romantis terlalu banyak. 610 00:29:47,371 --> 00:29:48,925 Saat saya menonton film ini sekarang, 611 00:29:48,959 --> 00:29:51,997 Saya selalu terkejut betapa agresifnya 612 00:29:52,031 --> 00:29:54,344 laki-laki menghalangi mereka mengejar perempuan. 613 00:29:55,552 --> 00:29:57,485 -Aku berkata tidak. -Tidak? 614 00:29:57,519 --> 00:29:58,866 -Tidak. -Kenapa tidak? 615 00:29:58,900 --> 00:30:00,315 Karena aku tidak ingin pergi minum denganmu. 616 00:30:00,350 --> 00:30:02,490 Aku ingin pulang. Apa itu sulit dimengerti? 617 00:30:02,524 --> 00:30:04,147 Hei. Hei. Hei. 618 00:30:04,181 --> 00:30:06,321 Apa yang sedang terjadi? Apakah kamu gila atau apa? 619 00:30:07,460 --> 00:30:09,186 Ayo, katakan. Kamu tahu apa, 620 00:30:09,221 --> 00:30:12,017 tidak peduli apa itu, kami akan menyelesaikannya. 621 00:30:13,087 --> 00:30:16,435 Hal, aku tidak tertarik padamu. 622 00:30:17,712 --> 00:30:18,886 Terus? 623 00:30:19,783 --> 00:30:21,336 InThe Last Kiss, 624 00:30:21,371 --> 00:30:24,719 Zach Braff berperan sebagai pria yang tinggal bersama pacarnya yang sedang hamil. 625 00:30:24,753 --> 00:30:27,135 Menemukan dirinya tidak dapat berkomitmen, 626 00:30:27,170 --> 00:30:30,138 dia mulai berselingkuh dengan seorang mahasiswa. 627 00:30:30,173 --> 00:30:32,209 Anda membuat saya merasa sepuluh tahun lebih muda. 628 00:30:32,796 --> 00:30:34,039 Sepuluh tahun? 629 00:30:34,073 --> 00:30:36,282 Lalu aku merayu pria yang lebih muda. 630 00:30:36,317 --> 00:30:38,353 Luar biasa. 631 00:30:38,388 --> 00:30:40,562 Anda mencoba membuat saya kehilangan akal, bukan? 632 00:30:40,597 --> 00:30:42,150 Saya sudah kehilangan milik saya. 633 00:30:45,153 --> 00:30:47,638 Ketika pacarnya tahu, dia hancur, 634 00:30:47,673 --> 00:30:49,640 dan menendangnya keluar rumah. 635 00:30:49,675 --> 00:30:51,021 Siapa dia? 636 00:30:51,056 --> 00:30:53,852 -Apa yang kau bicarakan? -Aku ingin tahu siapa dia. 637 00:30:53,886 --> 00:30:55,992 Dengan siapa kamu, Michael? 638 00:30:58,408 --> 00:31:00,928 Gadis yang saya temui. Tidak berarti. Tidak berarti. 639 00:31:01,929 --> 00:31:04,621 Ya Tuhan! Anda membuat saya sakit! 640 00:31:04,655 --> 00:31:06,174 Tapi itu tidak berarti apa-apa, sayang. 641 00:31:06,209 --> 00:31:08,383 Dia membuatku sadar aku ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu. 642 00:31:08,418 --> 00:31:10,938 -Aku tahu itu sekarang. -Aku hamil tiga bulan 643 00:31:10,972 --> 00:31:12,974 dan Anda sudah mencoba bercinta dengan wanita lain! 644 00:31:13,009 --> 00:31:14,596 -Jenna. -Keluar sekarang. 645 00:31:14,631 --> 00:31:16,495 Aku akan memberitahumu kapan kamu bisa kembali dan mengambil kotoranmu. 646 00:31:16,529 --> 00:31:19,187 -Mungkin Kimmy bisa membantumu berkemas. -Jenna, kami akan melahirkan. 647 00:31:19,222 --> 00:31:22,018 Keluar dari sini! Kembali ke Kim sialan! 648 00:31:22,052 --> 00:31:23,847 Apa, apa kau akan menusukku, Jenna? 649 00:31:23,882 --> 00:31:25,607 -Keluar! -Apa kau sudah gila? 650 00:31:25,642 --> 00:31:27,368 -Keluar dari sini! -Apa kau sudah gila? 651 00:31:27,402 --> 00:31:30,371 - Keluar! -Fuck you! Persetan denganmu! 652 00:31:30,405 --> 00:31:32,718 Dia meminta nasihat ayahnya, 653 00:31:32,752 --> 00:31:35,686 yang mengatakan kepadanya bahwa dia harus mencoba dan memenangkan kembali putrinya. 654 00:31:35,721 --> 00:31:39,035 Aku akan melakukan apapun di dunia ini untuk mendapatkan putrimu kembali. 655 00:31:39,069 --> 00:31:40,657 Ya, itu sangat sederhana. 656 00:31:42,762 --> 00:31:44,385 Lakukan saja apa saja. 657 00:31:48,113 --> 00:31:52,255 Jadi dia berkemah di teras rumahnya selama berhari-hari, 658 00:31:52,289 --> 00:31:54,257 menunggunya untuk memaafkannya. 659 00:31:54,291 --> 00:31:56,362 Saya sangat khawatir tentang kemana dia pergi ke toilet, 660 00:31:56,397 --> 00:32:00,815 selama tiga hari dia berbaring, tidak bergerak, di teras. 661 00:32:00,849 --> 00:32:03,438 Ini mengerikan. 662 00:32:03,473 --> 00:32:06,510 Bisakah Anda bayangkan jika pasangan Anda sedang berbaring di luar 663 00:32:06,545 --> 00:32:09,479 buang air besar selama tiga hari 664 00:32:09,513 --> 00:32:13,103 menggertak Anda agar Anda mengambilnya kembali. 665 00:32:13,138 --> 00:32:15,934 Dalam kehidupan nyata, saya berharap perilaku seperti ini 666 00:32:15,968 --> 00:32:18,350 tidak akan berakhir dengan rekonsiliasi. 667 00:32:18,384 --> 00:32:20,421 Tapi di film itu sukses. 668 00:32:22,768 --> 00:32:24,287 Dan masih banyak lagi contoh lainnya 669 00:32:24,321 --> 00:32:27,600 pria yang menunjukkan perilaku agresif dan mengontrol 670 00:32:27,635 --> 00:32:29,085 dalam komedi romantis. 671 00:32:35,712 --> 00:32:40,165 Pria ulet adalah gambaran pria yang sangat berbahaya untuk ditonton. 672 00:32:40,199 --> 00:32:42,374 Itu bertentangan dengan setiap gagasan tentang persetujuan, 673 00:32:42,408 --> 00:32:44,376 dan bahwa Anda harus menghormati batasan wanita. 674 00:32:44,410 --> 00:32:46,550 Dikatakan, "Jika Anda melakukan hal yang tidak pantas ini, 675 00:32:46,585 --> 00:32:49,933 "atau menguntitnya sedikit lagi atau memancingnya, 676 00:32:49,968 --> 00:32:51,762 "maka suatu hari dia mungkin jatuh cinta padamu." 677 00:32:54,351 --> 00:32:56,112 Orang-orang membicarakan tentang komedi romantis 678 00:32:56,146 --> 00:32:59,356 memberi wanita banyak harapan yang tidak realistis tentang hubungan, 679 00:32:59,391 --> 00:33:03,602 tapi saya pikir mereka memberi laki-laki, mungkin, beberapa yang lebih merusak. 680 00:33:12,576 --> 00:33:13,405 Rampok? 681 00:33:13,439 --> 00:33:15,855 Laura, saya hanya ingin mengatakan sesuatu. 682 00:33:15,890 --> 00:33:16,822 Saya pikir Anda sedang berlari. 683 00:33:16,856 --> 00:33:18,479 Dan ... Dan dia tidak mencintaimu. 684 00:33:19,721 --> 00:33:22,000 Dan dia tidak memahamimu, tidak seperti yang aku mau. 685 00:33:22,034 --> 00:33:24,450 Dan saya akan melakukannya lebih di masa depan. 686 00:33:30,422 --> 00:33:31,699 Aku menyukaimu, tom, 687 00:33:31,733 --> 00:33:33,287 Aku hanya tidak menginginkan hubungan ... 688 00:33:33,321 --> 00:33:35,254 Nah, Anda bukan satu-satunya yang bisa mengatakan hal ini! 689 00:33:35,289 --> 00:33:38,085 Saya juga. Dan saya katakan kita pasangan, Sialan! 690 00:33:40,708 --> 00:33:43,228 Aku tidak mencintaimu lagi 691 00:33:44,574 --> 00:33:46,058 No I... 692 00:33:46,093 --> 00:33:47,404 Saya menolak untuk menerima itu. 693 00:33:47,439 --> 00:33:49,130 Izzy, pulanglah! 694 00:33:57,311 --> 00:33:59,830 gadis-gadis itu kesempatan 695 00:34:09,185 --> 00:34:11,428 Mudah dilihat 696 00:34:11,463 --> 00:34:16,088 Kebohongan 697 00:34:16,123 --> 00:34:20,541 dalam memerankan pria baik 698 00:34:20,575 --> 00:34:25,649 Bahwa kamu pria yang baik 699 00:34:30,585 --> 00:34:32,691 Di atas tempat tidurmu? 700 00:34:32,725 --> 00:34:35,142 Dan memutar kepalamu? 701 00:34:43,046 --> 00:34:45,186 Materi sama sekali 702 00:34:59,925 --> 00:35:01,478 Sementara saya mungkin mengklaim 703 00:35:01,513 --> 00:35:04,378 bahwa komedi romantis memengaruhi perilaku saya secara negatif, 704 00:35:04,412 --> 00:35:07,622 setidaknya saya melihat elemen diri saya tercermin di dalamnya. 705 00:35:07,657 --> 00:35:09,797 Ini tidak terjadi pada semua orang. 706 00:35:09,831 --> 00:35:12,455 Di sebagian besar komedi romantis arus utama, 707 00:35:12,489 --> 00:35:15,182 ada kekurangan karakter yang mengganggu 708 00:35:15,216 --> 00:35:17,736 yang tidak berkulit putih, heteroseksual, 709 00:35:17,770 --> 00:35:19,082 atau kelas menengah. 710 00:35:19,117 --> 00:35:20,946 Sungguh gila bahwa tidak ada, seperti, 711 00:35:20,980 --> 00:35:24,156 rom-com yang sangat populer dan lucu 712 00:35:24,191 --> 00:35:26,227 tentang pasangan antar ras. 713 00:35:26,262 --> 00:35:27,642 Bukankah itu gila? 714 00:35:27,677 --> 00:35:29,644 Satu-satunya pasangan antar ras yang dapat saya pikirkan adalah, 715 00:35:29,679 --> 00:35:32,130 dan dia bahkan tidak berbicara, saya tidak berpikir, hampir tidak, 716 00:35:32,164 --> 00:35:36,168 inLove Sebenarnya, suami Keira Knightley berkulit hitam. 717 00:35:36,203 --> 00:35:38,308 Tapi kemudian semua fokus ada pada penguntit putihnya. 718 00:35:40,448 --> 00:35:44,383 Agak menarik untuk dipikirkan 719 00:35:44,418 --> 00:35:47,697 komedi romantis sebagai wanita berkulit coklat, 720 00:35:47,731 --> 00:35:50,700 karena begitu banyak yang mainstream Hollywood 721 00:35:50,734 --> 00:35:54,152 yang saya lihat adalah tentang wanita kulit putih. 722 00:35:54,186 --> 00:35:56,361 Ini bisa terasa menggelegar atau menjauhi 723 00:35:56,395 --> 00:35:59,364 karena Anda dapat melihat elemen kecil dari diri Anda. 724 00:35:59,398 --> 00:36:01,366 Tapi itu juga bukan kamu. 725 00:36:01,400 --> 00:36:02,815 Ini bukan duniamu. 726 00:36:02,850 --> 00:36:05,542 Dan itu bisa menjadi pengalaman yang sangat aneh untuk ditonton. 727 00:36:07,061 --> 00:36:08,994 Eksekutif studio berasumsi 728 00:36:09,028 --> 00:36:14,379 bahwa penonton kulit putih tidak akan "berhubungan" dengan film yang memiliki pemeran utama kulit hitam, 729 00:36:14,413 --> 00:36:16,864 yang jelas merupakan asumsi rasis. 730 00:36:16,898 --> 00:36:20,143 Dan bagaimana dengan wanita yang menonton komedi romantis arus utama 731 00:36:20,178 --> 00:36:23,836 Siapa yang tidak menyerupai cita-cita Hollywood yang sangat spesifik? 732 00:36:23,871 --> 00:36:27,012 Satu-satunya gambar yang saya lihat dari seseorang yang mirip dengan saya 733 00:36:27,046 --> 00:36:29,394 dalam film ada gambar "Sebelum", 734 00:36:29,428 --> 00:36:32,673 dan kemudian seorang wanita terus, seperti, membenci dirinya sendiri 735 00:36:32,707 --> 00:36:35,054 atau menurunkan berat badan dan kemudian berbahagia. 736 00:36:35,089 --> 00:36:36,470 -Anda Terlihat luar biasa. -Terima kasih. 737 00:36:36,504 --> 00:36:38,541 Lihat dirimu. Apa yang kamu lakukan? Apa itu rambutmu? Apa itu? 738 00:36:38,575 --> 00:36:40,888 Ini rambutku, dan aku sedikit berjemur. 739 00:36:40,922 --> 00:36:43,235 -Ini ... -Dia kehilangan 60 pound. 740 00:36:45,133 --> 00:36:47,377 Dan ... Dan berat badan saya turun sedikit. 741 00:36:47,412 --> 00:36:49,103 -Saya melihat bahwa. Ya. -Ya? 742 00:36:49,137 --> 00:36:50,346 -Anda terlihat hebat. -Terima kasih. 743 00:36:50,380 --> 00:36:52,417 - Enam puluh pound? -Ya. 744 00:36:52,451 --> 00:36:54,798 -Itu adalah Backstreet Boy. -Baik? 745 00:36:54,833 --> 00:36:57,767 Atau saya melihat sahabat yang lancang 746 00:36:57,801 --> 00:37:01,011 yang tidak pernah memiliki potensi romantis apa pun. 747 00:37:01,046 --> 00:37:02,841 Aku melakukan puasa Dr. Riverbed. 748 00:37:02,875 --> 00:37:03,980 -Oh ya! -Ya! 749 00:37:04,014 --> 00:37:05,257 Apa itu? 750 00:37:05,292 --> 00:37:07,880 Air, resin persik, pektin apel, ekstrak hiu, 751 00:37:07,915 --> 00:37:09,675 dan garam bumbu Lawry. 752 00:37:10,228 --> 00:37:11,539 Bagaimana dengan makanan? 753 00:37:11,574 --> 00:37:14,542 Dengar, aku akan terlihat luar biasa dengan gaun itu, 754 00:37:14,577 --> 00:37:16,268 Saya akan bertemu dengan seorang pria Skotlandia ... 755 00:37:16,303 --> 00:37:19,237 Dan saya akan bahagia! 756 00:37:19,271 --> 00:37:21,998 Ini semacam keharusan moral 757 00:37:22,032 --> 00:37:23,206 bagi wanita menjadi kurus. 758 00:37:23,241 --> 00:37:25,104 Karena ketipisan terkait dengan kesuksesan, 759 00:37:25,139 --> 00:37:27,314 dan terkait dengan kemampuan bercinta, 760 00:37:27,348 --> 00:37:30,386 dan terkait dengan apakah orang itu menyenangkan atau tidak 761 00:37:30,420 --> 00:37:32,250 dan layak untuk diperhatikan. 762 00:37:32,284 --> 00:37:35,805 Dicintai berarti peduli menjadi kurus. 763 00:37:35,839 --> 00:37:37,427 Apa yang sedang kamu lakukan? Anda menyakitinya. 764 00:37:37,462 --> 00:37:39,222 Saya membantunya. Saya melakukannya sendiri selama bertahun-tahun. 765 00:37:39,257 --> 00:37:40,672 Dia bisa menerimanya. 766 00:37:40,706 --> 00:37:41,500 Itu ada. 767 00:37:41,535 --> 00:37:43,640 -Kerja bagus. 768 00:37:43,951 --> 00:37:45,193 Kerja bagus. 769 00:37:45,228 --> 00:37:47,472 Mengapa Anda pernah melakukan itu pada diri Anda sendiri? 770 00:37:47,506 --> 00:37:49,819 Saya ingin menjadi cantik. 771 00:37:49,853 --> 00:37:55,997 Kami tidak melihat apa pun kecuali apa yang telah diajarkan 772 00:37:56,032 --> 00:37:59,207 adalah, "normal dan mudah dicerna". 773 00:37:59,242 --> 00:38:03,039 Dan apa pun yang, mungkin, orang tua kita disuruh berlangganan 774 00:38:03,073 --> 00:38:05,524 dan kakek nenek kita disuruh berlangganan, dll. dll. 775 00:38:05,559 --> 00:38:07,146 Ketika saya melihat Masuk & Keluar, 776 00:38:07,181 --> 00:38:08,769 itu benar-benar menegaskan. 777 00:38:08,803 --> 00:38:11,081 -Anda tahu apa yang Anda butuhkan? -Aku butuh pernikahan! 778 00:38:22,817 --> 00:38:26,234 Sekali lagi, melihat ke belakang, semua stereotip ... 779 00:38:26,269 --> 00:38:28,375 -Anda seorang guru bahasa Inggris. -Persis. 780 00:38:30,000 --> 00:38:49,000 PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com 781 00:38:50,000 --> 00:39:10,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 782 00:39:11,000 --> 00:39:30,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 783 00:38:28,409 --> 00:38:31,654 Maksudku, semua puisi ini, dan odes, dan topi ... 784 00:38:31,688 --> 00:38:32,931 Soneta? 785 00:38:32,965 --> 00:38:34,450 Dan Anda agak manis. 786 00:38:34,864 --> 00:38:35,968 Terlalu sopan? 787 00:38:36,003 --> 00:38:37,522 Semua kiasan aneh ... 788 00:38:37,556 --> 00:38:40,007 -Uncut. -Gadis lucu! 789 00:38:41,595 --> 00:38:44,356 ... bahwa sekarang sebagai pria gay dewasa, seperti, 790 00:38:44,391 --> 00:38:45,806 Aku tidak terlalu suka. 791 00:38:45,840 --> 00:38:50,328 Jika Anda melihat pria gay, mereka hanya memiliki satu tujuan, 792 00:38:50,362 --> 00:38:52,951 dan itu untuk membuat karakter utama 793 00:38:52,985 --> 00:38:54,746 sepertinya mereka memiliki dimensi. 794 00:38:54,780 --> 00:38:58,163 Itulah tujuan keseluruhan Rupert Everett dalam Pernikahan Sahabatku. 795 00:39:01,753 --> 00:39:05,757 Gaun apa yang akan dipakai sekarang 796 00:39:09,174 --> 00:39:11,901 Dia memanggilnya ketika dia berada di tengah-tengah hal penting. 797 00:39:11,935 --> 00:39:14,282 Dan ini bukan tentang dia yang egois, 798 00:39:14,317 --> 00:39:17,424 ini tentang dia siap sedia. 799 00:39:17,458 --> 00:39:19,598 George, jawab ini, sialan! 800 00:39:19,633 --> 00:39:21,566 -Aku dalam kehancuran di sini. 801 00:39:21,600 --> 00:39:23,395 Dia mengkhianati saya! 802 00:39:23,430 --> 00:39:27,917 -Bodoh kecil itu mengkhianatiku. 803 00:39:27,951 --> 00:39:29,228 Saya kehabisan waktu. 804 00:39:29,263 --> 00:39:30,885 Saya benar-benar kehabisan ide licik. 805 00:39:30,920 --> 00:39:34,475 Aku sudah sampai di ujung tali yang cepat putus. 806 00:39:34,510 --> 00:39:37,133 George, kamu harus memikirkan sesuatu! 807 00:39:38,962 --> 00:39:40,688 Bahkan saat komedi romantis 808 00:39:40,723 --> 00:39:43,795 tunjukkan karakter gay dalam memenuhi hubungan, 809 00:39:43,829 --> 00:39:46,625 itu selalu dalam bingkai heteronormatif. 810 00:39:46,660 --> 00:39:48,696 Dan itu sering diwarnai dengan tragedi, 811 00:39:48,731 --> 00:39:51,561 seperti yang kita lihat dalam Empat Pernikahan dan Pemakaman. 812 00:39:53,080 --> 00:39:55,703 Gareth dulu lebih memilih pemakaman daripada pernikahan. 813 00:39:56,635 --> 00:39:59,535 Dia bilang lebih mudah untuk menjadi antusias 814 00:39:59,569 --> 00:40:01,502 tentang upacara seseorang memiliki kesempatan di luar 815 00:40:01,537 --> 00:40:03,884 akhirnya terlibat di dalamnya. 816 00:40:03,918 --> 00:40:05,713 Seperti biasa, masalah dengan hal-hal ini 817 00:40:05,748 --> 00:40:07,612 adalah bahwa bit-bit representasi ini 818 00:40:07,646 --> 00:40:09,407 didorong oleh orang-orang 819 00:40:09,441 --> 00:40:12,617 tanpa pengalaman nyata atau keakraban 820 00:40:12,651 --> 00:40:14,446 dengan hal yang ingin mereka wakili. 821 00:40:14,481 --> 00:40:17,069 Saya yakin banyak orang di Hollywood 822 00:40:17,104 --> 00:40:19,209 punya kenalan gay 823 00:40:19,244 --> 00:40:22,385 yang mungkin mereka lihat dengan cara stereotip seperti ini, 824 00:40:22,420 --> 00:40:26,009 karena mereka tidak melihat besarnya kepribadian mereka. 825 00:40:26,044 --> 00:40:30,635 Mereka hanya melihat versi orang yang sangat spesifik. 826 00:40:30,669 --> 00:40:32,913 -Apa itu tadi? -Aku tunjukkan keajaiban. 827 00:40:32,947 --> 00:40:35,398 Tidak, saya bilang datang 90 dan kemudian saya datang sepuluh. 828 00:40:35,433 --> 00:40:37,089 Mulutku terbuka, Albert! 829 00:40:37,124 --> 00:40:39,057 Anda anak yang terlalu bersemangat ... 830 00:40:39,091 --> 00:40:40,645 Blecch! 831 00:40:40,679 --> 00:40:42,405 -Oh, permisi. -Ya. 832 00:40:42,440 --> 00:40:44,580 Apakah Anda menjalankan semua ini? 833 00:40:45,339 --> 00:40:46,927 Oh, tentu. 834 00:40:46,961 --> 00:40:48,929 Berjalanlah ke homo pertama yang Anda lihat 835 00:40:48,963 --> 00:40:51,345 dan menganggap dia koordinator pernikahan. Baik? Bagus. 836 00:40:51,379 --> 00:40:53,243 Tidak, tidak, aku tidak bermaksud begitu. 837 00:40:53,278 --> 00:40:54,693 Stereotip yang bagus, sobat. Bagus. 838 00:40:54,728 --> 00:40:56,523 Apakah saya mendengar seseorang berkata, "Koordinator pernikahan?" 839 00:40:56,557 --> 00:40:59,629 Itu pasti moi. Jadi, ada yang bisa saya bantu? 840 00:41:02,770 --> 00:41:06,636 -Ini bukan pakaianku. -Nah, dimana pakaianmu? 841 00:41:07,257 --> 00:41:08,431 Saya kehilangan pakaian saya. 842 00:41:08,466 --> 00:41:10,675 Nah, kenapa kamu memakai pakaian ini? 843 00:41:10,709 --> 00:41:13,678 Karena saya baru saja menjadi gay, tiba-tiba. 844 00:41:13,712 --> 00:41:15,990 Mengapa Anda tidak pergi ke bar gay saja? 845 00:41:19,166 --> 00:41:22,618 Pada titik ini, akan sangat bagus untuk membicarakan penggambaran tersebut 846 00:41:22,652 --> 00:41:25,068 tentang wanita gay dan biseksual di film, 847 00:41:25,103 --> 00:41:26,484 dan orang trans. 848 00:41:27,001 --> 00:41:28,762 Tapi saya tidak bisa. 849 00:41:28,796 --> 00:41:32,800 Karena mereka hampir tidak pernah muncul dalam rom-com Hollywood arus utama. 850 00:41:32,835 --> 00:41:36,079 Dan film-film tersebut juga jarang menampilkan penyandang disabilitas, 851 00:41:36,114 --> 00:41:38,254 atau orang-orang dari latar belakang berpenghasilan rendah. 852 00:41:39,497 --> 00:41:40,877 Tidak ada yang putus sekolah. 853 00:41:40,912 --> 00:41:44,018 Setiap orang memiliki pendidikan pasca sekolah menengah. 854 00:41:44,053 --> 00:41:48,298 Semua orang tinggal di lingkungan yang "baik". 855 00:41:48,333 --> 00:41:52,544 Anda memiliki karakter yang memiliki, seperti, pekerjaan buntu, 856 00:41:52,579 --> 00:41:55,305 tetapi tampaknya menjalani kehidupan yang sangat, sangat stabil. 857 00:41:56,583 --> 00:41:58,619 Meskipun pekerjaan mereka, seperti, 858 00:41:58,654 --> 00:42:02,105 dipecat karena menjadi pelayan di babak pertama. 859 00:42:02,140 --> 00:42:04,142 Tapi sekali lagi, Anda tahu, itu tahun 90-an. 860 00:42:04,176 --> 00:42:06,662 Saya tidak akan pernah menemukan pekerjaan paruh waktu lain, 861 00:42:06,696 --> 00:42:08,629 dan kemudian saya tidak akan bisa membayar sewa saya, 862 00:42:08,664 --> 00:42:11,494 dan aku harus pindah. Ke Brooklyn! 863 00:42:11,529 --> 00:42:13,772 Ah, nikmatnya kontrol sewa. 864 00:42:13,807 --> 00:42:16,292 Enam kamar, $ 450 sebulan. 865 00:42:16,326 --> 00:42:19,951 Mungkin alasan representasi miring atau sempit ini 866 00:42:19,985 --> 00:42:21,815 adalah karena demografi masyarakat 867 00:42:21,849 --> 00:42:23,955 berkuasa di belakang kamera. 868 00:42:25,784 --> 00:42:27,337 Itu, sangat, 869 00:42:27,372 --> 00:42:30,237 ada tipe orang tertentu yang perspektifnya kita dengar, 870 00:42:30,271 --> 00:42:33,136 seperti orang yang datang dari latar belakang tertentu 871 00:42:33,171 --> 00:42:35,104 atau pengalaman tertentu. 872 00:42:35,138 --> 00:42:37,140 Tidak ada ruang untuk tantangan yang cukup, 873 00:42:37,175 --> 00:42:40,316 berasal dari penulis yang berbeda dan sutradara yang berbeda. 874 00:42:40,350 --> 00:42:43,008 Laki-laki adalah orang-orang yang berkuasa, 875 00:42:43,043 --> 00:42:45,079 seperti Anda selalu memiliki produser pria 876 00:42:45,114 --> 00:42:47,703 atau kepala studio laki-laki, dan biasanya direktur laki-laki. 877 00:42:49,567 --> 00:42:51,638 Untuk semua liberalisme Hollywood, 878 00:42:51,672 --> 00:42:53,191 semua orang yang membuat keputusan ini, 879 00:42:53,225 --> 00:42:55,469 adalah pria kulit putih berusia 60 tahun yang sama. 880 00:42:55,503 --> 00:42:56,539 Bisa jadi Wall Street. 881 00:42:56,574 --> 00:42:58,817 Anda di sini bukan untuk mencintai siapa pun. 882 00:42:58,852 --> 00:43:01,751 Anda di sini untuk mempromosikan film. Itu dia. Titik. 883 00:43:02,545 --> 00:43:03,753 Saya telah bekerja di film 884 00:43:03,788 --> 00:43:06,411 dan saya telah melihat cara kerjanya di balik layar. 885 00:43:06,445 --> 00:43:08,102 Ini tentang uang, 886 00:43:08,137 --> 00:43:10,898 dan ini tentang apa yang menurut industri ingin dilihat orang, 887 00:43:10,933 --> 00:43:14,177 yang sebenarnya tidak pernah ingin dilihat orang. 888 00:43:14,212 --> 00:43:19,424 Orang gay, orang kulit hitam, wanita, semuanya mampu membuat film yang bagus. 889 00:43:19,458 --> 00:43:20,839 Jadi apa masalahnya? 890 00:43:20,874 --> 00:43:23,393 Dan aku tidak menentang orang kulit putih lurus, 891 00:43:23,428 --> 00:43:28,433 tetapi untuk mengatakan bahwa itu tidak menguntungkan mereka secara tidak proporsional adalah menggelikan. 892 00:43:28,467 --> 00:43:29,676 Sekarang, sebagai orang dewasa, 893 00:43:29,710 --> 00:43:31,988 dalam hubungan yang bahagia dan seimbang, 894 00:43:32,023 --> 00:43:33,749 Saya bisa melihat dengan jelas aspek negatifnya 895 00:43:33,783 --> 00:43:36,855 dari sekian banyak komedi romantis yang pernah saya sukai. 896 00:43:36,890 --> 00:43:41,101 Namun, saya masih menonton film-film ini. 897 00:43:41,135 --> 00:43:43,828 Dan saya tergerak oleh mereka, terlepas dari kekurangan mereka. 898 00:43:43,862 --> 00:43:46,209 Sungguh luar biasa menyaksikan orang jatuh cinta. 899 00:43:46,244 --> 00:43:47,694 Seperti, itu sangat membangkitkan semangat. 900 00:43:47,728 --> 00:43:49,143 Ini sensasi, ini fantasi, 901 00:43:49,178 --> 00:43:52,250 itu seperti sesuatu yang Anda alami 902 00:43:52,284 --> 00:43:55,115 untuk emosi sinematik. 903 00:43:55,149 --> 00:43:57,807 Dan bukan karena Anda selalu memaafkan atau setuju 904 00:43:57,842 --> 00:43:59,844 dengan semua yang terjadi di layar. 905 00:44:01,708 --> 00:44:03,675 Disneyland hati atau semacamnya. 906 00:44:03,710 --> 00:44:05,056 Anda tidak ingin pergi ke sana sepanjang waktu, 907 00:44:05,090 --> 00:44:06,402 itu bukan sesuatu yang Anda inginkan untuk diri Anda sendiri, 908 00:44:06,436 --> 00:44:10,889 tapi itu bukan fantasi yang tidak menyenangkan untuk dihibur. 909 00:44:12,995 --> 00:44:16,032 Anda diberi semua perasaan kecil yang ceria 910 00:44:16,067 --> 00:44:18,310 tentang bagaimana rasanya jatuh cinta. 911 00:44:18,345 --> 00:44:19,795 Tapi itu tidak pernah berbahaya. 912 00:44:21,589 --> 00:44:22,970 Mereka beresonansi karena, 913 00:44:23,005 --> 00:44:25,386 bahkan jika keadaan di dalamnya benar-benar menggelikan, 914 00:44:25,421 --> 00:44:28,458 ada saat-saat kemanusiaan nyata tertulis di dalamnya. 915 00:44:30,115 --> 00:44:33,671 Itu adalah melihat seseorang naik menuju matahari terbenam, bukan? 916 00:44:33,705 --> 00:44:36,501 Anda hanya membayangkan sesuatu yang indah akan terjadi, 917 00:44:36,535 --> 00:44:38,676 tetapi Anda tidak tahu apa itu. 918 00:44:38,710 --> 00:44:42,714 Komedi romantis memanfaatkan keinginan universal manusia. 919 00:44:42,749 --> 00:44:44,371 Kita semua ingin dicintai. 920 00:44:46,097 --> 00:44:48,962 Mungkin kita menginginkannya seumur hidup. 921 00:44:48,996 --> 00:44:52,966 Tapi mungkin kita hanya menginginkan itu untuk satu malam. 922 00:44:53,000 --> 00:44:57,315 Bagaimanapun, keinginan untuk koneksi itu selalu ada. 923 00:44:57,349 --> 00:45:00,076 Film-film memiliki cara yang sangat sederhana untuk menunjukkan hal ini. 924 00:45:00,111 --> 00:45:03,770 Mereka menyajikan minat cinta sebagai dua bagian dari satu kesatuan. 925 00:45:03,804 --> 00:45:06,082 Plato memberitahu kita bahwa kita mulai sebagai lingkaran. 926 00:45:06,117 --> 00:45:07,877 Dan saat kita berusaha menjadi seperti dewa, 927 00:45:07,912 --> 00:45:11,294 kami dihukum oleh petir yang menyambar kami, 928 00:45:11,329 --> 00:45:14,712 dan potong kami tepat di tengah-tengah, menjadi dua. 929 00:45:15,851 --> 00:45:17,887 Dan kami berpencar sampai ke ujung bumi, 930 00:45:17,922 --> 00:45:20,752 mencari dan mencari 931 00:45:20,787 --> 00:45:22,512 untuk separuh lainnya. 932 00:45:22,547 --> 00:45:24,342 Atau dengan kata lain ... 933 00:45:24,376 --> 00:45:25,723 Kamu... 934 00:45:27,725 --> 00:45:29,519 Lengkapi aku. 935 00:45:30,900 --> 00:45:33,178 Bagi saya, puncak komedi romantis 936 00:45:33,213 --> 00:45:36,354 adalah When Harry Met Sally karya Nora Ephron. 937 00:45:36,388 --> 00:45:38,908 Dan mahakarya ini merangkul dengan sepenuh hati 938 00:45:38,943 --> 00:45:41,911 gagasan bahwa kedua kekasih itu harus bertolak belakang, 939 00:45:41,946 --> 00:45:44,258 yang menyatukan dan melengkapi satu sama lain. 940 00:45:46,053 --> 00:45:48,849 Harry payah dan penuh sinisme, 941 00:45:48,884 --> 00:45:50,126 yang sangat kontras 942 00:45:50,161 --> 00:45:52,888 untuk kepribadian Sally yang optimis dan positif. 943 00:45:52,922 --> 00:45:55,476 -Ya, pada dasarnya saya orang yang bahagia. -Begitu pula saya. 944 00:45:55,511 --> 00:45:57,720 Dan saya tidak melihat ada yang salah dengan itu. 945 00:45:57,755 --> 00:45:59,791 Tentu saja tidak. Anda terlalu sibuk untuk bahagia. 946 00:45:59,826 --> 00:46:00,965 Apakah kamu pernah berpikir tentang kematian? 947 00:46:00,999 --> 00:46:02,656 -Iya. -Tentu Anda lakukan. 948 00:46:02,690 --> 00:46:05,072 Pikiran sekilas yang baru masuk dan keluar dari transom pikiran Anda. 949 00:46:05,107 --> 00:46:06,867 Saya menghabiskan waktu berjam-jam. Saya menghabiskan hari. 950 00:46:06,902 --> 00:46:08,938 Dan menurut Anda ini membuat Anda menjadi orang yang lebih baik? 951 00:46:08,973 --> 00:46:10,802 Nah, saat omong kosong itu turun, 952 00:46:10,837 --> 00:46:12,148 Aku akan bersiap dan kamu tidak, 953 00:46:12,183 --> 00:46:13,529 -itu saja yang saya katakan. -Sementara itu, 954 00:46:13,563 --> 00:46:15,773 kau akan menghancurkan seluruh hidupmu menunggu itu. 955 00:46:15,807 --> 00:46:18,603 Pada awalnya, perbedaan mereka membuat mereka berpisah. 956 00:46:18,637 --> 00:46:21,848 Tapi kemudian, saat mereka bertambah tua dan bergerak di dunia, 957 00:46:21,882 --> 00:46:23,884 mereka dihadapkan pada tantangan. 958 00:46:23,919 --> 00:46:25,506 Anda tidak bersama Joe lagi? 959 00:46:26,231 --> 00:46:27,301 Kami baru saja putus. 960 00:46:27,646 --> 00:46:28,924 Aww. 961 00:46:28,958 --> 00:46:30,477 Maafkan saya. Itu sangat buruk. 962 00:46:31,892 --> 00:46:35,171 Ya. Nah, kamu tahu ... Ya. 963 00:46:36,276 --> 00:46:37,311 Begitu... 964 00:46:38,416 --> 00:46:40,487 -Bagaimana denganmu? -Saya baik-baik saja. 965 00:46:40,521 --> 00:46:41,799 Bagaimana kehidupan pernikahan? 966 00:46:43,628 --> 00:46:46,217 Tidak begitu baik. Saya akan bercerai. 967 00:46:46,700 --> 00:46:48,115 Oh maafkan saya. 968 00:46:48,978 --> 00:46:51,118 Aku sangat menyesal. 969 00:46:51,153 --> 00:46:53,224 Ya, apa yang akan kamu lakukan? 970 00:46:53,258 --> 00:46:54,570 Secara bertahap, melalui berbagi 971 00:46:54,604 --> 00:46:56,710 pandangan dunia mereka yang kontras satu sama lain, 972 00:46:56,744 --> 00:46:58,746 mereka mulai memahami diri mereka sendiri, 973 00:46:58,781 --> 00:47:00,058 dan hidup mereka. 974 00:47:00,093 --> 00:47:02,095 Harry, kamu harus mencoba dan menemukan cara 975 00:47:02,129 --> 00:47:04,856 tidak mengungkapkan setiap perasaan yang Anda miliki, 976 00:47:04,891 --> 00:47:07,134 setiap saat Anda memilikinya. 977 00:47:07,169 --> 00:47:08,101 Oh benarkah? 978 00:47:08,722 --> 00:47:09,792 Iya. 979 00:47:09,827 --> 00:47:13,347 Ada waktu dan tempat untuk berbagai hal. 980 00:47:13,382 --> 00:47:16,005 Nah, lain kali Anda memberikan seri kuliah tentang rahmat sosial, 981 00:47:16,040 --> 00:47:18,007 maukah kamu memberi tahu saya? Karena saya akan mendaftar. 982 00:47:18,628 --> 00:47:20,078 Hei. 983 00:47:20,113 --> 00:47:22,115 Kamu tidak perlu melampiaskan amarahmu padaku. 984 00:47:22,149 --> 00:47:24,462 Oh, kurasa aku berhak melampiaskan sedikit amarahmu. 985 00:47:24,496 --> 00:47:26,982 Apalagi saat saya diberitahu bagaimana menjalani hidup saya 986 00:47:27,016 --> 00:47:28,880 oleh Miss Hospital Corners. 987 00:47:28,915 --> 00:47:30,088 Maksudnya apa? 988 00:47:30,123 --> 00:47:32,194 Maksudku, tidak ada yang mengganggumu. 989 00:47:32,228 --> 00:47:34,679 Anda tidak pernah marah tentang apa pun. 990 00:47:34,713 --> 00:47:36,301 Jangan konyol. 991 00:47:36,336 --> 00:47:37,751 Apa? 992 00:47:37,785 --> 00:47:39,235 Anda tidak pernah marah tentang Joe. 993 00:47:39,270 --> 00:47:42,169 Saya tidak pernah melihatnya kembali pada Anda. Bagaimana mungkin? 994 00:47:42,204 --> 00:47:44,723 Apakah Anda tidak mengalami perasaan kehilangan? 995 00:47:44,758 --> 00:47:46,587 Saya tidak perlu menerima omong kosong ini dari Anda. 996 00:47:46,622 --> 00:47:49,314 Jika Anda sudah melupakan Joe, mengapa Anda tidak melihat siapa pun? 997 00:47:49,349 --> 00:47:50,453 Saya melihat orang. 998 00:47:50,488 --> 00:47:52,662 Lihat orang. Apakah Anda pernah tidur dengan satu orang 999 00:47:52,697 --> 00:47:53,905 sejak kamu putus dengan Joe? 1000 00:47:53,940 --> 00:47:56,908 Apa hubungannya itu dengan sesuatu? 1001 00:47:56,943 --> 00:47:58,427 Itu akan membuktikan bahwa aku sudah melupakan Joe, 1002 00:47:58,461 --> 00:48:00,912 karena aku bercinta dengan seseorang? 1003 00:48:00,947 --> 00:48:02,880 Harry, kamu harus kembali ke New Jersey 1004 00:48:02,914 --> 00:48:04,709 karena Anda telah tidur dengan semua orang di New York, 1005 00:48:04,743 --> 00:48:05,952 dan saya tidak melihat hal itu mengubah Helen 1006 00:48:05,986 --> 00:48:08,471 menjadi kenangan samar untuk Anda. 1007 00:48:08,506 --> 00:48:11,543 Selain itu, saya akan bercinta dengan seseorang ketika sedang bercinta. 1008 00:48:11,578 --> 00:48:14,892 Bukan cara Anda melakukannya, seperti Anda ingin balas dendam atau semacamnya. 1009 00:48:16,479 --> 00:48:17,549 Apakah kamu sudah selesai sekarang? 1010 00:48:19,310 --> 00:48:20,276 Iya. 1011 00:48:20,967 --> 00:48:22,175 Boleh aku berkata sesuatu? 1012 00:48:23,417 --> 00:48:24,418 Iya. 1013 00:48:27,697 --> 00:48:28,871 Maafkan saya. 1014 00:48:28,906 --> 00:48:30,908 Pada akhirnya, itulah perbedaan mereka 1015 00:48:30,942 --> 00:48:33,082 yang membuat mereka cocok. 1016 00:48:33,117 --> 00:48:35,360 Ini adalah pola yang kita lihat berulang kali. 1017 00:48:35,982 --> 00:48:37,500 Terkadang, itu biasa. 1018 00:48:37,535 --> 00:48:39,157 InStranger Than Fiction, 1019 00:48:39,192 --> 00:48:41,159 seorang pria IRS yang tegang jatuh cinta 1020 00:48:41,194 --> 00:48:43,955 dengan koki pastry bertato yang memberontak, 1021 00:48:43,990 --> 00:48:45,198 dia seharusnya mengaudit. 1022 00:48:45,232 --> 00:48:46,509 Tuan Crick. 1023 00:48:46,544 --> 00:48:48,166 Ya apa itu? 1024 00:48:48,201 --> 00:48:51,411 Anda sedang menatap payudaraku. 1025 00:48:51,445 --> 00:48:54,276 Uh, aku apa? Saya tidak berpikir saya. 1026 00:48:54,310 --> 00:48:56,036 Saya tidak berpikir saya akan melakukan itu. 1027 00:48:56,071 --> 00:48:57,555 Jika saya, saya dapat meyakinkan Anda, 1028 00:48:57,589 --> 00:49:01,110 itu hanya sebagai perwakilan dari pemerintah Amerika Serikat. 1029 00:49:01,145 --> 00:49:03,319 Tapi terkadang, itu lebih metaforis. 1030 00:49:03,354 --> 00:49:05,770 InSplash, seorang pria yang takut laut ... 1031 00:49:05,804 --> 00:49:08,842 Maka Anda tidak ingin saya melakukan ini. 1032 00:49:08,876 --> 00:49:11,500 Berhenti! Tuhan, tidak. Silahkan. 1033 00:49:11,534 --> 00:49:14,227 Jatuh cinta dengan putri duyung. 1034 00:49:16,746 --> 00:49:20,681 Cara melihat hubungan romantis ini sangat memuaskan, 1035 00:49:20,716 --> 00:49:22,614 dan sangat emosional. 1036 00:49:22,649 --> 00:49:25,790 Faktanya, begitu kuat cara menggambarkan kekasih 1037 00:49:25,824 --> 00:49:28,655 sebagai dua hal yang berlawanan menarik untuk saling melengkapi, 1038 00:49:28,689 --> 00:49:32,003 bahwa itu sudah ada setidaknya sejak abad ke-17. 1039 00:49:32,038 --> 00:49:34,661 Shakespeare menggunakannya dalam Much Ado About Nothing. 1040 00:49:34,695 --> 00:49:38,078 Saya ingin tahu bahwa Anda masih akan berbicara, SignorBenedick. 1041 00:49:38,113 --> 00:49:39,769 -Tidak ada yang menandai Anda. -Apa? 1042 00:49:39,804 --> 00:49:41,426 My dear Lady Disdain! 1043 00:49:42,980 --> 00:49:44,050 Apakah kamu masih hidup 1044 00:49:44,084 --> 00:49:45,948 Mungkinkah penghinaan harus mati 1045 00:49:45,983 --> 00:49:49,538 sementara dia memiliki makanan pertemuan seperti itu untuk memberinya makan sebagai SignorBenedick? 1046 00:49:51,195 --> 00:49:54,232 Aku tidak mencintai apa pun di dunia ini sebaik dirimu. 1047 00:49:57,097 --> 00:49:58,719 Bukankah itu aneh? 1048 00:50:00,066 --> 00:50:02,654 Seaneh hal yang tidak saya ketahui. 1049 00:50:04,932 --> 00:50:06,693 Itu mungkin untuk saya katakan 1050 00:50:06,727 --> 00:50:09,282 Aku tidak mencintai apapun selain dirimu. 1051 00:50:09,316 --> 00:50:12,319 Kami juga melihat ini dalam Pride and Prejudice karya Jane Austen, 1052 00:50:12,354 --> 00:50:15,840 tempat Elizabeth Bennet yang santai dan tidak konvensional 1053 00:50:15,874 --> 00:50:18,774 adalah pasangan yang sempurna untuk Tuan Darcy yang sangat pendiam. 1054 00:50:18,808 --> 00:50:21,087 Saya ingin tahu siapa yang pertama kali menemukan kekuatan puisi 1055 00:50:21,121 --> 00:50:22,640 -dalam mengusir cinta. 1056 00:50:22,674 --> 00:50:24,400 Saya pikir puisi adalah makanan cinta. 1057 00:50:24,435 --> 00:50:26,333 Dari cinta yang kuat, mungkin. 1058 00:50:26,368 --> 00:50:27,886 Tetapi jika itu hanya kecenderungan yang samar-samar, 1059 00:50:27,921 --> 00:50:30,303 Saya yakin satu soneta yang malang akan membunuhnya. 1060 00:50:30,337 --> 00:50:32,684 Jadi, apa yang Anda rekomendasikan untuk mendorong kasih sayang? 1061 00:50:34,031 --> 00:50:35,204 Tarian. 1062 00:50:36,205 --> 00:50:38,932 Bahkan jika pasangannya hampir tidak bisa ditoleransi. 1063 00:50:38,966 --> 00:50:42,384 Pernyataan cintanya yang menyedihkan begitu sukses 1064 00:50:42,418 --> 00:50:45,387 dalam menimbulkan respons emosional pada audiens, 1065 00:50:45,421 --> 00:50:47,113 bahwa itu menjadi kiasan, 1066 00:50:47,147 --> 00:50:49,391 digunakan berulang kali dalam komedi romantis. 1067 00:50:49,425 --> 00:50:51,082 Saya telah berjuang melawan penilaian saya yang lebih baik, 1068 00:50:51,117 --> 00:50:52,532 harapan keluarga saya, 1069 00:50:52,566 --> 00:50:54,637 inferioritas kelahiran Anda, peringkat dan keadaan saya ... 1070 00:50:54,672 --> 00:50:56,294 Semua hal ini yang bersedia saya kesampingkan 1071 00:50:56,329 --> 00:50:58,089 dan meminta Anda untuk mengakhiri penderitaan saya. 1072 00:50:58,124 --> 00:50:59,642 -Saya tidak mengerti. -Aku cinta kamu. 1073 00:51:03,888 --> 00:51:05,131 Sangat rajin. 1074 00:51:08,651 --> 00:51:10,515 Tolong beri saya kehormatan untuk menerima tangan saya. 1075 00:51:10,550 --> 00:51:12,517 Itu selalu salah satu yang paling manusiawi 1076 00:51:12,552 --> 00:51:14,830 dan momen-momen yang berhubungan dalam film. 1077 00:51:14,864 --> 00:51:17,419 Orang-orang menyampaikan pemikiran semacam itu sedikit demi sedikit 1078 00:51:17,453 --> 00:51:19,386 selama suatu hubungan. 1079 00:51:19,421 --> 00:51:21,008 Saya tidak keberatan dengan lisensi sinematik 1080 00:51:21,043 --> 00:51:22,665 menyajikan mereka secara agregat. 1081 00:51:22,700 --> 00:51:25,565 Anda menjadi lebih bertele-tele di saat-saat krisis. 1082 00:51:25,599 --> 00:51:28,119 Tentu saja, saya telah melakukan pidato cinta untuk pria, 1083 00:51:28,154 --> 00:51:29,983 Saya seorang aktris. Semuanya adalah film bagiku. 1084 00:51:30,017 --> 00:51:34,125 Seseorang telah membentuk pernyataan cinta untukku, 1085 00:51:34,160 --> 00:51:36,817 tapi mereka tidak mengatakan apa-apa 1086 00:51:36,852 --> 00:51:38,612 yang saya ingin mereka katakan. 1087 00:51:38,647 --> 00:51:39,924 Itu mengerikan. 1088 00:51:39,958 --> 00:51:43,548 Saya telah melakukannya di bandara, di supermarket. 1089 00:51:43,583 --> 00:51:46,517 Seperti, Anda hanya mengatakannya satu sama lain dalam suasana biasa. 1090 00:51:46,551 --> 00:51:48,312 Anda bisa mendengar sendiri. Dan itu seperti, "Wow. 1091 00:51:48,346 --> 00:51:50,935 "Jika ada orang lain yang mendengarku sekarang, bisakah mereka membunuhku begitu saja?" 1092 00:51:50,969 --> 00:51:52,385 Karena saya ingin bunuh diri. 1093 00:51:52,419 --> 00:51:55,871 Dia mengatakan hal-hal seperti, "Jika kita bertemu di aplikasi kencan, 1094 00:51:55,905 --> 00:51:56,941 "kami akan cocok." 1095 00:51:56,975 --> 00:51:59,495 Dan bahwa kami memiliki olok-olok yang berkilau. 1096 00:51:59,530 --> 00:52:03,050 Mereka pasti berkata, "Yo, sepertinya dia gila." 1097 00:52:03,085 --> 00:52:04,535 Mereka pasti sudah selesai! 1098 00:52:04,569 --> 00:52:06,502 Mereka pasti seperti, "Kenapa dia berpikir 1099 00:52:06,537 --> 00:52:09,091 "bahwa dia ada di film Disney sekarang?" 1100 00:52:09,126 --> 00:52:12,405 Mereka pasti sudah selesai! 1101 00:52:12,439 --> 00:52:14,234 Apakah Anda ingin tahu alasan sebenarnya mengapa saya datang ke sini malam ini? 1102 00:52:14,269 --> 00:52:15,925 Aku menutup duniaku. 1103 00:52:17,272 --> 00:52:19,860 Saya menempatkan diri saya di dalam kotak kecil. 1104 00:52:19,895 --> 00:52:22,035 Itu semua salahku. Maksudku... 1105 00:52:22,069 --> 00:52:23,381 Aku bajingan di sini. 1106 00:52:23,416 --> 00:52:26,488 Aku belum dewasa, aku tidak bijaksana, aku idiot. 1107 00:52:26,522 --> 00:52:29,180 Saya pembohong dan penipu. Pemain saksofon. 1108 00:52:29,215 --> 00:52:30,940 Tapi sesuatu terjadi padaku sejak aku ... 1109 00:52:31,976 --> 00:52:33,080 Bertemu denganmu dan ... 1110 00:52:33,115 --> 00:52:35,393 Saya paling bahagia saat menjadi diri saya sendiri. 1111 00:52:35,428 --> 00:52:37,947 Dan aku sendiri saat bersamamu. 1112 00:52:37,982 --> 00:52:39,363 Begitu... 1113 00:52:41,054 --> 00:52:44,230 Saya pikir saya akan datang ke sini dan memberi tahu Anda sesuatu. 1114 00:52:44,609 --> 00:52:47,474 Aku suka kamu. 1115 00:52:47,509 --> 00:52:48,682 Aku suka kamu. 1116 00:52:49,096 --> 00:52:50,028 Aku mau kamu. 1117 00:52:50,063 --> 00:52:51,237 Aku cinta kamu. 1118 00:52:51,271 --> 00:52:52,410 Aku cinta kamu. 1119 00:52:52,445 --> 00:52:54,240 Aku benar-benar mencintaimu, 1120 00:52:54,274 --> 00:52:55,862 dan aku tidak peduli jika menurutmu sudah terlambat, 1121 00:52:55,896 --> 00:52:57,312 Aku tetap memberitahumu. 1122 00:53:00,418 --> 00:53:02,696 Aku tergila-gila padamu. Aku memikirkanmu sepanjang waktu. 1123 00:53:02,731 --> 00:53:05,182 Dan aku ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu. 1124 00:53:05,216 --> 00:53:07,218 Karena seperti yang Anda katakan, "Ini dia." 1125 00:53:07,253 --> 00:53:08,461 "Ini adalah kehidupan." 1126 00:53:08,495 --> 00:53:10,532 Saya datang ke sini malam ini karena ketika Anda menyadarinya 1127 00:53:10,566 --> 00:53:12,775 Anda ingin menghabiskan sisa hidup Anda dengan seseorang, 1128 00:53:12,810 --> 00:53:15,606 Anda ingin sisa hidup Anda dimulai secepat mungkin. 1129 00:53:18,781 --> 00:53:19,989 Dan jangan lupa, 1130 00:53:22,440 --> 00:53:24,270 Saya juga hanya seorang perempuan 1131 00:53:26,375 --> 00:53:27,997 berdiri di depan seorang anak laki-laki, 1132 00:53:30,759 --> 00:53:32,416 memintanya untuk mencintainya. 1133 00:53:44,876 --> 00:53:47,707 Sesuatu tentang dia 1134 00:53:47,741 --> 00:53:51,228 Anda melihatnya dengan jelas 1135 00:53:57,855 --> 00:54:01,721 Anda tahu sedang bergeser 1136 00:54:01,755 --> 00:54:06,243 Itu menunjukkan 1137 00:54:11,938 --> 00:54:15,769 Wanita ini sedang jatuh cinta 1138 00:54:24,778 --> 00:54:28,679 Wanita ini sedang jatuh cinta 1139 00:54:43,452 --> 00:54:46,869 Anda menemukannya 1140 00:54:49,562 --> 00:54:53,220 Dia sedang jatuh cinta 1141 00:55:31,880 --> 00:55:34,331 Baru-baru ini, saya memperhatikan serentetan film 1142 00:55:34,365 --> 00:55:36,540 bahwa, meski tidak ditandai sebagai komedi romantis, 1143 00:55:36,574 --> 00:55:41,924 akan mengeksploitasi, meminta, atau mengubah struktur dan kiasan rom-com 1144 00:55:41,959 --> 00:55:43,236 untuk tujuan mereka sendiri. 1145 00:55:43,270 --> 00:55:45,307 Mereka menggunakan banyak trik yang menghormati waktu yang sama 1146 00:55:45,342 --> 00:55:46,688 sebagai rom-com tradisional, 1147 00:55:46,722 --> 00:55:49,415 dan jatuh ke dalam perangkap yang sama. 1148 00:55:50,692 --> 00:55:53,591 Saya perlu taksi. Aku harus ke bandara sekarang. 1149 00:55:53,626 --> 00:55:55,421 Aku harus menghentikan seseorang untuk menikah. 1150 00:55:55,455 --> 00:55:57,975 Penerbangan berangkat ... Oh. 1151 00:55:58,009 --> 00:55:59,804 Saya punya empat jam. 1152 00:55:59,839 --> 00:56:02,462 The Break-Up mencoba menumbangkan narasi rom-com 1153 00:56:02,497 --> 00:56:04,568 oleh, seperti judulnya, 1154 00:56:04,602 --> 00:56:07,605 menolak untuk memberikan akhir yang bahagia bagi protagonisnya. 1155 00:56:07,640 --> 00:56:09,158 Anda pikir saya mengganggu Anda? 1156 00:56:09,193 --> 00:56:10,470 Hanya itu yang Anda lakukan! 1157 00:56:10,505 --> 00:56:11,989 Yang Anda lakukan hanyalah mengomel. 1158 00:56:12,023 --> 00:56:13,300 "Kamar mandinya berantakan. 1159 00:56:13,335 --> 00:56:14,474 "Sabukmu tidak cocok. 1160 00:56:14,509 --> 00:56:16,269 "Hei, Gary, kamu mungkin sebaiknya pergi berolahraga." 1161 00:56:16,303 --> 00:56:18,444 Tidak ada yang pernah saya lakukan yang pernah cukup baik. 1162 00:56:18,478 --> 00:56:21,585 Aku hanya ingin ditinggalkan sendirian! 1163 00:56:24,242 --> 00:56:25,589 -Apakah itu yang kamu inginkan? -Ya. 1164 00:56:25,623 --> 00:56:26,728 -Itu yang kamu mau? -Ya. 1165 00:56:26,762 --> 00:56:28,626 Baik. Bagus. Lakukan apapun yang kamu mau. 1166 00:56:28,661 --> 00:56:30,387 Anda meninggalkan kaus kaki Anda di seluruh rumah ini. 1167 00:56:30,421 --> 00:56:31,974 Berpakaian seperti babi. 1168 00:56:32,009 --> 00:56:35,599 Mainkan video game bodohmu, aku tidak peduli. Saya selesai. 1169 00:56:35,633 --> 00:56:37,428 -Apa? -Saya sudah selesai. 1170 00:56:37,463 --> 00:56:39,844 Saya tidak pantas menerima ini. Saya benar-benar tidak pantas menerima ini. 1171 00:56:39,879 --> 00:56:41,950 Saya pantas mendapatkan seseorang yang peduli. 1172 00:56:41,984 --> 00:56:44,435 Saya tidak akan menghabiskan satu detik lagi dalam hidup ini 1173 00:56:44,470 --> 00:56:46,989 dengan beberapa bajingan yang tidak pengertian. 1174 00:56:47,024 --> 00:56:48,750 Anda brengsek! 1175 00:56:48,784 --> 00:56:50,441 Sentuhan yang jauh lebih menarik 1176 00:56:50,476 --> 00:56:52,650 berasal dari Ruby Sparks 2012, 1177 00:56:52,685 --> 00:56:54,480 ditulis oleh Zoe Kazan. 1178 00:56:54,514 --> 00:56:56,896 Rom-com ini bermain dengan konvensi genre. 1179 00:56:56,930 --> 00:57:00,106 dan langsung menghadapi kiasan "gadis keren" yang berbahaya 1180 00:57:00,140 --> 00:57:02,867 dan kekuatan penulis pria yang memanjakannya. 1181 00:57:05,007 --> 00:57:07,941 Seorang novelis menggambarkan wanita idealnya dalam buku barunya 1182 00:57:07,976 --> 00:57:10,703 dan tertegun ketika suatu hari dia muncul di rumahnya. 1183 00:57:10,737 --> 00:57:12,532 Aku merindukanmu di tempat tidur tadi malam. 1184 00:57:13,499 --> 00:57:14,914 Apakah Anda menyelesaikan beberapa tulisan bagus? 1185 00:57:14,948 --> 00:57:16,122 Dia jatuh cinta padanya. 1186 00:57:16,156 --> 00:57:17,951 Dan memutuskan untuk tidak menulis tentang dia lagi, 1187 00:57:17,986 --> 00:57:20,506 karena dia ingin dia menjadi dirinya sendiri. 1188 00:57:20,540 --> 00:57:24,510 Namun, ketika dia mulai mencari kehidupan di luar hubungan mereka, 1189 00:57:24,544 --> 00:57:25,959 dia merasa tidak aman. 1190 00:57:26,546 --> 00:57:28,514 -Aku sangat kesepian. -Tidak. 1191 00:57:28,548 --> 00:57:31,413 Jangan katakan itu. Silahkan. 1192 00:57:31,448 --> 00:57:34,934 Saya pikir saya harus mulai menghabiskan beberapa malam di apartemen saya lagi. 1193 00:57:39,041 --> 00:57:41,009 Dia mulai menulis tentang dia lagi, 1194 00:57:41,043 --> 00:57:42,976 agar dia bisa mengontrol perilakunya. 1195 00:57:44,322 --> 00:57:47,498 Pertama, dia membuatnya benar-benar terobsesi dengannya. 1196 00:57:47,533 --> 00:57:49,707 dan menghancurkan keinginannya untuk merdeka. 1197 00:57:50,777 --> 00:57:53,953 Kemudian dia membuatnya bahagia tanpa henti. 1198 00:58:04,826 --> 00:58:06,931 Akhirnya, kami diperlihatkan betapa mengganggu itu 1199 00:58:06,966 --> 00:58:10,107 memiliki karakter perempuan yang setiap pikiran dan tindakannya 1200 00:58:10,141 --> 00:58:13,386 digerakkan hanya oleh pencipta laki-laki. 1201 00:58:13,420 --> 00:58:16,769 Jika ini cara Anda berpikir tentang orang, 1202 00:58:16,803 --> 00:58:21,774 maka Anda berada dalam kehidupan yang panjang, kesepian, dan kacau. 1203 00:58:23,569 --> 00:58:25,018 Apakah kamu mendengarku? 1204 00:58:25,053 --> 00:58:26,019 Calvin. 1205 00:58:52,667 --> 00:58:56,049 Yang kurang radikal dari penawaran Kazan adalah I Love You, Man, 1206 00:58:56,084 --> 00:58:59,708 sebuah film yang merupakan rom-com dalam setiap aspek kecuali satu. 1207 00:58:59,743 --> 00:59:03,332 Pasangan jiwa kita adalah teman platonis, bukan kekasih. 1208 00:59:03,367 --> 00:59:05,680 Sydney, saya benar-benar minta maaf atas semua yang saya katakan. 1209 00:59:05,714 --> 00:59:07,336 Pete, Anda menelepon saya karena banyak masalah saya. 1210 00:59:08,061 --> 00:59:09,476 Saya menghargainya. 1211 00:59:09,511 --> 00:59:11,168 Saya sangat senang Anda ada di sini, Sydney. 1212 00:59:13,101 --> 00:59:14,136 Saya juga. 1213 00:59:14,171 --> 00:59:15,310 Aku sayang kamu 1214 00:59:16,553 --> 00:59:17,864 Aku juga mencintaimu, kawan. 1215 00:59:19,901 --> 00:59:22,248 -Aku mencintaimu, bung. -Aku mencintaimu, Bro Montana. 1216 00:59:22,282 --> 00:59:23,421 Aku mencintaimu, rumah. 1217 00:59:23,456 --> 00:59:24,871 Aku sayang kamu, Broseph Goebbels. 1218 00:59:24,906 --> 00:59:27,529 -Aku mencintaimu, muchacha. -Aku mencintaimu, Tycho Brohe. 1219 00:59:27,564 --> 00:59:28,806 Baik. 1220 00:59:28,841 --> 00:59:31,706 Pada 2013, The Heat melakukan hal serupa. 1221 00:59:31,740 --> 00:59:34,709 Ini adalah rom-com yang didandani sebagai film teman. 1222 00:59:34,743 --> 00:59:37,366 Kali ini antara dua polisi wanita. 1223 00:59:37,401 --> 00:59:41,267 Ashburn yang tegang, diperankan oleh Sandra Bullock, 1224 00:59:41,301 --> 00:59:44,304 dan meriam lepas Melissa McCarthy, Mullins. 1225 00:59:49,965 --> 00:59:51,553 -Ashburn. -Hei ini aku. 1226 00:59:51,588 --> 00:59:52,727 Hei. 1227 00:59:52,761 --> 00:59:54,694 Jadi, eh, apakah Anda mendapatkan paket yang saya kirimkan? 1228 00:59:54,729 --> 00:59:56,869 Ya Tuhan, aku bahkan belum membukanya. Maafkan saya. 1229 00:59:56,903 --> 00:59:58,456 Saya menandatanganinya. Di depan. 1230 00:59:58,491 --> 01:00:00,010 Oke, saya melihatnya. Itu sangat lucu. 1231 01:00:00,044 --> 01:00:02,046 Aku tahu. Saya hanya bercanda. 1232 01:00:02,081 --> 01:00:03,772 Lihat saja ... Lihat ke belakang. 1233 01:00:09,191 --> 01:00:10,227 Baik... 1234 01:00:10,745 --> 01:00:12,056 Jangan membuatnya aneh. 1235 01:00:15,715 --> 01:00:17,303 Nanti, nerd. 1236 01:00:17,337 --> 01:00:18,925 Membawa seorang nerd untuk mengenal seorang nerd. 1237 01:00:18,960 --> 01:00:21,341 Keberhasilan bromance tersebut 1238 01:00:21,376 --> 01:00:22,860 dan wanita, 1239 01:00:22,895 --> 01:00:24,724 membuktikan bahwa kekuatan rom-com 1240 01:00:24,759 --> 01:00:27,278 cukup kuat untuk bertahan saat ditransplantasikan 1241 01:00:27,313 --> 01:00:28,694 menjadi film teman. 1242 01:00:29,315 --> 01:00:30,627 Iya! 1243 01:00:30,661 --> 01:00:32,594 Pembuat film lain menggunakan struktur yang sama 1244 01:00:32,629 --> 01:00:35,390 sebagai rom-com tradisional, tetapi menyamarkannya. 1245 01:00:35,424 --> 01:00:38,289 Ada sejumlah alasan mengapa mereka ingin melakukan ini. 1246 01:00:38,324 --> 01:00:39,877 Yang terpenting di antara mereka, 1247 01:00:39,912 --> 01:00:42,811 fakta menyedihkan yang memasarkan film sebagai komedi romantis 1248 01:00:42,846 --> 01:00:45,055 adalah jalan cepat menuju penghinaan kritis. 1249 01:00:46,090 --> 01:00:47,954 Mungkin karena banyak orang 1250 01:00:47,989 --> 01:00:51,820 Yang mengulas film-film ini adalah laki-laki. 1251 01:00:51,855 --> 01:00:54,858 Seorang pembuat film yang berharap mendapatkan penghargaan dan pengakuan 1252 01:00:54,892 --> 01:00:57,515 akan lebih baik jika mereka menampilkan komedi romantis mereka 1253 01:00:57,550 --> 01:00:59,241 sebagai sesuatu yang lain. 1254 01:00:59,276 --> 01:01:01,899 David O. Russell menggunakan beberapa kiasan komedi romantis 1255 01:01:01,934 --> 01:01:03,590 inSilver Linings Playbook. 1256 01:01:03,625 --> 01:01:04,799 Dialog gila. 1257 01:01:04,833 --> 01:01:07,664 Jadi bagaimana kabarmu? Hal menari? 1258 01:01:07,698 --> 01:01:09,562 Ini baik. Bagaimana perintah penahanan Anda? 1259 01:01:09,596 --> 01:01:11,322 Pernyataan cinta. 1260 01:01:11,357 --> 01:01:13,048 Aku cinta kamu. 1261 01:01:13,083 --> 01:01:15,016 Aku tahu itu begitu aku bertemu denganmu. 1262 01:01:16,707 --> 01:01:19,434 Maaf, saya butuh waktu lama untuk mengejar ketinggalan. 1263 01:01:20,124 --> 01:01:21,988 Saya baru saja terjebak. 1264 01:01:22,023 --> 01:01:23,714 Dan akhir yang bahagia. 1265 01:01:23,749 --> 01:01:26,234 Namun film tersebut menghindari awan jarak kritis 1266 01:01:26,268 --> 01:01:27,684 yang mengelilingi genre 1267 01:01:27,718 --> 01:01:29,444 karena jauh lebih gelap 1268 01:01:29,478 --> 01:01:32,654 daripada komedi romantis yang saya tonton. 1269 01:01:32,689 --> 01:01:34,311 Alih-alih menjadi canggung, 1270 01:01:34,345 --> 01:01:36,313 karakternya menangani masalah nyata 1271 01:01:36,347 --> 01:01:38,211 seperti bunuh diri dan depresi. 1272 01:01:40,110 --> 01:01:43,251 Silver Linings Playbook disebut sebagai drama komedi, 1273 01:01:43,285 --> 01:01:45,115 bukan komedi romantis, 1274 01:01:45,149 --> 01:01:47,773 dan dinominasikan Oscar di seluruh papan. 1275 01:01:49,395 --> 01:01:53,399 Rom-com rahasia lainnya mungkin bahkan lebih diakui secara kritis. 1276 01:01:59,232 --> 01:02:03,892 La La Land tahun 2016 menggunakan semua irama komedi romantis. 1277 01:02:03,927 --> 01:02:06,964 Tapi seperti The Break-Up, itu melewatkan akhir yang bahagia. 1278 01:02:22,428 --> 01:02:25,120 Penting untuk dicatat bahwa meskipun film ini menggunakan 1279 01:02:25,155 --> 01:02:27,778 struktur komedi romantis sangat berpengaruh, 1280 01:02:27,813 --> 01:02:29,815 menimbulkan emosi yang kuat, 1281 01:02:29,849 --> 01:02:35,993 mereka sekali lagi hanya menunjukkan kepada kita hubungan kelas menengah yang lurus, berkulit putih. 1282 01:02:36,028 --> 01:02:38,927 Tadi, saya katakan bahwa komedi romantis kurang 1283 01:02:38,962 --> 01:02:41,688 dengan orang kulit berwarna sebagai pemimpinnya, 1284 01:02:41,723 --> 01:02:43,380 atau pasangan ras campuran, 1285 01:02:44,553 --> 01:02:46,348 atau hubungan yang aneh. 1286 01:02:47,833 --> 01:02:50,042 Tapi ini tidak sepenuhnya benar. 1287 01:02:50,076 --> 01:02:52,769 Banyak contoh dari film-film itu memang ada. 1288 01:02:52,803 --> 01:02:54,563 Hanya saja sebagai wanita kulit putih lurus 1289 01:02:54,598 --> 01:02:58,636 yang banyak dipenuhi oleh komedi romantis arus utama, 1290 01:02:58,671 --> 01:03:00,293 Saya tidak pernah mencari mereka. 1291 01:03:00,328 --> 01:03:03,849 Dan karena itu, saya melewatkan momen ini 1292 01:03:03,883 --> 01:03:07,335 dari Kissing Jessica Stein tahun 2001. 1293 01:03:08,750 --> 01:03:11,166 Saya tidak melihat Zack Braff pirang 1294 01:03:11,201 --> 01:03:14,687 dan Justin Theroux dalam rom-com yang aneh, 1295 01:03:14,721 --> 01:03:16,309 The Broken Hearts Club. 1296 01:03:18,070 --> 01:03:21,798 Atau kesempurnaan manis tahun 2010 hanya Wright. 1297 01:03:23,454 --> 01:03:26,595 Aku belum pernah melihat Stella mendapatkan alurnya kembali. 1298 01:03:29,322 --> 01:03:32,843 Dan aku juga tidak pernah menonton Tabungan Wajah Alice Wu 1299 01:03:32,878 --> 01:03:35,915 tentang seorang ahli bedah Cina-Amerika 1300 01:03:35,950 --> 01:03:39,816 yang jatuh cinta dengan seorang penari balet. 1301 01:03:45,166 --> 01:03:46,961 Meski tidak diwakili 1302 01:03:46,995 --> 01:03:50,067 dalam hal ras atau seksualitas oleh film-film ini, 1303 01:03:50,102 --> 01:03:53,484 Aku mencintai mereka sama seperti aku mencintai While You Were Sleeping, 1304 01:03:53,519 --> 01:03:55,486 atau When Harry Met Sally. 1305 01:03:55,521 --> 01:04:00,560 Karena komedi romantis bukan tentang ras atau jenis kelamin atau seksualitas, 1306 01:04:00,595 --> 01:04:03,460 mereka tentang hubungan manusia. 1307 01:04:03,494 --> 01:04:06,843 Saya sekarang menyadari mengapa saya terobsesi dengan komedi romantis, 1308 01:04:06,877 --> 01:04:08,361 ini sangat mudah. 1309 01:04:08,396 --> 01:04:10,536 Mereka menunjukkan orang jatuh cinta 1310 01:04:10,570 --> 01:04:14,712 dan ketika ada yang melihat dua orang jatuh cinta, 1311 01:04:14,747 --> 01:04:17,163 kita tidak melihat apapun kecuali kemanusiaan mereka. 1312 01:04:19,131 --> 01:04:21,029 Film favorit saya akhir-akhir ini 1313 01:04:21,064 --> 01:04:25,206 adalah Negara Milik Tuhan yang dipuji secara kritis di tahun 2017. 1314 01:04:25,240 --> 01:04:28,036 Kisah cinta secara struktural adalah komedi romantis, 1315 01:04:28,071 --> 01:04:30,590 tetapi bukannya menonton pasangan kelas menengah yang lurus 1316 01:04:30,625 --> 01:04:33,490 jatuh satu sama lain di kantor New York, 1317 01:04:33,524 --> 01:04:35,941 kami memiliki seorang petani Yorkshire yang sedang berjuang 1318 01:04:39,185 --> 01:04:41,981 jatuh cinta pada seorang pekerja migran Rumania. 1319 01:04:43,155 --> 01:04:44,708 Mereka memanggilmu Georgie atau summat? 1320 01:04:44,742 --> 01:04:46,641 -Gheorghe. -Masa bodo. Masuk. 1321 01:04:48,781 --> 01:04:51,680 Ini memiliki semua ketukan klasik Nora Ephron. 1322 01:04:52,543 --> 01:04:53,855 Dua orang muda bertemu 1323 01:04:53,890 --> 01:04:56,271 dan menemukan diri mereka bentrok karena perbedaan mereka. 1324 01:04:57,065 --> 01:04:58,204 Saya dari Romania. 1325 01:04:59,171 --> 01:05:00,482 Gipsi. 1326 01:05:00,517 --> 01:05:01,690 Tolong jangan panggil aku seperti itu. 1327 01:05:03,382 --> 01:05:06,247 Namun, mereka terpaksa berbagi pengalaman 1328 01:05:06,281 --> 01:05:08,249 dan dalam melakukannya, mereka bersatu. 1329 01:05:08,283 --> 01:05:09,595 Sial. 1330 01:05:15,256 --> 01:05:18,224 Jika dibiarkan maka akan tertular penyakit. 1331 01:05:27,544 --> 01:05:30,547 Akhirnya, mereka menyadari bahwa mereka saling melengkapi. 1332 01:05:31,789 --> 01:05:33,239 Saya berpikir. 1333 01:05:34,240 --> 01:05:35,655 Saya bisa tinggal lebih lama. 1334 01:05:48,082 --> 01:05:50,325 Setelah keadaan memaksa mereka berpisah, 1335 01:05:50,360 --> 01:05:53,984 tidak ada pilihan selain membuat pernyataan cinta yang menyedihkan. 1336 01:05:58,713 --> 01:06:00,577 Saya mencoba melakukan ini. 1337 01:06:00,611 --> 01:06:01,992 Tidakkah kau lihat, aku ... 1338 01:06:02,648 --> 01:06:04,063 Saya mencoba untuk menyelesaikannya. 1339 01:06:05,789 --> 01:06:07,584 Dan aku sudah sampai sejauh ini, 1340 01:06:08,792 --> 01:06:10,380 tentang pelatih dan segalanya. 1341 01:06:12,037 --> 01:06:13,624 Dan aku ingin kamu kembali ... 1342 01:06:15,419 --> 01:06:16,455 Dengan saya. 1343 01:06:17,835 --> 01:06:19,354 Dan saya ingin kita bersama. 1344 01:06:24,981 --> 01:06:27,121 Saya tidak ingin menjadi kacau lagi. 1345 01:06:28,570 --> 01:06:30,331 Tidak, tinggalkan aku. Saya baik-baik saja. 1346 01:06:34,542 --> 01:06:36,095 Aku ingin bersamamu, 1347 01:06:38,132 --> 01:06:39,754 dan itulah yang perlu saya katakan. 1348 01:06:42,343 --> 01:06:45,449 Dan rom-com ditutup dengan cara tradisional 1349 01:06:45,484 --> 01:06:48,280 memberi penonton akhir yang memuaskan, 1350 01:06:48,970 --> 01:06:51,041 ciuman antara dua kekasih. 1351 01:07:10,336 --> 01:07:13,201 Negeri Tuhan sendiri tidak dianggap sebagai komedi romantis, 1352 01:07:13,236 --> 01:07:16,308 yang, meski bisa dimengerti, mungkin memalukan 1353 01:07:16,342 --> 01:07:20,760 karena itu meninggalkan saya dengan semua perasaan gembira dan asmara yang membangkitkan semangat 1354 01:07:20,795 --> 01:07:23,660 yang saya dapatkan dari menonton ulang Sleepless in Seattle 1355 01:07:23,694 --> 01:07:26,421 untuk ke-35 kalinya. 1356 01:07:26,456 --> 01:07:29,804 Film lain yang saya sukai dari tahun yang sama dengan Negeri Tuhan 1357 01:07:29,838 --> 01:07:31,461 isThe Big Sick, 1358 01:07:31,495 --> 01:07:33,566 yang didasarkan pada hubungan kehidupan nyata 1359 01:07:33,601 --> 01:07:37,467 antara penulis Emily V. Gordon dan Kumail Nanjiani. 1360 01:07:37,501 --> 01:07:39,365 Seperti apa kamu di SMA? 1361 01:07:39,400 --> 01:07:41,816 Mereka memanggil saya chashmullee. 1362 01:07:41,850 --> 01:07:43,473 Apa itu? 1363 01:07:43,507 --> 01:07:45,992 Secara kasar diterjemahkan menjadi "dweeb." 1364 01:07:46,027 --> 01:07:48,305 Saya akan menunjukkan gambarnya. 1365 01:07:48,340 --> 01:07:50,514 Anda di sekolah menengah? Ya Tuhan. 1366 01:07:50,549 --> 01:07:52,551 -Ledakan. -Tidak. 1367 01:07:52,585 --> 01:07:54,829 Dan saya berpikir, "Saya sedang membunuhnya sekarang." 1368 01:07:54,863 --> 01:07:56,624 Apa yang menginspirasi potongan rambut ini? 1369 01:07:56,658 --> 01:07:57,590 Hugh Grant. 1370 01:07:57,625 --> 01:07:58,798 -Tidak. -Ya. 1371 01:07:58,833 --> 01:08:00,731 Film ini mendapat pujian kritis, 1372 01:08:00,766 --> 01:08:02,147 Nominasi Oscar, 1373 01:08:02,181 --> 01:08:04,701 dan yang terpenting, komedi romantis 1374 01:08:04,735 --> 01:08:07,704 yang berpegang pada formula tradisional. 1375 01:08:07,738 --> 01:08:10,051 Tapi tidak seperti film yang saya tonton saat tumbuh dewasa, 1376 01:08:10,086 --> 01:08:12,950 karakternya kompleks dan sempurna. 1377 01:08:12,985 --> 01:08:14,504 Tadinya aku akan memberitahumu tentang itu. 1378 01:08:14,538 --> 01:08:17,610 Ini adalah wanita di Pakistan yang ingin menikahimu? 1379 01:08:17,645 --> 01:08:19,612 Mereka tidak berada di Pakistan. 1380 01:08:19,647 --> 01:08:20,717 Anda pernah bertemu wanita ini? 1381 01:08:20,751 --> 01:08:23,547 Hanya dengan orang tua saya dan yang lainnya, kami belum suka ... 1382 01:08:23,582 --> 01:08:26,067 Tapi Anda tidak serius tentang ini, bukan? 1383 01:08:26,102 --> 01:08:28,690 Itu urusan ibuku, aku ikut saja. 1384 01:08:30,175 --> 01:08:32,591 Jadi apa yang ibumu pikirkan tentang kamu dan aku? 1385 01:08:36,077 --> 01:08:37,837 Dia tidak tahu tentang aku, bukan? 1386 01:08:38,114 --> 01:08:39,356 Tidak. 1387 01:08:39,391 --> 01:08:41,255 Mereka bukan dari latar belakang berpenghasilan tinggi. 1388 01:08:41,289 --> 01:08:43,602 Jadi, apakah Anda pernah membiarkan saya duduk di kursi depan? 1389 01:08:43,636 --> 01:08:46,605 Tidak, saya seorang profesional, dan Anda membayar untuk perjalanan ini. 1390 01:08:46,639 --> 01:08:49,504 Saya tidak ingin membayar untuk perjalanan ini, ini melonjak sekarang. 1391 01:08:51,403 --> 01:08:53,888 Dan mereka menghadapi masalah nyata. 1392 01:08:56,546 --> 01:08:59,169 Di masa depan, saya berharap pembuat film terus berlanjut 1393 01:08:59,204 --> 01:09:00,998 untuk menggunakan kekuatan rom-com 1394 01:09:01,033 --> 01:09:02,897 untuk menempatkan berbagai jenis hubungan 1395 01:09:02,931 --> 01:09:05,071 di depan kamera. 1396 01:09:05,106 --> 01:09:06,487 Saya berharap studio akan menyadari 1397 01:09:06,521 --> 01:09:08,385 bahwa ada haus akan film-film ini. 1398 01:09:08,420 --> 01:09:11,285 Dan bahwa mereka akan menjangkau penonton Hollywood arus utama. 1399 01:09:12,148 --> 01:09:13,735 Karena cinta tidak hanya terjadi 1400 01:09:13,770 --> 01:09:17,567 untuk orang kulit putih, lurus, kelas menengah. 1401 01:09:17,601 --> 01:09:20,225 Dan itu tidak harus diakhiri dengan pernikahan. 1402 01:09:21,502 --> 01:09:23,918 Dan itu tidak selalu bertahan selamanya. 1403 01:09:23,952 --> 01:09:25,437 Apakah Anda putus dengan saya? 1404 01:09:26,576 --> 01:09:30,200 Tapi sungguh indah untuk ditonton. 1405 01:09:35,619 --> 01:09:38,622 Kembang api apa saja 1406 01:09:41,660 --> 01:09:46,285 Pada pandangan pertama 1407 01:10:01,783 --> 01:10:06,443 Menungguku 1408 01:10:07,686 --> 01:10:11,310 Itu tidak akan mengganggu 1409 01:10:28,120 --> 01:10:30,536 Sepanjang waktu 1410 01:10:33,505 --> 01:10:38,786 Ini akan berhasil 1411 01:10:38,820 --> 01:10:42,790 Pergi sekarang 1412 01:10:47,381 --> 01:10:49,935 Kami akan tahun depan 1413 01:10:52,765 --> 01:10:58,564 Untuk membuat rencana 1414 01:10:58,599 --> 01:11:02,327 Ya, saya jujur 1415 01:11:28,870 --> 01:11:33,219 Ketika saya bangun 1416 01:14:53,143 --> 01:14:58,770 Cinta dalam hidupku 1417 01:15:06,950 --> 01:15:12,887 Cinta dalam hidupku 1418 01:15:55,965 --> 01:15:59,934 Cinta dalam hidupku 1419 01:15:59,969 --> 01:16:03,317 Cinta dalam hidupku 1420 01:16:10,013 --> 01:16:15,363 Cinta dalam hidupku 1421 01:16:30,931 --> 01:16:34,072 Saya hanya mendapatkan satu kesempatan 1422 01:16:34,106 --> 01:16:37,765 Punya satu plot 1423 01:16:37,800 --> 01:16:41,286 Untuk menghargai apa yang Anda miliki 1424 01:16:44,876 --> 01:16:48,224 Dan itu tidak pernah cukup 1425 01:16:48,258 --> 01:16:51,676 Dan kemudian berhenti 1426 01:16:51,710 --> 01:16:55,265 Di dalam kotak kecil 1427 01:17:13,076 --> 01:17:18,737 Cinta dalam hidupku 1428 01:17:20,049 --> 01:17:25,192 Cinta dalam hidupku 1429 01:17:27,021 --> 01:17:32,302 Cinta dalam hidupku 1430 01:17:34,097 --> 01:17:39,689 Cinta dalam hidupku 1431 01:16:54,000 --> 01:17:13,000 PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com 1432 01:17:14,000 --> 01:17:34,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 1433 01:17:35,000 --> 01:17:54,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg