1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
PeG@SuS
Urang Sunda Asli
pilemhade.blogspot.com
2
00:00:21,000 --> 00:00:41,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
3
00:00:42,000 --> 00:01:01,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
4
00:00:34,517 --> 00:00:36,105
Ketika saya masih muda,
5
00:00:36,139 --> 00:00:38,141
begitulah cara saya membayangkan pernikahan saya.
6
00:00:40,212 --> 00:00:42,456
Saya berdiri di altar dengan tunangan saya,
7
00:00:42,490 --> 00:00:45,252
Saya tidak tahu bahwa sahabat saya, Tom,
8
00:00:45,286 --> 00:00:47,219
pria yang sangat kucintai,
9
00:00:47,254 --> 00:00:49,359
berlari menuju gereja
10
00:00:49,394 --> 00:00:51,327
di atas kuda hitam besar,
11
00:00:51,361 --> 00:00:55,055
berlomba untuk menghentikan saya membuat kesalahan terbesar dalam hidup saya.
12
00:00:57,436 --> 00:01:00,405
Sama seperti saya akan mengatakan, "Saya bersedia,"
13
00:01:00,439 --> 00:01:03,718
Tom terbang melalui pintu gereja, dan ...
14
00:01:05,651 --> 00:01:09,103
Jantungku berdegup kencang.
15
00:01:09,138 --> 00:01:11,692
Saat itu, saya membayangkan bagaimana rasanya
16
00:01:11,726 --> 00:01:13,211
untuk membuat hatiku hancur.
17
00:01:13,245 --> 00:01:16,006
Mungkin saya akan bekerja di bidang periklanan
18
00:01:16,041 --> 00:01:18,216
dan aku akan jatuh cinta
19
00:01:18,250 --> 00:01:20,563
dengan penemu penganan misterius
20
00:01:20,597 --> 00:01:23,669
saat dalam perjalanan kerja dengannya.
21
00:01:23,704 --> 00:01:26,672
Tapi kemudian, saya akan menemukan identitas aslinya.
22
00:01:26,707 --> 00:01:30,159
Dia musuh bebuyutan saya dari perusahaan saingan.
23
00:01:31,125 --> 00:01:34,335
Maklum, saya ngeri.
24
00:01:35,957 --> 00:01:37,649
Atau, menurutku
25
00:01:37,683 --> 00:01:40,100
bagaimana saya akan bertemu cinta dalam hidup saya.
26
00:01:40,134 --> 00:01:41,722
Sepatu Gucci baru saya.
27
00:01:42,309 --> 00:01:44,690
Ayolah.
28
00:01:52,767 --> 00:01:56,012
Atau di mana saya akan bekerja ketika saya bertemu suami saya.
29
00:01:56,046 --> 00:01:58,428
-Halo, Natalie. -Halo, David.
30
00:01:58,463 --> 00:01:59,671
Maksud saya, Pak.
31
00:01:59,705 --> 00:02:02,018
Kotoran. Aku tidak percaya aku baru saja mengatakan itu.
32
00:02:02,052 --> 00:02:03,157
Dan sekarang aku pergi dan berkata "sial."
33
00:02:03,192 --> 00:02:04,227
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
34
00:02:04,262 --> 00:02:05,366
Anda bisa saja mengatakan "sial"
35
00:02:05,401 --> 00:02:06,643
dan kemudian kami benar-benar dalam masalah.
36
00:02:06,678 --> 00:02:07,851
Terima kasih Pak.
37
00:02:07,886 --> 00:02:08,956
Saya memiliki firasat buruk
38
00:02:08,990 --> 00:02:10,509
Aku akan mengacau di hari pertamaku.
39
00:02:11,407 --> 00:02:12,753
Atau akan seperti apa
40
00:02:12,787 --> 00:02:16,170
ketika saya bertemu orang tua tunangan saya untuk pertama kalinya.
41
00:02:16,205 --> 00:02:17,309
Selamat malam, Tn. Banks.
42
00:02:17,344 --> 00:02:19,242
Oh, Anda bisa memanggilnya George. Atau Ayah!
43
00:02:19,277 --> 00:02:21,934
George akan baik-baik saja.
44
00:02:21,969 --> 00:02:23,729
Dan jangan lupa kencangkan kondom Anda.
45
00:02:23,764 --> 00:02:25,179
Ayah!
46
00:02:25,214 --> 00:02:28,562
Sabuk pengaman! Maksudku ... Maksudku sabuk pengaman.
47
00:02:28,596 --> 00:02:31,220
Dan saya sering bermimpi menjadi koki
48
00:02:31,254 --> 00:02:34,188
dengan kekuatan magis,
49
00:02:34,223 --> 00:02:37,398
yang bisa saya gunakan untuk merayu pria impian saya.
50
00:02:38,261 --> 00:02:40,229
Dan sahabatku ...
51
00:02:41,230 --> 00:02:42,576
... akan menjadi kepiting.
52
00:02:44,198 --> 00:02:48,202
Inilah komedi romantis yang dominan dalam hidup saya.
53
00:02:49,203 --> 00:02:50,342
Sebagai seorang wanita muda, mereka menjadi
54
00:02:50,377 --> 00:02:52,310
sebuah obsesi yang begitu kuat,
55
00:02:52,344 --> 00:02:55,485
bahwa mereka sekarang menjadi bagian dari identitas saya.
56
00:02:55,520 --> 00:02:58,730
Mungkin akan lebih baik jika kita mulai dari awal.
57
00:02:58,764 --> 00:03:02,423
Dan paling banyak dimitologi dan diperdaya dari semua tempat,
58
00:03:02,458 --> 00:03:04,977
kamar tidur gadis remaja pinggiran kota.
59
00:03:05,909 --> 00:03:08,912
Punyaku sangat mirip ini.
60
00:03:08,947 --> 00:03:13,434
Dan itu di sini di antara bra pelatihan, maskara rambut,
61
00:03:13,469 --> 00:03:14,849
dan kebosanan yang intens
62
00:03:14,884 --> 00:03:18,232
bahwa obsesi saya dengan komedi romantis dimulai.
63
00:03:18,267 --> 00:03:20,441
Mereka meredakan rasa takut saya sendirian selamanya
64
00:03:20,476 --> 00:03:22,236
seperti yang mereka janjikan padaku suatu hari nanti,
65
00:03:22,271 --> 00:03:25,653
Aku, juga, bisa memiliki kehidupan romantis yang memuaskan.
66
00:03:25,688 --> 00:03:28,691
Asalkan saya mengikuti aturan.
67
00:03:30,900 --> 00:03:37,044
Seorang wanita harus selalu santai, santai dan menyenangkan.
68
00:03:37,078 --> 00:03:38,908
Jika Anda pikir Anda membenci seseorang,
69
00:03:38,942 --> 00:03:41,704
itu mungkin berarti mereka sempurna untuk Anda.
70
00:03:41,738 --> 00:03:44,189
Dan kesuksesan hubungan yang benar tercapai
71
00:03:44,224 --> 00:03:47,261
oleh satu hal, dan satu hal saja,
72
00:03:47,296 --> 00:03:50,195
pernikahan putih besar.
73
00:03:50,230 --> 00:03:52,542
Apa yang terjadi pada saya, saya menikah.
74
00:03:52,577 --> 00:03:56,201
Nah, ini bukan pernikahanku, tapi apakah itu penting?
75
00:03:56,236 --> 00:03:59,031
Bukankah semua pernikahan pada dasarnya sama?
76
00:04:02,172 --> 00:04:03,484
Sebelum saya menikah,
77
00:04:03,519 --> 00:04:05,072
hubunganku dengan komedi romantis
78
00:04:05,106 --> 00:04:07,385
murni dan tidak rumit.
79
00:04:07,419 --> 00:04:09,697
Mereka mencerminkan pengalaman saya sebagai remaja putri
80
00:04:09,732 --> 00:04:13,529
dan mendominasi pandangan saya tentang cinta dan hubungan.
81
00:04:16,428 --> 00:04:18,465
Tapi karena kebanyakan komedi romantis
82
00:04:18,499 --> 00:04:20,674
diakhiri dengan pernikahan, setelah pernikahan saya,
83
00:04:20,708 --> 00:04:22,814
Saya merasa seperti mereka telah meninggalkan saya.
84
00:04:23,987 --> 00:04:25,575
Koneksi terputus,
85
00:04:25,610 --> 00:04:26,921
dan tiba-tiba, saya mulai melihat
86
00:04:26,956 --> 00:04:29,821
semua cara lain di mana mereka tidak sempurna.
87
00:04:31,719 --> 00:04:34,929
Dan saya bukan satu-satunya orang yang merasa seperti ini.
88
00:04:34,964 --> 00:04:36,483
ANNE T. - Saya suka itu saya tidak perlu berpikir
89
00:04:36,517 --> 00:04:37,898
ketika saya menonton komedi romantis.
90
00:04:37,932 --> 00:04:42,765
Saya pada dasarnya hanya bisa meringkuk dan tidak terlalu khawatir.
91
00:04:44,525 --> 00:04:46,078
Tapi saya akan mengatakan, semakin ...
92
00:04:46,113 --> 00:04:48,909
Semakin tua saya, semakin mereka membuat saya cemas.
93
00:04:50,738 --> 00:04:52,326
Pembohong!
94
00:04:52,361 --> 00:04:54,984
Mereka sangat heteronormatif,
95
00:04:55,018 --> 00:04:56,261
dan mereka benar-benar putih,
96
00:04:56,296 --> 00:04:58,125
dan mereka sangat bodoh.
97
00:05:02,129 --> 00:05:04,304
Saya melihat wajah Cameron Diaz
98
00:05:04,338 --> 00:05:06,651
oleh penis di lubang kemuliaan.
99
00:05:12,657 --> 00:05:15,107
Namun, saya masih terobsesi.
100
00:05:15,142 --> 00:05:16,385
Tapi sekarang saat kredit bergulir,
101
00:05:16,419 --> 00:05:18,214
Saya tidak merasa gembira,
102
00:05:18,248 --> 00:05:20,009
Saya merasa bersalah.
103
00:05:20,043 --> 00:05:21,597
Bukan itu yang menghentikanku.
104
00:05:21,631 --> 00:05:25,808
Saya terus mengawasi mereka berulang kali.
105
00:05:31,710 --> 00:05:33,954
di luar ini
106
00:05:33,988 --> 00:05:40,409
dan saya merasa itu mengarah ke suatu tempat
107
00:05:44,827 --> 00:05:49,935
Mereka mengatakan dengan pasti, sekali
108
00:05:56,977 --> 00:06:00,290
selama yang Anda inginkan
109
00:06:02,534 --> 00:06:05,365
bangun dan lari
110
00:06:56,692 --> 00:06:59,453
Dari semua genre, komedi romantis adalah filmnya
111
00:06:59,488 --> 00:07:00,903
yang paling banyak ditargetkan
112
00:07:00,937 --> 00:07:04,009
menuju penonton wanita konvensional.
113
00:07:04,044 --> 00:07:06,287
Jadi, mereka memiliki kekuatan untuk memengaruhi kita.
114
00:07:06,322 --> 00:07:08,462
Nah, sebagian dari kita.
115
00:07:08,497 --> 00:07:10,222
Kita bisa melihat ini dari cara wanita menanggapi
116
00:07:10,257 --> 00:07:12,501
menjadi salah satu pahlawan wanita rom-com paling sukses
117
00:07:12,535 --> 00:07:15,538
sepanjang masa, Bridget Jones.
118
00:07:16,263 --> 00:07:17,851
Beberapa merasa positif.
119
00:07:17,885 --> 00:07:20,267
Semua orang menyukai Bridget Jones,
120
00:07:20,301 --> 00:07:22,303
seperti, Anda harus mencintainya
121
00:07:22,338 --> 00:07:24,029
karena dia benar-benar siapa dia.
122
00:07:24,064 --> 00:07:26,480
Dia tidak pernah mengungkapkan bahwa dia merasa lengkap
123
00:07:26,515 --> 00:07:27,619
ketika dia bersama seorang pria.
124
00:07:27,654 --> 00:07:30,208
Dia merasa senang dan puas dengan dirinya sendiri.
125
00:07:30,242 --> 00:07:34,730
Itulah mengapa Bridget Jones seperti HBC.
126
00:07:34,764 --> 00:07:37,077
Kepala Jalang yang Bertanggung Jawab.
127
00:07:37,111 --> 00:07:40,390
Tetapi jika tinggal di sini berarti bekerja dalam jarak sepuluh yard dari Anda,
128
00:07:40,425 --> 00:07:44,187
terus terang, saya lebih suka bekerja membersihkan pantat Saddam Hussein.
129
00:07:46,500 --> 00:07:48,985
Yang lainnya tidak begitu positif.
130
00:07:49,020 --> 00:07:51,022
Anda tahu berapa berat badannya
131
00:07:51,056 --> 00:07:52,506
dan dia mengaku sangat gemuk.
132
00:07:52,541 --> 00:07:54,612
Dan beratnya sekitar sembilan batu atau lebih.
133
00:07:54,646 --> 00:07:56,372
Resolusi nomor satu,
134
00:07:56,406 --> 00:07:58,788
jelas akan kehilangan 20 pound.
135
00:07:58,823 --> 00:08:00,514
Saya ingat melihat film itu
136
00:08:00,549 --> 00:08:03,034
ketika pertama kali keluar, dan berpikir,
137
00:08:03,068 --> 00:08:05,554
"Aku menimbang berat badan wanita ini.
138
00:08:05,588 --> 00:08:07,072
"Dia khawatir dia benar-benar kelebihan berat badan,
139
00:08:07,107 --> 00:08:09,696
"jadi aku pasti kelebihan berat badan."
140
00:08:09,730 --> 00:08:12,699
Perasaan saya sendiri pada Bridget juga bertentangan.
141
00:08:12,733 --> 00:08:15,736
Dalam film, kami diberi tahu bahwa dia adalah wanita karier yang sukses.
142
00:08:15,771 --> 00:08:17,842
Namun, saya pikir kebenaran ini dirusak
143
00:08:17,876 --> 00:08:20,776
oleh banyak kesulitannya di tempat kerja.
144
00:08:22,571 --> 00:08:27,541
Bridget bukan satu-satunya wanita karier yang canggung yang saya lihat di film komedi romantis.
145
00:08:27,576 --> 00:08:29,232
Rom-com telah melukis wanita karier
146
00:08:29,267 --> 00:08:32,166
sebagai orang bodoh yang menyedihkan, canggung, dan kikuk ini,
147
00:08:32,201 --> 00:08:33,858
karena ide seorang wanita
148
00:08:33,892 --> 00:08:36,239
memiliki kotorannya bersama sangat menakutkan.
149
00:08:36,274 --> 00:08:38,345
Dia melakukan semua ini, seperti, sembilan sampai lima,
150
00:08:38,379 --> 00:08:39,691
tapi kemudian, sepertinya, dia orang yang tolol.
151
00:08:39,726 --> 00:08:41,037
Seperti, "Aku akan menyelamatkannya."
152
00:08:41,072 --> 00:08:43,626
Mereka selalu berpikir bahwa wanita perlu diselamatkan.
153
00:08:43,661 --> 00:08:45,455
... harus mengingat jalan menuju hati seorang pria
154
00:08:45,490 --> 00:08:47,630
tidak melalui kecantikan, seks, atau cinta,
155
00:08:47,665 --> 00:08:49,011
tapi hanya kemampuannya
156
00:08:49,045 --> 00:08:51,565
jatuh di atas dada di lumpur.
157
00:08:51,600 --> 00:08:52,911
Orang tidak akan merespon dengan baik
158
00:08:52,946 --> 00:08:54,499
untuk penggambaran wanita sukses
159
00:08:54,534 --> 00:08:57,537
yang entah bagaimana tidak merusak kesuksesannya di setiap kesempatan.
160
00:08:57,571 --> 00:08:59,193
Pasti ada sesuatu yang menghilangkan
161
00:08:59,228 --> 00:09:00,816
dari kepercayaan dirinya sendiri
162
00:09:00,850 --> 00:09:02,645
karena saya pikir orang masih tidak terlalu suka
163
00:09:02,680 --> 00:09:04,095
untuk melihatnya di layar.
164
00:09:04,129 --> 00:09:05,648
Untuk lebih memahami
165
00:09:05,683 --> 00:09:07,685
bagaimana karir wanita dan wanita pada umumnya
166
00:09:07,719 --> 00:09:09,134
disajikan di film,
167
00:09:09,169 --> 00:09:10,722
kita perlu melihat bagaimana mereka digambarkan
168
00:09:10,757 --> 00:09:13,035
dalam komedi romantis sepanjang sejarah.
169
00:09:16,141 --> 00:09:17,349
Di tahun 1930-an,
170
00:09:17,384 --> 00:09:20,111
Hollywood tidak dianggap serius sebagai bisnis.
171
00:09:20,145 --> 00:09:22,803
Yang berarti orang-orang yang biasanya berada di pinggiran,
172
00:09:22,838 --> 00:09:26,738
yaitu, para imigran dan wanita, mampu berkembang.
173
00:09:26,773 --> 00:09:29,085
Ada jauh lebih banyak peran bagi wanita daripada pria,
174
00:09:29,120 --> 00:09:32,744
dan aktor wanita mendapat gaji yang lebih besar.
175
00:09:34,056 --> 00:09:36,023
Pahlawan romantis era ini,
176
00:09:36,058 --> 00:09:40,165
ratu obeng, mencerminkan kekuatan perempuan ini.
177
00:09:40,200 --> 00:09:42,478
Mereka adalah wanita yang kuat dan cerdas
178
00:09:42,512 --> 00:09:44,618
yang piawai dalam bertukar kalimat sederhana
179
00:09:44,653 --> 00:09:46,689
dengan minat cinta pria mereka.
180
00:09:46,724 --> 00:09:48,518
Ini mobil saya.
181
00:09:48,553 --> 00:09:50,866
- Maksudmu ini mobilmu? -Tentu saja.
182
00:09:50,900 --> 00:09:52,868
Bola golf Anda, mobil Anda.
183
00:09:52,902 --> 00:09:55,422
Apakah ada sesuatu di dunia ini yang bukan milik Anda?
184
00:09:55,456 --> 00:09:56,734
Ya, terima kasih surga, kamu.
185
00:09:56,768 --> 00:09:58,839
-Sekarang, jangan marah. -Yah, aku ...
186
00:09:58,874 --> 00:10:01,014
Nona muda terkasih, aku tidak akan kehilangan kesabaran,
187
00:10:01,048 --> 00:10:02,740
Saya hanya mencoba bermain golf.
188
00:10:02,774 --> 00:10:04,431
Nah, Anda memilih tempat paling lucu.
189
00:10:04,465 --> 00:10:05,535
Ini tempat parkir.
190
00:10:05,570 --> 00:10:06,951
Maukah kamu keluar dari mobilku?
191
00:10:06,985 --> 00:10:08,297
Apakah Anda akan melepaskan papan lari saya?
192
00:10:08,331 --> 00:10:09,539
Ini papan lari saya!
193
00:10:09,574 --> 00:10:10,575
Baiklah, sayang.
194
00:10:10,610 --> 00:10:11,990
-Tetap disana. -Whoa, whoa, whoa!
195
00:10:12,025 --> 00:10:14,303
Tidak seperti rom-com modern, protagonis wanita
196
00:10:14,337 --> 00:10:17,133
dari tahun 30-an sering kali adalah wanita karier yang brilian.
197
00:10:17,168 --> 00:10:20,136
Misalnya, Hildy dariHis Girl Friday.
198
00:10:20,171 --> 00:10:22,449
Itu selalu menggetarkan saya daripada memilih pria itu
199
00:10:22,483 --> 00:10:26,453
yang menawarkan keamanan, keibuan, dan halaman pinggiran kota ...
200
00:10:26,487 --> 00:10:27,661
Oh, kamu akan tinggal dengan ibumu?
201
00:10:27,696 --> 00:10:29,905
Nah, hanya untuk tahun pertama.
202
00:10:29,939 --> 00:10:31,665
... Hildy kembali ke Walter
203
00:10:31,700 --> 00:10:33,598
yang mencintai dan menghargai pikirannya
204
00:10:33,633 --> 00:10:35,565
dan bakat jurnalistiknya.
205
00:10:35,600 --> 00:10:37,326
Dia memperlakukannya sebagai orang yang setara dengannya.
206
00:10:37,360 --> 00:10:39,673
Mereka akan menamai jalan dengan nama Anda. Jalan Hildy Johnson.
207
00:10:39,708 --> 00:10:41,054
Akan ada patung dirimu di taman,
208
00:10:41,088 --> 00:10:42,642
Film akan mengejar Anda, radio.
209
00:10:42,676 --> 00:10:44,471
Besok pagi, saya yakin Anda akan menemukan cerutu Hildy Johnson.
210
00:10:44,505 --> 00:10:46,162
Saya bisa melihat baliho sekarang. Mengatakan, "Terangi bersama Hildy Johnson."
211
00:10:46,197 --> 00:10:47,750
-Oh, Walter, akankah menghentikan akting itu? -Hah?
212
00:10:47,785 --> 00:10:50,097
- Banyak yang harus kita lakukan. -Oh, ya, berbicara?
213
00:10:50,132 --> 00:10:52,410
Tapi kesetaraan ini tidak bertahan lama.
214
00:10:54,895 --> 00:10:57,104
Perang Dunia II membunuh orang gila itu
215
00:10:57,139 --> 00:11:00,798
karena mendorong kedua jenis kelamin untuk kembali menyesuaikan diri.
216
00:11:01,453 --> 00:11:02,834
Pria berkelahi.
217
00:11:04,836 --> 00:11:07,287
Wanita di rumah menjaga agar rumah tetap teratur.
218
00:11:08,840 --> 00:11:14,121
Hollywood menjelma menjadi institusi patriarki yang kita kenal sekarang.
219
00:11:14,156 --> 00:11:16,503
Jika wanita karier ditampilkan di layar ...
220
00:11:16,537 --> 00:11:18,505
Saya kebetulan membayar gaji Anda, Ryan.
221
00:11:18,539 --> 00:11:19,679
Anda dapat bermain game pada waktu Anda sendiri.
222
00:11:19,713 --> 00:11:20,887
Sekarang, turun.
223
00:11:23,303 --> 00:11:24,684
Tip agar ringan sedikit, ya,
224
00:11:24,718 --> 00:11:27,065
yang ada di dekat bahu kanannya?
225
00:11:27,100 --> 00:11:29,585
Mereka selalu dijinakkan oleh pria itu.
226
00:11:32,726 --> 00:11:33,865
Selamat tinggal, Henry.
227
00:11:35,556 --> 00:11:37,731
Oh! Oh, Ryan! Ryan ...
228
00:11:37,766 --> 00:11:40,113
Secara umum, kita melihat perawan suci yang tidak bersalah
229
00:11:40,147 --> 00:11:42,909
menunggu pria mereka pulang dan menikahi mereka.
230
00:11:44,082 --> 00:11:47,983
Tapi kemudian di tahun 1950-an, semuanya berubah lagi.
231
00:11:48,017 --> 00:11:48,880
Hai.
232
00:11:49,432 --> 00:11:51,849
Halo.
233
00:11:51,883 --> 00:11:54,783
Karisma dan bakat Marilyn Monroe
234
00:11:54,817 --> 00:11:58,096
tidak seperti apa pun yang pernah dilihat orang.
235
00:11:58,131 --> 00:12:00,271
Meskipun jarang ditampilkan sebagai wanita karier,
236
00:12:00,305 --> 00:12:04,171
seksualitas alami bawaannya mengangkatnya.
237
00:12:04,206 --> 00:12:07,140
Rekan laki-lakinya akan menjadi idiot kikuk,
238
00:12:07,174 --> 00:12:09,867
takut dengan kekuatan kewanitaannya yang luar biasa.
239
00:12:09,901 --> 00:12:11,869
Aku ingin tinggal di sini bersamamu malam ini.
240
00:12:12,421 --> 00:12:13,767
Mmm?
241
00:12:13,802 --> 00:12:15,286
Saya ingin tidur di sini.
242
00:12:20,394 --> 00:12:21,361
Apakah kamu yakin
243
00:12:21,395 --> 00:12:22,880
Artinya, jika Anda tidak keberatan.
244
00:12:25,710 --> 00:12:28,506
Marilyn meninggal pada tahun 1962.
245
00:12:28,540 --> 00:12:30,819
Saya sering bertanya-tanya seperti apa dunia komedi romantis
246
00:12:30,853 --> 00:12:32,337
akan terlihat seperti jika dia masih hidup.
247
00:12:35,789 --> 00:12:37,687
Film terakhirnya, Something's Got to Give,
248
00:12:37,722 --> 00:12:39,448
tidak pernah selesai.
249
00:12:39,482 --> 00:12:42,313
Itu dibuat ulang setahun kemudian sebagaiMove Over, Darling
250
00:12:42,347 --> 00:12:47,939
dengan pirang cantik lainnya, Doris Day.
251
00:12:47,974 --> 00:12:49,354
Tapi tidak seperti Marilyn,
252
00:12:49,389 --> 00:12:53,048
Pahlawan romantis Doris tidak percaya diri secara seksual.
253
00:12:54,670 --> 00:12:56,810
Masalah kamar tidur?
254
00:12:56,845 --> 00:12:58,985
Faktanya, mereka sangat suci,
255
00:12:59,019 --> 00:13:01,815
melindungi kebajikan mereka bahkan ketika mereka terdampar
256
00:13:01,850 --> 00:13:04,059
di pulau terpencil selama lima tahun.
257
00:13:04,093 --> 00:13:06,406
Ada seorang pria di pulau itu bersamaku.
258
00:13:06,440 --> 00:13:09,823
Luar biasa. Tidak heran kamu terlihat sangat baik.
259
00:13:09,858 --> 00:13:13,585
Tapi gadis bodoh, kenapa kamu memberi tahu Nick?
260
00:13:14,276 --> 00:13:15,829
Aku tidak memberitahunya!
261
00:13:16,726 --> 00:13:18,176
Dia baru tahu.
262
00:13:18,211 --> 00:13:22,387
Oh. Nah, beritahu aku kalau begitu. Saya ingin tahu segalanya.
263
00:13:22,422 --> 00:13:23,906
Tidak ada yang perlu diceritakan.
264
00:13:23,941 --> 00:13:26,736
Dan meskipun wanita ini sering kali memiliki karier,
265
00:13:26,771 --> 00:13:28,669
mereka sangat senang melepaskannya
266
00:13:28,704 --> 00:13:30,464
atas nama pernikahan dan keibuan.
267
00:13:31,258 --> 00:13:32,604
Secara umum,
268
00:13:32,639 --> 00:13:34,814
rasanya genre-nya belum banyak berkembang
269
00:13:34,848 --> 00:13:38,093
sejak Doris Day dan set kembar pastelnya.
270
00:13:40,543 --> 00:13:43,063
Dalam The Devil Wears Prada, saat dia marah
271
00:13:43,098 --> 00:13:45,169
bahwa dia melewatkan hari ulang tahunnya atau sesuatu ...
272
00:13:45,203 --> 00:13:46,860
Ya, dia harus merindukan ulang tahunmu.
273
00:13:46,895 --> 00:13:48,310
Dia memiliki pekerjaan yang sangat penting.
274
00:13:48,344 --> 00:13:50,139
Kamu punya cupcake, kenapa kamu marah?
275
00:13:50,726 --> 00:13:52,107
Nate, maafkan aku.
276
00:13:53,142 --> 00:13:54,834
Saya terus mencoba untuk pergi,
277
00:13:54,868 --> 00:13:56,594
tapi ada banyak hal yang terjadi dan ...
278
00:13:57,698 --> 00:13:59,459
Anda tahu saya tidak punya pilihan.
279
00:13:59,493 --> 00:14:00,874
Jangan khawatir tentang itu.
280
00:14:04,222 --> 00:14:06,776
Komedi romantis tidak memiliki tanggung jawab
281
00:14:06,811 --> 00:14:08,226
untuk mewakili realitas.
282
00:14:10,435 --> 00:14:11,920
Bagus sekali, Tess.
283
00:14:11,954 --> 00:14:13,887
-Yay. -Kecantikan.
284
00:14:13,922 --> 00:14:16,648
Namun, saya dapat mengatakan bahwa saat remaja,
285
00:14:16,683 --> 00:14:20,204
memimpikan hubungan yang suatu hari ingin saya alami,
286
00:14:20,238 --> 00:14:22,447
Saya meminta petunjuk dari mereka.
287
00:14:22,482 --> 00:14:26,037
Apa yang saya lihat memengaruhi, atau bahkan mendefinisikan,
288
00:14:26,072 --> 00:14:27,936
perilaku romantis masa depan saya.
289
00:14:29,627 --> 00:14:31,801
Saat aku jatuh cinta dengan komedi romantis,
290
00:14:31,836 --> 00:14:33,976
Julia Roberts adalah ratu yang memerintah.
291
00:14:34,011 --> 00:14:37,255
Sial.
292
00:14:37,290 --> 00:14:39,913
Selama periode itu, terjadi lonjakan film,
293
00:14:39,948 --> 00:14:42,812
yang sangat sukses di box office.
294
00:14:42,847 --> 00:14:45,401
Dan saya melihat semuanya.
295
00:14:45,436 --> 00:14:46,506
Saat permintaan tumbuh,
296
00:14:46,540 --> 00:14:48,853
genre itu mulai mengkanibal dirinya sendiri
297
00:14:48,888 --> 00:14:51,062
dan berputar di luar kendali.
298
00:14:52,201 --> 00:14:53,996
Saya sekarang menyadari bahwa itu sedang mempresentasikan saya
299
00:14:54,031 --> 00:14:58,207
dengan narasi yang semakin meragukan sebagai cita-cita romantis.
300
00:14:58,242 --> 00:15:00,830
Saya pikir itu banyak tempat rom-com
301
00:15:00,865 --> 00:15:04,248
sangat mencurigakan dan sedikit bengkok.
302
00:15:04,282 --> 00:15:05,732
Ketika kamu sedang tidur...
303
00:15:05,766 --> 00:15:08,183
Maksud saya, itu judul film horor yang sudah cukup bagus.
304
00:15:08,217 --> 00:15:10,461
Apakah dia punya kucing atau tidak,
305
00:15:10,495 --> 00:15:12,394
bahkan, seperti, hanya gambar kucing?
306
00:15:12,428 --> 00:15:14,223
Dan dia selalu ada di bilik kecil itu
307
00:15:14,258 --> 00:15:17,917
di stasiun kereta tidak benar-benar berbicara dengan siapa pun.
308
00:15:17,951 --> 00:15:21,023
Dia berpura-pura bersama seorang pria
309
00:15:21,058 --> 00:15:22,956
yang mengalami kecelakaan, dia dalam keadaan koma.
310
00:15:22,991 --> 00:15:24,924
Dia terobsesi dengannya,
311
00:15:24,958 --> 00:15:27,098
tapi dia tidak pernah berbicara dengannya.
312
00:15:27,133 --> 00:15:29,998
Dan dia pergi ke rumah sakit, dan mereka tidak mengizinkannya masuk untuk menemuinya.
313
00:15:30,032 --> 00:15:31,792
Benar-benar dibenarkan.
314
00:15:31,827 --> 00:15:33,208
Whoa, whoa, kamu tidak bisa masuk ke sana.
315
00:15:33,242 --> 00:15:34,623
-Tidak, tidak, tidak, kamu tidak mengerti. -Tidak, apakah kamu keluarga?
316
00:15:34,657 --> 00:15:35,865
-Tidak. -Keluarga saja.
317
00:15:35,900 --> 00:15:36,970
Tidak, kamu tidak mengerti.
318
00:15:37,005 --> 00:15:39,559
-Aku ... -Kamu tunggu di sana.
319
00:15:39,593 --> 00:15:42,942
Tapi dia berbohong dan mengatakan bahwa dia tunangannya.
320
00:15:42,976 --> 00:15:44,667
Apakah itu wanita yang menyelamatkan hidupnya?
321
00:15:44,702 --> 00:15:45,945
Ya.
322
00:15:45,979 --> 00:15:47,325
Wah.
323
00:15:47,360 --> 00:15:48,844
Bahkan lebih baik dari itu.
324
00:15:48,878 --> 00:15:51,053
Dia tunangannya.
325
00:15:51,088 --> 00:15:53,504
Dan kemudian, keluarganya muncul.
326
00:15:54,608 --> 00:15:58,302
Dan dia merasa normal juga untuk berbohong kepada mereka,
327
00:15:58,336 --> 00:16:01,650
dan hanya memasukkan dirinya ke dalam hidupnya.
328
00:16:04,032 --> 00:16:06,275
Saya telah jatuh cinta dengan pria
329
00:16:06,310 --> 00:16:08,277
yang berada dalam koma emosional, pastinya.
330
00:16:08,312 --> 00:16:10,452
Mungkin bukan fisik.
331
00:16:10,486 --> 00:16:12,661
Saya merasa ada semacam kelainan bentuk
332
00:16:12,695 --> 00:16:16,251
yang dia miliki di testikelnya yang dia lihat
333
00:16:16,285 --> 00:16:18,287
sehingga dia bisa berkata kepada ibunya, seperti,
334
00:16:18,322 --> 00:16:19,840
"Tidak, aku benar-benar tunangannya
335
00:16:19,875 --> 00:16:24,017
"karena aku pernah melihat, seperti, testis seukuran semangka."
336
00:16:24,052 --> 00:16:27,469
Peter memiliki satu testis.
337
00:16:30,955 --> 00:16:32,301
-Tidak mungkin. -Cara.
338
00:16:32,336 --> 00:16:35,097
Sekitar sebulan yang lalu, terjadi kecelakaan,
339
00:16:35,132 --> 00:16:36,443
dan dia sedang bermain bola basket,
340
00:16:36,478 --> 00:16:40,378
dan temannya memiliki pensil di saku belakangnya.
341
00:16:40,930 --> 00:16:42,794
Yang itu.
342
00:16:42,829 --> 00:16:46,039
Dia bahkan tidak tertarik padanya pada akhirnya,
343
00:16:46,074 --> 00:16:48,179
dan dia jatuh cinta dengan Bill Pullman.
344
00:16:48,214 --> 00:16:50,802
Dia jatuh cinta dengan kakaknya
345
00:16:50,837 --> 00:16:53,633
dan berakhir dengan saudara laki-lakinya.
346
00:16:53,667 --> 00:16:55,669
Saya pikir prospek bahwa Anda bisa jatuh cinta
347
00:16:55,704 --> 00:16:56,877
dengan seseorang yang sedang koma,
348
00:16:56,912 --> 00:16:58,569
beri tahu keluarganya bahwa Anda adalah tunangannya
349
00:16:58,603 --> 00:17:00,950
dan kemudian, jatuh cinta pada kakaknya adalah perilaku psikopat
350
00:17:00,985 --> 00:17:04,057
yang mungkin akan membuat Anda berakhir di ruang sidang.
351
00:17:06,301 --> 00:17:08,441
Film yang pertama kali menyadarkan saya
352
00:17:08,475 --> 00:17:11,616
bahwa genre tersebut telah kehilangan arahnya adalah Gagal Diluncurkan.
353
00:17:13,032 --> 00:17:14,516
Ini tentang seorang pria
354
00:17:14,550 --> 00:17:17,174
yang terlalu tua untuk tinggal bersama orang tuanya,
355
00:17:17,208 --> 00:17:18,727
tapi dia masih tinggal bersama orang tuanya.
356
00:17:18,761 --> 00:17:21,212
Tidak senang dengan situasi rumah tangga ini,
357
00:17:21,247 --> 00:17:23,490
mereka mempekerjakan Paula, yang ahli
358
00:17:23,525 --> 00:17:26,528
dalam membuat anak-anak dewasa menerbangkan sarangnya.
359
00:17:26,562 --> 00:17:28,771
Berdasarkan penilaian kepribadian awal,
360
00:17:28,806 --> 00:17:31,257
Saya pikir saya dapat meminta putra Anda keluar dari rumah ini
361
00:17:31,291 --> 00:17:34,122
dan hidup sendiri pada tanggal 15 Juni.
362
00:17:34,156 --> 00:17:36,434
Ah! Haleluya.
363
00:17:36,469 --> 00:17:38,781
Bagian film yang paling meragukan, bagi saya,
364
00:17:38,816 --> 00:17:42,578
adalah bahwa, selama Paula masih dipekerjakan oleh orang tua Tripp,
365
00:17:42,613 --> 00:17:43,786
dia berhubungan seks dengannya.
366
00:17:52,554 --> 00:17:53,727
Paula?
367
00:17:55,004 --> 00:17:56,282
Wow. Bangun pagi.
368
00:17:56,316 --> 00:17:59,319
Hei, dengar, FYI, jika tidak, kita pasti berada di jalur yang benar.
369
00:17:59,354 --> 00:18:02,529
Semuanya bagus. Tripp bagus. Sebenarnya, dia luar biasa.
370
00:18:02,564 --> 00:18:04,152
Tentu saja, saya tidak perlu memberi tahu Anda itu.
371
00:18:04,186 --> 00:18:05,843
Anda adalah orang tuanya. Aku hanya, uh ...
372
00:18:05,877 --> 00:18:09,295
Hanya mencoba mengatakan Anda harus bangga padanya.
373
00:18:10,572 --> 00:18:11,435
Baik...
374
00:18:12,091 --> 00:18:13,333
Anda memiliki rumah yang indah.
375
00:18:14,093 --> 00:18:15,473
Dia mengkhianatinya.
376
00:18:15,508 --> 00:18:18,614
Namun, mereka tetap bersama.
377
00:18:18,649 --> 00:18:21,548
Mengidealkan hubungan apa pun yang dimulai dengan satu orang
378
00:18:21,583 --> 00:18:25,138
memiliki kekuatan dan kendali luar biasa atas yang lain,
379
00:18:25,173 --> 00:18:27,313
itu bukan tempat yang baik untuk memulai.
380
00:18:27,347 --> 00:18:29,073
Pada dasarnya, satu orang telah dibayar
381
00:18:29,108 --> 00:18:30,557
menghabiskan waktu dengan yang lain
382
00:18:30,592 --> 00:18:32,076
dan memiliki motif tertentu,
383
00:18:32,111 --> 00:18:34,803
dan itu tidak bisa membantu tetapi dibekukan oleh itu.
384
00:18:34,837 --> 00:18:39,325
Saya tidak pernah menemukan Failure to Launch romantis atau aspiratif.
385
00:18:39,359 --> 00:18:42,017
Tapi satu bagian darinya tetap bersamaku,
386
00:18:42,051 --> 00:18:44,053
cara Paula mengubah dirinya
387
00:18:44,088 --> 00:18:45,848
untuk mengamankan suaminya.
388
00:18:45,883 --> 00:18:48,748
Bagaimana Anda memastikan bahwa dia akan jatuh cinta dengan Anda?
389
00:18:48,782 --> 00:18:51,337
Anda terlihat baik, Anda tahu apa yang mereka suka,
390
00:18:51,371 --> 00:18:53,132
dan kemudian Anda berpura-pura menyukainya juga.
391
00:18:53,166 --> 00:18:55,858
Begitulah cara kerjanya.
392
00:18:55,893 --> 00:18:58,378
Gagasan bahwa seorang wanita ini menarik
393
00:18:58,413 --> 00:19:00,898
kepada seorang pria jika perilakunya mirip dengan ...
394
00:19:00,932 --> 00:19:02,624
Ya.
395
00:19:02,658 --> 00:19:05,074
adalah hal biasa dalam banyak komedi romantis yang memengaruhi saya.
396
00:19:05,109 --> 00:19:08,975
Dan akibatnya, saya menghabiskan sebagian besar usia 20-an saya untuk mencoba menyesuaikan diri
397
00:19:09,009 --> 00:19:12,392
untuk apa yang sekarang saya akui adalah cita-cita yang tidak dapat diraih.
398
00:19:13,876 --> 00:19:17,156
Dia entah bagaimana masih bisa memiliki tubuh yang secara ajaib sempurna
399
00:19:17,190 --> 00:19:19,192
meski makan apapun yang dia inginkan
400
00:19:19,227 --> 00:19:21,953
seperti Sandra Bullock di Miss Congeniality.
401
00:19:21,988 --> 00:19:25,302
Sandra Bullock melakukan banyak makan berlebihan di film.
402
00:19:25,336 --> 00:19:27,580
Bahkan tidak makan berlebihan, hanya makan,
403
00:19:27,614 --> 00:19:31,204
dan tidak membicarakan dietnya.
404
00:19:31,239 --> 00:19:32,688
Tapi ini bukan hanya makanan.
405
00:19:32,723 --> 00:19:35,139
Pahlawan rom-com Generasi X.
406
00:19:35,174 --> 00:19:37,417
mencintai semua yang dicintai pria.
407
00:19:37,452 --> 00:19:39,212
Ada Sesuatu Tentang Maria,
408
00:19:39,247 --> 00:19:41,559
Maria adalah penikmat bir, pencinta olahraga,
409
00:19:41,594 --> 00:19:44,769
perwujudan fisik dari gadis paling keren.
410
00:19:46,046 --> 00:19:48,773
Ketika seorang pria bisa bermain 36 lubang dan masih memiliki energi yang cukup
411
00:19:48,808 --> 00:19:52,087
untuk membawa saya dan Warren ke pertandingan bola, dan makan hotdog.
412
00:19:52,121 --> 00:19:54,227
Saya berbicara tentang hotdog sosis, bir.
413
00:19:54,262 --> 00:19:55,849
Bukan bir ringan, tapi bir.
414
00:19:55,884 --> 00:19:57,230
Itu iklan saya. Cetak itu.
415
00:19:57,265 --> 00:20:00,406
Melihat ini, saya melihat betapa menariknya Mary
416
00:20:00,440 --> 00:20:02,511
untuk setiap pria yang dia temui
417
00:20:02,546 --> 00:20:05,514
sampai-sampai dia harus mengambil tindakan hukum.
418
00:20:05,549 --> 00:20:09,760
Woogie, kamu tahu kamu tidak seharusnya berada dalam jarak 400 yard dariku.
419
00:20:09,794 --> 00:20:10,726
Jangan lupakan di sini.
420
00:20:10,761 --> 00:20:13,764
Anda membuat saya melalui banyak omong kosong, oke?
421
00:20:13,798 --> 00:20:15,593
Saya harus mengganti nama saya.
422
00:20:15,628 --> 00:20:18,182
Saya harus pergi ke pengadilan. Aku pindah.
423
00:20:18,217 --> 00:20:20,598
Maksudku, kamu mencuri semua sepatuku.
424
00:20:20,633 --> 00:20:23,912
Dia terdengar seperti perwujudan keinginan penulis
425
00:20:23,946 --> 00:20:26,604
Karena semua itu tentang bagaimana dia dilihat
426
00:20:26,639 --> 00:20:29,228
daripada apa pun yang datang, seperti, secara internal
427
00:20:29,262 --> 00:20:30,850
dari keinginannya sendiri.
428
00:20:30,884 --> 00:20:34,094
Wanita hanya menyesuaikan diri dengan bentuk perilaku pria tertentu,
429
00:20:34,129 --> 00:20:36,304
dan mereka "dingin"
430
00:20:36,338 --> 00:20:39,307
dan mereka bersedia menyublimkan diri mereka sendiri
431
00:20:39,341 --> 00:20:42,206
dan mengadopsi karakteristik laki-laki
432
00:20:42,241 --> 00:20:44,346
agar bisa bergaul lebih baik dengan pria.
433
00:20:44,381 --> 00:20:47,246
Ini adalah hal, seperti, wanita yang harus bekerja tanpa usaha.
434
00:20:47,280 --> 00:20:48,626
Ini seperti bagaimana wanita selalu bangun
435
00:20:48,661 --> 00:20:50,939
dengan, seperti, riasan sempurna di film.
436
00:20:52,561 --> 00:20:54,701
Kenapa kamu selalu terlihat cantik di pagi hari?
437
00:20:56,082 --> 00:20:57,704
Apakah saya?
438
00:20:57,739 --> 00:20:59,603
Mereka mulai membuat lelucon tentang itu sekarang, tapi bahkan kemudian,
439
00:20:59,637 --> 00:21:01,915
Anda seperti, "Ya, tapi sebenarnya Anda terlihat agak terlalu baik."
440
00:21:09,923 --> 00:21:12,098
Oh, saya mengalami mimpi buruk. Saya sangat takut.
441
00:21:12,132 --> 00:21:13,375
Oh.
442
00:21:13,410 --> 00:21:16,033
Kamu terlihat cantik.
443
00:21:16,067 --> 00:21:17,966
Oh, tidak, saya yakin saya terlihat buruk.
444
00:21:18,000 --> 00:21:19,381
Aku baru saja bangun tidur. Apakah kamu sedang bercanda?
445
00:21:19,416 --> 00:21:21,280
-Aku yakin aku berantakan.
446
00:21:22,315 --> 00:21:23,696
Sebagai wanita muda,
447
00:21:23,730 --> 00:21:26,561
salah satu pahlawan rom-com favorit saya adalah jurnalis Andy
448
00:21:26,595 --> 00:21:29,046
inHow to Lose a Guy in 10 Days.
449
00:21:29,080 --> 00:21:30,875
Dia keren secara alami.
450
00:21:30,910 --> 00:21:32,429
Dia suka olahraga,
451
00:21:32,463 --> 00:21:36,709
makanan cepat saji, dan, tentu saja, bir.
452
00:21:36,743 --> 00:21:39,988
Tapi untuk artikel majalah, dia harus mengusir suaminya.
453
00:21:40,022 --> 00:21:41,300
Jadi dia memaksa dirinya sendiri
454
00:21:41,334 --> 00:21:44,026
untuk menjadi tipe wanita yang dia tahu dibenci pria.
455
00:21:44,061 --> 00:21:47,823
Akibatnya, saya melihat betapa tidak menariknya pria menganggap wanita
456
00:21:47,858 --> 00:21:49,687
yang tidak "keren".
457
00:21:49,722 --> 00:21:51,689
Aku melakukan sesuatu yang aneh.
458
00:21:52,725 --> 00:21:54,036
-Hah? -Iya.
459
00:21:54,071 --> 00:21:57,695
Saya menggunakan Photoshop di tempat kerja hari ini untuk menggabungkan wajah kami
460
00:21:57,730 --> 00:21:59,973
untuk melihat seperti apa penampilan anak-anak kita.
461
00:22:00,008 --> 00:22:02,217
"Album Keluarga Kami!"
462
00:22:03,391 --> 00:22:04,944
Dia sangat membutuhkan secara emosional.
463
00:22:05,807 --> 00:22:07,602
Anda tidak ingin melihat anak-anak kami?
464
00:22:07,636 --> 00:22:12,020
Dia memintanya untuk berbagi minatnya.
465
00:22:12,054 --> 00:22:15,472
Dan dia merawatnya di depan teman-temannya.
466
00:22:15,506 --> 00:22:16,507
-Pukulan.
467
00:22:16,542 --> 00:22:18,475
Tidak ada yang menyukai Mr. Sniffles.
468
00:22:18,509 --> 00:22:20,546
-Aku benci Tn. Sniffles.
469
00:22:26,172 --> 00:22:29,486
Namun pada akhirnya, kesejukan alami Andy bersinar,
470
00:22:29,520 --> 00:22:32,040
dan itulah yang membuatnya menjadi prianya.
471
00:22:32,074 --> 00:22:35,871
Jadi saya pikir jika saya bisa lebih santai dan tidak rumit,
472
00:22:35,906 --> 00:22:38,702
maka saya akan lebih sukses dengan pria.
473
00:22:38,736 --> 00:22:40,945
Wanita sering diajari untuk tumbuh dewasa
474
00:22:40,980 --> 00:22:44,397
bahwa Anda ada di sana untuk, seperti, meredakan situasi sosial
475
00:22:44,432 --> 00:22:46,226
dan membuat orang merasa nyaman
476
00:22:46,261 --> 00:22:48,125
dan tidak membuat keributan.
477
00:22:48,159 --> 00:22:51,611
Tapi sebenarnya bukan hanya kesejukan yang membuat seorang wanita menarik.
478
00:22:51,646 --> 00:22:54,787
Itu adalah kesediaannya untuk berperan sebagai muse.
479
00:22:54,821 --> 00:22:57,755
Mereka ada di sana untuk menginspirasi dan memfasilitasi
480
00:22:57,790 --> 00:22:59,757
kehebatan rekan pria mereka
481
00:22:59,792 --> 00:23:03,416
daripada memilikinya di dalam diri mereka sendiri.
482
00:23:03,451 --> 00:23:06,454
Misalnya, Sam di Garden State.
483
00:23:06,488 --> 00:23:08,214
Adegan dimana dia seperti,
484
00:23:08,248 --> 00:23:10,768
"Terkadang, saya suka membuat keributan
485
00:23:10,803 --> 00:23:12,460
"yang belum pernah dibuat oleh siapa pun sebelumnya."
486
00:23:12,494 --> 00:23:16,015
Dan kemudian mereka membuat suara melengking dan menggelikan seperti ini.
487
00:23:19,915 --> 00:23:21,779
Seperti, ini seharusnya menjadi ciri karakter
488
00:23:21,814 --> 00:23:26,025
yang membuat Anda berpikir bahwa dia adalah orang yang sangat luar biasa.
489
00:23:31,686 --> 00:23:35,724
Dia tidak punya hak pilihan, atau keinginan, atau kemanusiaan
490
00:23:35,759 --> 00:23:38,969
lebih dari sekadar cermin untuk memantulkannya
491
00:23:39,003 --> 00:23:41,454
dan untuk memungkinkan dia menemukan dirinya sendiri.
492
00:23:44,457 --> 00:23:46,114
Even500 Hari Musim Panas,
493
00:23:46,148 --> 00:23:48,875
yang dipasarkan sebagai subversi dari genre tersebut
494
00:23:48,910 --> 00:23:51,947
karena perangkat mendongengnya yang tidak biasa.
495
00:23:51,982 --> 00:23:54,225
Dan adegan di mana pemeran utama tampil
496
00:23:54,260 --> 00:23:56,711
rutinitas tarian pasca-coital,
497
00:23:56,745 --> 00:24:00,715
masih menampilkan pemeran utama wanita, Summer, dengan cara yang meresahkan.
498
00:24:00,749 --> 00:24:03,511
Kami diperkenalkan padanya mengendarai sepeda.
499
00:24:03,545 --> 00:24:06,479
Dan diberi tahu tinggi, berat,
500
00:24:06,514 --> 00:24:09,517
dan pengaruhnya yang tak terkendali pada pria.
501
00:24:09,551 --> 00:24:12,485
Pada 1998, Summer mengutip sebuah lagu
502
00:24:12,520 --> 00:24:14,694
oleh band Skotlandia, Belle and Sebastian,
503
00:24:14,729 --> 00:24:16,489
di buku tahunan sekolah menengahnya.
504
00:24:16,524 --> 00:24:20,424
Lonjakan penjualan album mereka di Michigan, The Boy with the Arab Strap,
505
00:24:20,459 --> 00:24:22,495
terus membingungkan analis industri.
506
00:24:22,530 --> 00:24:26,879
Pekerjaan musim panas di The Daily Freeze selama tahun keduanya
507
00:24:26,913 --> 00:24:30,814
bertepatan dengan peningkatan pendapatan 212% yang tidak bisa dijelaskan.
508
00:24:31,815 --> 00:24:33,955
Dan perjalanan pulang pergi ke tempat kerja
509
00:24:33,989 --> 00:24:37,234
rata-rata pengambilan ganda 18,4 per hari.
510
00:24:37,268 --> 00:24:38,615
Melihat kembali,
511
00:24:38,649 --> 00:24:41,134
Saya tidak menyadari bahwa seseorang sedang diobjekkan
512
00:24:41,169 --> 00:24:43,689
karena dia ditampilkan melalui lensa keabadian.
513
00:24:43,723 --> 00:24:47,037
"Saya menjadi berbeda karena saya ini, seperti, pria kulit putih kurus."
514
00:24:47,071 --> 00:24:48,348
Tapi sungguh, itu seperti,
515
00:24:48,383 --> 00:24:49,798
"Yah, kamu masih memperlakukan mereka dengan cara yang sama."
516
00:24:49,833 --> 00:24:52,007
Meskipun mereka tidak mengenakan bikini,
517
00:24:52,042 --> 00:24:56,115
Anda masih menggunakan kiasan misoginis yang sama.
518
00:24:56,149 --> 00:24:57,323
Mengapa gadis cantik berpikir
519
00:24:57,357 --> 00:24:59,601
mereka bisa memperlakukan orang seperti omong kosong dan lolos begitu saja?
520
00:24:59,636 --> 00:25:01,672
Penguatan berabad-abad.
521
00:25:03,260 --> 00:25:05,745
Saya menonton ulang 500 Days of Summer baru-baru ini
522
00:25:05,780 --> 00:25:09,266
dan dikejutkan oleh kartu judul yang membuka film.
523
00:25:14,961 --> 00:25:18,551
Secara keseluruhan, komedi romantis di era ini membuat saya percaya
524
00:25:18,586 --> 00:25:19,863
itulah prioritas utama saya
525
00:25:19,897 --> 00:25:23,798
adalah menemukan seorang pria dan membuatnya bahagia.
526
00:25:23,832 --> 00:25:25,731
Wanita tidak seharusnya lapar
527
00:25:25,765 --> 00:25:27,146
untuk apapun kecuali cinta.
528
00:25:28,492 --> 00:25:32,600
Makan berlebihan, tidur sekitar, atau bekerja berlebihan
529
00:25:32,634 --> 00:25:34,256
semua cara untuk mengisi kekosongan
530
00:25:34,291 --> 00:25:37,846
yang ditinggalkan karena tidak memiliki hubungan.
531
00:25:37,881 --> 00:25:40,849
Yang mana, tentu saja, adalah ... Kita semua tahu itu benar, bukan?
532
00:25:40,884 --> 00:25:42,299
Katakan padaku, kapan terakhir kali
533
00:25:42,333 --> 00:25:43,956
bahwa Anda pergi kencan langsung?
534
00:25:43,990 --> 00:25:46,475
Saya sedang berkonsentrasi pada karir saya sekarang.
535
00:25:46,510 --> 00:25:48,132
Apakah Anda memiliki pakaian dalam berwarna,
536
00:25:48,167 --> 00:25:49,306
garis-garis atau apa?
537
00:25:50,790 --> 00:25:53,690
Masih ada aturan yang sangat kuno ini
538
00:25:53,724 --> 00:25:55,277
tentang siapa yang mengizinkan apa.
539
00:25:55,312 --> 00:25:58,626
Jika Anda menginginkan seks, itu artinya Anda tidak mendapatkan cinta.
540
00:25:58,660 --> 00:26:01,836
Saya tidak berpikir saya pernah menonton rom-com
541
00:26:01,870 --> 00:26:04,977
dan terkait dengan karakter utama
542
00:26:05,011 --> 00:26:06,323
dan berkata, "Oh, tapi kamu tahu,
543
00:26:06,357 --> 00:26:08,946
"kami benar-benar memiliki pandangan yang sama tentang seks."
544
00:26:08,981 --> 00:26:11,500
Anda memikirkan, seperti, Ashley Judd dalamSomeone Like You,
545
00:26:11,535 --> 00:26:13,088
meniup debu dari diafragma.
546
00:26:13,123 --> 00:26:16,057
Mengapa disimpan di tempat yang sangat berdebu?
547
00:26:16,091 --> 00:26:17,886
Seperti, darimana saja? Dan juga, apakah kamu ...
548
00:26:17,921 --> 00:26:19,750
Anda tidak akan membersihkannya?
549
00:26:19,785 --> 00:26:21,269
Seperti, apakah kita tidak akan membicarakannya?
550
00:26:21,303 --> 00:26:23,892
Wanita sangat jarang sekali seksi dalam adegan seks.
551
00:26:23,927 --> 00:26:25,411
Selalu ada, seperti, pria di atas,
552
00:26:25,445 --> 00:26:28,172
dan mereka, seperti, mencoba membujuk sesuatu darinya.
553
00:26:28,207 --> 00:26:31,244
Untuk film yang efektif tentang tujuan akhir
554
00:26:31,279 --> 00:26:34,662
menjadi kepuasan dan kebahagiaan romantis,
555
00:26:34,696 --> 00:26:36,664
ini tidak pernah tentang kepuasan seksual.
556
00:26:36,698 --> 00:26:39,805
Karena jika seseorang puas secara seksual,
557
00:26:39,839 --> 00:26:41,807
itu artinya mereka pelacur.
558
00:26:41,841 --> 00:26:44,188
Pelacur egois itu.
559
00:26:44,223 --> 00:26:47,157
Kami pelacur, Emma. Kami pelacur kotor dan kotor.
560
00:26:47,951 --> 00:26:50,505
Muntah, sialan, meniduri,
561
00:26:50,539 --> 00:26:53,232
hari-hari besar orang bodoh.
562
00:26:53,266 --> 00:26:55,510
Mengapa Anda tidak mulai mengambil uang tunai untuk layanan Anda?
563
00:26:55,544 --> 00:26:57,685
Akan lebih jujur.
564
00:26:57,719 --> 00:27:00,170
Gadis itu pelacur. Dia benar-benar menjebak pria itu.
565
00:27:01,965 --> 00:27:04,243
InWhat's Your Number ?, seorang wanita yang tidur dengan 19 pria
566
00:27:04,277 --> 00:27:07,073
membaca sebuah artikel yang mengatakan kepadanya bahwa wanita yang telah tidur
567
00:27:07,108 --> 00:27:09,731
dengan lebih dari 20 pria tidak akan menikah.
568
00:27:09,766 --> 00:27:11,975
Saya melihatnya dalam latihan saya sepanjang waktu.
569
00:27:12,009 --> 00:27:13,528
Ketika Anda terlalu tersedia secara seksual,
570
00:27:13,562 --> 00:27:14,978
itu mengacaukan harga diri Anda.
571
00:27:15,012 --> 00:27:18,878
Hal berikutnya yang Anda tahu, Anda berusia 45 tahun, tidak ada harga diri, tidak ada suami,
572
00:27:18,913 --> 00:27:21,018
dan tidak ada tonus otot di dasar panggul Anda.
573
00:27:21,053 --> 00:27:23,296
Dia memperlakukan ini sebagai Injil
574
00:27:23,331 --> 00:27:25,782
dan memutuskan untuk menikah dengan pria berikutnya yang tidur dengannya.
575
00:27:25,816 --> 00:27:28,888
Cowok selanjutnya yang liburan di Casa Esperanza
576
00:27:28,923 --> 00:27:30,856
akan menjadi suamiku.
577
00:27:30,890 --> 00:27:32,892
Artinya barang Anda rusak,
578
00:27:32,927 --> 00:27:35,239
bahwa Anda adalah objek yang diinginkan seseorang,
579
00:27:35,274 --> 00:27:38,346
dan premi Anda jauh lebih tinggi jika Anda tidak ternoda.
580
00:27:38,380 --> 00:27:41,038
Seorang pria seharusnya tertarik pada seorang wanita
581
00:27:41,073 --> 00:27:44,455
yang bisa dimiliki sepenuhnya olehnya. Benar-benar menjijikkan.
582
00:27:44,490 --> 00:27:47,079
Komedi romantis yang saya tonton tidak mengharapkan saya
583
00:27:47,113 --> 00:27:49,598
untuk peduli dengan hasrat seksual saya sendiri.
584
00:27:49,633 --> 00:27:53,533
Dalam diri mereka, wanita ada untuk membuat pasangannya merasa nyaman dengan dirinya sendiri
585
00:27:53,568 --> 00:27:55,397
dan kehebatannya.
586
00:27:55,432 --> 00:27:58,055
The Sweetest Thing, ditulis oleh Nancy Pimental,
587
00:27:58,090 --> 00:28:01,645
mencoba untuk menusuk kiasan konyol ini.
588
00:28:01,680 --> 00:28:04,165
Apa yang selalu kami beri tahu mereka apa pun yang terjadi?
589
00:28:04,199 --> 00:28:05,131
Oh.
590
00:28:07,340 --> 00:28:13,105
"Ya Tuhan. Penismu sangat ... Besar."
591
00:28:13,139 --> 00:28:14,244
Anak yang baik.
592
00:28:14,278 --> 00:28:17,281
Mereka menyanyikan lagu konyol yang aneh ini
593
00:28:17,316 --> 00:28:20,526
yang akan saya sebut, "Lagu Penis."
594
00:28:20,560 --> 00:28:23,978
Kamu terlalu besar untuk muat di sini.
595
00:28:24,012 --> 00:28:26,912
Terlalu besar untuk muat di sini. Aduh!
596
00:28:26,946 --> 00:28:29,086
Terlalu besar untuk muat di sini.
597
00:28:35,921 --> 00:28:38,613
agar cocok di sini
598
00:28:45,137 --> 00:28:47,208
-Ya Tuhan. -Oh, Tuhanku, itu ketenaran.
599
00:28:47,242 --> 00:28:50,487
Semua orang di restoran, seperti, langsung naik.
600
00:28:50,521 --> 00:28:54,387
Tidak ada yang suka, "Siapa wanita menyebalkan yang merusak makan siang kita?"
601
00:28:56,804 --> 00:29:01,394
Lalu ada wanita tua yang benar-benar mencuri perhatian.
602
00:29:01,429 --> 00:29:03,949
Pencuri adegan!
603
00:29:15,477 --> 00:29:18,895
Oke, itu menarik saya sekarang.
604
00:29:28,939 --> 00:29:33,150
Perasaan saya bahwa film memengaruhi saya dan perilaku saya.
605
00:29:33,185 --> 00:29:36,913
Tetapi untuk setiap ratu rom-com pasti ada seorang raja.
606
00:29:36,947 --> 00:29:39,122
Lantas, bagaimana sikap para pria di film-film itu?
607
00:29:41,503 --> 00:29:42,746
Yang itu!
608
00:29:42,781 --> 00:29:44,472
Orang tidak terlalu membicarakan laki-laki
609
00:29:44,506 --> 00:29:46,405
dalam komedi romantis terlalu banyak.
610
00:29:47,371 --> 00:29:48,925
Saat saya menonton film ini sekarang,
611
00:29:48,959 --> 00:29:51,997
Saya selalu terkejut betapa agresifnya
612
00:29:52,031 --> 00:29:54,344
laki-laki menghalangi mereka mengejar perempuan.
613
00:29:55,552 --> 00:29:57,485
-Aku berkata tidak. -Tidak?
614
00:29:57,519 --> 00:29:58,866
-Tidak. -Kenapa tidak?
615
00:29:58,900 --> 00:30:00,315
Karena aku tidak ingin pergi minum denganmu.
616
00:30:00,350 --> 00:30:02,490
Aku ingin pulang. Apa itu sulit dimengerti?
617
00:30:02,524 --> 00:30:04,147
Hei. Hei. Hei.
618
00:30:04,181 --> 00:30:06,321
Apa yang sedang terjadi? Apakah kamu gila atau apa?
619
00:30:07,460 --> 00:30:09,186
Ayo, katakan. Kamu tahu apa,
620
00:30:09,221 --> 00:30:12,017
tidak peduli apa itu, kami akan menyelesaikannya.
621
00:30:13,087 --> 00:30:16,435
Hal, aku tidak tertarik padamu.
622
00:30:17,712 --> 00:30:18,886
Terus?
623
00:30:19,783 --> 00:30:21,336
InThe Last Kiss,
624
00:30:21,371 --> 00:30:24,719
Zach Braff berperan sebagai pria yang tinggal bersama pacarnya yang sedang hamil.
625
00:30:24,753 --> 00:30:27,135
Menemukan dirinya tidak dapat berkomitmen,
626
00:30:27,170 --> 00:30:30,138
dia mulai berselingkuh dengan seorang mahasiswa.
627
00:30:30,173 --> 00:30:32,209
Anda membuat saya merasa sepuluh tahun lebih muda.
628
00:30:32,796 --> 00:30:34,039
Sepuluh tahun?
629
00:30:34,073 --> 00:30:36,282
Lalu aku merayu pria yang lebih muda.
630
00:30:36,317 --> 00:30:38,353
Luar biasa.
631
00:30:38,388 --> 00:30:40,562
Anda mencoba membuat saya kehilangan akal, bukan?
632
00:30:40,597 --> 00:30:42,150
Saya sudah kehilangan milik saya.
633
00:30:45,153 --> 00:30:47,638
Ketika pacarnya tahu, dia hancur,
634
00:30:47,673 --> 00:30:49,640
dan menendangnya keluar rumah.
635
00:30:49,675 --> 00:30:51,021
Siapa dia?
636
00:30:51,056 --> 00:30:53,852
-Apa yang kau bicarakan? -Aku ingin tahu siapa dia.
637
00:30:53,886 --> 00:30:55,992
Dengan siapa kamu, Michael?
638
00:30:58,408 --> 00:31:00,928
Gadis yang saya temui. Tidak berarti. Tidak berarti.
639
00:31:01,929 --> 00:31:04,621
Ya Tuhan! Anda membuat saya sakit!
640
00:31:04,655 --> 00:31:06,174
Tapi itu tidak berarti apa-apa, sayang.
641
00:31:06,209 --> 00:31:08,383
Dia membuatku sadar aku ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu.
642
00:31:08,418 --> 00:31:10,938
-Aku tahu itu sekarang. -Aku hamil tiga bulan
643
00:31:10,972 --> 00:31:12,974
dan Anda sudah mencoba bercinta dengan wanita lain!
644
00:31:13,009 --> 00:31:14,596
-Jenna. -Keluar sekarang.
645
00:31:14,631 --> 00:31:16,495
Aku akan memberitahumu kapan kamu bisa kembali dan mengambil kotoranmu.
646
00:31:16,529 --> 00:31:19,187
-Mungkin Kimmy bisa membantumu berkemas. -Jenna, kami akan melahirkan.
647
00:31:19,222 --> 00:31:22,018
Keluar dari sini! Kembali ke Kim sialan!
648
00:31:22,052 --> 00:31:23,847
Apa, apa kau akan menusukku, Jenna?
649
00:31:23,882 --> 00:31:25,607
-Keluar! -Apa kau sudah gila?
650
00:31:25,642 --> 00:31:27,368
-Keluar dari sini! -Apa kau sudah gila?
651
00:31:27,402 --> 00:31:30,371
- Keluar! -Fuck you! Persetan denganmu!
652
00:31:30,405 --> 00:31:32,718
Dia meminta nasihat ayahnya,
653
00:31:32,752 --> 00:31:35,686
yang mengatakan kepadanya bahwa dia harus mencoba dan memenangkan kembali putrinya.
654
00:31:35,721 --> 00:31:39,035
Aku akan melakukan apapun di dunia ini untuk mendapatkan putrimu kembali.
655
00:31:39,069 --> 00:31:40,657
Ya, itu sangat sederhana.
656
00:31:42,762 --> 00:31:44,385
Lakukan saja apa saja.
657
00:31:48,113 --> 00:31:52,255
Jadi dia berkemah di teras rumahnya selama berhari-hari,
658
00:31:52,289 --> 00:31:54,257
menunggunya untuk memaafkannya.
659
00:31:54,291 --> 00:31:56,362
Saya sangat khawatir tentang kemana dia pergi ke toilet,
660
00:31:56,397 --> 00:32:00,815
selama tiga hari dia berbaring, tidak bergerak, di teras.
661
00:32:00,849 --> 00:32:03,438
Ini mengerikan.
662
00:32:03,473 --> 00:32:06,510
Bisakah Anda bayangkan jika pasangan Anda sedang berbaring di luar
663
00:32:06,545 --> 00:32:09,479
buang air besar selama tiga hari
664
00:32:09,513 --> 00:32:13,103
menggertak Anda agar Anda mengambilnya kembali.
665
00:32:13,138 --> 00:32:15,934
Dalam kehidupan nyata, saya berharap perilaku seperti ini
666
00:32:15,968 --> 00:32:18,350
tidak akan berakhir dengan rekonsiliasi.
667
00:32:18,384 --> 00:32:20,421
Tapi di film itu sukses.
668
00:32:22,768 --> 00:32:24,287
Dan masih banyak lagi contoh lainnya
669
00:32:24,321 --> 00:32:27,600
pria yang menunjukkan perilaku agresif dan mengontrol
670
00:32:27,635 --> 00:32:29,085
dalam komedi romantis.
671
00:32:35,712 --> 00:32:40,165
Pria ulet adalah gambaran pria yang sangat berbahaya untuk ditonton.
672
00:32:40,199 --> 00:32:42,374
Itu bertentangan dengan setiap gagasan tentang persetujuan,
673
00:32:42,408 --> 00:32:44,376
dan bahwa Anda harus menghormati batasan wanita.
674
00:32:44,410 --> 00:32:46,550
Dikatakan, "Jika Anda melakukan hal yang tidak pantas ini,
675
00:32:46,585 --> 00:32:49,933
"atau menguntitnya sedikit lagi atau memancingnya,
676
00:32:49,968 --> 00:32:51,762
"maka suatu hari dia mungkin jatuh cinta padamu."
677
00:32:54,351 --> 00:32:56,112
Orang-orang membicarakan tentang komedi romantis
678
00:32:56,146 --> 00:32:59,356
memberi wanita banyak harapan yang tidak realistis tentang hubungan,
679
00:32:59,391 --> 00:33:03,602
tapi saya pikir mereka memberi laki-laki, mungkin, beberapa yang lebih merusak.
680
00:33:12,576 --> 00:33:13,405
Rampok?
681
00:33:13,439 --> 00:33:15,855
Laura, saya hanya ingin mengatakan sesuatu.
682
00:33:15,890 --> 00:33:16,822
Saya pikir Anda sedang berlari.
683
00:33:16,856 --> 00:33:18,479
Dan ... Dan dia tidak mencintaimu.
684
00:33:19,721 --> 00:33:22,000
Dan dia tidak memahamimu, tidak seperti yang aku mau.
685
00:33:22,034 --> 00:33:24,450
Dan saya akan melakukannya lebih di masa depan.
686
00:33:30,422 --> 00:33:31,699
Aku menyukaimu, tom,
687
00:33:31,733 --> 00:33:33,287
Aku hanya tidak menginginkan hubungan ...
688
00:33:33,321 --> 00:33:35,254
Nah, Anda bukan satu-satunya yang bisa mengatakan hal ini!
689
00:33:35,289 --> 00:33:38,085
Saya juga. Dan saya katakan kita pasangan, Sialan!
690
00:33:40,708 --> 00:33:43,228
Aku tidak mencintaimu lagi
691
00:33:44,574 --> 00:33:46,058
No I...
692
00:33:46,093 --> 00:33:47,404
Saya menolak untuk menerima itu.
693
00:33:47,439 --> 00:33:49,130
Izzy, pulanglah!
694
00:33:57,311 --> 00:33:59,830
gadis-gadis itu kesempatan
695
00:34:09,185 --> 00:34:11,428
Mudah dilihat
696
00:34:11,463 --> 00:34:16,088
Kebohongan
697
00:34:16,123 --> 00:34:20,541
dalam memerankan pria baik
698
00:34:20,575 --> 00:34:25,649
Bahwa kamu pria yang baik
699
00:34:30,585 --> 00:34:32,691
Di atas tempat tidurmu?
700
00:34:32,725 --> 00:34:35,142
Dan memutar kepalamu?
701
00:34:43,046 --> 00:34:45,186
Materi sama sekali
702
00:34:59,925 --> 00:35:01,478
Sementara saya mungkin mengklaim
703
00:35:01,513 --> 00:35:04,378
bahwa komedi romantis memengaruhi perilaku saya secara negatif,
704
00:35:04,412 --> 00:35:07,622
setidaknya saya melihat elemen diri saya tercermin di dalamnya.
705
00:35:07,657 --> 00:35:09,797
Ini tidak terjadi pada semua orang.
706
00:35:09,831 --> 00:35:12,455
Di sebagian besar komedi romantis arus utama,
707
00:35:12,489 --> 00:35:15,182
ada kekurangan karakter yang mengganggu
708
00:35:15,216 --> 00:35:17,736
yang tidak berkulit putih, heteroseksual,
709
00:35:17,770 --> 00:35:19,082
atau kelas menengah.
710
00:35:19,117 --> 00:35:20,946
Sungguh gila bahwa tidak ada, seperti,
711
00:35:20,980 --> 00:35:24,156
rom-com yang sangat populer dan lucu
712
00:35:24,191 --> 00:35:26,227
tentang pasangan antar ras.
713
00:35:26,262 --> 00:35:27,642
Bukankah itu gila?
714
00:35:27,677 --> 00:35:29,644
Satu-satunya pasangan antar ras yang dapat saya pikirkan adalah,
715
00:35:29,679 --> 00:35:32,130
dan dia bahkan tidak berbicara, saya tidak berpikir, hampir tidak,
716
00:35:32,164 --> 00:35:36,168
inLove Sebenarnya, suami Keira Knightley berkulit hitam.
717
00:35:36,203 --> 00:35:38,308
Tapi kemudian semua fokus ada pada penguntit putihnya.
718
00:35:40,448 --> 00:35:44,383
Agak menarik untuk dipikirkan
719
00:35:44,418 --> 00:35:47,697
komedi romantis sebagai wanita berkulit coklat,
720
00:35:47,731 --> 00:35:50,700
karena begitu banyak yang mainstream Hollywood
721
00:35:50,734 --> 00:35:54,152
yang saya lihat adalah tentang wanita kulit putih.
722
00:35:54,186 --> 00:35:56,361
Ini bisa terasa menggelegar atau menjauhi
723
00:35:56,395 --> 00:35:59,364
karena Anda dapat melihat elemen kecil dari diri Anda.
724
00:35:59,398 --> 00:36:01,366
Tapi itu juga bukan kamu.
725
00:36:01,400 --> 00:36:02,815
Ini bukan duniamu.
726
00:36:02,850 --> 00:36:05,542
Dan itu bisa menjadi pengalaman yang sangat aneh untuk ditonton.
727
00:36:07,061 --> 00:36:08,994
Eksekutif studio berasumsi
728
00:36:09,028 --> 00:36:14,379
bahwa penonton kulit putih tidak akan "berhubungan" dengan film yang memiliki pemeran utama kulit hitam,
729
00:36:14,413 --> 00:36:16,864
yang jelas merupakan asumsi rasis.
730
00:36:16,898 --> 00:36:20,143
Dan bagaimana dengan wanita yang menonton komedi romantis arus utama
731
00:36:20,178 --> 00:36:23,836
Siapa yang tidak menyerupai cita-cita Hollywood yang sangat spesifik?
732
00:36:23,871 --> 00:36:27,012
Satu-satunya gambar yang saya lihat dari seseorang yang mirip dengan saya
733
00:36:27,046 --> 00:36:29,394
dalam film ada gambar "Sebelum",
734
00:36:29,428 --> 00:36:32,673
dan kemudian seorang wanita terus, seperti, membenci dirinya sendiri
735
00:36:32,707 --> 00:36:35,054
atau menurunkan berat badan dan kemudian berbahagia.
736
00:36:35,089 --> 00:36:36,470
-Anda Terlihat luar biasa. -Terima kasih.
737
00:36:36,504 --> 00:36:38,541
Lihat dirimu. Apa yang kamu lakukan? Apa itu rambutmu? Apa itu?
738
00:36:38,575 --> 00:36:40,888
Ini rambutku, dan aku sedikit berjemur.
739
00:36:40,922 --> 00:36:43,235
-Ini ... -Dia kehilangan 60 pound.
740
00:36:45,133 --> 00:36:47,377
Dan ... Dan berat badan saya turun sedikit.
741
00:36:47,412 --> 00:36:49,103
-Saya melihat bahwa. Ya. -Ya?
742
00:36:49,137 --> 00:36:50,346
-Anda terlihat hebat. -Terima kasih.
743
00:36:50,380 --> 00:36:52,417
- Enam puluh pound? -Ya.
744
00:36:52,451 --> 00:36:54,798
-Itu adalah Backstreet Boy. -Baik?
745
00:36:54,833 --> 00:36:57,767
Atau saya melihat sahabat yang lancang
746
00:36:57,801 --> 00:37:01,011
yang tidak pernah memiliki potensi romantis apa pun.
747
00:37:01,046 --> 00:37:02,841
Aku melakukan puasa Dr. Riverbed.
748
00:37:02,875 --> 00:37:03,980
-Oh ya! -Ya!
749
00:37:04,014 --> 00:37:05,257
Apa itu?
750
00:37:05,292 --> 00:37:07,880
Air, resin persik, pektin apel, ekstrak hiu,
751
00:37:07,915 --> 00:37:09,675
dan garam bumbu Lawry.
752
00:37:10,228 --> 00:37:11,539
Bagaimana dengan makanan?
753
00:37:11,574 --> 00:37:14,542
Dengar, aku akan terlihat luar biasa dengan gaun itu,
754
00:37:14,577 --> 00:37:16,268
Saya akan bertemu dengan seorang pria Skotlandia ...
755
00:37:16,303 --> 00:37:19,237
Dan saya akan bahagia!
756
00:37:19,271 --> 00:37:21,998
Ini semacam keharusan moral
757
00:37:22,032 --> 00:37:23,206
bagi wanita menjadi kurus.
758
00:37:23,241 --> 00:37:25,104
Karena ketipisan terkait dengan kesuksesan,
759
00:37:25,139 --> 00:37:27,314
dan terkait dengan kemampuan bercinta,
760
00:37:27,348 --> 00:37:30,386
dan terkait dengan apakah orang itu menyenangkan atau tidak
761
00:37:30,420 --> 00:37:32,250
dan layak untuk diperhatikan.
762
00:37:32,284 --> 00:37:35,805
Dicintai berarti peduli menjadi kurus.
763
00:37:35,839 --> 00:37:37,427
Apa yang sedang kamu lakukan? Anda menyakitinya.
764
00:37:37,462 --> 00:37:39,222
Saya membantunya. Saya melakukannya sendiri selama bertahun-tahun.
765
00:37:39,257 --> 00:37:40,672
Dia bisa menerimanya.
766
00:37:40,706 --> 00:37:41,500
Itu ada.
767
00:37:41,535 --> 00:37:43,640
-Kerja bagus.
768
00:37:43,951 --> 00:37:45,193
Kerja bagus.
769
00:37:45,228 --> 00:37:47,472
Mengapa Anda pernah melakukan itu pada diri Anda sendiri?
770
00:37:47,506 --> 00:37:49,819
Saya ingin menjadi cantik.
771
00:37:49,853 --> 00:37:55,997
Kami tidak melihat apa pun kecuali apa yang telah diajarkan
772
00:37:56,032 --> 00:37:59,207
adalah, "normal dan mudah dicerna".
773
00:37:59,242 --> 00:38:03,039
Dan apa pun yang, mungkin, orang tua kita disuruh berlangganan
774
00:38:03,073 --> 00:38:05,524
dan kakek nenek kita disuruh berlangganan, dll. dll.
775
00:38:05,559 --> 00:38:07,146
Ketika saya melihat Masuk & Keluar,
776
00:38:07,181 --> 00:38:08,769
itu benar-benar menegaskan.
777
00:38:08,803 --> 00:38:11,081
-Anda tahu apa yang Anda butuhkan? -Aku butuh pernikahan!
778
00:38:22,817 --> 00:38:26,234
Sekali lagi, melihat ke belakang, semua stereotip ...
779
00:38:26,269 --> 00:38:28,375
-Anda seorang guru bahasa Inggris. -Persis.
780
00:38:30,000 --> 00:38:49,000
PeG@SuS
Urang Sunda Asli
pilemhade.blogspot.com
781
00:38:50,000 --> 00:39:10,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
782
00:39:11,000 --> 00:39:30,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
783
00:38:28,409 --> 00:38:31,654
Maksudku, semua puisi ini, dan odes, dan topi ...
784
00:38:31,688 --> 00:38:32,931
Soneta?
785
00:38:32,965 --> 00:38:34,450
Dan Anda agak manis.
786
00:38:34,864 --> 00:38:35,968
Terlalu sopan?
787
00:38:36,003 --> 00:38:37,522
Semua kiasan aneh ...
788
00:38:37,556 --> 00:38:40,007
-Uncut. -Gadis lucu!
789
00:38:41,595 --> 00:38:44,356
... bahwa sekarang sebagai pria gay dewasa, seperti,
790
00:38:44,391 --> 00:38:45,806
Aku tidak terlalu suka.
791
00:38:45,840 --> 00:38:50,328
Jika Anda melihat pria gay, mereka hanya memiliki satu tujuan,
792
00:38:50,362 --> 00:38:52,951
dan itu untuk membuat karakter utama
793
00:38:52,985 --> 00:38:54,746
sepertinya mereka memiliki dimensi.
794
00:38:54,780 --> 00:38:58,163
Itulah tujuan keseluruhan Rupert Everett dalam Pernikahan Sahabatku.
795
00:39:01,753 --> 00:39:05,757
Gaun apa yang akan dipakai sekarang
796
00:39:09,174 --> 00:39:11,901
Dia memanggilnya ketika dia berada di tengah-tengah hal penting.
797
00:39:11,935 --> 00:39:14,282
Dan ini bukan tentang dia yang egois,
798
00:39:14,317 --> 00:39:17,424
ini tentang dia siap sedia.
799
00:39:17,458 --> 00:39:19,598
George, jawab ini, sialan!
800
00:39:19,633 --> 00:39:21,566
-Aku dalam kehancuran di sini.
801
00:39:21,600 --> 00:39:23,395
Dia mengkhianati saya!
802
00:39:23,430 --> 00:39:27,917
-Bodoh kecil itu mengkhianatiku.
803
00:39:27,951 --> 00:39:29,228
Saya kehabisan waktu.
804
00:39:29,263 --> 00:39:30,885
Saya benar-benar kehabisan ide licik.
805
00:39:30,920 --> 00:39:34,475
Aku sudah sampai di ujung tali yang cepat putus.
806
00:39:34,510 --> 00:39:37,133
George, kamu harus memikirkan sesuatu!
807
00:39:38,962 --> 00:39:40,688
Bahkan saat komedi romantis
808
00:39:40,723 --> 00:39:43,795
tunjukkan karakter gay dalam memenuhi hubungan,
809
00:39:43,829 --> 00:39:46,625
itu selalu dalam bingkai heteronormatif.
810
00:39:46,660 --> 00:39:48,696
Dan itu sering diwarnai dengan tragedi,
811
00:39:48,731 --> 00:39:51,561
seperti yang kita lihat dalam Empat Pernikahan dan Pemakaman.
812
00:39:53,080 --> 00:39:55,703
Gareth dulu lebih memilih pemakaman daripada pernikahan.
813
00:39:56,635 --> 00:39:59,535
Dia bilang lebih mudah untuk menjadi antusias
814
00:39:59,569 --> 00:40:01,502
tentang upacara seseorang memiliki kesempatan di luar
815
00:40:01,537 --> 00:40:03,884
akhirnya terlibat di dalamnya.
816
00:40:03,918 --> 00:40:05,713
Seperti biasa, masalah dengan hal-hal ini
817
00:40:05,748 --> 00:40:07,612
adalah bahwa bit-bit representasi ini
818
00:40:07,646 --> 00:40:09,407
didorong oleh orang-orang
819
00:40:09,441 --> 00:40:12,617
tanpa pengalaman nyata atau keakraban
820
00:40:12,651 --> 00:40:14,446
dengan hal yang ingin mereka wakili.
821
00:40:14,481 --> 00:40:17,069
Saya yakin banyak orang di Hollywood
822
00:40:17,104 --> 00:40:19,209
punya kenalan gay
823
00:40:19,244 --> 00:40:22,385
yang mungkin mereka lihat dengan cara stereotip seperti ini,
824
00:40:22,420 --> 00:40:26,009
karena mereka tidak melihat besarnya kepribadian mereka.
825
00:40:26,044 --> 00:40:30,635
Mereka hanya melihat versi orang yang sangat spesifik.
826
00:40:30,669 --> 00:40:32,913
-Apa itu tadi? -Aku tunjukkan keajaiban.
827
00:40:32,947 --> 00:40:35,398
Tidak, saya bilang datang 90 dan kemudian saya datang sepuluh.
828
00:40:35,433 --> 00:40:37,089
Mulutku terbuka, Albert!
829
00:40:37,124 --> 00:40:39,057
Anda anak yang terlalu bersemangat ...
830
00:40:39,091 --> 00:40:40,645
Blecch!
831
00:40:40,679 --> 00:40:42,405
-Oh, permisi. -Ya.
832
00:40:42,440 --> 00:40:44,580
Apakah Anda menjalankan semua ini?
833
00:40:45,339 --> 00:40:46,927
Oh, tentu.
834
00:40:46,961 --> 00:40:48,929
Berjalanlah ke homo pertama yang Anda lihat
835
00:40:48,963 --> 00:40:51,345
dan menganggap dia koordinator pernikahan. Baik? Bagus.
836
00:40:51,379 --> 00:40:53,243
Tidak, tidak, aku tidak bermaksud begitu.
837
00:40:53,278 --> 00:40:54,693
Stereotip yang bagus, sobat. Bagus.
838
00:40:54,728 --> 00:40:56,523
Apakah saya mendengar seseorang berkata, "Koordinator pernikahan?"
839
00:40:56,557 --> 00:40:59,629
Itu pasti moi. Jadi, ada yang bisa saya bantu?
840
00:41:02,770 --> 00:41:06,636
-Ini bukan pakaianku. -Nah, dimana pakaianmu?
841
00:41:07,257 --> 00:41:08,431
Saya kehilangan pakaian saya.
842
00:41:08,466 --> 00:41:10,675
Nah, kenapa kamu memakai pakaian ini?
843
00:41:10,709 --> 00:41:13,678
Karena saya baru saja menjadi gay, tiba-tiba.
844
00:41:13,712 --> 00:41:15,990
Mengapa Anda tidak pergi ke bar gay saja?
845
00:41:19,166 --> 00:41:22,618
Pada titik ini, akan sangat bagus untuk membicarakan penggambaran tersebut
846
00:41:22,652 --> 00:41:25,068
tentang wanita gay dan biseksual di film,
847
00:41:25,103 --> 00:41:26,484
dan orang trans.
848
00:41:27,001 --> 00:41:28,762
Tapi saya tidak bisa.
849
00:41:28,796 --> 00:41:32,800
Karena mereka hampir tidak pernah muncul dalam rom-com Hollywood arus utama.
850
00:41:32,835 --> 00:41:36,079
Dan film-film tersebut juga jarang menampilkan penyandang disabilitas,
851
00:41:36,114 --> 00:41:38,254
atau orang-orang dari latar belakang berpenghasilan rendah.
852
00:41:39,497 --> 00:41:40,877
Tidak ada yang putus sekolah.
853
00:41:40,912 --> 00:41:44,018
Setiap orang memiliki pendidikan pasca sekolah menengah.
854
00:41:44,053 --> 00:41:48,298
Semua orang tinggal di lingkungan yang "baik".
855
00:41:48,333 --> 00:41:52,544
Anda memiliki karakter yang memiliki, seperti, pekerjaan buntu,
856
00:41:52,579 --> 00:41:55,305
tetapi tampaknya menjalani kehidupan yang sangat, sangat stabil.
857
00:41:56,583 --> 00:41:58,619
Meskipun pekerjaan mereka, seperti,
858
00:41:58,654 --> 00:42:02,105
dipecat karena menjadi pelayan di babak pertama.
859
00:42:02,140 --> 00:42:04,142
Tapi sekali lagi, Anda tahu, itu tahun 90-an.
860
00:42:04,176 --> 00:42:06,662
Saya tidak akan pernah menemukan pekerjaan paruh waktu lain,
861
00:42:06,696 --> 00:42:08,629
dan kemudian saya tidak akan bisa membayar sewa saya,
862
00:42:08,664 --> 00:42:11,494
dan aku harus pindah. Ke Brooklyn!
863
00:42:11,529 --> 00:42:13,772
Ah, nikmatnya kontrol sewa.
864
00:42:13,807 --> 00:42:16,292
Enam kamar, $ 450 sebulan.
865
00:42:16,326 --> 00:42:19,951
Mungkin alasan representasi miring atau sempit ini
866
00:42:19,985 --> 00:42:21,815
adalah karena demografi masyarakat
867
00:42:21,849 --> 00:42:23,955
berkuasa di belakang kamera.
868
00:42:25,784 --> 00:42:27,337
Itu, sangat,
869
00:42:27,372 --> 00:42:30,237
ada tipe orang tertentu yang perspektifnya kita dengar,
870
00:42:30,271 --> 00:42:33,136
seperti orang yang datang dari latar belakang tertentu
871
00:42:33,171 --> 00:42:35,104
atau pengalaman tertentu.
872
00:42:35,138 --> 00:42:37,140
Tidak ada ruang untuk tantangan yang cukup,
873
00:42:37,175 --> 00:42:40,316
berasal dari penulis yang berbeda dan sutradara yang berbeda.
874
00:42:40,350 --> 00:42:43,008
Laki-laki adalah orang-orang yang berkuasa,
875
00:42:43,043 --> 00:42:45,079
seperti Anda selalu memiliki produser pria
876
00:42:45,114 --> 00:42:47,703
atau kepala studio laki-laki, dan biasanya direktur laki-laki.
877
00:42:49,567 --> 00:42:51,638
Untuk semua liberalisme Hollywood,
878
00:42:51,672 --> 00:42:53,191
semua orang yang membuat keputusan ini,
879
00:42:53,225 --> 00:42:55,469
adalah pria kulit putih berusia 60 tahun yang sama.
880
00:42:55,503 --> 00:42:56,539
Bisa jadi Wall Street.
881
00:42:56,574 --> 00:42:58,817
Anda di sini bukan untuk mencintai siapa pun.
882
00:42:58,852 --> 00:43:01,751
Anda di sini untuk mempromosikan film. Itu dia. Titik.
883
00:43:02,545 --> 00:43:03,753
Saya telah bekerja di film
884
00:43:03,788 --> 00:43:06,411
dan saya telah melihat cara kerjanya di balik layar.
885
00:43:06,445 --> 00:43:08,102
Ini tentang uang,
886
00:43:08,137 --> 00:43:10,898
dan ini tentang apa yang menurut industri ingin dilihat orang,
887
00:43:10,933 --> 00:43:14,177
yang sebenarnya tidak pernah ingin dilihat orang.
888
00:43:14,212 --> 00:43:19,424
Orang gay, orang kulit hitam, wanita, semuanya mampu membuat film yang bagus.
889
00:43:19,458 --> 00:43:20,839
Jadi apa masalahnya?
890
00:43:20,874 --> 00:43:23,393
Dan aku tidak menentang orang kulit putih lurus,
891
00:43:23,428 --> 00:43:28,433
tetapi untuk mengatakan bahwa itu tidak menguntungkan mereka secara tidak proporsional adalah menggelikan.
892
00:43:28,467 --> 00:43:29,676
Sekarang, sebagai orang dewasa,
893
00:43:29,710 --> 00:43:31,988
dalam hubungan yang bahagia dan seimbang,
894
00:43:32,023 --> 00:43:33,749
Saya bisa melihat dengan jelas aspek negatifnya
895
00:43:33,783 --> 00:43:36,855
dari sekian banyak komedi romantis yang pernah saya sukai.
896
00:43:36,890 --> 00:43:41,101
Namun, saya masih menonton film-film ini.
897
00:43:41,135 --> 00:43:43,828
Dan saya tergerak oleh mereka, terlepas dari kekurangan mereka.
898
00:43:43,862 --> 00:43:46,209
Sungguh luar biasa menyaksikan orang jatuh cinta.
899
00:43:46,244 --> 00:43:47,694
Seperti, itu sangat membangkitkan semangat.
900
00:43:47,728 --> 00:43:49,143
Ini sensasi, ini fantasi,
901
00:43:49,178 --> 00:43:52,250
itu seperti sesuatu yang Anda alami
902
00:43:52,284 --> 00:43:55,115
untuk emosi sinematik.
903
00:43:55,149 --> 00:43:57,807
Dan bukan karena Anda selalu memaafkan atau setuju
904
00:43:57,842 --> 00:43:59,844
dengan semua yang terjadi di layar.
905
00:44:01,708 --> 00:44:03,675
Disneyland hati atau semacamnya.
906
00:44:03,710 --> 00:44:05,056
Anda tidak ingin pergi ke sana sepanjang waktu,
907
00:44:05,090 --> 00:44:06,402
itu bukan sesuatu yang Anda inginkan untuk diri Anda sendiri,
908
00:44:06,436 --> 00:44:10,889
tapi itu bukan fantasi yang tidak menyenangkan untuk dihibur.
909
00:44:12,995 --> 00:44:16,032
Anda diberi semua perasaan kecil yang ceria
910
00:44:16,067 --> 00:44:18,310
tentang bagaimana rasanya jatuh cinta.
911
00:44:18,345 --> 00:44:19,795
Tapi itu tidak pernah berbahaya.
912
00:44:21,589 --> 00:44:22,970
Mereka beresonansi karena,
913
00:44:23,005 --> 00:44:25,386
bahkan jika keadaan di dalamnya benar-benar menggelikan,
914
00:44:25,421 --> 00:44:28,458
ada saat-saat kemanusiaan nyata tertulis di dalamnya.
915
00:44:30,115 --> 00:44:33,671
Itu adalah melihat seseorang naik menuju matahari terbenam, bukan?
916
00:44:33,705 --> 00:44:36,501
Anda hanya membayangkan sesuatu yang indah akan terjadi,
917
00:44:36,535 --> 00:44:38,676
tetapi Anda tidak tahu apa itu.
918
00:44:38,710 --> 00:44:42,714
Komedi romantis memanfaatkan keinginan universal manusia.
919
00:44:42,749 --> 00:44:44,371
Kita semua ingin dicintai.
920
00:44:46,097 --> 00:44:48,962
Mungkin kita menginginkannya seumur hidup.
921
00:44:48,996 --> 00:44:52,966
Tapi mungkin kita hanya menginginkan itu untuk satu malam.
922
00:44:53,000 --> 00:44:57,315
Bagaimanapun, keinginan untuk koneksi itu selalu ada.
923
00:44:57,349 --> 00:45:00,076
Film-film memiliki cara yang sangat sederhana untuk menunjukkan hal ini.
924
00:45:00,111 --> 00:45:03,770
Mereka menyajikan minat cinta sebagai dua bagian dari satu kesatuan.
925
00:45:03,804 --> 00:45:06,082
Plato memberitahu kita bahwa kita mulai sebagai lingkaran.
926
00:45:06,117 --> 00:45:07,877
Dan saat kita berusaha menjadi seperti dewa,
927
00:45:07,912 --> 00:45:11,294
kami dihukum oleh petir yang menyambar kami,
928
00:45:11,329 --> 00:45:14,712
dan potong kami tepat di tengah-tengah, menjadi dua.
929
00:45:15,851 --> 00:45:17,887
Dan kami berpencar sampai ke ujung bumi,
930
00:45:17,922 --> 00:45:20,752
mencari dan mencari
931
00:45:20,787 --> 00:45:22,512
untuk separuh lainnya.
932
00:45:22,547 --> 00:45:24,342
Atau dengan kata lain ...
933
00:45:24,376 --> 00:45:25,723
Kamu...
934
00:45:27,725 --> 00:45:29,519
Lengkapi aku.
935
00:45:30,900 --> 00:45:33,178
Bagi saya, puncak komedi romantis
936
00:45:33,213 --> 00:45:36,354
adalah When Harry Met Sally karya Nora Ephron.
937
00:45:36,388 --> 00:45:38,908
Dan mahakarya ini merangkul dengan sepenuh hati
938
00:45:38,943 --> 00:45:41,911
gagasan bahwa kedua kekasih itu harus bertolak belakang,
939
00:45:41,946 --> 00:45:44,258
yang menyatukan dan melengkapi satu sama lain.
940
00:45:46,053 --> 00:45:48,849
Harry payah dan penuh sinisme,
941
00:45:48,884 --> 00:45:50,126
yang sangat kontras
942
00:45:50,161 --> 00:45:52,888
untuk kepribadian Sally yang optimis dan positif.
943
00:45:52,922 --> 00:45:55,476
-Ya, pada dasarnya saya orang yang bahagia. -Begitu pula saya.
944
00:45:55,511 --> 00:45:57,720
Dan saya tidak melihat ada yang salah dengan itu.
945
00:45:57,755 --> 00:45:59,791
Tentu saja tidak. Anda terlalu sibuk untuk bahagia.
946
00:45:59,826 --> 00:46:00,965
Apakah kamu pernah berpikir tentang kematian?
947
00:46:00,999 --> 00:46:02,656
-Iya. -Tentu Anda lakukan.
948
00:46:02,690 --> 00:46:05,072
Pikiran sekilas yang baru masuk dan keluar dari transom pikiran Anda.
949
00:46:05,107 --> 00:46:06,867
Saya menghabiskan waktu berjam-jam. Saya menghabiskan hari.
950
00:46:06,902 --> 00:46:08,938
Dan menurut Anda ini membuat Anda menjadi orang yang lebih baik?
951
00:46:08,973 --> 00:46:10,802
Nah, saat omong kosong itu turun,
952
00:46:10,837 --> 00:46:12,148
Aku akan bersiap dan kamu tidak,
953
00:46:12,183 --> 00:46:13,529
-itu saja yang saya katakan. -Sementara itu,
954
00:46:13,563 --> 00:46:15,773
kau akan menghancurkan seluruh hidupmu menunggu itu.
955
00:46:15,807 --> 00:46:18,603
Pada awalnya, perbedaan mereka membuat mereka berpisah.
956
00:46:18,637 --> 00:46:21,848
Tapi kemudian, saat mereka bertambah tua dan bergerak di dunia,
957
00:46:21,882 --> 00:46:23,884
mereka dihadapkan pada tantangan.
958
00:46:23,919 --> 00:46:25,506
Anda tidak bersama Joe lagi?
959
00:46:26,231 --> 00:46:27,301
Kami baru saja putus.
960
00:46:27,646 --> 00:46:28,924
Aww.
961
00:46:28,958 --> 00:46:30,477
Maafkan saya. Itu sangat buruk.
962
00:46:31,892 --> 00:46:35,171
Ya. Nah, kamu tahu ... Ya.
963
00:46:36,276 --> 00:46:37,311
Begitu...
964
00:46:38,416 --> 00:46:40,487
-Bagaimana denganmu? -Saya baik-baik saja.
965
00:46:40,521 --> 00:46:41,799
Bagaimana kehidupan pernikahan?
966
00:46:43,628 --> 00:46:46,217
Tidak begitu baik. Saya akan bercerai.
967
00:46:46,700 --> 00:46:48,115
Oh maafkan saya.
968
00:46:48,978 --> 00:46:51,118
Aku sangat menyesal.
969
00:46:51,153 --> 00:46:53,224
Ya, apa yang akan kamu lakukan?
970
00:46:53,258 --> 00:46:54,570
Secara bertahap, melalui berbagi
971
00:46:54,604 --> 00:46:56,710
pandangan dunia mereka yang kontras satu sama lain,
972
00:46:56,744 --> 00:46:58,746
mereka mulai memahami diri mereka sendiri,
973
00:46:58,781 --> 00:47:00,058
dan hidup mereka.
974
00:47:00,093 --> 00:47:02,095
Harry, kamu harus mencoba dan menemukan cara
975
00:47:02,129 --> 00:47:04,856
tidak mengungkapkan setiap perasaan yang Anda miliki,
976
00:47:04,891 --> 00:47:07,134
setiap saat Anda memilikinya.
977
00:47:07,169 --> 00:47:08,101
Oh benarkah?
978
00:47:08,722 --> 00:47:09,792
Iya.
979
00:47:09,827 --> 00:47:13,347
Ada waktu dan tempat untuk berbagai hal.
980
00:47:13,382 --> 00:47:16,005
Nah, lain kali Anda memberikan seri kuliah tentang rahmat sosial,
981
00:47:16,040 --> 00:47:18,007
maukah kamu memberi tahu saya? Karena saya akan mendaftar.
982
00:47:18,628 --> 00:47:20,078
Hei.
983
00:47:20,113 --> 00:47:22,115
Kamu tidak perlu melampiaskan amarahmu padaku.
984
00:47:22,149 --> 00:47:24,462
Oh, kurasa aku berhak melampiaskan sedikit amarahmu.
985
00:47:24,496 --> 00:47:26,982
Apalagi saat saya diberitahu bagaimana menjalani hidup saya
986
00:47:27,016 --> 00:47:28,880
oleh Miss Hospital Corners.
987
00:47:28,915 --> 00:47:30,088
Maksudnya apa?
988
00:47:30,123 --> 00:47:32,194
Maksudku, tidak ada yang mengganggumu.
989
00:47:32,228 --> 00:47:34,679
Anda tidak pernah marah tentang apa pun.
990
00:47:34,713 --> 00:47:36,301
Jangan konyol.
991
00:47:36,336 --> 00:47:37,751
Apa?
992
00:47:37,785 --> 00:47:39,235
Anda tidak pernah marah tentang Joe.
993
00:47:39,270 --> 00:47:42,169
Saya tidak pernah melihatnya kembali pada Anda. Bagaimana mungkin?
994
00:47:42,204 --> 00:47:44,723
Apakah Anda tidak mengalami perasaan kehilangan?
995
00:47:44,758 --> 00:47:46,587
Saya tidak perlu menerima omong kosong ini dari Anda.
996
00:47:46,622 --> 00:47:49,314
Jika Anda sudah melupakan Joe, mengapa Anda tidak melihat siapa pun?
997
00:47:49,349 --> 00:47:50,453
Saya melihat orang.
998
00:47:50,488 --> 00:47:52,662
Lihat orang. Apakah Anda pernah tidur dengan satu orang
999
00:47:52,697 --> 00:47:53,905
sejak kamu putus dengan Joe?
1000
00:47:53,940 --> 00:47:56,908
Apa hubungannya itu dengan sesuatu?
1001
00:47:56,943 --> 00:47:58,427
Itu akan membuktikan bahwa aku sudah melupakan Joe,
1002
00:47:58,461 --> 00:48:00,912
karena aku bercinta dengan seseorang?
1003
00:48:00,947 --> 00:48:02,880
Harry, kamu harus kembali ke New Jersey
1004
00:48:02,914 --> 00:48:04,709
karena Anda telah tidur dengan semua orang di New York,
1005
00:48:04,743 --> 00:48:05,952
dan saya tidak melihat hal itu mengubah Helen
1006
00:48:05,986 --> 00:48:08,471
menjadi kenangan samar untuk Anda.
1007
00:48:08,506 --> 00:48:11,543
Selain itu, saya akan bercinta dengan seseorang ketika sedang bercinta.
1008
00:48:11,578 --> 00:48:14,892
Bukan cara Anda melakukannya, seperti Anda ingin balas dendam atau semacamnya.
1009
00:48:16,479 --> 00:48:17,549
Apakah kamu sudah selesai sekarang?
1010
00:48:19,310 --> 00:48:20,276
Iya.
1011
00:48:20,967 --> 00:48:22,175
Boleh aku berkata sesuatu?
1012
00:48:23,417 --> 00:48:24,418
Iya.
1013
00:48:27,697 --> 00:48:28,871
Maafkan saya.
1014
00:48:28,906 --> 00:48:30,908
Pada akhirnya, itulah perbedaan mereka
1015
00:48:30,942 --> 00:48:33,082
yang membuat mereka cocok.
1016
00:48:33,117 --> 00:48:35,360
Ini adalah pola yang kita lihat berulang kali.
1017
00:48:35,982 --> 00:48:37,500
Terkadang, itu biasa.
1018
00:48:37,535 --> 00:48:39,157
InStranger Than Fiction,
1019
00:48:39,192 --> 00:48:41,159
seorang pria IRS yang tegang jatuh cinta
1020
00:48:41,194 --> 00:48:43,955
dengan koki pastry bertato yang memberontak,
1021
00:48:43,990 --> 00:48:45,198
dia seharusnya mengaudit.
1022
00:48:45,232 --> 00:48:46,509
Tuan Crick.
1023
00:48:46,544 --> 00:48:48,166
Ya apa itu?
1024
00:48:48,201 --> 00:48:51,411
Anda sedang menatap payudaraku.
1025
00:48:51,445 --> 00:48:54,276
Uh, aku apa? Saya tidak berpikir saya.
1026
00:48:54,310 --> 00:48:56,036
Saya tidak berpikir saya akan melakukan itu.
1027
00:48:56,071 --> 00:48:57,555
Jika saya, saya dapat meyakinkan Anda,
1028
00:48:57,589 --> 00:49:01,110
itu hanya sebagai perwakilan dari pemerintah Amerika Serikat.
1029
00:49:01,145 --> 00:49:03,319
Tapi terkadang, itu lebih metaforis.
1030
00:49:03,354 --> 00:49:05,770
InSplash, seorang pria yang takut laut ...
1031
00:49:05,804 --> 00:49:08,842
Maka Anda tidak ingin saya melakukan ini.
1032
00:49:08,876 --> 00:49:11,500
Berhenti! Tuhan, tidak. Silahkan.
1033
00:49:11,534 --> 00:49:14,227
Jatuh cinta dengan putri duyung.
1034
00:49:16,746 --> 00:49:20,681
Cara melihat hubungan romantis ini sangat memuaskan,
1035
00:49:20,716 --> 00:49:22,614
dan sangat emosional.
1036
00:49:22,649 --> 00:49:25,790
Faktanya, begitu kuat cara menggambarkan kekasih
1037
00:49:25,824 --> 00:49:28,655
sebagai dua hal yang berlawanan menarik untuk saling melengkapi,
1038
00:49:28,689 --> 00:49:32,003
bahwa itu sudah ada setidaknya sejak abad ke-17.
1039
00:49:32,038 --> 00:49:34,661
Shakespeare menggunakannya dalam Much Ado About Nothing.
1040
00:49:34,695 --> 00:49:38,078
Saya ingin tahu bahwa Anda masih akan berbicara, SignorBenedick.
1041
00:49:38,113 --> 00:49:39,769
-Tidak ada yang menandai Anda. -Apa?
1042
00:49:39,804 --> 00:49:41,426
My dear Lady Disdain!
1043
00:49:42,980 --> 00:49:44,050
Apakah kamu masih hidup
1044
00:49:44,084 --> 00:49:45,948
Mungkinkah penghinaan harus mati
1045
00:49:45,983 --> 00:49:49,538
sementara dia memiliki makanan pertemuan seperti itu untuk memberinya makan sebagai SignorBenedick?
1046
00:49:51,195 --> 00:49:54,232
Aku tidak mencintai apa pun di dunia ini sebaik dirimu.
1047
00:49:57,097 --> 00:49:58,719
Bukankah itu aneh?
1048
00:50:00,066 --> 00:50:02,654
Seaneh hal yang tidak saya ketahui.
1049
00:50:04,932 --> 00:50:06,693
Itu mungkin untuk saya katakan
1050
00:50:06,727 --> 00:50:09,282
Aku tidak mencintai apapun selain dirimu.
1051
00:50:09,316 --> 00:50:12,319
Kami juga melihat ini dalam Pride and Prejudice karya Jane Austen,
1052
00:50:12,354 --> 00:50:15,840
tempat Elizabeth Bennet yang santai dan tidak konvensional
1053
00:50:15,874 --> 00:50:18,774
adalah pasangan yang sempurna untuk Tuan Darcy yang sangat pendiam.
1054
00:50:18,808 --> 00:50:21,087
Saya ingin tahu siapa yang pertama kali menemukan kekuatan puisi
1055
00:50:21,121 --> 00:50:22,640
-dalam mengusir cinta.
1056
00:50:22,674 --> 00:50:24,400
Saya pikir puisi adalah makanan cinta.
1057
00:50:24,435 --> 00:50:26,333
Dari cinta yang kuat, mungkin.
1058
00:50:26,368 --> 00:50:27,886
Tetapi jika itu hanya kecenderungan yang samar-samar,
1059
00:50:27,921 --> 00:50:30,303
Saya yakin satu soneta yang malang akan membunuhnya.
1060
00:50:30,337 --> 00:50:32,684
Jadi, apa yang Anda rekomendasikan untuk mendorong kasih sayang?
1061
00:50:34,031 --> 00:50:35,204
Tarian.
1062
00:50:36,205 --> 00:50:38,932
Bahkan jika pasangannya hampir tidak bisa ditoleransi.
1063
00:50:38,966 --> 00:50:42,384
Pernyataan cintanya yang menyedihkan begitu sukses
1064
00:50:42,418 --> 00:50:45,387
dalam menimbulkan respons emosional pada audiens,
1065
00:50:45,421 --> 00:50:47,113
bahwa itu menjadi kiasan,
1066
00:50:47,147 --> 00:50:49,391
digunakan berulang kali dalam komedi romantis.
1067
00:50:49,425 --> 00:50:51,082
Saya telah berjuang melawan penilaian saya yang lebih baik,
1068
00:50:51,117 --> 00:50:52,532
harapan keluarga saya,
1069
00:50:52,566 --> 00:50:54,637
inferioritas kelahiran Anda, peringkat dan keadaan saya ...
1070
00:50:54,672 --> 00:50:56,294
Semua hal ini yang bersedia saya kesampingkan
1071
00:50:56,329 --> 00:50:58,089
dan meminta Anda untuk mengakhiri penderitaan saya.
1072
00:50:58,124 --> 00:50:59,642
-Saya tidak mengerti. -Aku cinta kamu.
1073
00:51:03,888 --> 00:51:05,131
Sangat rajin.
1074
00:51:08,651 --> 00:51:10,515
Tolong beri saya kehormatan untuk menerima tangan saya.
1075
00:51:10,550 --> 00:51:12,517
Itu selalu salah satu yang paling manusiawi
1076
00:51:12,552 --> 00:51:14,830
dan momen-momen yang berhubungan dalam film.
1077
00:51:14,864 --> 00:51:17,419
Orang-orang menyampaikan pemikiran semacam itu sedikit demi sedikit
1078
00:51:17,453 --> 00:51:19,386
selama suatu hubungan.
1079
00:51:19,421 --> 00:51:21,008
Saya tidak keberatan dengan lisensi sinematik
1080
00:51:21,043 --> 00:51:22,665
menyajikan mereka secara agregat.
1081
00:51:22,700 --> 00:51:25,565
Anda menjadi lebih bertele-tele di saat-saat krisis.
1082
00:51:25,599 --> 00:51:28,119
Tentu saja, saya telah melakukan pidato cinta untuk pria,
1083
00:51:28,154 --> 00:51:29,983
Saya seorang aktris. Semuanya adalah film bagiku.
1084
00:51:30,017 --> 00:51:34,125
Seseorang telah membentuk pernyataan cinta untukku,
1085
00:51:34,160 --> 00:51:36,817
tapi mereka tidak mengatakan apa-apa
1086
00:51:36,852 --> 00:51:38,612
yang saya ingin mereka katakan.
1087
00:51:38,647 --> 00:51:39,924
Itu mengerikan.
1088
00:51:39,958 --> 00:51:43,548
Saya telah melakukannya di bandara, di supermarket.
1089
00:51:43,583 --> 00:51:46,517
Seperti, Anda hanya mengatakannya satu sama lain dalam suasana biasa.
1090
00:51:46,551 --> 00:51:48,312
Anda bisa mendengar sendiri. Dan itu seperti, "Wow.
1091
00:51:48,346 --> 00:51:50,935
"Jika ada orang lain yang mendengarku sekarang, bisakah mereka membunuhku begitu saja?"
1092
00:51:50,969 --> 00:51:52,385
Karena saya ingin bunuh diri.
1093
00:51:52,419 --> 00:51:55,871
Dia mengatakan hal-hal seperti, "Jika kita bertemu di aplikasi kencan,
1094
00:51:55,905 --> 00:51:56,941
"kami akan cocok."
1095
00:51:56,975 --> 00:51:59,495
Dan bahwa kami memiliki olok-olok yang berkilau.
1096
00:51:59,530 --> 00:52:03,050
Mereka pasti berkata, "Yo, sepertinya dia gila."
1097
00:52:03,085 --> 00:52:04,535
Mereka pasti sudah selesai!
1098
00:52:04,569 --> 00:52:06,502
Mereka pasti seperti, "Kenapa dia berpikir
1099
00:52:06,537 --> 00:52:09,091
"bahwa dia ada di film Disney sekarang?"
1100
00:52:09,126 --> 00:52:12,405
Mereka pasti sudah selesai!
1101
00:52:12,439 --> 00:52:14,234
Apakah Anda ingin tahu alasan sebenarnya mengapa saya datang ke sini malam ini?
1102
00:52:14,269 --> 00:52:15,925
Aku menutup duniaku.
1103
00:52:17,272 --> 00:52:19,860
Saya menempatkan diri saya di dalam kotak kecil.
1104
00:52:19,895 --> 00:52:22,035
Itu semua salahku. Maksudku...
1105
00:52:22,069 --> 00:52:23,381
Aku bajingan di sini.
1106
00:52:23,416 --> 00:52:26,488
Aku belum dewasa, aku tidak bijaksana, aku idiot.
1107
00:52:26,522 --> 00:52:29,180
Saya pembohong dan penipu. Pemain saksofon.
1108
00:52:29,215 --> 00:52:30,940
Tapi sesuatu terjadi padaku sejak aku ...
1109
00:52:31,976 --> 00:52:33,080
Bertemu denganmu dan ...
1110
00:52:33,115 --> 00:52:35,393
Saya paling bahagia saat menjadi diri saya sendiri.
1111
00:52:35,428 --> 00:52:37,947
Dan aku sendiri saat bersamamu.
1112
00:52:37,982 --> 00:52:39,363
Begitu...
1113
00:52:41,054 --> 00:52:44,230
Saya pikir saya akan datang ke sini dan memberi tahu Anda sesuatu.
1114
00:52:44,609 --> 00:52:47,474
Aku suka kamu.
1115
00:52:47,509 --> 00:52:48,682
Aku suka kamu.
1116
00:52:49,096 --> 00:52:50,028
Aku mau kamu.
1117
00:52:50,063 --> 00:52:51,237
Aku cinta kamu.
1118
00:52:51,271 --> 00:52:52,410
Aku cinta kamu.
1119
00:52:52,445 --> 00:52:54,240
Aku benar-benar mencintaimu,
1120
00:52:54,274 --> 00:52:55,862
dan aku tidak peduli jika menurutmu sudah terlambat,
1121
00:52:55,896 --> 00:52:57,312
Aku tetap memberitahumu.
1122
00:53:00,418 --> 00:53:02,696
Aku tergila-gila padamu. Aku memikirkanmu sepanjang waktu.
1123
00:53:02,731 --> 00:53:05,182
Dan aku ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu.
1124
00:53:05,216 --> 00:53:07,218
Karena seperti yang Anda katakan, "Ini dia."
1125
00:53:07,253 --> 00:53:08,461
"Ini adalah kehidupan."
1126
00:53:08,495 --> 00:53:10,532
Saya datang ke sini malam ini karena ketika Anda menyadarinya
1127
00:53:10,566 --> 00:53:12,775
Anda ingin menghabiskan sisa hidup Anda dengan seseorang,
1128
00:53:12,810 --> 00:53:15,606
Anda ingin sisa hidup Anda dimulai secepat mungkin.
1129
00:53:18,781 --> 00:53:19,989
Dan jangan lupa,
1130
00:53:22,440 --> 00:53:24,270
Saya juga hanya seorang perempuan
1131
00:53:26,375 --> 00:53:27,997
berdiri di depan seorang anak laki-laki,
1132
00:53:30,759 --> 00:53:32,416
memintanya untuk mencintainya.
1133
00:53:44,876 --> 00:53:47,707
Sesuatu tentang dia
1134
00:53:47,741 --> 00:53:51,228
Anda melihatnya dengan jelas
1135
00:53:57,855 --> 00:54:01,721
Anda tahu sedang bergeser
1136
00:54:01,755 --> 00:54:06,243
Itu menunjukkan
1137
00:54:11,938 --> 00:54:15,769
Wanita ini sedang jatuh cinta
1138
00:54:24,778 --> 00:54:28,679
Wanita ini sedang jatuh cinta
1139
00:54:43,452 --> 00:54:46,869
Anda menemukannya
1140
00:54:49,562 --> 00:54:53,220
Dia sedang jatuh cinta
1141
00:55:31,880 --> 00:55:34,331
Baru-baru ini, saya memperhatikan serentetan film
1142
00:55:34,365 --> 00:55:36,540
bahwa, meski tidak ditandai sebagai komedi romantis,
1143
00:55:36,574 --> 00:55:41,924
akan mengeksploitasi, meminta, atau mengubah struktur dan kiasan rom-com
1144
00:55:41,959 --> 00:55:43,236
untuk tujuan mereka sendiri.
1145
00:55:43,270 --> 00:55:45,307
Mereka menggunakan banyak trik yang menghormati waktu yang sama
1146
00:55:45,342 --> 00:55:46,688
sebagai rom-com tradisional,
1147
00:55:46,722 --> 00:55:49,415
dan jatuh ke dalam perangkap yang sama.
1148
00:55:50,692 --> 00:55:53,591
Saya perlu taksi. Aku harus ke bandara sekarang.
1149
00:55:53,626 --> 00:55:55,421
Aku harus menghentikan seseorang untuk menikah.
1150
00:55:55,455 --> 00:55:57,975
Penerbangan berangkat ... Oh.
1151
00:55:58,009 --> 00:55:59,804
Saya punya empat jam.
1152
00:55:59,839 --> 00:56:02,462
The Break-Up mencoba menumbangkan narasi rom-com
1153
00:56:02,497 --> 00:56:04,568
oleh, seperti judulnya,
1154
00:56:04,602 --> 00:56:07,605
menolak untuk memberikan akhir yang bahagia bagi protagonisnya.
1155
00:56:07,640 --> 00:56:09,158
Anda pikir saya mengganggu Anda?
1156
00:56:09,193 --> 00:56:10,470
Hanya itu yang Anda lakukan!
1157
00:56:10,505 --> 00:56:11,989
Yang Anda lakukan hanyalah mengomel.
1158
00:56:12,023 --> 00:56:13,300
"Kamar mandinya berantakan.
1159
00:56:13,335 --> 00:56:14,474
"Sabukmu tidak cocok.
1160
00:56:14,509 --> 00:56:16,269
"Hei, Gary, kamu mungkin sebaiknya pergi berolahraga."
1161
00:56:16,303 --> 00:56:18,444
Tidak ada yang pernah saya lakukan yang pernah cukup baik.
1162
00:56:18,478 --> 00:56:21,585
Aku hanya ingin ditinggalkan sendirian!
1163
00:56:24,242 --> 00:56:25,589
-Apakah itu yang kamu inginkan? -Ya.
1164
00:56:25,623 --> 00:56:26,728
-Itu yang kamu mau? -Ya.
1165
00:56:26,762 --> 00:56:28,626
Baik. Bagus. Lakukan apapun yang kamu mau.
1166
00:56:28,661 --> 00:56:30,387
Anda meninggalkan kaus kaki Anda di seluruh rumah ini.
1167
00:56:30,421 --> 00:56:31,974
Berpakaian seperti babi.
1168
00:56:32,009 --> 00:56:35,599
Mainkan video game bodohmu, aku tidak peduli. Saya selesai.
1169
00:56:35,633 --> 00:56:37,428
-Apa? -Saya sudah selesai.
1170
00:56:37,463 --> 00:56:39,844
Saya tidak pantas menerima ini. Saya benar-benar tidak pantas menerima ini.
1171
00:56:39,879 --> 00:56:41,950
Saya pantas mendapatkan seseorang yang peduli.
1172
00:56:41,984 --> 00:56:44,435
Saya tidak akan menghabiskan satu detik lagi dalam hidup ini
1173
00:56:44,470 --> 00:56:46,989
dengan beberapa bajingan yang tidak pengertian.
1174
00:56:47,024 --> 00:56:48,750
Anda brengsek!
1175
00:56:48,784 --> 00:56:50,441
Sentuhan yang jauh lebih menarik
1176
00:56:50,476 --> 00:56:52,650
berasal dari Ruby Sparks 2012,
1177
00:56:52,685 --> 00:56:54,480
ditulis oleh Zoe Kazan.
1178
00:56:54,514 --> 00:56:56,896
Rom-com ini bermain dengan konvensi genre.
1179
00:56:56,930 --> 00:57:00,106
dan langsung menghadapi kiasan "gadis keren" yang berbahaya
1180
00:57:00,140 --> 00:57:02,867
dan kekuatan penulis pria yang memanjakannya.
1181
00:57:05,007 --> 00:57:07,941
Seorang novelis menggambarkan wanita idealnya dalam buku barunya
1182
00:57:07,976 --> 00:57:10,703
dan tertegun ketika suatu hari dia muncul di rumahnya.
1183
00:57:10,737 --> 00:57:12,532
Aku merindukanmu di tempat tidur tadi malam.
1184
00:57:13,499 --> 00:57:14,914
Apakah Anda menyelesaikan beberapa tulisan bagus?
1185
00:57:14,948 --> 00:57:16,122
Dia jatuh cinta padanya.
1186
00:57:16,156 --> 00:57:17,951
Dan memutuskan untuk tidak menulis tentang dia lagi,
1187
00:57:17,986 --> 00:57:20,506
karena dia ingin dia menjadi dirinya sendiri.
1188
00:57:20,540 --> 00:57:24,510
Namun, ketika dia mulai mencari kehidupan di luar hubungan mereka,
1189
00:57:24,544 --> 00:57:25,959
dia merasa tidak aman.
1190
00:57:26,546 --> 00:57:28,514
-Aku sangat kesepian. -Tidak.
1191
00:57:28,548 --> 00:57:31,413
Jangan katakan itu. Silahkan.
1192
00:57:31,448 --> 00:57:34,934
Saya pikir saya harus mulai menghabiskan beberapa malam di apartemen saya lagi.
1193
00:57:39,041 --> 00:57:41,009
Dia mulai menulis tentang dia lagi,
1194
00:57:41,043 --> 00:57:42,976
agar dia bisa mengontrol perilakunya.
1195
00:57:44,322 --> 00:57:47,498
Pertama, dia membuatnya benar-benar terobsesi dengannya.
1196
00:57:47,533 --> 00:57:49,707
dan menghancurkan keinginannya untuk merdeka.
1197
00:57:50,777 --> 00:57:53,953
Kemudian dia membuatnya bahagia tanpa henti.
1198
00:58:04,826 --> 00:58:06,931
Akhirnya, kami diperlihatkan betapa mengganggu itu
1199
00:58:06,966 --> 00:58:10,107
memiliki karakter perempuan yang setiap pikiran dan tindakannya
1200
00:58:10,141 --> 00:58:13,386
digerakkan hanya oleh pencipta laki-laki.
1201
00:58:13,420 --> 00:58:16,769
Jika ini cara Anda berpikir tentang orang,
1202
00:58:16,803 --> 00:58:21,774
maka Anda berada dalam kehidupan yang panjang, kesepian, dan kacau.
1203
00:58:23,569 --> 00:58:25,018
Apakah kamu mendengarku?
1204
00:58:25,053 --> 00:58:26,019
Calvin.
1205
00:58:52,667 --> 00:58:56,049
Yang kurang radikal dari penawaran Kazan adalah I Love You, Man,
1206
00:58:56,084 --> 00:58:59,708
sebuah film yang merupakan rom-com dalam setiap aspek kecuali satu.
1207
00:58:59,743 --> 00:59:03,332
Pasangan jiwa kita adalah teman platonis, bukan kekasih.
1208
00:59:03,367 --> 00:59:05,680
Sydney, saya benar-benar minta maaf atas semua yang saya katakan.
1209
00:59:05,714 --> 00:59:07,336
Pete, Anda menelepon saya karena banyak masalah saya.
1210
00:59:08,061 --> 00:59:09,476
Saya menghargainya.
1211
00:59:09,511 --> 00:59:11,168
Saya sangat senang Anda ada di sini, Sydney.
1212
00:59:13,101 --> 00:59:14,136
Saya juga.
1213
00:59:14,171 --> 00:59:15,310
Aku sayang kamu
1214
00:59:16,553 --> 00:59:17,864
Aku juga mencintaimu, kawan.
1215
00:59:19,901 --> 00:59:22,248
-Aku mencintaimu, bung. -Aku mencintaimu, Bro Montana.
1216
00:59:22,282 --> 00:59:23,421
Aku mencintaimu, rumah.
1217
00:59:23,456 --> 00:59:24,871
Aku sayang kamu, Broseph Goebbels.
1218
00:59:24,906 --> 00:59:27,529
-Aku mencintaimu, muchacha. -Aku mencintaimu, Tycho Brohe.
1219
00:59:27,564 --> 00:59:28,806
Baik.
1220
00:59:28,841 --> 00:59:31,706
Pada 2013, The Heat melakukan hal serupa.
1221
00:59:31,740 --> 00:59:34,709
Ini adalah rom-com yang didandani sebagai film teman.
1222
00:59:34,743 --> 00:59:37,366
Kali ini antara dua polisi wanita.
1223
00:59:37,401 --> 00:59:41,267
Ashburn yang tegang, diperankan oleh Sandra Bullock,
1224
00:59:41,301 --> 00:59:44,304
dan meriam lepas Melissa McCarthy, Mullins.
1225
00:59:49,965 --> 00:59:51,553
-Ashburn. -Hei ini aku.
1226
00:59:51,588 --> 00:59:52,727
Hei.
1227
00:59:52,761 --> 00:59:54,694
Jadi, eh, apakah Anda mendapatkan paket yang saya kirimkan?
1228
00:59:54,729 --> 00:59:56,869
Ya Tuhan, aku bahkan belum membukanya. Maafkan saya.
1229
00:59:56,903 --> 00:59:58,456
Saya menandatanganinya. Di depan.
1230
00:59:58,491 --> 01:00:00,010
Oke, saya melihatnya. Itu sangat lucu.
1231
01:00:00,044 --> 01:00:02,046
Aku tahu. Saya hanya bercanda.
1232
01:00:02,081 --> 01:00:03,772
Lihat saja ... Lihat ke belakang.
1233
01:00:09,191 --> 01:00:10,227
Baik...
1234
01:00:10,745 --> 01:00:12,056
Jangan membuatnya aneh.
1235
01:00:15,715 --> 01:00:17,303
Nanti, nerd.
1236
01:00:17,337 --> 01:00:18,925
Membawa seorang nerd untuk mengenal seorang nerd.
1237
01:00:18,960 --> 01:00:21,341
Keberhasilan bromance tersebut
1238
01:00:21,376 --> 01:00:22,860
dan wanita,
1239
01:00:22,895 --> 01:00:24,724
membuktikan bahwa kekuatan rom-com
1240
01:00:24,759 --> 01:00:27,278
cukup kuat untuk bertahan saat ditransplantasikan
1241
01:00:27,313 --> 01:00:28,694
menjadi film teman.
1242
01:00:29,315 --> 01:00:30,627
Iya!
1243
01:00:30,661 --> 01:00:32,594
Pembuat film lain menggunakan struktur yang sama
1244
01:00:32,629 --> 01:00:35,390
sebagai rom-com tradisional, tetapi menyamarkannya.
1245
01:00:35,424 --> 01:00:38,289
Ada sejumlah alasan mengapa mereka ingin melakukan ini.
1246
01:00:38,324 --> 01:00:39,877
Yang terpenting di antara mereka,
1247
01:00:39,912 --> 01:00:42,811
fakta menyedihkan yang memasarkan film sebagai komedi romantis
1248
01:00:42,846 --> 01:00:45,055
adalah jalan cepat menuju penghinaan kritis.
1249
01:00:46,090 --> 01:00:47,954
Mungkin karena banyak orang
1250
01:00:47,989 --> 01:00:51,820
Yang mengulas film-film ini adalah laki-laki.
1251
01:00:51,855 --> 01:00:54,858
Seorang pembuat film yang berharap mendapatkan penghargaan dan pengakuan
1252
01:00:54,892 --> 01:00:57,515
akan lebih baik jika mereka menampilkan komedi romantis mereka
1253
01:00:57,550 --> 01:00:59,241
sebagai sesuatu yang lain.
1254
01:00:59,276 --> 01:01:01,899
David O. Russell menggunakan beberapa kiasan komedi romantis
1255
01:01:01,934 --> 01:01:03,590
inSilver Linings Playbook.
1256
01:01:03,625 --> 01:01:04,799
Dialog gila.
1257
01:01:04,833 --> 01:01:07,664
Jadi bagaimana kabarmu? Hal menari?
1258
01:01:07,698 --> 01:01:09,562
Ini baik. Bagaimana perintah penahanan Anda?
1259
01:01:09,596 --> 01:01:11,322
Pernyataan cinta.
1260
01:01:11,357 --> 01:01:13,048
Aku cinta kamu.
1261
01:01:13,083 --> 01:01:15,016
Aku tahu itu begitu aku bertemu denganmu.
1262
01:01:16,707 --> 01:01:19,434
Maaf, saya butuh waktu lama untuk mengejar ketinggalan.
1263
01:01:20,124 --> 01:01:21,988
Saya baru saja terjebak.
1264
01:01:22,023 --> 01:01:23,714
Dan akhir yang bahagia.
1265
01:01:23,749 --> 01:01:26,234
Namun film tersebut menghindari awan jarak kritis
1266
01:01:26,268 --> 01:01:27,684
yang mengelilingi genre
1267
01:01:27,718 --> 01:01:29,444
karena jauh lebih gelap
1268
01:01:29,478 --> 01:01:32,654
daripada komedi romantis yang saya tonton.
1269
01:01:32,689 --> 01:01:34,311
Alih-alih menjadi canggung,
1270
01:01:34,345 --> 01:01:36,313
karakternya menangani masalah nyata
1271
01:01:36,347 --> 01:01:38,211
seperti bunuh diri dan depresi.
1272
01:01:40,110 --> 01:01:43,251
Silver Linings Playbook disebut sebagai drama komedi,
1273
01:01:43,285 --> 01:01:45,115
bukan komedi romantis,
1274
01:01:45,149 --> 01:01:47,773
dan dinominasikan Oscar di seluruh papan.
1275
01:01:49,395 --> 01:01:53,399
Rom-com rahasia lainnya mungkin bahkan lebih diakui secara kritis.
1276
01:01:59,232 --> 01:02:03,892
La La Land tahun 2016 menggunakan semua irama komedi romantis.
1277
01:02:03,927 --> 01:02:06,964
Tapi seperti The Break-Up, itu melewatkan akhir yang bahagia.
1278
01:02:22,428 --> 01:02:25,120
Penting untuk dicatat bahwa meskipun film ini menggunakan
1279
01:02:25,155 --> 01:02:27,778
struktur komedi romantis sangat berpengaruh,
1280
01:02:27,813 --> 01:02:29,815
menimbulkan emosi yang kuat,
1281
01:02:29,849 --> 01:02:35,993
mereka sekali lagi hanya menunjukkan kepada kita hubungan kelas menengah yang lurus, berkulit putih.
1282
01:02:36,028 --> 01:02:38,927
Tadi, saya katakan bahwa komedi romantis kurang
1283
01:02:38,962 --> 01:02:41,688
dengan orang kulit berwarna sebagai pemimpinnya,
1284
01:02:41,723 --> 01:02:43,380
atau pasangan ras campuran,
1285
01:02:44,553 --> 01:02:46,348
atau hubungan yang aneh.
1286
01:02:47,833 --> 01:02:50,042
Tapi ini tidak sepenuhnya benar.
1287
01:02:50,076 --> 01:02:52,769
Banyak contoh dari film-film itu memang ada.
1288
01:02:52,803 --> 01:02:54,563
Hanya saja sebagai wanita kulit putih lurus
1289
01:02:54,598 --> 01:02:58,636
yang banyak dipenuhi oleh komedi romantis arus utama,
1290
01:02:58,671 --> 01:03:00,293
Saya tidak pernah mencari mereka.
1291
01:03:00,328 --> 01:03:03,849
Dan karena itu, saya melewatkan momen ini
1292
01:03:03,883 --> 01:03:07,335
dari Kissing Jessica Stein tahun 2001.
1293
01:03:08,750 --> 01:03:11,166
Saya tidak melihat Zack Braff pirang
1294
01:03:11,201 --> 01:03:14,687
dan Justin Theroux dalam rom-com yang aneh,
1295
01:03:14,721 --> 01:03:16,309
The Broken Hearts Club.
1296
01:03:18,070 --> 01:03:21,798
Atau kesempurnaan manis tahun 2010 hanya Wright.
1297
01:03:23,454 --> 01:03:26,595
Aku belum pernah melihat Stella mendapatkan alurnya kembali.
1298
01:03:29,322 --> 01:03:32,843
Dan aku juga tidak pernah menonton Tabungan Wajah Alice Wu
1299
01:03:32,878 --> 01:03:35,915
tentang seorang ahli bedah Cina-Amerika
1300
01:03:35,950 --> 01:03:39,816
yang jatuh cinta dengan seorang penari balet.
1301
01:03:45,166 --> 01:03:46,961
Meski tidak diwakili
1302
01:03:46,995 --> 01:03:50,067
dalam hal ras atau seksualitas oleh film-film ini,
1303
01:03:50,102 --> 01:03:53,484
Aku mencintai mereka sama seperti aku mencintai While You Were Sleeping,
1304
01:03:53,519 --> 01:03:55,486
atau When Harry Met Sally.
1305
01:03:55,521 --> 01:04:00,560
Karena komedi romantis bukan tentang ras atau jenis kelamin atau seksualitas,
1306
01:04:00,595 --> 01:04:03,460
mereka tentang hubungan manusia.
1307
01:04:03,494 --> 01:04:06,843
Saya sekarang menyadari mengapa saya terobsesi dengan komedi romantis,
1308
01:04:06,877 --> 01:04:08,361
ini sangat mudah.
1309
01:04:08,396 --> 01:04:10,536
Mereka menunjukkan orang jatuh cinta
1310
01:04:10,570 --> 01:04:14,712
dan ketika ada yang melihat dua orang jatuh cinta,
1311
01:04:14,747 --> 01:04:17,163
kita tidak melihat apapun kecuali kemanusiaan mereka.
1312
01:04:19,131 --> 01:04:21,029
Film favorit saya akhir-akhir ini
1313
01:04:21,064 --> 01:04:25,206
adalah Negara Milik Tuhan yang dipuji secara kritis di tahun 2017.
1314
01:04:25,240 --> 01:04:28,036
Kisah cinta secara struktural adalah komedi romantis,
1315
01:04:28,071 --> 01:04:30,590
tetapi bukannya menonton pasangan kelas menengah yang lurus
1316
01:04:30,625 --> 01:04:33,490
jatuh satu sama lain di kantor New York,
1317
01:04:33,524 --> 01:04:35,941
kami memiliki seorang petani Yorkshire yang sedang berjuang
1318
01:04:39,185 --> 01:04:41,981
jatuh cinta pada seorang pekerja migran Rumania.
1319
01:04:43,155 --> 01:04:44,708
Mereka memanggilmu Georgie atau summat?
1320
01:04:44,742 --> 01:04:46,641
-Gheorghe. -Masa bodo. Masuk.
1321
01:04:48,781 --> 01:04:51,680
Ini memiliki semua ketukan klasik Nora Ephron.
1322
01:04:52,543 --> 01:04:53,855
Dua orang muda bertemu
1323
01:04:53,890 --> 01:04:56,271
dan menemukan diri mereka bentrok karena perbedaan mereka.
1324
01:04:57,065 --> 01:04:58,204
Saya dari Romania.
1325
01:04:59,171 --> 01:05:00,482
Gipsi.
1326
01:05:00,517 --> 01:05:01,690
Tolong jangan panggil aku seperti itu.
1327
01:05:03,382 --> 01:05:06,247
Namun, mereka terpaksa berbagi pengalaman
1328
01:05:06,281 --> 01:05:08,249
dan dalam melakukannya, mereka bersatu.
1329
01:05:08,283 --> 01:05:09,595
Sial.
1330
01:05:15,256 --> 01:05:18,224
Jika dibiarkan maka akan tertular penyakit.
1331
01:05:27,544 --> 01:05:30,547
Akhirnya, mereka menyadari bahwa mereka saling melengkapi.
1332
01:05:31,789 --> 01:05:33,239
Saya berpikir.
1333
01:05:34,240 --> 01:05:35,655
Saya bisa tinggal lebih lama.
1334
01:05:48,082 --> 01:05:50,325
Setelah keadaan memaksa mereka berpisah,
1335
01:05:50,360 --> 01:05:53,984
tidak ada pilihan selain membuat pernyataan cinta yang menyedihkan.
1336
01:05:58,713 --> 01:06:00,577
Saya mencoba melakukan ini.
1337
01:06:00,611 --> 01:06:01,992
Tidakkah kau lihat, aku ...
1338
01:06:02,648 --> 01:06:04,063
Saya mencoba untuk menyelesaikannya.
1339
01:06:05,789 --> 01:06:07,584
Dan aku sudah sampai sejauh ini,
1340
01:06:08,792 --> 01:06:10,380
tentang pelatih dan segalanya.
1341
01:06:12,037 --> 01:06:13,624
Dan aku ingin kamu kembali ...
1342
01:06:15,419 --> 01:06:16,455
Dengan saya.
1343
01:06:17,835 --> 01:06:19,354
Dan saya ingin kita bersama.
1344
01:06:24,981 --> 01:06:27,121
Saya tidak ingin menjadi kacau lagi.
1345
01:06:28,570 --> 01:06:30,331
Tidak, tinggalkan aku. Saya baik-baik saja.
1346
01:06:34,542 --> 01:06:36,095
Aku ingin bersamamu,
1347
01:06:38,132 --> 01:06:39,754
dan itulah yang perlu saya katakan.
1348
01:06:42,343 --> 01:06:45,449
Dan rom-com ditutup dengan cara tradisional
1349
01:06:45,484 --> 01:06:48,280
memberi penonton akhir yang memuaskan,
1350
01:06:48,970 --> 01:06:51,041
ciuman antara dua kekasih.
1351
01:07:10,336 --> 01:07:13,201
Negeri Tuhan sendiri tidak dianggap sebagai komedi romantis,
1352
01:07:13,236 --> 01:07:16,308
yang, meski bisa dimengerti, mungkin memalukan
1353
01:07:16,342 --> 01:07:20,760
karena itu meninggalkan saya dengan semua perasaan gembira dan asmara yang membangkitkan semangat
1354
01:07:20,795 --> 01:07:23,660
yang saya dapatkan dari menonton ulang Sleepless in Seattle
1355
01:07:23,694 --> 01:07:26,421
untuk ke-35 kalinya.
1356
01:07:26,456 --> 01:07:29,804
Film lain yang saya sukai dari tahun yang sama dengan Negeri Tuhan
1357
01:07:29,838 --> 01:07:31,461
isThe Big Sick,
1358
01:07:31,495 --> 01:07:33,566
yang didasarkan pada hubungan kehidupan nyata
1359
01:07:33,601 --> 01:07:37,467
antara penulis Emily V. Gordon dan Kumail Nanjiani.
1360
01:07:37,501 --> 01:07:39,365
Seperti apa kamu di SMA?
1361
01:07:39,400 --> 01:07:41,816
Mereka memanggil saya chashmullee.
1362
01:07:41,850 --> 01:07:43,473
Apa itu?
1363
01:07:43,507 --> 01:07:45,992
Secara kasar diterjemahkan menjadi "dweeb."
1364
01:07:46,027 --> 01:07:48,305
Saya akan menunjukkan gambarnya.
1365
01:07:48,340 --> 01:07:50,514
Anda di sekolah menengah? Ya Tuhan.
1366
01:07:50,549 --> 01:07:52,551
-Ledakan. -Tidak.
1367
01:07:52,585 --> 01:07:54,829
Dan saya berpikir, "Saya sedang membunuhnya sekarang."
1368
01:07:54,863 --> 01:07:56,624
Apa yang menginspirasi potongan rambut ini?
1369
01:07:56,658 --> 01:07:57,590
Hugh Grant.
1370
01:07:57,625 --> 01:07:58,798
-Tidak. -Ya.
1371
01:07:58,833 --> 01:08:00,731
Film ini mendapat pujian kritis,
1372
01:08:00,766 --> 01:08:02,147
Nominasi Oscar,
1373
01:08:02,181 --> 01:08:04,701
dan yang terpenting, komedi romantis
1374
01:08:04,735 --> 01:08:07,704
yang berpegang pada formula tradisional.
1375
01:08:07,738 --> 01:08:10,051
Tapi tidak seperti film yang saya tonton saat tumbuh dewasa,
1376
01:08:10,086 --> 01:08:12,950
karakternya kompleks dan sempurna.
1377
01:08:12,985 --> 01:08:14,504
Tadinya aku akan memberitahumu tentang itu.
1378
01:08:14,538 --> 01:08:17,610
Ini adalah wanita di Pakistan yang ingin menikahimu?
1379
01:08:17,645 --> 01:08:19,612
Mereka tidak berada di Pakistan.
1380
01:08:19,647 --> 01:08:20,717
Anda pernah bertemu wanita ini?
1381
01:08:20,751 --> 01:08:23,547
Hanya dengan orang tua saya dan yang lainnya, kami belum suka ...
1382
01:08:23,582 --> 01:08:26,067
Tapi Anda tidak serius tentang ini, bukan?
1383
01:08:26,102 --> 01:08:28,690
Itu urusan ibuku, aku ikut saja.
1384
01:08:30,175 --> 01:08:32,591
Jadi apa yang ibumu pikirkan tentang kamu dan aku?
1385
01:08:36,077 --> 01:08:37,837
Dia tidak tahu tentang aku, bukan?
1386
01:08:38,114 --> 01:08:39,356
Tidak.
1387
01:08:39,391 --> 01:08:41,255
Mereka bukan dari latar belakang berpenghasilan tinggi.
1388
01:08:41,289 --> 01:08:43,602
Jadi, apakah Anda pernah membiarkan saya duduk di kursi depan?
1389
01:08:43,636 --> 01:08:46,605
Tidak, saya seorang profesional, dan Anda membayar untuk perjalanan ini.
1390
01:08:46,639 --> 01:08:49,504
Saya tidak ingin membayar untuk perjalanan ini, ini melonjak sekarang.
1391
01:08:51,403 --> 01:08:53,888
Dan mereka menghadapi masalah nyata.
1392
01:08:56,546 --> 01:08:59,169
Di masa depan, saya berharap pembuat film terus berlanjut
1393
01:08:59,204 --> 01:09:00,998
untuk menggunakan kekuatan rom-com
1394
01:09:01,033 --> 01:09:02,897
untuk menempatkan berbagai jenis hubungan
1395
01:09:02,931 --> 01:09:05,071
di depan kamera.
1396
01:09:05,106 --> 01:09:06,487
Saya berharap studio akan menyadari
1397
01:09:06,521 --> 01:09:08,385
bahwa ada haus akan film-film ini.
1398
01:09:08,420 --> 01:09:11,285
Dan bahwa mereka akan menjangkau penonton Hollywood arus utama.
1399
01:09:12,148 --> 01:09:13,735
Karena cinta tidak hanya terjadi
1400
01:09:13,770 --> 01:09:17,567
untuk orang kulit putih, lurus, kelas menengah.
1401
01:09:17,601 --> 01:09:20,225
Dan itu tidak harus diakhiri dengan pernikahan.
1402
01:09:21,502 --> 01:09:23,918
Dan itu tidak selalu bertahan selamanya.
1403
01:09:23,952 --> 01:09:25,437
Apakah Anda putus dengan saya?
1404
01:09:26,576 --> 01:09:30,200
Tapi sungguh indah untuk ditonton.
1405
01:09:35,619 --> 01:09:38,622
Kembang api apa saja
1406
01:09:41,660 --> 01:09:46,285
Pada pandangan pertama
1407
01:10:01,783 --> 01:10:06,443
Menungguku
1408
01:10:07,686 --> 01:10:11,310
Itu tidak akan mengganggu
1409
01:10:28,120 --> 01:10:30,536
Sepanjang waktu
1410
01:10:33,505 --> 01:10:38,786
Ini akan berhasil
1411
01:10:38,820 --> 01:10:42,790
Pergi sekarang
1412
01:10:47,381 --> 01:10:49,935
Kami akan tahun depan
1413
01:10:52,765 --> 01:10:58,564
Untuk membuat rencana
1414
01:10:58,599 --> 01:11:02,327
Ya, saya jujur
1415
01:11:28,870 --> 01:11:33,219
Ketika saya bangun
1416
01:14:53,143 --> 01:14:58,770
Cinta dalam hidupku
1417
01:15:06,950 --> 01:15:12,887
Cinta dalam hidupku
1418
01:15:55,965 --> 01:15:59,934
Cinta dalam hidupku
1419
01:15:59,969 --> 01:16:03,317
Cinta dalam hidupku
1420
01:16:10,013 --> 01:16:15,363
Cinta dalam hidupku
1421
01:16:30,931 --> 01:16:34,072
Saya hanya mendapatkan satu kesempatan
1422
01:16:34,106 --> 01:16:37,765
Punya satu plot
1423
01:16:37,800 --> 01:16:41,286
Untuk menghargai apa yang Anda miliki
1424
01:16:44,876 --> 01:16:48,224
Dan itu tidak pernah cukup
1425
01:16:48,258 --> 01:16:51,676
Dan kemudian berhenti
1426
01:16:51,710 --> 01:16:55,265
Di dalam kotak kecil
1427
01:17:13,076 --> 01:17:18,737
Cinta dalam hidupku
1428
01:17:20,049 --> 01:17:25,192
Cinta dalam hidupku
1429
01:17:27,021 --> 01:17:32,302
Cinta dalam hidupku
1430
01:17:34,097 --> 01:17:39,689
Cinta dalam hidupku
1431
01:16:54,000 --> 01:17:13,000
PeG@SuS
Urang Sunda Asli
pilemhade.blogspot.com
1432
01:17:14,000 --> 01:17:34,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
1433
01:17:35,000 --> 01:17:54,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg