1 00:00:00,667 --> 00:00:03,250 تم تخديري وإحضاري إلى هنا" "رغما عني 2 00:00:03,542 --> 00:00:04,959 "يحاولون إسكاتي" 3 00:00:05,042 --> 00:00:08,876 الآنسة (رايلاند) كان لها ادعاءات غريبة حول مصالح عملي 4 00:00:08,999 --> 00:00:10,375 لأننا كنا نقترب من الحقيقة 5 00:00:10,792 --> 00:00:13,584 (بشأن ما حدث لـ(توماس كاستيو - هذه أوهام - 6 00:00:13,792 --> 00:00:15,584 أنت - كفى، اهدأي، اهدأي - 7 00:00:15,834 --> 00:00:19,042 سأقتلك عند خروجي من هنا - إن خرجت من هنا - 8 00:00:19,209 --> 00:00:23,375 أليكس هيروود) يمول حملة والدك) واحتاج تلك المسبحة لإسكات القسيس 9 00:00:24,834 --> 00:00:31,042 وكل هذا مرتبط بموت ذلك الفتى - "وفاة (توماس) كان سببها مرض بالقلب" - 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,417 "هذا ليس وقت الاحتجاجات" 11 00:00:33,542 --> 00:00:36,334 (كنت آمل أن تكوني رأيت (جورجينا 12 00:00:36,459 --> 00:00:39,000 كنت أفكر باللجوء للشرطة وكنت أتساءل لو بوسعك المجيء معي 13 00:00:40,834 --> 00:00:43,292 "قوتك تعجبني يا (جورجينا)، حقا" 14 00:00:43,501 --> 00:00:45,334 لكن ما فعلته بغرفة الفندق تلك 15 00:00:45,876 --> 00:00:48,626 "الطريقة التي بدلت بها مشاعرك هكذا" 16 00:00:48,751 --> 00:00:50,125 "كانت مخيفة" 17 00:00:50,292 --> 00:00:53,042 أريد أن أعرف أن بوسعي أن أثق بك لتحافظي على سرنا 18 00:00:53,209 --> 00:00:54,626 أهذا سبب مجيئك إلى هنا؟ 19 00:00:54,999 --> 00:00:57,751 هناك انفصال واضح" "بين الطريقة التي تقدم بها نفسها 20 00:00:58,083 --> 00:01:00,125 وبين الصدمة التي عانت منها" "بدون شك 21 00:01:00,250 --> 00:01:02,876 لا يبدو أنها تخاف من أي شيء" "أو أي أحد 22 00:01:03,292 --> 00:01:06,250 "الشخص الذي يجب أن تخشاه أكثر" 23 00:01:06,459 --> 00:01:09,083 "هو نفسها" - "افتقارك للندم يوحي" - 24 00:01:09,334 --> 00:01:11,042 "بميول معتلة اجتماعيا" 25 00:01:12,292 --> 00:01:14,792 لست مجنونة فعلا، صحيح؟ - أنا مجنونة بشكل كامل - 26 00:01:46,042 --> 00:01:47,459 المعذرة 27 00:01:49,501 --> 00:01:52,292 د.(ماثيو)؟ - لدينا مشكلة - 28 00:01:54,459 --> 00:01:56,083 رايلاند) هربت من القصر) 29 00:01:56,501 --> 00:01:57,918 "أحدهم أقلها بسيارة" 30 00:02:02,042 --> 00:02:03,834 وقد صدما المركبة في وادي ما 31 00:02:05,292 --> 00:02:08,834 ما هي حالتها؟ - "لا أحد بالداخل، لقد هربا" - 32 00:02:28,375 --> 00:02:30,375 (أريد أن يتم إسكات (جورجينا رايلاند 33 00:02:30,626 --> 00:02:32,417 يجب أن تجدوها - يسيران على قدميهما - 34 00:02:32,626 --> 00:02:34,125 سيكونان بمكان ما بهذه المنطقة 35 00:02:35,959 --> 00:02:37,334 تولي الأمر فحسب 36 00:02:42,626 --> 00:02:45,834 "أنا وأنت متشابهان" 37 00:02:46,292 --> 00:02:49,542 "الصدق جعلنا سارقين مثاليين" 38 00:02:50,000 --> 00:02:53,250 "نحرق الذهب كله مرتفعا للسماوات الياقوتية" 39 00:02:53,751 --> 00:02:56,999 "لكنّ النسيم بارد في النعيم" 40 00:02:57,417 --> 00:03:00,918 "أشعر بالهمسات في الشارع" 41 00:03:01,250 --> 00:03:04,459 "وأرتجف أثناء نومي كل ليلة" 42 00:03:04,792 --> 00:03:07,999 "هذا ليس واقعا لأنّ هذا كله حلم" 43 00:03:11,792 --> 00:03:15,042 "هل كان الحب؟ كان جامحا وجعلني أستسلم" 44 00:03:15,459 --> 00:03:18,709 "نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة" 45 00:03:18,959 --> 00:03:22,125 "أتفادى حبيبي" 46 00:03:22,584 --> 00:03:26,083 "هذا العالم كله جنوني للغاية" 47 00:03:26,667 --> 00:03:30,042 "هل كان الحب؟ كان جامحا وجعلني أستسلم" 48 00:03:30,375 --> 00:03:33,417 "نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة" 49 00:03:33,709 --> 00:03:37,042 "أتفادى حبيبي" 50 00:03:37,459 --> 00:03:41,042 "هذا العالم كله جنوني للغاية" 51 00:03:58,000 --> 00:03:59,459 هل أنت جاهزة لأن تتحدثي؟ 52 00:04:01,501 --> 00:04:02,918 ماذا حدث؟ 53 00:04:04,918 --> 00:04:06,292 (ذهبت للتحدث إلى (هيروود 54 00:04:06,999 --> 00:04:10,125 (وما إن ذكرت التغطية و(توماس كاستيو 55 00:04:10,918 --> 00:04:15,083 أفقدوني وعيي، ما أعرفه بعدها إني صحوت بذلك المكان 56 00:04:16,334 --> 00:04:18,667 د. (أميل ماثيو)، مخادعة 57 00:04:23,999 --> 00:04:25,375 هل رأيت (دافني)؟ 58 00:04:26,584 --> 00:04:30,876 نعم، نعم، عرفت أن شيئا ما حدث لك، لذا 59 00:04:32,083 --> 00:04:33,501 سألتها إن كانت رأتك 60 00:04:33,751 --> 00:04:37,334 وماذا قالت؟ - قالت إنها ظنت أنك تركت البلدة - 61 00:04:37,542 --> 00:04:40,209 وهذا ما تفعلينه عادة - هل قالت ذلك؟ - 62 00:04:42,167 --> 00:04:43,584 هل فعلت ذلك؟ - نعم - 63 00:04:45,709 --> 00:04:49,417 ماذا كان يحدث بينك وبين (دافني)؟ 64 00:04:49,918 --> 00:04:53,501 عندما لم تسمحي لي بالدخول إلى غرفة الفندق يومها؟ 65 00:04:56,125 --> 00:04:58,584 كانت بحاجة لمساعدتي 66 00:05:00,876 --> 00:05:02,250 هذا كل شيء 67 00:05:06,292 --> 00:05:07,709 أحتاج لأن أرتاح 68 00:05:52,751 --> 00:05:58,334 سحب (أنريكي روميرو) لمزاعمه (حول وفاة (توماس كاستيو 69 00:05:59,375 --> 00:06:03,083 منحنا 3 نقاط فقط في استطلاعات الرأي - 3 نقاط أمر جيد - 70 00:06:03,459 --> 00:06:06,918 هذا يعني أن الاستطلاع يتحرك لصالحنا - ليس جيدا كفاية - 71 00:06:07,542 --> 00:06:10,000 باروسو) لا زال يحافظ على تقدمه) %علينا بـ5 إلى 10 72 00:06:11,000 --> 00:06:14,250 أحتاج للتواصل مع ناخبين أصغر سنا - نعم، أو - 73 00:06:15,167 --> 00:06:16,584 نتقبّل الأمر فحسب 74 00:06:16,792 --> 00:06:20,792 أعني، كان لديك جولة جيدة يا أبي 75 00:06:21,167 --> 00:06:25,292 حققت أمورا عظيمة لهذه البلدة - داريو)، أمور كثيرة على المحك هنا) - 76 00:06:25,459 --> 00:06:28,751 نعم، أعرف، حياة أبي بدايةً - توقف - 77 00:06:29,584 --> 00:06:31,959 كلاكما سيء تريدان أن تسلّما 78 00:06:32,375 --> 00:06:33,792 أنتما لا تتحليان بالإيمان 79 00:06:34,709 --> 00:06:38,250 (أريد القيام بجولة في (فيلا 31 - كلا، مستحيل - 80 00:06:38,584 --> 00:06:41,292 يمكنني حصد أصوات مؤثرة هناك هذا قد يحدث فرقا كبيرا 81 00:06:41,459 --> 00:06:43,959 نعم، لكن الأمر فيه خطورة كبيرة - أيمكنك ترتيب هذا؟ - 82 00:06:44,209 --> 00:06:45,626 بالطبع يمكنه ذلك 83 00:06:46,501 --> 00:06:47,918 صحيح يا بني؟ 84 00:07:04,292 --> 00:07:06,999 من أنت؟ - لا بأس، لا بأس، هذا - 85 00:07:07,292 --> 00:07:08,709 (هذا (كميل 86 00:07:09,459 --> 00:07:10,876 هل أنت بخير؟ 87 00:07:12,125 --> 00:07:13,542 لقد خطرت لي فكرة 88 00:07:16,083 --> 00:07:19,209 صدقا ليست المرة الأولى التي أحتاج بها للدخول إلى كومبيوتر شخص آخر 89 00:07:19,751 --> 00:07:21,125 النقود أولا 90 00:07:21,918 --> 00:07:23,292 نعم، حسنا 91 00:07:24,292 --> 00:07:26,417 تفضل - كلا، السعر مائتا يورو - 92 00:07:27,083 --> 00:07:30,584 قلت إن السعر مائة - لم أعرف أنكما اثنان - 93 00:07:30,792 --> 00:07:36,584 السعر هو مائة للعميل الواحد - (أدخلنا أولا لكومبيوتر (ألين سوان - 94 00:07:37,000 --> 00:07:39,459 إنه، ها أنت ذا - هذا سهل - 95 00:07:39,626 --> 00:07:41,959 (من د. (ماثيو - حسنا - 96 00:07:52,334 --> 00:07:56,459 أريدها أن تفتح المرفق الذي سأرسله لها وبعدها يمكننا السيطرة على حاسوبها 97 00:07:56,667 --> 00:07:58,042 من هنا 98 00:07:59,000 --> 00:08:00,417 ماذا أقول؟ 99 00:08:01,792 --> 00:08:03,834 "ضع (جورجينا رايلاند) بخانة "الموضوع 100 00:08:04,417 --> 00:08:07,876 (جورجينا) - "(ثم اكتب، "عزيزتي الآنسة (سوان - 101 00:08:08,876 --> 00:08:11,000 تم حل مشكلتنا" "الرجاء الإطلاع على المرفق 102 00:08:16,083 --> 00:08:17,501 "تم إرسال الرسالة الالكترونية" 103 00:08:26,876 --> 00:08:28,250 "(جورجينا رايلاند)" 104 00:08:33,000 --> 00:08:38,125 ها نحن ذا، لقد دخلنا باقي حوالي 30 ثانية قبل أن تدرك 105 00:08:38,542 --> 00:08:39,959 أرنا بريدها الالكتروني 106 00:08:50,250 --> 00:08:51,999 ها هو ذا - "(تقرير تشريح (توماس كاستيو" - 107 00:08:54,334 --> 00:08:55,751 "(تقرير تشريح (توماس كاستيو" 108 00:08:59,459 --> 00:09:01,542 "توماس كاستيو)، ذكر)" 109 00:09:06,959 --> 00:09:08,334 "تم الكشف عن تدخل عن بعد" - تبا - 110 00:09:09,375 --> 00:09:10,792 تبا 111 00:09:13,417 --> 00:09:14,834 "سبب الوفاة: اختناق، صدمة قلبية" 112 00:09:16,626 --> 00:09:18,125 "تم الكشف عن تدخل عن بعد" - "تتبع العنوان الإلكتروني، بالانتظار" - 113 00:09:22,792 --> 00:09:25,918 إذن كنا على حق، لقد أخفوا حقيقة (وفاة (توماس كاستيو 114 00:09:26,209 --> 00:09:28,501 لكن ما لا يخبرنا به هذا هو السبب 115 00:09:29,417 --> 00:09:30,834 "الرجاء الانتظار" 116 00:09:37,501 --> 00:09:40,083 تحدثي - "لا زلت بجنوب (فرنسا)، صحيح؟" - 117 00:09:42,042 --> 00:09:45,334 إن كانت هذه مكالمة جنسية فلست النوع الذي تفضلين 118 00:09:45,709 --> 00:09:47,083 أحتاج لمساعدتك بأمر ما 119 00:09:48,751 --> 00:09:50,125 سأرسل موقعا ما إلى هاتفك 120 00:09:54,918 --> 00:09:56,751 "إعداد الشفرة" - مهلا، ماذا حدث؟ - 121 00:09:58,709 --> 00:10:00,584 لقد اخترقت موقعنا 122 00:10:02,125 --> 00:10:04,042 ماذا يعني ذلك؟ 123 00:10:04,459 --> 00:10:07,876 من اخترقنا حاسوبه عرف للتو موقعكما بالضبط 124 00:10:08,999 --> 00:10:11,667 هيا، المائة الأخرى - بحقك - 125 00:10:12,209 --> 00:10:14,334 فعلت ما طلبته حققت لك إمكانية الدخول 126 00:10:15,167 --> 00:10:16,584 ها أنت ذا 127 00:10:18,042 --> 00:10:19,459 حظا سعيدا 128 00:11:03,209 --> 00:11:05,167 هل جواز سفرك معك؟ - نعم - 129 00:11:22,501 --> 00:11:23,918 تبا 130 00:12:24,375 --> 00:12:25,792 تبا 131 00:12:43,209 --> 00:12:46,250 (حتى الرئيس (كندي لم يتم تنقيح تقرير وفاته 132 00:12:47,501 --> 00:12:49,792 من الجيد أن (فكتور) لم يرشح نفسه للرئاسة 133 00:13:33,375 --> 00:13:34,959 علام تحصل (هيروود) من ذلك؟ 134 00:13:35,584 --> 00:13:38,125 (ماذا يمكن أن يعطيها (فكتور لتستغله فيما بعد؟ 135 00:13:39,626 --> 00:13:42,042 لا أعلم، شيء له علاقة بعالم التقنية، حسب ظني 136 00:13:42,501 --> 00:13:45,501 أو بيانات، البيانات أثمن من النفط هذه الأيام 137 00:14:14,626 --> 00:14:17,709 إذن أين تريدين أن تذهبي؟ 138 00:14:19,334 --> 00:14:21,292 لم أذهب إلى (إسطنبول) منذ فترة 139 00:14:22,250 --> 00:14:23,667 (أو (أمستردام 140 00:14:24,083 --> 00:14:25,501 ربما 141 00:14:26,334 --> 00:14:27,751 (دبلن) 142 00:14:29,667 --> 00:14:31,876 كلا - (لن يفكر أحد بالبحث عنا في (دبلن - 143 00:14:36,083 --> 00:14:37,959 تبا لك - ماذا؟ - 144 00:14:39,250 --> 00:14:40,792 نهاية الخط 145 00:14:45,375 --> 00:14:46,792 هيا، لنذهب 146 00:15:03,459 --> 00:15:06,459 هل تأذيت؟ انهض - لقد أصِبت، طبعا تأذيت - 147 00:15:07,292 --> 00:15:08,709 انهض 148 00:15:10,584 --> 00:15:11,999 هيا 149 00:15:32,959 --> 00:15:34,334 لهذا أقول لكم 150 00:15:36,626 --> 00:15:38,834 لدينا تمويل قدره 14 مليار بيزو 151 00:15:39,792 --> 00:15:41,167 موضوعة جانبا لمشروع تجديد حضري 152 00:15:41,292 --> 00:15:43,125 سيغير المنطقة بالكامل 153 00:15:44,667 --> 00:15:49,667 سنجهز سندات ملكية للمنازل غير المسجلة 154 00:15:50,792 --> 00:15:53,459 سنبني المزيد من المدارس ومركزا طبيا 155 00:15:54,375 --> 00:15:55,792 كلا، هذا كذب 156 00:15:56,751 --> 00:15:59,792 الرجل يريد أن يدخلنا جميعا بالنظام 157 00:16:00,626 --> 00:16:04,959 كلا، اسمع، هذا غير صحيح، اتفقنا؟ نحاول تقديم المساعدة فقط 158 00:16:05,834 --> 00:16:08,125 نحاول تقديم المساعدة لتحصلوا على مستقبل أفضل 159 00:16:09,250 --> 00:16:10,709 كمستقبلك، صحيح؟ 160 00:16:12,626 --> 00:16:14,125 نعلم أي نمط من الحياة تعني 161 00:16:15,125 --> 00:16:18,459 شاهدنا صور العارضات والمليونيرات واليخوت 162 00:16:19,999 --> 00:16:23,959 نعم، كلا، علينا الذهاب، شكرا 163 00:16:25,626 --> 00:16:28,876 أتعلم؟ أنت على حق أنت محق وأنا أفهم 164 00:16:29,459 --> 00:16:31,375 بالطبع ابني حصل على فرص أكثر منك 165 00:16:32,334 --> 00:16:33,751 لأنه وُلد بمكان آخر 166 00:16:35,417 --> 00:16:38,417 فماذا لو فعلت شيئا لتغيير مستقبلك؟ 167 00:16:38,834 --> 00:16:40,999 ماذا ستفعل؟ - لو فزت بالانتخابات - 168 00:16:43,417 --> 00:16:46,501 (سأقدم لكل مقيم في (فيلا 31 169 00:16:48,501 --> 00:16:53,709 5 آلاف دولار لتغيير كل هذا 170 00:16:56,792 --> 00:16:58,167 هذا ما سأفعله 171 00:16:58,417 --> 00:16:59,834 ماذا علينا أن نفعل لنحصل على النقود؟ 172 00:17:00,584 --> 00:17:04,167 تصوتوا لصالحي بهذا، أفوز أنا وأضمن مستقبلكم 173 00:17:06,083 --> 00:17:07,501 نعم، أنا واثق أن الأمر سيكون بهذه السهولة 174 00:17:10,209 --> 00:17:11,709 ماذا يمكننا أن نفعل بالنقود؟ 175 00:17:13,959 --> 00:17:15,876 يمكنك أن تنفق النقود كما شئت 176 00:17:16,542 --> 00:17:19,042 يمكنكم أن تنفقوا النقود كما شئتم، بالطبع 177 00:17:20,250 --> 00:17:21,918 يمكنكم أن تنفقوها على التعليم 178 00:17:23,042 --> 00:17:25,125 يمكنكم أن تنفقوها لشراء بدلة جميلة أو ملابس أنيقة 179 00:17:25,834 --> 00:17:27,959 للذهاب لمقابلة عمل 180 00:17:28,417 --> 00:17:29,834 يمكنكم أن تعطوها لوالديكم أنا واثق أنهم بحاجة لها 181 00:17:31,209 --> 00:17:33,792 أو يمكنكم أن تقيموا حفلة رائعة 182 00:17:34,626 --> 00:17:36,334 بعارضات جميلات على متن يخت جميل، صحيح؟ 183 00:17:38,709 --> 00:17:40,083 يمكنكم أن تخسروها بنادي للقمار 184 00:17:40,250 --> 00:17:42,209 يمكنكم أن تنفقوا النقود كما شئتم 185 00:17:43,501 --> 00:17:44,918 هذا هو وعدي لكم 186 00:17:45,375 --> 00:17:46,792 هذا ما سأفعله 187 00:17:49,501 --> 00:17:50,918 إذن، هل حصلت على أصواتكم؟ 188 00:17:56,000 --> 00:17:57,459 ما رأيك بصورة شخصية؟ - هيا - 189 00:17:59,667 --> 00:18:01,042 هيا، اقتربوا 190 00:18:08,459 --> 00:18:09,876 سأنتظر أصواتكم 191 00:18:10,083 --> 00:18:11,501 لا تخذلوني 192 00:18:12,584 --> 00:18:13,999 هيا، لنذهب 193 00:18:18,042 --> 00:18:20,042 خمسة آلاف دولار لكل شخص؟ 194 00:18:20,584 --> 00:18:23,083 نعم، السيدة (هيروود) يمكنها تحمل ذلك 195 00:18:27,542 --> 00:18:28,959 لقد كسرتما أسناني 196 00:18:29,042 --> 00:18:30,459 لقد تساهلنا معك 197 00:18:30,584 --> 00:18:33,083 "ماذا يقولون؟ "العين بالعين 198 00:18:33,459 --> 00:18:35,542 والسن بالسن"، يوما ما قريبا" 199 00:18:36,042 --> 00:18:39,999 ستستيقظان وترياني أقف عند رأسيكما أحمل سكينا بيد 200 00:18:40,292 --> 00:18:41,709 وكماشة باليد الأخرى 201 00:18:42,167 --> 00:18:45,626 هل أقتله الآن؟ - أنا موافق، نعم - 202 00:18:50,000 --> 00:18:52,375 عندما يسمع أبي عن هذا، ستموتان 203 00:18:52,626 --> 00:18:54,542 اصمت من فضلك - "(ألين سوان)" - 204 00:18:55,584 --> 00:18:57,584 إياكِ - ألين)، مرحبا) - 205 00:18:58,876 --> 00:19:01,792 سيزار) لا يسعه الكلام الآن) - لمَ لا؟ - 206 00:19:02,042 --> 00:19:05,083 لأننا حطمنا أسنانه بمطفأة الحريق 207 00:19:05,999 --> 00:19:08,542 هذا غير متوقع - صحيح؟ - 208 00:19:09,584 --> 00:19:13,417 ألم تخبرك د. (ماثيو)؟ أنا مشخصة بأني معتلة اجتماعيا 209 00:19:14,999 --> 00:19:17,000 قلت لك ألا تعبثي معي 210 00:19:18,083 --> 00:19:20,083 تبا، تبا 211 00:19:21,459 --> 00:19:23,751 ألين)، هل الأمور بخير؟) 212 00:19:24,999 --> 00:19:26,709 هيا، هيا 213 00:19:36,167 --> 00:19:39,375 (يجب أن تأتوا إلى (بوينس آيرس 214 00:19:39,626 --> 00:19:43,584 هناك الكثير من الأماكن والحفلات والنوادي، الكثير من كل شيء 215 00:19:44,000 --> 00:19:46,542 هذا المكان جميل جدا 216 00:19:47,167 --> 00:19:51,542 من كان ليعرف؟ كل ما كان يحتاج الأمر لإسعاده هو ملأه بالمخدرات 217 00:19:52,417 --> 00:19:53,834 ربما علينا تجربة ذلك معك 218 00:20:27,709 --> 00:20:29,999 حسنا، هيا 219 00:20:31,083 --> 00:20:33,667 ستكون رحلة طويلة لن أقضيها معك وأنت مكتئب 220 00:20:34,792 --> 00:20:40,626 مسألة ركوب طائرة والسفر نحو المزيد من المشاكل لن ينجح 221 00:20:40,834 --> 00:20:44,083 ما لم تكوني صادقة معي لقد تم اختطافي 222 00:20:44,459 --> 00:20:47,709 وتم تعذيبي وإصابتي بالنار لا بد أن يكون لهذا قيمة 223 00:20:49,334 --> 00:20:50,751 وأيضا، لنكون واضحين 224 00:20:50,876 --> 00:20:54,292 فعلت أمور كثيرة بحياتي أنا نفسي لست فخورا بها 225 00:20:56,751 --> 00:20:58,125 يمكنك أن تثقي بي 226 00:21:01,417 --> 00:21:02,834 حسنا 227 00:21:04,959 --> 00:21:08,042 (وذلك الرجل الذي قتلتِه في (البندقية 228 00:21:11,417 --> 00:21:12,834 لقد قتلت شخصا من قبل أليس كذلك؟ 229 00:21:17,834 --> 00:21:21,334 هل قرأت دفتر ملاحظات د. (ماثيو)؟ - كلا - 230 00:21:22,459 --> 00:21:25,792 ألهذا أسمتك "معتلة اجتماعيا"؟ - أعتقد أن - 231 00:21:26,209 --> 00:21:28,709 هذا ما ينادي به أناس مثلها أناسا مثلي 232 00:21:30,626 --> 00:21:33,167 أعني، لأكون منصفة لقد 233 00:21:34,167 --> 00:21:36,626 ضربتها على رأسها بجسم معدني كبير 234 00:21:37,792 --> 00:21:40,709 (اسمع، أنا ذاهبة إلى (الأرجنتين 235 00:21:41,000 --> 00:21:42,417 وسأصلح هذا 236 00:21:43,167 --> 00:21:45,751 (سئمت من أمثال (ألسينا سواريز وآل (هيروود) بالعالم 237 00:21:46,042 --> 00:21:48,667 الذين يظنون أن بوسعهم فعل ما يشاؤون ويدفعون ثمن خروجهم من الأمر 238 00:21:50,709 --> 00:21:52,083 سأجعلهم يدفعون الثمن 239 00:21:55,125 --> 00:21:58,042 أفهم إن كنت لا تريد الذهاب برحلة مع معتلة اجتماعيا 240 00:22:00,459 --> 00:22:05,000 أتعلمين مقولة إنك إن نويت الانتقام عليك أولا إعداد قبرين؟ 241 00:22:05,459 --> 00:22:09,000 نعم، عظيم (واحد لـ(أليكس) وواحد لـ(ألين 242 00:22:13,334 --> 00:22:16,918 حسنا، دعينا نعرف ما ينوي عليه هؤلاء السفلة 243 00:22:17,834 --> 00:22:19,209 ونفسد الأمر عليهم 244 00:22:43,709 --> 00:22:45,542 "(أمس، قمت بزيارة (فيلا 31" 245 00:22:47,667 --> 00:22:49,292 هؤلاء الناس يشعرون" "أنهم محرومين من حقوقهم 246 00:22:51,042 --> 00:22:56,751 مرات عديدة تخلى فيها السياسيون عنهم بما فيهم أنا 247 00:22:57,626 --> 00:23:01,834 "لهذا، أنا اليوم أعدهم" 248 00:23:03,542 --> 00:23:05,667 "(سأصغي إلى كل سكان (بوينس آيرس" 249 00:23:06,959 --> 00:23:10,626 "عندما يعاد انتخابي" 250 00:23:11,751 --> 00:23:16,834 سأتولى أمر احتياجاتهم الملحة وهمومهم 251 00:23:17,334 --> 00:23:19,250 على الفور - هذا يأتي من الرجل - 252 00:23:19,542 --> 00:23:23,918 الذي أوعز باستخدام الغاز المسيل للدموع خلال مظاهرة سلمية 253 00:23:24,709 --> 00:23:26,834 اليوم، أفهم أنك اختلقت سياسة جديدة 254 00:23:27,667 --> 00:23:34,417 (حيث يحصل كل شاب يافع في (فيلا 31 على 5 آلاف دولار أمريكي 255 00:23:34,876 --> 00:23:36,792 هؤلاء الناس يعرفون أنهم لا يستطيعون أن يثقوا بك 256 00:23:37,459 --> 00:23:41,792 هل حسبت التكاليف أصلا؟ لأن المدينة لا يمكنها تحمل الكلفة 257 00:23:42,542 --> 00:23:46,167 لست مضطرا لحساب التكاليف لأن المدينة لن تدفعها 258 00:23:47,125 --> 00:23:52,709 لقد أمّنت ما يكفي من التمويل الذاتي لدعم هذا المشروع 259 00:23:53,125 --> 00:23:56,083 (أكرر، الناس لا يثقون بك يا (فكتور 260 00:23:56,209 --> 00:24:02,375 آسفة، آسفة، أتلقى أنباءً عاجلة 261 00:24:03,834 --> 00:24:07,167 (سيد (ألسينا سواريز ماذا يمكنك أن تخبرنا 262 00:24:07,709 --> 00:24:10,667 (عما حدث لابنك الأصغر (سيزار اليوم في (فرنسا)؟ 263 00:24:12,584 --> 00:24:15,501 (نسمع أنه تتم إعادته إلى (بوينس آيرس بالطائرة بحالة حرجة 264 00:24:24,083 --> 00:24:28,542 "(سيد (ألسينا سواريز" - من فضلك - 265 00:24:33,417 --> 00:24:35,042 ابني، ابني 266 00:24:36,459 --> 00:24:37,876 شكرا 267 00:24:39,125 --> 00:24:40,542 آسف يا أبي 268 00:24:44,292 --> 00:24:46,167 تبدو بحالة مزرية 269 00:24:46,292 --> 00:24:47,709 (آنسة (رايلاند 270 00:24:47,834 --> 00:24:51,584 سمعتك تسبقك - وأنت كذلك يا سيدي - 271 00:24:52,542 --> 00:24:54,667 (ولا بد أنك السيد (هيرش - نعم - 272 00:24:56,584 --> 00:25:03,959 (حسنا، أريد أن أشكر السيدة (رايلاند (والسيد (هيرش 273 00:25:04,417 --> 00:25:06,876 لإعادتهما ابني سليما معافى 274 00:25:07,584 --> 00:25:12,834 وأشكر الربّ لأنه أنقذنا ورزق عائلتنا النعمة 275 00:25:13,626 --> 00:25:18,584 أود فقط أن أطمئن الناس بأن وعود أبي الانتخابية لا زالت نافذة 276 00:25:19,000 --> 00:25:23,000 لكن الآن نطلب بعض الخصوصية شكرا جزيلا 277 00:25:29,501 --> 00:25:32,542 اسمي (هيرش)، ه، ي، ر، ش 278 00:25:33,292 --> 00:25:35,417 أريد التأكد فقط أن تكون تهجئته صحيحة بصفحة الوفيات 279 00:25:54,334 --> 00:25:57,999 إن كنت أنت التاجر" "فسأخرج من اللعبة 280 00:25:58,792 --> 00:26:02,918 إن كنت الشافي" "فأنا محطم وضعيف 281 00:26:03,417 --> 00:26:07,417 إن كان المجد لك" "فلي العار 282 00:26:08,292 --> 00:26:12,709 لو كنت تريد ظلمة أكثر" "سنطفئ اللهب 283 00:26:21,250 --> 00:26:24,792 "فليتعظم ويتقدس الاسم الأقدس" 284 00:26:25,501 --> 00:26:29,083 "مذموم، مشوه، في الإطار الإنساني" 285 00:26:29,918 --> 00:26:33,417 مليون شمعة موقدة" "طلبا للعون الذي لم يأتي 286 00:26:34,834 --> 00:26:36,209 "تريد الأمر أكثر ظلمة" 287 00:26:43,000 --> 00:26:45,542 "ها أنا ذا، ها أنا ذا" 288 00:26:46,250 --> 00:26:47,792 "أنا جاهز يا سيدي" 289 00:26:53,959 --> 00:26:55,334 تفضلا 290 00:27:11,918 --> 00:27:15,375 ذكاء منكما أن تستخدما ابني كدرع بشري 291 00:27:17,250 --> 00:27:21,292 (لاحظت وجود لوحة لـ(فرناندو فادر ...خلفي، أنت لن 292 00:27:22,000 --> 00:27:24,209 تخاطر بتلوثها بأجزاء من دماغي، صحيح؟ 293 00:27:25,417 --> 00:27:28,751 كلا، هذا لن يحدث 294 00:27:29,751 --> 00:27:33,417 شوهدنا أحياء آخر مرة (بصحبة (فكتور ألسينا سواريز 295 00:27:34,417 --> 00:27:35,876 وسيكون هذا بالأخبار 296 00:27:36,626 --> 00:27:38,000 هو يعرف ذلك 297 00:27:38,125 --> 00:27:39,584 (أحسنت يا آنسة (رايلاند 298 00:27:40,167 --> 00:27:43,125 حصلت على ما تريدين بقليل من الدعاية 299 00:27:43,959 --> 00:27:48,959 لا يسعني سوى شكرك على إنقاذي من مقابلة متعبة على الهواء على التلفاز 300 00:27:49,334 --> 00:27:51,501 وإعطاء دفعة لحملتي الانتخابية 301 00:27:53,000 --> 00:27:56,083 الناخبون يحبون رجل العائلة المخلص 302 00:27:56,542 --> 00:27:59,501 على كل حال، إن ظننت أن هذا يعني (أنك آمنة في (بوينس آيرس 303 00:28:00,959 --> 00:28:02,501 فأنت مخطئة جدا 304 00:28:14,125 --> 00:28:18,501 بالنسبة لليوم أقترح أن تقضيا عطلة قصيرة وسارة 305 00:28:18,876 --> 00:28:20,375 (تذوقا شرائح اللحم ونبيذ (المالبيك 306 00:28:20,667 --> 00:28:22,626 ربما تشاهدان رقص التانغو 307 00:28:23,375 --> 00:28:26,584 (ثم تلحقان بأول طائرة إلى (أوروبا غدا صباحا 308 00:28:31,709 --> 00:28:33,709 لا يمكننا فعل ذلك - لن نرحل حتى نعرف - 309 00:28:33,918 --> 00:28:35,542 (ما تنويان عليه أنت و(ألكساندرا هيروود 310 00:28:35,667 --> 00:28:39,292 اتفقنا؟ - ولماذا نقحت - 311 00:28:39,959 --> 00:28:41,709 (تقرير الطبيب الشرعي لـ(توماس كاستيو 312 00:28:45,083 --> 00:28:47,292 لو كنتما تعرفان شيئا عن بلادي على الإطلاق 313 00:28:47,542 --> 00:28:51,626 ستريان أن لدينا سجل ممتاز بجعل المواطنين يختفون 314 00:28:52,751 --> 00:28:56,167 30 ألف منهم بالسبعينيات والثمانينات فقط 315 00:28:58,626 --> 00:29:01,834 جزئي المفضل عندما نخلع عنك ملابسك 316 00:29:02,584 --> 00:29:07,417 نخدرك، نضعك بطائرة ونعلو بها 13 ألف قدم 317 00:29:07,959 --> 00:29:10,250 ونرمي بك في جنوب المحيط الأطلسي 318 00:29:11,334 --> 00:29:16,584 أرشيف الصحف مليء بصوري مع أناس لم تتم مشاهدتهم مجددا 319 00:29:16,876 --> 00:29:21,250 ولم يسألني أحد سؤالا واحدا عن أي منهم 320 00:29:24,209 --> 00:29:27,792 أنا أدير هذه المدينة ستكون غلطة خطرة 321 00:29:28,083 --> 00:29:29,501 (أن تبقي في (بوينس آيرس 322 00:29:30,459 --> 00:29:32,501 اعتبري هذا تحذيرا أخيرا 323 00:29:34,501 --> 00:29:35,918 رافقوهما للخارج 324 00:30:18,083 --> 00:30:21,459 هل تعرفين أين تعيش السيدة (كاستيو)؟ 325 00:30:21,667 --> 00:30:26,792 نعم، من المنعطف التالي ثم للأمام 326 00:30:27,292 --> 00:30:28,999 شكرا 327 00:30:29,125 --> 00:30:30,959 والدة (توماس) تعيش قرب المنعطف 328 00:30:32,501 --> 00:30:34,542 أظنني لا زلت أشعر بالغضب 329 00:30:35,042 --> 00:30:37,334 لا تقلق، أيام (فكتور) معدودة 330 00:30:47,834 --> 00:30:49,667 سيدة (كاستيو)؟ - نعم - 331 00:30:49,834 --> 00:30:52,417 نود التحدث إليك بشأن ولدك 332 00:30:52,999 --> 00:30:54,375 هل أنتما صحفيان؟ - كلا - 333 00:30:54,751 --> 00:30:59,000 بحقك، كلا أظن أن بوسعك مساعدتنا 334 00:30:59,918 --> 00:31:03,751 (فكتور ألسينا سواريز) تلاعب بتقرير وفاة ولدك 335 00:31:04,125 --> 00:31:07,250 وعندما سألناه عنه، قام بتهديدنا 336 00:31:08,542 --> 00:31:09,959 هل يمكننا أن نتحدث؟ 337 00:31:12,626 --> 00:31:14,375 بالطبع، تفضلا 338 00:31:15,209 --> 00:31:16,626 شكرا 339 00:31:28,918 --> 00:31:30,292 هذا هو تقرير التشريح 340 00:31:32,959 --> 00:31:35,751 انظر، جرعة مفرطة من عقار (إكستاسي) والكوكايين 341 00:31:38,042 --> 00:31:39,459 كلها أكاذيب 342 00:31:39,584 --> 00:31:44,709 نعم، نعم - أعرف ابني، لم يكن مدمنا - 343 00:31:46,834 --> 00:31:48,876 لا يهمني ما يقوله هؤلاء الناس عنه 344 00:31:50,459 --> 00:31:53,876 (هل لديكما دليل أن (فكتور ألسينا سواريز تلاعب بتقرير التشريح؟ 345 00:31:55,083 --> 00:31:56,792 للأسف لا 346 00:31:58,334 --> 00:32:04,918 عندما توفي (توماس) قلبت غرفته بحثا عن أجوبة 347 00:32:08,083 --> 00:32:11,709 ووجدت هذا الكشف البنكي 348 00:32:13,792 --> 00:32:15,667 كان هناك عدة تحويلات بنكية 349 00:32:16,876 --> 00:32:18,792 دائما 50 ألف بيزو 350 00:32:19,459 --> 00:32:21,083 دائما من نفس نادي البولو 351 00:32:24,834 --> 00:32:27,083 هناك شيء لا تخبرني به الشرطة أعرف ذلك 352 00:32:29,125 --> 00:32:30,709 (اسأليها عن (أليكس) و(ألين 353 00:32:32,542 --> 00:32:37,584 (هل اسم (ألكساندرا هيروود أو (ألين سوان) يعني لك شيئا؟ 354 00:32:39,042 --> 00:32:41,751 كلا، من هما؟ 355 00:32:42,375 --> 00:32:45,042 (إنهما تمولان حملة (فكتور 356 00:32:45,584 --> 00:32:49,626 وتآمرتا معه للتلاعب بتقرير التشريح 357 00:32:51,751 --> 00:32:54,209 وعلام تحصل هاتان المرأتان من التستر على موت ولدي؟ 358 00:32:54,667 --> 00:32:57,334 هذا ما سنعرفه 359 00:33:01,709 --> 00:33:05,167 تروقني، إنها محاربة - نعم، إنها من نوعك - 360 00:33:49,000 --> 00:33:50,626 أتمنى لو كنت هنا معنا يا حبيبتي 361 00:33:55,999 --> 00:33:57,584 أمكما كانت ستكون فخورة بكما 362 00:33:58,501 --> 00:33:59,918 فخورة؟ 363 00:34:03,125 --> 00:34:06,584 فخورة بمن؟ فهمت، بك 364 00:34:07,417 --> 00:34:10,626 فخورة بك لأنك تريد أن تموت لتُدفن معها 365 00:34:11,209 --> 00:34:12,626 عم تتحدث يا أبي؟ 366 00:34:13,501 --> 00:34:15,042 هل تدرك أنك كل ما تبقى لنا؟ 367 00:34:16,250 --> 00:34:17,876 كل ما يهمك هو هذه الانتخابات الغبية 368 00:34:18,459 --> 00:34:20,626 داريو)، إنه قبر أمي) أظهر بعض الاحترام 369 00:34:21,417 --> 00:34:22,834 لا بأس، دعه وشأنه 370 00:34:24,292 --> 00:34:26,959 من الطبيعي أن يتحدى الأبناء والدهم 371 00:34:28,626 --> 00:34:30,918 إنه الطريق الذي يسلكون ليصبحوا رجالا 372 00:34:32,000 --> 00:34:34,834 ربيتكما على الجرأة وأنتما تتحليان بها 373 00:34:35,542 --> 00:34:37,000 الشجاعة قد تكون مفيدة بالأحياء 374 00:34:38,542 --> 00:34:41,375 بمجال السياسة تكون خطرة أنت تعرف ذلك 375 00:34:41,667 --> 00:34:43,626 أبي، هكذا تبدأ الحروب 376 00:34:47,751 --> 00:34:49,792 من الذي سيبدأ حربا معنا؟ 377 00:34:50,250 --> 00:34:51,667 (جورجينا رايلاند) 378 00:34:52,918 --> 00:34:56,334 هذه مجرد مناوشات - كلا، يا أبي، إنه خطأي أنها هنا - 379 00:34:57,834 --> 00:34:59,209 كلا، إنه خطأي أنا 380 00:35:01,042 --> 00:35:02,834 كان يجب أن أتركك تعود للبيت 381 00:35:04,918 --> 00:35:06,292 (داريو) 382 00:35:09,334 --> 00:35:10,751 تعال 383 00:35:16,876 --> 00:35:18,417 أنا فخور بكما كليكما 384 00:35:21,000 --> 00:35:25,918 صدقا، نحن عائلة ويجب أن نتكاتف معا 385 00:35:27,209 --> 00:35:28,918 بهذا، لا أحد يقهرنا 386 00:35:49,292 --> 00:35:51,375 المعذرة، هل مديرك هنا؟ 387 00:35:52,959 --> 00:35:55,334 (هناك، السيد (ألفاريز - شكرا - 388 00:35:58,459 --> 00:36:01,209 سيد (ألفاريز)؟ (أنا (جورجينا رايلاند 389 00:36:01,584 --> 00:36:04,959 أقدم لك (غابرييل هيرش)، مرحبا - أهلا بكما في النادي - 390 00:36:05,167 --> 00:36:07,876 لا أظن أننا التقينا من قبل أهي المرة الأولى؟ 391 00:36:08,000 --> 00:36:10,042 نعم، أحدهم أوصى بالنادي لنا 392 00:36:10,626 --> 00:36:14,834 ربما واحد من أعضائنا - جوليانا كاستيو)، ابنها كان يعمل هنا) - 393 00:36:15,501 --> 00:36:18,167 كاستيو)، الاسم يبدو مألوفا) 394 00:36:19,167 --> 00:36:20,584 (توماس كاستيو) 395 00:36:22,999 --> 00:36:25,959 بالطبع، ذلك الشاب المسكين كانت أخباره بكل الصحف 396 00:36:29,876 --> 00:36:32,501 ألم تلتق به قط؟ كان موظفا هنا 397 00:36:32,834 --> 00:36:36,334 لدينا الكثير من العمالة تأتي وتذهب حسب الموسم يا آنسة 398 00:36:36,834 --> 00:36:39,417 للأسف بالكاد لدي الوقت لأتعامل معهم كلهم 399 00:36:39,999 --> 00:36:43,459 لقد كسب الكثير من المال هذا العام يمكنني أن أريك حساباته البنكية 400 00:36:44,417 --> 00:36:45,751 لا بد أنه كان بارعا بعمله 401 00:36:46,459 --> 00:36:47,792 لا نوظف سوى البارعين 402 00:36:48,751 --> 00:36:51,876 لدينا سياسة صارمة ضد المخدرات بالنادي 403 00:37:00,959 --> 00:37:02,667 والآن، اعذراني 404 00:37:03,999 --> 00:37:06,667 إن كان يخفي شيئا لم أعد أعرف 405 00:37:09,834 --> 00:37:13,292 جورجينا)؟) يا لها من مفاجأة رائعة 406 00:37:13,834 --> 00:37:18,292 أهي حقا رائعة؟ - لم أتوقع رؤيتك هنا - 407 00:37:19,042 --> 00:37:24,209 ألا تشاهدين الأخبار؟ - وقد نجوت بأعجوبة - 408 00:37:24,375 --> 00:37:27,792 تعرفين ما يقولون البقاء للأقوى 409 00:37:30,250 --> 00:37:33,000 كيف حال (نيكو)؟ أليس معك؟ 410 00:37:34,834 --> 00:37:36,959 تعرفين، لقد ذهب بجولة مجددا 411 00:37:37,167 --> 00:37:39,417 (ربما بإحدى رحلاته إلى (تايلاند 412 00:37:40,501 --> 00:37:43,959 سيداتي، سادتي شكرا جزيلا لحضوركم هنا اليوم 413 00:37:44,542 --> 00:37:50,792 رجاء صفقوا بحرارة لراعي هذا الحدث المرأة التي جعلت هذه البطولة ممكنة 414 00:37:51,542 --> 00:37:53,000 (ألكساندرا هيروود) 415 00:37:58,999 --> 00:38:04,667 شكرا، هناك أمور كثيرة أحبها (في (الأرجنتين 416 00:38:06,083 --> 00:38:09,709 وفريقكم الموهوب برياضة البولو بأعلى هذه اللائحة 417 00:38:11,292 --> 00:38:13,417 ليس بقدر نبيذكم الأحمر 418 00:38:13,667 --> 00:38:15,042 لكنه بأعلى اللائحة 419 00:38:16,667 --> 00:38:21,876 أود أن أدعو الفريق الفائز ليتقدم ويتسلم جائزته 420 00:38:22,709 --> 00:38:25,584 (أول جائزة لشركة (هيروود تكنولوجيز 421 00:38:27,751 --> 00:38:29,125 هلا نخرج من هنا 422 00:38:30,167 --> 00:38:31,584 نعم 423 00:38:35,000 --> 00:38:38,042 كيف حال (سيزار)؟ - عند طبيب الأسنان - 424 00:38:39,501 --> 00:38:42,042 أعتقد هذا ما يحدث عندما تتحمل أكثر مما في طاقتك 425 00:38:44,375 --> 00:38:45,792 (أراك بالأرجاء يا (دافني 426 00:38:50,334 --> 00:38:54,751 تعاني من إرهاق السفر حسب ظني هذا يجعلها متوترة 427 00:38:58,250 --> 00:38:59,667 ألا زلت تؤمن بالصدف؟ 428 00:39:08,250 --> 00:39:10,667 لا أظن مشكلتنا قد زالت 429 00:39:26,876 --> 00:39:29,292 لماذا يود صديقك المحامي تولي قضية (جوليانا)؟ 430 00:39:30,042 --> 00:39:34,042 (إنها كقصة (داوود) مع (جالوت جوليانا كاستيو) مصدر ومركز) 431 00:39:34,334 --> 00:39:38,000 تحقيق عالي المستوى (ضد (ألكساندر هيروود) و(فكتور 432 00:39:51,375 --> 00:39:52,792 شكرا 433 00:40:32,959 --> 00:40:36,459 "هل كان الحب؟ كان جامحا وجعلني أستسلم" 434 00:40:36,876 --> 00:40:39,792 "نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة" 435 00:40:40,167 --> 00:40:43,542 "أتفادى حبيبي" 436 00:40:43,959 --> 00:40:47,501 "هذا العالم كله جنوني للغاية" 437 00:40:48,250 --> 00:40:53,250 ترجمة روزيتا إنترناشونال، عمان - الأردن