1 00:00:21,710 --> 00:00:23,268 Sing with me! 2 00:00:25,870 --> 00:00:27,828 You can be louder than that! 3 00:00:41,870 --> 00:00:44,630 Paul, where are you? Daddy's coming! 4 00:00:49,630 --> 00:00:53,830 Let's tidy you up, darling. That's it. Good boy. 5 00:01:08,550 --> 00:01:11,510 Wir kommen wieder. Wir kommen wieder. 6 00:01:12,830 --> 00:01:14,070 We come again. 7 00:01:15,310 --> 00:01:16,350 Hm! 8 00:01:17,470 --> 00:01:18,510 I'll get him ready. 9 00:01:24,510 --> 00:01:26,548 May God bless you and keep you. 10 00:01:26,550 --> 00:01:29,708 May God shine His light on you and be gracious to you. 11 00:01:29,710 --> 00:01:32,430 May God come toward you and grant you peace. 12 00:01:34,910 --> 00:01:35,950 Amen. 13 00:01:51,350 --> 00:01:57,948 Baruch ata Adonai Eloheinu melech ha'olam hamotzi lechem min ha'aretz. 14 00:01:57,950 --> 00:01:59,748 Amen. 15 00:01:59,750 --> 00:02:01,668 Come on, then, Jeremy, help yourself. 16 00:02:01,670 --> 00:02:03,588 It's wonderful as ever, Mrs. Epstein. 17 00:02:03,590 --> 00:02:04,630 Oh, schmoozer! 18 00:02:06,910 --> 00:02:11,068 David! For Roza. Oh! Thank you, Uncle. 19 00:02:11,070 --> 00:02:14,228 I cried every night on our honeymoon, didn't I, David? 20 00:02:14,230 --> 00:02:16,548 She did, yes. Oh, did I weep? 21 00:02:16,550 --> 00:02:18,588 An East End girl in Manchester - 22 00:02:18,590 --> 00:02:20,550 might as well have been a foreign land! 23 00:02:22,150 --> 00:02:24,588 For four days and four nights, 24 00:02:24,590 --> 00:02:28,910 I was inconsolable but, by the fifth night, I was sold. 25 00:02:30,390 --> 00:02:35,468 All good at the salon, Viv? I gave the beans some crunch - not so soft. 26 00:02:35,470 --> 00:02:39,470 Hm, yeah. Why do you English always boil the vegetables to mush? 27 00:02:40,630 --> 00:02:44,108 I don't know. I really don't know! All good at the salon, Viv? 28 00:02:48,870 --> 00:02:50,030 It's the boiler, Roza. 29 00:02:51,630 --> 00:02:52,790 Boiler! 30 00:02:55,150 --> 00:02:57,628 All good at the salon...? Busy, nonstop. 31 00:02:57,630 --> 00:02:59,068 Didn't sit down for two minutes. 32 00:02:59,070 --> 00:03:01,910 Well, you won't have to worry about all that soon enough. 33 00:03:03,350 --> 00:03:05,988 When you're married, you won't have to work all the time, I mean. 34 00:03:05,990 --> 00:03:08,388 Jeremy said he doesn't mind me working, didn't you? 35 00:03:08,390 --> 00:03:09,828 Your sisters all stopped. 36 00:03:09,830 --> 00:03:12,108 I am happy to do whatever makes Vivien most happy. 37 00:03:12,110 --> 00:03:13,948 Well, it doesn't look good on Mr. Klein 38 00:03:13,950 --> 00:03:16,628 if his son has to send his wife out to earn a wage - 39 00:03:16,630 --> 00:03:20,708 sends a bad message, a bad message about business, right, Daddy? 40 00:03:20,710 --> 00:03:24,708 Vivvy will know what to do. Exactly, yes. 41 00:03:25,990 --> 00:03:27,790 Do you hear? What? 42 00:03:29,750 --> 00:03:34,630 Upstairs, I can hear. I'm telling you, it's the boiler. 43 00:03:37,870 --> 00:03:40,308 You want Jeremy to go and check for you? Jeremy to the rescue! 44 00:03:40,310 --> 00:03:42,708 Why make him schlep? It won't be anything. 45 00:03:42,710 --> 00:03:44,108 Let him check, for God's sake! 46 00:03:44,110 --> 00:03:46,068 You're all right, Roza, you're all right. 47 00:03:46,070 --> 00:03:49,190 Vivien, get her a sherry, steady her nerves. 48 00:03:50,870 --> 00:03:52,430 You're safe here, Roza. 49 00:03:57,350 --> 00:03:58,670 Here you are, Roza. 50 00:04:05,350 --> 00:04:10,870 Thank you. I'm fine. I'm fine. Coast appears to be completely clear. 51 00:04:12,030 --> 00:04:13,350 Always is. 52 00:04:23,310 --> 00:04:26,910 Right, lovely. Chin down, Jeremy, show us your pearly whites. 53 00:04:27,910 --> 00:04:30,870 Dad spoke to his friend at The Chronicle. Lovely big smile. 54 00:04:33,150 --> 00:04:34,268 Oh, yes? 55 00:04:34,270 --> 00:04:36,628 We can do a big engagement announcement on the back pages - 56 00:04:36,630 --> 00:04:40,430 biggest they've ever had. What fantastic news. 57 00:04:42,190 --> 00:04:43,590 I think we've got it. 58 00:04:46,270 --> 00:04:49,190 Is it all right if I get one on my own, for my business cards? 59 00:04:50,830 --> 00:04:53,828 Just be careful of my right side - I think I'm stronger on my left. 60 00:04:53,830 --> 00:04:56,028 Would it kill you to pretend to be happy? 61 00:04:56,030 --> 00:04:57,708 Yes. 62 00:04:57,710 --> 00:04:59,188 Are you getting it? 63 00:04:59,190 --> 00:05:00,590 Have you got a good one? 64 00:05:13,030 --> 00:05:15,308 Only me, Dad! 65 00:05:15,310 --> 00:05:17,548 Mum wants the lunchboxes back. 66 00:05:17,550 --> 00:05:19,270 She says you've been hoarding. 67 00:05:22,190 --> 00:05:23,230 Oh. 68 00:05:28,070 --> 00:05:29,110 It's you. 69 00:05:30,270 --> 00:05:31,310 Vivien. 70 00:05:32,870 --> 00:05:36,190 Hello. I didn't know you were coming back. 71 00:05:39,390 --> 00:05:40,430 I didn't... 72 00:05:42,390 --> 00:05:44,310 Well, I hear a mazel tov's in order. 73 00:05:45,790 --> 00:05:50,750 A nice boy, a good family - your parents must be delighted. 74 00:05:53,630 --> 00:05:54,990 We're all over the moon. 75 00:05:57,390 --> 00:06:00,830 So, what have you been... 76 00:06:02,590 --> 00:06:05,470 ..doing, exactly? Just... 77 00:06:06,590 --> 00:06:08,510 ..business. Right. 78 00:06:10,470 --> 00:06:12,830 You couldn't write or... 79 00:06:14,510 --> 00:06:15,670 ..some such? 80 00:06:17,350 --> 00:06:18,390 I'm sorry. 81 00:06:21,830 --> 00:06:28,910 You will always be my girl. Yes. You said that last time. 82 00:06:30,710 --> 00:06:32,230 You said quite a few things. 83 00:06:40,910 --> 00:06:41,950 So... 84 00:06:44,950 --> 00:06:46,470 ..what have you come back for? 85 00:06:48,190 --> 00:06:52,908 Corduroy from Guernsey - 86 00:06:52,910 --> 00:06:54,310 top notch stuff. 87 00:07:01,870 --> 00:07:06,310 Straight back polyester - St. Michael's best. 88 00:07:31,430 --> 00:07:32,470 Vivien... 89 00:07:35,310 --> 00:07:38,310 ..you have to forget about me. Why? 90 00:07:42,390 --> 00:07:45,790 I've been waiting. I've been ready. 91 00:07:47,510 --> 00:07:48,550 I'm ready. 92 00:07:53,870 --> 00:07:55,190 One second! 93 00:07:59,470 --> 00:08:05,150 Daddy! I was just here to get your lunchboxes. Mum asked me to come. 94 00:08:07,150 --> 00:08:08,828 Couldn't find them. 95 00:08:08,830 --> 00:08:12,150 Don't tell me - you were measuring her up for a three-piece? 96 00:08:15,670 --> 00:08:17,190 Jack was just helping me look. 97 00:08:21,350 --> 00:08:23,230 You've got some nerve, son. 98 00:08:27,990 --> 00:08:31,030 Sorry, sir. Jack, you might as well just tell him. 99 00:08:33,310 --> 00:08:36,790 What is there to lose? Well, that is quite enough of that. 100 00:08:38,910 --> 00:08:41,390 I'll just get back to work. 101 00:08:43,910 --> 00:08:45,990 Go home to help your mother, Vivien. 102 00:08:47,510 --> 00:08:48,910 Don't embarrass yourself. 103 00:08:52,270 --> 00:08:55,270 So I sorted the paperwork. Right. June's sale's still here. 104 00:08:56,870 --> 00:08:59,628 It's daylight robbery, the amount she charges. 105 00:08:59,630 --> 00:09:01,988 The cake - it's just sugar and flour! 106 00:09:01,990 --> 00:09:04,950 Still, I ordered a three tier. That'll be enough, won't it? 107 00:09:06,310 --> 00:09:08,388 Maybe we need a four tier. 108 00:09:08,390 --> 00:09:11,190 I'll get a four tier - the top ones are ever so small. 109 00:09:20,790 --> 00:09:22,190 He's come for you. 110 00:09:34,470 --> 00:09:35,830 Come and get me, Jack. 111 00:09:42,470 --> 00:09:44,428 Right, Jack. 112 00:09:44,430 --> 00:09:46,310 Drive carefully at this time of night. 113 00:09:56,910 --> 00:09:57,950 Where's he gone? 114 00:09:59,630 --> 00:10:02,868 What have you said to him? Why are you doing this to me? 115 00:10:02,870 --> 00:10:05,508 I am not doing anything to you. Then why is he disappearing again? 116 00:10:05,510 --> 00:10:07,188 Please, Vivien, enough with the drama. 117 00:10:07,190 --> 00:10:08,588 Jeremy asked you and you said yes. 118 00:10:08,590 --> 00:10:12,308 Jeremy's father asked YOU and YOU said yes! We keep our word. 119 00:10:12,310 --> 00:10:15,308 We do the honourable thing in this family, and that is who we are. 120 00:10:15,310 --> 00:10:19,670 Yes, that's what we're known for in our family - being honourable. 121 00:10:22,990 --> 00:10:27,228 He's gone to deliver the Rothman suits, and he ain't coming back. 122 00:10:27,230 --> 00:10:28,348 Get some sleep. 123 00:10:28,350 --> 00:10:30,950 You'll feel differently in the morning, I promise. 124 00:10:48,150 --> 00:10:50,268 Wake up, Vivien! There is a train. 125 00:10:50,270 --> 00:10:54,508 If you hurry, you'll make it in time. What's the matter, Roza? 126 00:10:54,510 --> 00:10:57,748 He's gone to London - east London. 127 00:10:57,750 --> 00:11:00,630 I found the invoice for the suits in your dad's drawer. 128 00:11:02,510 --> 00:11:03,830 "Ridley Road." 129 00:11:07,310 --> 00:11:09,228 Don't draw attention - try to fit in. 130 00:11:09,230 --> 00:11:11,190 Call yourself Evans, not Epstein. 131 00:11:14,830 --> 00:11:16,830 Don't let anyone know you're Jewish. 132 00:11:19,230 --> 00:11:21,028 But I don't have money. 133 00:11:21,030 --> 00:11:23,508 And I've never even been to London. 134 00:11:23,510 --> 00:11:25,468 You have your scissors. 135 00:11:25,470 --> 00:11:27,630 If you can learn one thing from me, Vivien... 136 00:11:28,790 --> 00:11:30,430 ..learn the right time to leave. 137 00:11:52,310 --> 00:11:54,068 We've got to go to Trafalgar! 138 00:11:54,070 --> 00:11:55,390 No, Trafalgar! 139 00:11:56,510 --> 00:11:59,070 Come on, guys! Come on, get going! Hello, darling! 140 00:12:17,870 --> 00:12:18,910 Fresh flowers? 141 00:12:24,990 --> 00:12:26,190 Lovely apples! 142 00:12:27,430 --> 00:12:28,470 Lovely apples! 143 00:12:32,710 --> 00:12:34,470 Here you are, give me a bump packet! 144 00:12:38,830 --> 00:12:40,150 Houndstooth! 145 00:12:46,950 --> 00:12:48,988 I'll make you say yes! 146 00:12:48,990 --> 00:12:50,228 They only gave it to him, 147 00:12:50,230 --> 00:12:52,588 even though his men have been frightening the tourists. 148 00:12:52,590 --> 00:12:56,948 He cased the main attractions and now Trafalgar Square. 149 00:12:58,190 --> 00:13:00,028 Colin Jordan's booked it. 150 00:13:00,030 --> 00:13:03,268 He managed to get a permit, the pernicious little shit. 151 00:13:03,270 --> 00:13:05,870 Sorry, Rabbi. Right, the plan is... Sol? 152 00:13:07,670 --> 00:13:09,868 There's a young lady at the door. 153 00:13:09,870 --> 00:13:13,748 This better not be another one of your shiksas! No, Dad! Honestly. 154 00:13:13,750 --> 00:13:15,750 No, she's asking for Jack. 155 00:13:20,190 --> 00:13:21,990 Let me go, Dad. Let me find out. 156 00:13:24,950 --> 00:13:27,748 Hello. You selling something, love? 157 00:13:27,750 --> 00:13:32,308 No. No, I'm looking for Jack Morris. 158 00:13:32,310 --> 00:13:35,630 Lovely hair - very shiny. 159 00:13:36,870 --> 00:13:40,228 Thank you. I did it myself. Did you now? 160 00:13:40,230 --> 00:13:42,790 Watch out, Raymond Teasy-Weasy! 161 00:13:45,030 --> 00:13:48,508 I think Jack delivered some suits here to this address 162 00:13:48,510 --> 00:13:52,788 from Epstein Tailors in Manchester. Perhaps you know him? 163 00:13:52,790 --> 00:13:55,988 Now, I don't want to upset you, love - you seem like a nice girl - 164 00:13:55,990 --> 00:14:00,070 but, between you and me, Jack's probably onto the next bit of skirt. 165 00:14:03,990 --> 00:14:05,030 I see. 166 00:14:07,030 --> 00:14:09,350 Um... Well... 167 00:14:11,950 --> 00:14:15,028 Thank you so much for your time. 168 00:14:15,030 --> 00:14:18,510 Very helpful. Ta-ra, love! 169 00:14:26,790 --> 00:14:29,830 Who is she, Sol? That's my niece. 170 00:14:31,950 --> 00:14:34,670 What do you want me to do? Shall I call your sister? 171 00:14:36,670 --> 00:14:38,030 No, I'll keep an eye on her. 172 00:14:39,870 --> 00:14:41,910 Cheer up, love! Might never happen! 173 00:15:06,750 --> 00:15:07,870 Rag and bone! 174 00:15:37,150 --> 00:15:38,628 Look at this! 175 00:16:01,390 --> 00:16:07,068 It's £2 a week, meals included, except on Sunday when I'm at church. 176 00:16:07,070 --> 00:16:08,150 Very affordable. 177 00:16:09,670 --> 00:16:14,668 This street ain't what it was, Vivien...? Evans. 178 00:16:14,670 --> 00:16:17,068 Vivien Evans - lovely. 179 00:16:17,070 --> 00:16:19,788 And what secretarial college are you attending? 180 00:16:19,790 --> 00:16:24,188 Oh, no, I'm a hairdresser. I found a salon in Soho in The Gazette. 181 00:16:24,190 --> 00:16:28,990 I'm going to go in the morning. Soho? Very exotic. 182 00:16:30,790 --> 00:16:36,630 I never bother with salons myself - always done my own. Can you tell? 183 00:16:37,670 --> 00:16:38,710 No. 184 00:16:55,710 --> 00:16:58,108 - I'm calling the police! - Don't be ridiculous. 185 00:16:58,110 --> 00:16:59,590 Well, I'm asking Roza again! 186 00:17:03,110 --> 00:17:04,150 Can I...? 187 00:17:12,990 --> 00:17:15,390 "I had to go, love Vivien." 188 00:17:19,510 --> 00:17:23,030 Go where? Auntie, I know nothing. 189 00:17:30,030 --> 00:17:35,108 I want you to know, when your family wrote to me... Oh, no, please don't. 190 00:17:35,110 --> 00:17:36,868 I don't want to speak of this. 191 00:17:36,870 --> 00:17:38,990 I just said I needed time to think about it... 192 00:17:40,390 --> 00:17:43,790 ..to get the spare room ready. The wallpaper was only half done. 193 00:17:45,190 --> 00:17:47,190 If I knew then what I know now... 194 00:17:49,070 --> 00:17:52,510 ..you think I wouldn't try to help them straight away? 195 00:17:53,550 --> 00:17:55,190 But I'm not a political person. 196 00:17:56,270 --> 00:17:58,470 I didn't realise the danger they were in. 197 00:18:00,110 --> 00:18:02,748 I'm so sorry, Roza. 198 00:18:02,750 --> 00:18:04,710 I live with it every day. 199 00:18:10,310 --> 00:18:13,908 She doesn't know. She said she doesn't know. 200 00:18:13,910 --> 00:18:16,788 You can't punish me, Roza! It's not fair! 201 00:18:16,790 --> 00:18:19,630 Liza, for God's sake, control yourself! She'll be fine! 202 00:18:56,110 --> 00:18:57,308 This way, miss. 203 00:19:08,870 --> 00:19:10,708 I trial a lot of girls. 204 00:19:10,710 --> 00:19:12,428 Not all of them get their own chair - 205 00:19:12,430 --> 00:19:16,308 I'm just being honest with you, like. You need to muck in. 206 00:19:16,310 --> 00:19:18,508 Keep the floors clean, clean out the rollers, 207 00:19:18,510 --> 00:19:21,588 make the tea and keep the music playing. 208 00:19:21,590 --> 00:19:23,908 Come on, I'll show you the backroom. 209 00:19:23,910 --> 00:19:25,708 The kettle is behind the towels, 210 00:19:25,710 --> 00:19:28,588 but most of the girls go out to the trattoria. Oh, this is Stevie. 211 00:19:28,590 --> 00:19:31,588 Stevie, this is the new girl. Stevie's my boy. 212 00:19:31,590 --> 00:19:34,548 Fold up the towels and bring them out to the sinks when you're ready. 213 00:19:34,550 --> 00:19:37,270 Thank you, Barbara. Thank you so much. 214 00:19:39,190 --> 00:19:44,188 Do you work here, then? No. I'm a law student. I sometimes study here. 215 00:19:44,190 --> 00:19:46,710 Oh! And I help Mum out a bit. 216 00:19:47,750 --> 00:19:48,790 Right. 217 00:19:51,190 --> 00:19:54,190 Are you nervous or something? Um, it's just... 218 00:19:55,750 --> 00:19:59,908 I've read about salons like this in magazines. Can't be real! 219 00:19:59,910 --> 00:20:02,230 Oh, it's real. 220 00:20:03,390 --> 00:20:04,830 Sorry I'm late, Barbara! 221 00:20:05,830 --> 00:20:08,148 They've cornered the whole of bloomin' Piccadilly off, 222 00:20:08,150 --> 00:20:10,948 haven't they? Bloomin' students getting their knickers in a twist! 223 00:20:10,950 --> 00:20:13,710 Oh, you're our trainee, then? How do you do? I'm Chrissy. 224 00:20:14,950 --> 00:20:18,348 Oh, do us a tea, Stevie, sweetheart. I am parched! 225 00:20:18,350 --> 00:20:20,228 Whole of Trafalgar cornered off and all! 226 00:20:20,230 --> 00:20:22,588 I mean, I had to get off the bus and walk in these heels! 227 00:20:22,590 --> 00:20:23,750 You're having a laugh? 228 00:20:27,070 --> 00:20:29,708 The whole point of a local action group is to let 229 00:20:29,710 --> 00:20:33,028 the authorities know what we're witnessing in our own communities. 230 00:20:33,030 --> 00:20:37,068 Ethel here, she lived on her street for 62 years. 231 00:20:37,070 --> 00:20:39,948 People used to say hello, didn't they, Ethel? Yeah. 232 00:20:39,950 --> 00:20:42,670 Now they've stuck her in a high-rise. 233 00:20:43,750 --> 00:20:49,188 She doesn't know who's who, can't talk to anyone. Shameful! 234 00:20:49,190 --> 00:20:53,390 They've put my rent up, haven't they? To drive me out, most likely. 235 00:20:54,710 --> 00:20:59,668 My pension don't cover it. I've had to rent out a room - at my age! 236 00:20:59,670 --> 00:21:03,910 Disgraceful, Nettie, after everything we've given this country. 237 00:21:05,590 --> 00:21:10,150 We need to say enough is enough. 238 00:21:15,270 --> 00:21:16,430 Bye-bye! 239 00:21:23,830 --> 00:21:28,230 Thank you for a great day, Barbara. You enjoyed yourself? Yes. 240 00:21:31,430 --> 00:21:35,348 If it's boy trouble, let me tell you now - he's no good for you. 241 00:21:37,430 --> 00:21:40,948 Experts in human behaviour - hairdressers. 242 00:21:40,950 --> 00:21:43,070 We can be anybody to anyone, you'll see. 243 00:21:44,190 --> 00:21:46,628 Oh, let them take you out, let them treat you nice, 244 00:21:46,630 --> 00:21:51,028 but, whatever you do, don't let them crawl up in there. 245 00:21:51,030 --> 00:21:55,028 Like squatters, men. Once they're in, there's no getting them out. 246 00:21:55,030 --> 00:22:00,828 Well, you're right - I have lost someone, someone very dear to me. 247 00:22:00,830 --> 00:22:02,548 Ah. 248 00:22:02,550 --> 00:22:05,828 But I don't know whether he wants to be found, 249 00:22:05,830 --> 00:22:07,990 so I don't know what to do. 250 00:22:10,190 --> 00:22:15,628 Well, one way to go about it would be to get yourself some new clobber. 251 00:22:15,630 --> 00:22:19,628 Find the outfit and the men come crawling out from under their rocks. 252 00:22:19,630 --> 00:22:23,468 Besides, you could do with a more groovy look, 253 00:22:23,470 --> 00:22:25,310 now you've got yourself a new job. 254 00:22:27,710 --> 00:22:30,470 Thank you so, so much! 255 00:23:00,350 --> 00:23:03,148 Hurry up! Keep together, keep together! 256 00:23:03,150 --> 00:23:04,190 This way! Quick! 257 00:23:06,110 --> 00:23:08,268 Down here! It's down here! 258 00:23:15,190 --> 00:23:17,908 You're a disgrace! COLIN JORDAN: We happen to live in a country that 259 00:23:17,910 --> 00:23:19,268 prizes freedom of speech, 260 00:23:19,270 --> 00:23:21,270 so you can shout and scream all you want. 261 00:23:22,270 --> 00:23:24,228 Get out of this country! 262 00:23:24,230 --> 00:23:26,550 But the truth is the truth. 263 00:23:28,190 --> 00:23:29,830 They don't want you to say it. 264 00:23:34,390 --> 00:23:36,028 They don't want you to name it. 265 00:23:36,030 --> 00:23:39,748 They don't want you to call it what it is - 266 00:23:39,750 --> 00:23:42,070 the purge of the white man... 267 00:23:44,070 --> 00:23:47,350 Come on! ..The robbery of the white race... 268 00:23:49,110 --> 00:23:53,188 ..and they're happy to use the white man for the world's wars, 269 00:23:53,190 --> 00:23:57,068 to return home abused and humiliated, 270 00:23:57,070 --> 00:24:00,428 let our once great empire descend into nothingness, 271 00:24:00,430 --> 00:24:03,708 and for alien labour to undercut his wages... Get out! 272 00:24:03,710 --> 00:24:07,148 ..Leaving him impoverished and shamed. Shame! 273 00:24:07,150 --> 00:24:10,950 Cos they don't want you to know this. But know it! 274 00:24:13,110 --> 00:24:15,630 Yes! And know it now! No more Judah! 275 00:24:21,590 --> 00:24:26,028 Perish Judah! Jack? Enough is enough! 276 00:24:26,030 --> 00:24:27,348 Jack! 277 00:24:27,350 --> 00:24:29,948 Jews are the saboteurs of Europe, 278 00:24:29,950 --> 00:24:33,228 destroying all that is true and just and good. Fascist scum! 279 00:24:33,230 --> 00:24:34,548 Ah! 280 00:24:46,470 --> 00:24:47,670 Ah! 281 00:24:55,230 --> 00:24:56,270 Argh! 282 00:24:59,030 --> 00:25:00,070 Scum! 283 00:25:03,150 --> 00:25:04,428 Vivien! 284 00:25:04,430 --> 00:25:06,428 Vivien! 285 00:25:06,430 --> 00:25:07,790 Come on, let me help you! 286 00:25:09,750 --> 00:25:11,508 You OK? 287 00:25:11,510 --> 00:25:14,630 You all right? Yeah? Right, push! Push your way through! 288 00:25:16,510 --> 00:25:17,990 Push your way through! Push! 289 00:25:24,390 --> 00:25:25,828 Oi! 290 00:25:25,830 --> 00:25:26,870 Keep walking. 291 00:25:28,310 --> 00:25:30,110 Oi! Don't come any closer! 292 00:25:32,350 --> 00:25:34,668 How's it feel to know your time's up, mongrel? 293 00:25:34,670 --> 00:25:38,150 Sod off, you fascist scum! Same for your mongrel-loving girl. 294 00:25:39,270 --> 00:25:44,348 We're getting Britain back - just you watch. Tick, tock, tick, tock. 295 00:25:44,350 --> 00:25:48,188 All right. Clear off. Go on! 296 00:25:48,190 --> 00:25:52,708 Back you go. Vivien! Hey! I'm sorry. 297 00:25:52,710 --> 00:25:57,428 Where are you going? I'm sorry! Oi! Leave the girl alone! 298 00:25:57,430 --> 00:25:59,228 You want to worry about them, mate, not me! 299 00:25:59,230 --> 00:26:01,628 I'm worrying about the bloke I'm looking at. 300 00:26:01,630 --> 00:26:03,510 On your way, half caste boy! 301 00:26:23,390 --> 00:26:25,230 4960818? 302 00:26:26,870 --> 00:26:30,588 Hello, Mum. Oh, Vivien! Baruch Hashem! 303 00:26:30,590 --> 00:26:36,068 Where are you, my darling, my baby girl, my life, my life? Mum! 304 00:26:36,070 --> 00:26:38,390 Tell me, sweetheart. Let us come and get you. 305 00:26:40,110 --> 00:26:44,150 I just need you to tell me everything will be all right. 306 00:26:45,830 --> 00:26:46,870 What? 307 00:26:49,310 --> 00:26:53,828 Can you just tell me? Of course it's not all right! 308 00:26:53,830 --> 00:26:57,148 It's the opposite of all right, to be frank with you. Jeremy's furious. 309 00:26:57,150 --> 00:26:59,828 His mother's even worse. She wouldn't look at me at shul. 310 00:26:59,830 --> 00:27:02,108 We don't know what this means for Daddy's business. 311 00:27:02,110 --> 00:27:06,148 Mr. Klein's been so good about the rent. You're not in London, are you? 312 00:27:06,150 --> 00:27:09,788 Please, God, don't go anywhere near London! I have to go. 313 00:27:09,790 --> 00:27:12,588 Wait, Vivien, wait! Don't accept drinks from men. 314 00:27:12,590 --> 00:27:14,708 You'll wake up bleeding. 315 00:27:14,710 --> 00:27:16,390 Vivien? Vivien! 316 00:27:52,910 --> 00:27:55,268 It frames my face, doesn't it? Makes my eyes pop. 317 00:27:55,270 --> 00:27:58,388 Doesn't it make my eyes pop, Barb? Yeah, it really suits you. 318 00:27:58,390 --> 00:28:02,588 I love it. I love it, Barb. I used nearly a whole can of lacquer. 319 00:28:02,590 --> 00:28:05,428 You could throw rocks at it - it wouldn't budge. 320 00:28:05,430 --> 00:28:06,630 You all right, Vivien? 321 00:28:08,990 --> 00:28:15,468 So, um, who were you marching with - communists, anti-war, anti-fascists? 322 00:28:15,470 --> 00:28:16,990 I'm not an organisation. 323 00:28:18,590 --> 00:28:22,550 I mean, I'm not part of an organisation. 324 00:28:24,270 --> 00:28:27,708 I, um... I was just there with a friend. They got a bit lost. 325 00:28:27,710 --> 00:28:28,750 Were they hurt? 326 00:28:30,270 --> 00:28:32,030 No, not really. 327 00:28:36,430 --> 00:28:38,108 Well, it must have been a terrible shock, 328 00:28:38,110 --> 00:28:40,668 seeing swastikas in Trafalgar Square in the middle of the day. 329 00:28:40,670 --> 00:28:42,508 And, you know, they're free to do it, 330 00:28:42,510 --> 00:28:45,228 to hold those talks under freedom of speech. 331 00:28:45,230 --> 00:28:48,630 The only arrests that ever get made are those of the anti-fascists. 332 00:28:50,190 --> 00:28:52,588 That's why we're campaigning to change the law. 333 00:28:52,590 --> 00:28:56,508 And I got you a leaflet - Students Against Fascism. Join us. 334 00:28:56,510 --> 00:28:57,550 Stevie... 335 00:28:59,510 --> 00:29:05,390 ..I'm not into this. I'm just not a political person. Yes! Yes, you are. 336 00:29:06,510 --> 00:29:08,630 Of course you are. What else is there to be? 337 00:29:10,430 --> 00:29:12,110 I cut hair, Stevie. 338 00:29:13,550 --> 00:29:15,150 That's all I can do. 339 00:29:17,390 --> 00:29:18,430 I'm sorry. 340 00:29:29,590 --> 00:29:32,308 All right, sweetheart, just keep walking. Nothing to worry about. 341 00:29:32,310 --> 00:29:34,668 Think of this as a surprise family reunion. Wait! 342 00:29:34,670 --> 00:29:36,830 Don't say you don't remember your own Uncle Sol? 343 00:29:37,870 --> 00:29:40,030 Get in the cab, go on. Ow! 344 00:29:43,710 --> 00:29:46,028 Mum will kill you for this! She'll go mad! 345 00:29:46,030 --> 00:29:49,348 Last time I saw you, you were licking the wheels of a pram! 346 00:29:49,350 --> 00:29:51,830 It's nice to see you've become a bit more refined. 347 00:29:55,150 --> 00:29:57,228 You have to let me out! It's all right, girl! 348 00:29:57,230 --> 00:29:58,668 We're taking you to Peter. 349 00:29:58,670 --> 00:30:02,070 That's why you schlepped all the way to London, innit? Who's Peter? 350 00:30:13,990 --> 00:30:15,310 Well, go on, then. 351 00:30:16,790 --> 00:30:19,230 Come on, girl! Here you are. 352 00:30:28,590 --> 00:30:30,350 Wait! Wait! 353 00:30:43,230 --> 00:30:44,270 Jack? 354 00:30:46,270 --> 00:30:47,310 Jack! 355 00:30:50,110 --> 00:30:51,150 Jack! 356 00:31:02,390 --> 00:31:03,430 Jack! 357 00:31:20,790 --> 00:31:25,748 Vivien! I tried to warn you. I told you to stay away. 358 00:31:25,750 --> 00:31:28,828 I couldn't have been any clearer. You told me nothing. 359 00:31:28,830 --> 00:31:31,348 Oh, come on, you're a bright girl - you can work it out. 360 00:31:31,350 --> 00:31:35,990 I'm not good for you. What are you doing? What am I doing? 361 00:31:37,830 --> 00:31:41,268 I do bad things to bad people. 362 00:31:41,270 --> 00:31:44,028 I lie, I steal, I cheat. 363 00:31:44,030 --> 00:31:45,268 I'm not to be trusted. 364 00:31:45,270 --> 00:31:48,468 And you just followed me to the depths of hell - not a good idea. 365 00:31:48,470 --> 00:31:49,510 Right. 366 00:31:51,070 --> 00:31:52,110 Well... 367 00:31:53,870 --> 00:31:55,828 I didn't follow you, actually. 368 00:31:55,830 --> 00:31:58,148 I've been wanting to get out of Manchester for some time, 369 00:31:58,150 --> 00:32:02,548 as it happens. It's you who's brought me here to this... 370 00:32:02,550 --> 00:32:04,668 What even is this - some sort of train graveyard, 371 00:32:04,670 --> 00:32:07,788 so you can tell me what a naughty boy you are? 372 00:32:07,790 --> 00:32:09,030 Do me a favour! 373 00:32:10,270 --> 00:32:14,708 Ow! Viv! Viv! Come on, then! Viv! If you're such a menace to society! 374 00:32:14,710 --> 00:32:16,868 All right. Don't laugh at me! I saw you at that march! 375 00:32:16,870 --> 00:32:18,988 I'm not laughing at you! I saw that march! 376 00:32:18,990 --> 00:32:22,228 I saw what you were... Get your hands off me! Listen to me! 377 00:32:22,230 --> 00:32:23,428 Listen to me! 378 00:32:23,430 --> 00:32:25,148 15 arson attacks on synagogues - 379 00:32:25,150 --> 00:32:28,188 we're talking Molotov cocktails, explosives, the whole shebang. 380 00:32:28,190 --> 00:32:30,428 What happened? I don't know, do I? 381 00:32:30,430 --> 00:32:33,908 Seven teenagers attacked by Clapton Pond - cricket bats, knives, 382 00:32:33,910 --> 00:32:36,308 iron rods, would have been dead, should have been dead. 383 00:32:36,310 --> 00:32:40,670 So what happened? All stopped, all saved. How? How?! 384 00:32:42,150 --> 00:32:44,108 Oh, God! 385 00:32:44,110 --> 00:32:46,950 Your uncle got a tip-off from inside, from me. 386 00:32:49,790 --> 00:32:50,830 You... 387 00:32:52,350 --> 00:32:53,870 They think you're one of them. 388 00:32:55,870 --> 00:32:56,910 Oh, Jack! 389 00:33:11,950 --> 00:33:13,988 I never meant to hurt you. 390 00:33:13,990 --> 00:33:18,348 Honestly, I didn't, but I'm in so deep, my darling, 391 00:33:18,350 --> 00:33:19,830 it'd give you nightmares. 392 00:33:23,190 --> 00:33:24,230 So... 393 00:33:25,390 --> 00:33:26,590 ..Peter Fox. 394 00:33:30,190 --> 00:33:31,630 That's who you are now. 395 00:33:35,310 --> 00:33:36,350 That's who I am. 396 00:33:42,070 --> 00:33:43,350 You don't want a wife? 397 00:33:45,990 --> 00:33:47,030 Children? 398 00:33:48,550 --> 00:33:49,670 A normal life? 399 00:33:50,670 --> 00:33:52,430 This is bigger than you and me. 400 00:33:57,390 --> 00:34:00,068 And those stories you told me from when you were younger 401 00:34:00,070 --> 00:34:02,628 about your friends getting beaten - what was that? Was that...? 402 00:34:02,630 --> 00:34:07,190 That's the reason I'm here. I can pass, can't I? 403 00:34:08,710 --> 00:34:11,748 When you can pass, they let you in. 404 00:34:11,750 --> 00:34:15,630 It's how their minds work, not just Colin Jordan and his NSM Nazis... 405 00:34:17,270 --> 00:34:21,948 ..regular people - teachers, blokes down the pub. 406 00:34:21,950 --> 00:34:28,268 You see the disgust, the rage, the way they sigh 407 00:34:28,270 --> 00:34:29,990 and wish something could be done. 408 00:34:32,190 --> 00:34:33,870 The endless Jewish question... 409 00:34:35,790 --> 00:34:37,030 ..with only one answer. 410 00:34:42,910 --> 00:34:45,110 Can I tell you you're the love of my life? 411 00:34:48,230 --> 00:34:54,190 No. Can I tell you I'll never love anyone the way I love you, ever? 412 00:34:56,310 --> 00:34:57,350 No. 413 00:35:12,070 --> 00:35:13,788 You'll need a trim if you want to look 414 00:35:13,790 --> 00:35:14,950 a bit more Third Reich. 415 00:35:17,470 --> 00:35:20,790 All right, tickets, please! Tickets, please! 416 00:35:22,830 --> 00:35:26,110 First class? Who's the gangstermacher? 417 00:35:27,950 --> 00:35:28,990 Come on. 418 00:35:40,110 --> 00:35:42,790 Here you are, girl. Take a swig of that. 419 00:35:45,230 --> 00:35:47,910 Go on. It won't hurt you. 420 00:35:56,110 --> 00:35:58,710 I don't know what your mother's told you about me. 421 00:35:59,830 --> 00:36:03,190 You went to prison, took all the family money... 422 00:36:04,230 --> 00:36:05,710 ..you're a nasty piece of work. 423 00:36:09,150 --> 00:36:10,190 Not far off. 424 00:36:19,710 --> 00:36:21,190 You see that building there? 425 00:36:24,470 --> 00:36:27,630 You know what that is? No. That's a yeshiva... 426 00:36:29,510 --> 00:36:31,030 ..a school for Jewish boys. 427 00:36:32,550 --> 00:36:37,428 But there's no signs, no Hebrew, no Star of David, nothing, cos, 428 00:36:37,430 --> 00:36:40,828 if there were, they wouldn't be able to deal with the death threats. 429 00:36:40,830 --> 00:36:44,108 But you see, Vivien, the NSM are a nasty bunch 430 00:36:44,110 --> 00:36:47,388 and they're coming tonight to assess it for an attack. 431 00:36:47,390 --> 00:36:50,270 And now how do we know that? My Jack. 432 00:36:51,670 --> 00:36:53,510 Sorry, Peter Fox. 433 00:36:57,710 --> 00:37:00,988 You ever talked to your cousin Roza about what happened to her? 434 00:37:00,990 --> 00:37:02,590 No, she can't talk about it. 435 00:37:03,590 --> 00:37:07,268 It's hard to imagine, innit, when you trust your country? 436 00:37:07,270 --> 00:37:11,030 It's hard to imagine it going really... badly wrong. 437 00:37:13,590 --> 00:37:14,630 How bad can it get? 438 00:37:16,510 --> 00:37:18,668 That's what Dad used to say - 439 00:37:18,670 --> 00:37:20,350 how bad can it really get? 440 00:37:21,430 --> 00:37:23,548 Even when the German officials came to their town, 441 00:37:23,550 --> 00:37:26,950 they took rooms with the Jewish families, friendly as anything. 442 00:37:28,270 --> 00:37:31,910 One of them even bought a Jewish landlady a box of chocolates. 443 00:37:33,350 --> 00:37:36,068 "See, it's not so bad," our dad said. 444 00:37:36,070 --> 00:37:38,228 "Where is this cruelty you speak of? 445 00:37:38,230 --> 00:37:41,988 "They're not going to take us away from our homes. This is our country. 446 00:37:41,990 --> 00:37:44,150 "What a ridiculous, paranoid notion." 447 00:37:45,670 --> 00:37:49,108 And when the German vans parked outside their house, 448 00:37:49,110 --> 00:37:51,548 they stayed there for two weeks. 449 00:37:51,550 --> 00:37:55,750 They waved at them, they said hello, they learnt their names. 450 00:37:57,710 --> 00:38:01,430 And in 20 minutes, they were rounded up in the dead of the night. 451 00:38:02,990 --> 00:38:07,470 You see, Vivien, everything seems absolutely fine... 452 00:38:08,470 --> 00:38:12,510 ..until the moment that it ain't, and then it's just too late. 453 00:38:16,950 --> 00:38:19,508 He's got important work to do. 454 00:38:19,510 --> 00:38:21,870 You forget about him, Vivien, move on. 455 00:38:23,230 --> 00:38:24,870 You stay out of the way, darling. 456 00:38:26,030 --> 00:38:29,188 Now, your old man will meet you at Manchester station tomorrow - 457 00:38:29,190 --> 00:38:30,950 the 9.15 from Euston. 458 00:38:31,950 --> 00:38:33,150 And do me a favour... 459 00:38:35,110 --> 00:38:37,828 ..you give your mother my regards. 460 00:38:37,830 --> 00:38:40,388 When the Leader asks us to be prepared, this is what 461 00:38:40,390 --> 00:38:44,628 he means - training hard, being on time and keeping in shape. 462 00:38:46,190 --> 00:38:47,230 Line up! 463 00:38:50,470 --> 00:38:52,950 Listen up and I'll tell you who's coming tonight. 464 00:38:54,990 --> 00:38:56,908 The Leader's got an address of a Jewish school, 465 00:38:56,910 --> 00:39:00,030 but it ain't no scrum - it's just homework, observation. 466 00:39:01,550 --> 00:39:04,950 Jones, Parks... 467 00:39:07,470 --> 00:39:08,510 ..Fox. 468 00:39:14,910 --> 00:39:15,950 You're in. 469 00:39:18,390 --> 00:39:20,030 Did you just roll your eyes at me? 470 00:39:21,510 --> 00:39:23,910 No. Where you been? 471 00:39:25,390 --> 00:39:29,468 Family stuff. Yeah? Well, the Leader was asking. I'm sorry. 472 00:39:29,470 --> 00:39:30,710 All sorted now. 473 00:39:36,870 --> 00:39:38,470 All right, let's get moving! 474 00:39:43,710 --> 00:39:46,270 Ignore it, Peter. He don't mean it. 475 00:39:50,150 --> 00:39:53,588 I like to look them in the whites of their eyes, Vivien. 476 00:39:53,590 --> 00:39:55,228 Think they can stalk the streets 477 00:39:55,230 --> 00:39:58,708 intimidating women, children, elderly? 478 00:39:58,710 --> 00:40:01,108 Then they meet us, don't they? 479 00:40:01,110 --> 00:40:05,710 When you meet muscle with muscle, they tend to think twice. 480 00:40:23,030 --> 00:40:27,390 Follow my lead and do as I say. Sparks, keep your head down, mate. 481 00:40:30,470 --> 00:40:34,868 That's where the Jew scum are - in that building there. Ready? 482 00:40:34,870 --> 00:40:40,148 Perish Judah! Perish Judah! OK, light it up. Light what up? 483 00:40:40,150 --> 00:40:41,670 We're doing it tonight. 484 00:40:43,350 --> 00:40:45,548 I don't believe it. 485 00:40:45,550 --> 00:40:49,028 Of course the rats are out. Look at this lot, look. All right, lads? 486 00:40:49,030 --> 00:40:51,028 Vermin, all of you! 487 00:40:51,030 --> 00:40:52,070 How's it going? 488 00:40:54,190 --> 00:40:57,948 You sneaky Yids. Come on! Come on, you cowards! 489 00:40:57,950 --> 00:40:59,708 Sparks, get it out! 490 00:41:03,470 --> 00:41:05,030 Light it! Light it! 491 00:41:06,350 --> 00:41:07,390 Quickly! 492 00:41:08,670 --> 00:41:10,108 It's not working! 493 00:41:10,110 --> 00:41:12,550 Give us it here! Come on! Ronnie! 494 00:41:13,670 --> 00:41:16,470 The Mol! It's a Molotov - stop him! 495 00:41:21,310 --> 00:41:23,430 Peter! Peter! 496 00:41:37,990 --> 00:41:39,428 Argh! 497 00:41:39,430 --> 00:41:40,710 Ah! 498 00:41:50,310 --> 00:41:52,870 Last day before they go off, so eat up. 499 00:41:55,070 --> 00:41:58,470 Stinks the place out, but the oil's good for your skin. 500 00:42:13,510 --> 00:42:16,950 I haven't packed yet. I haven't... Just get in, sweetheart. 501 00:42:24,670 --> 00:42:26,430 Vivien, you met Rabbi Lehrer? 502 00:42:28,070 --> 00:42:30,268 My father has your books. Oh. 503 00:42:30,270 --> 00:42:32,188 Hm. 504 00:42:34,910 --> 00:42:36,190 Has something happened? 505 00:42:38,510 --> 00:42:40,190 Last night was a dark night. 506 00:42:41,470 --> 00:42:46,428 A yeshiva boy, a very promising young student, died, Vivien - 507 00:42:46,430 --> 00:42:47,710 his mother's only son. 508 00:42:49,950 --> 00:42:52,788 I'm sorry to have to tell you this. 509 00:42:52,790 --> 00:42:55,668 And I've more bad news. 510 00:42:55,670 --> 00:43:00,828 We haven't heard from Jack, but we know he was injured 511 00:43:00,830 --> 00:43:04,908 and that the ambulance went to the Royal East London Infirmary. 512 00:43:04,910 --> 00:43:08,590 But for any one of us to go and ask for him is... 513 00:43:10,070 --> 00:43:11,630 Well, it isn't very wise. 514 00:43:17,830 --> 00:43:20,748 Do you have a Peter Fox? No. 515 00:43:20,750 --> 00:43:22,470 Um, Jack Morris? 516 00:43:24,510 --> 00:43:26,268 No. 517 00:43:26,270 --> 00:43:27,310 Thank you. 518 00:43:31,110 --> 00:43:34,268 Walk confidently, like you're meant to be there. 519 00:43:34,270 --> 00:43:38,748 Any young males - white, 16-24 - could be NSM. 520 00:43:38,750 --> 00:43:42,068 Any sense of being followed, leave immediately. 521 00:43:42,070 --> 00:43:44,348 If he's there, he'll get word to you. 522 00:43:44,350 --> 00:43:47,228 If he's not, find out when he was and discharged and, 523 00:43:47,230 --> 00:43:49,110 if you can, get an address. 524 00:43:53,070 --> 00:43:57,510 That's it. That's it, Mr. Harrison. Lean forward. Right. 525 00:44:01,990 --> 00:44:03,510 Excuse me, can I help you? 526 00:44:20,670 --> 00:44:23,788 This is Manchester Piccadilly our final destination. 527 00:44:23,790 --> 00:44:26,348 All passengers for London Euston... 528 00:44:26,350 --> 00:44:30,348 The train standing at platform 3 is the 4.20 to London Euston. 529 00:44:30,350 --> 00:44:32,828 All change! All change! 530 00:44:53,150 --> 00:44:54,190 Come on. 531 00:45:02,830 --> 00:45:05,708 All right, I'll speak to you later. Bye. 532 00:45:05,710 --> 00:45:06,750 Dammit! 533 00:45:09,230 --> 00:45:13,228 Who did you ask? Eh? What name did you give? 534 00:45:13,230 --> 00:45:16,068 Sol, Vivien did very well. 535 00:45:16,070 --> 00:45:20,628 She stuck to the script. She asked for a Peter Fox - not registered. 536 00:45:20,630 --> 00:45:24,668 She asked for a Jack Morris - not registered. Bernie's up in Glasgow. 537 00:45:24,670 --> 00:45:26,548 Well, when's he back? He's not. 538 00:45:26,550 --> 00:45:28,988 There's a race war on those estates - he's got his hands full. 539 00:45:28,990 --> 00:45:31,348 Shall we get Pollock on it? No, he can't. 540 00:45:31,350 --> 00:45:33,988 They're sniffing around him and he's got to lie low. 541 00:45:33,990 --> 00:45:35,510 So what are you going to do now? 542 00:45:36,950 --> 00:45:40,668 I'm sorry? I said what are you going to do now? 543 00:45:40,670 --> 00:45:43,308 You were the one who sent him in there with those animals, 544 00:45:43,310 --> 00:45:45,628 and now he's lost and God knows where! 545 00:45:45,630 --> 00:45:48,548 They could be onto him, torturing him. All right, sweetheart. 546 00:45:48,550 --> 00:45:52,868 Look, you've had a shock. Have a drink, yeah? He's on his own! 547 00:45:52,870 --> 00:45:54,548 And you have no idea, do you? 548 00:45:54,550 --> 00:45:56,508 You have no idea how to get to him. 549 00:45:56,510 --> 00:45:57,950 You lot don't have a clue. 550 00:45:59,510 --> 00:46:03,428 What, we don't have a clue, yeah? Let me tell you something, bubbale. 551 00:46:03,430 --> 00:46:07,388 See the Rabbi here? No. No, no, no... Rabbi, please, let me speak. 552 00:46:07,390 --> 00:46:10,868 The Rabbi here, he was at the liberation of the camps! 553 00:46:10,870 --> 00:46:12,588 He saw the horrors first-hand, 554 00:46:12,590 --> 00:46:17,388 but don't mind him cos he don't know his arse from his elbow! And me? 555 00:46:17,390 --> 00:46:21,788 I fought off the black shirts on Cable Street, united 20,000 people! 556 00:46:21,790 --> 00:46:26,268 Victorious, we were! We went down in history, but I don't have a clue! 557 00:46:26,270 --> 00:46:27,470 Sol! 558 00:46:29,670 --> 00:46:33,390 What if he had a girl who was looking for him... 559 00:46:34,390 --> 00:46:37,828 ..a girl he was courting from up north, who got worried 560 00:46:37,830 --> 00:46:39,948 when she didn't hear back from him? 561 00:46:39,950 --> 00:46:45,470 She could just turn up unexpectedly, ask a few innocent questions? 562 00:46:47,030 --> 00:46:50,390 No-one knows me. No-one knows who I am. 563 00:46:54,190 --> 00:46:57,908 That's impossible. Well, I went to the hospital, didn't I? 564 00:46:57,910 --> 00:46:59,628 You got the Rabbi to come and get me. 565 00:46:59,630 --> 00:47:01,988 You can't think I'm that much of an idiot. 566 00:47:01,990 --> 00:47:06,348 Vivien, Colin Jordan and his NSM thugs are dangerous. 567 00:47:06,350 --> 00:47:09,748 They're a bunch of murderers. This ain't a game. 568 00:47:09,750 --> 00:47:14,110 All right. So where did you meet him? How long have you known him? 569 00:47:15,310 --> 00:47:16,790 What's your cover story? 570 00:47:18,910 --> 00:47:22,188 I soon realised that Peter was on the right path to install 571 00:47:22,190 --> 00:47:23,708 good old... 572 00:47:23,710 --> 00:47:25,390 ..good old fascist values. 573 00:47:26,470 --> 00:47:30,028 And I agree with that - all of that. 574 00:47:30,030 --> 00:47:32,110 So if I could just have a moment with him... 575 00:47:39,150 --> 00:47:40,750 No, it will never work. 576 00:47:42,350 --> 00:47:47,468 You can't go in unannounced and just declare yourself - it's too fishy. 577 00:47:47,470 --> 00:47:53,948 Ah. But it was a noble idea. Kudos to you. Rabbi? Kudos to her. 578 00:47:53,950 --> 00:47:55,868 No, I can get it. I know I can. 579 00:47:55,870 --> 00:47:58,188 It's not just something you can blag. 580 00:47:58,190 --> 00:48:02,268 It takes months of training. It needs to be simpler. 581 00:48:02,270 --> 00:48:08,788 You need to flatter him more. Praise him. Be a fan, a big fan. 582 00:48:08,790 --> 00:48:12,390 That's all men want. Simple creatures, all of them. 583 00:48:16,670 --> 00:48:19,468 Mr. Jordan, can I just thank you for all the hard work 584 00:48:19,470 --> 00:48:21,710 you are doing for the people of this country? 585 00:48:23,070 --> 00:48:29,070 We are so grateful for all your hard work and dedication. Thank you. 586 00:48:30,230 --> 00:48:34,230 Like that. More like that. Thank him for what? 587 00:48:35,590 --> 00:48:37,830 What specifically are you thanking him for? 588 00:48:39,910 --> 00:48:43,148 I'd like to thank you, Mr. Jordan, for all your hard work 589 00:48:43,150 --> 00:48:47,388 in getting our country back from alien invasion. 590 00:48:47,390 --> 00:48:49,468 We need you. 591 00:48:49,470 --> 00:48:55,070 The country needs you, a leader like you, to take our country back. 592 00:48:56,590 --> 00:48:58,350 Yeah! 593 00:49:02,590 --> 00:49:05,468 Your mother will sit shiva for me all over again. Yes! 594 00:49:09,390 --> 00:49:11,828 I'm sorry, Lesley, I can't give you a refund, I'm afraid. 595 00:49:11,830 --> 00:49:14,190 We're skilled, but we're not miracle workers. 596 00:49:15,430 --> 00:49:18,708 Sorry, Lesley, but, honestly, he'll still go weak at the knees! 597 00:49:18,710 --> 00:49:20,908 Oh, glad you came in the end. 598 00:49:20,910 --> 00:49:24,948 The girls were talking, worried you was up the duff. No! 599 00:49:24,950 --> 00:49:27,268 Listen, there's a doctor on the top of Wardour Street. 600 00:49:27,270 --> 00:49:31,188 He'll put you on the pill. You have heard of the pill, right? 601 00:49:31,190 --> 00:49:34,828 Yeah, I've read about it, but I've never... Avroid's the one you want. 602 00:49:34,830 --> 00:49:36,348 It's three bob a week - not bad. 603 00:49:36,350 --> 00:49:38,628 You don't even need a wedding ring or nothing. 604 00:49:38,630 --> 00:49:39,990 I'll write it down for you. 605 00:49:43,310 --> 00:49:49,028 So, you take it and there's no risk? No! 606 00:49:49,030 --> 00:49:51,668 No risk of a sprog - just the risk of a bloomin' good time! 607 00:49:54,310 --> 00:49:56,590 I think I like the sound of that. Thank you. 608 00:50:18,390 --> 00:50:19,430 Vivien? 609 00:50:21,390 --> 00:50:26,108 Mm-hm? Mum was furious. She was. 610 00:50:26,110 --> 00:50:29,388 None of her girls come in late, let alone hours late. 611 00:50:29,390 --> 00:50:32,188 Couldn't believe your luck, starting here - that's what you told me. 612 00:50:32,190 --> 00:50:37,270 I know. So what are you taking the piss for? I'm not. I'm sorry. 613 00:50:38,910 --> 00:50:41,908 Well, what have you been doing? 614 00:50:41,910 --> 00:50:43,110 Nothing. 615 00:50:45,190 --> 00:50:50,430 Look, I promise I won't be late again. I've got to rush off. 616 00:50:51,510 --> 00:50:52,790 Sorry. 617 00:51:05,670 --> 00:51:08,788 Mrs. Jones? Mrs. Jones? 618 00:51:08,790 --> 00:51:09,990 Mrs. Jones? 619 00:51:16,630 --> 00:51:18,870 Thank you very much for joining us. 620 00:51:20,310 --> 00:51:25,708 Today, my wife went to our local corner shop, 621 00:51:25,710 --> 00:51:28,790 like her mother before her and her mother before her. 622 00:51:32,270 --> 00:51:33,790 She bought a pound of mince... 623 00:51:35,950 --> 00:51:37,550 ..a couple of spuds... 624 00:51:41,150 --> 00:51:42,310 ..a pint of milk... 625 00:51:47,070 --> 00:51:48,110 ..and a candle. 626 00:51:49,910 --> 00:51:52,028 The food was for our tea, 627 00:51:52,030 --> 00:51:56,388 the candle was for our loss, 628 00:51:56,390 --> 00:51:58,948 because that's the last time she'll go to that shop. 629 00:51:58,950 --> 00:52:02,228 You see, after nearly 100 years of trading, 630 00:52:02,230 --> 00:52:03,990 it's being forced to close down. 631 00:52:05,270 --> 00:52:09,628 Last year, one of the biggest shops in Europe opened a few streets 632 00:52:09,630 --> 00:52:16,430 from our home, shutting down shops, markets, destroying lives. 633 00:52:18,710 --> 00:52:22,310 The owner's name - Jack Cohen. 634 00:52:23,790 --> 00:52:26,710 This shop is Tesco. 635 00:52:28,110 --> 00:52:31,628 He's one of the four Jewish families in charge of the world. 636 00:52:31,630 --> 00:52:34,668 They run the banks, the newspapers, the television, 637 00:52:34,670 --> 00:52:38,788 and soon the supermarkets that will change our high street 638 00:52:38,790 --> 00:52:40,670 and ruin our communities. 639 00:52:42,230 --> 00:52:44,230 We've been in the dark for too long... 640 00:52:46,190 --> 00:52:47,790 ..but if we stand together... 641 00:52:49,230 --> 00:52:54,110 ..we can finally take our country back. 642 00:53:37,150 --> 00:53:40,308 I just spoke to her. Oh, David! 643 00:53:40,310 --> 00:53:43,948 Really? Yeah. She's absolutely fine. 644 00:53:45,270 --> 00:53:49,308 Where is she? She's in London. 645 00:53:49,310 --> 00:53:53,348 London? Oh, no! With, er, a friend. 646 00:53:53,350 --> 00:53:57,268 Which friend? This better not have anything to do with my brother! 647 00:53:57,270 --> 00:54:00,668 Of course it doesn't. She's fine - that's all that matters. 648 00:54:00,670 --> 00:54:02,630 Don't get yourself worked up about it. 649 00:54:07,030 --> 00:54:08,310 She'll be home soon. 650 00:54:23,230 --> 00:54:26,590 They own the whole building, which means serious funding. 651 00:54:27,710 --> 00:54:30,270 They're gaining power up and down the country. 652 00:54:34,790 --> 00:54:36,190 Here we are. 653 00:54:37,510 --> 00:54:38,830 It's that one there. 654 00:54:41,750 --> 00:54:45,428 Now, you keep to the script, just as we practised. 655 00:54:45,430 --> 00:54:49,228 You go in there, you ask where Peter is, and then you leave. 656 00:54:49,230 --> 00:54:51,710 And any doubts, you get out - I'll be here. 657 00:54:52,990 --> 00:54:56,430 That's it. 20 minutes max, all right? 658 00:55:02,030 --> 00:55:06,190 Gam ki elech b'gay tzalmavet, lo ira ra. 659 00:55:08,270 --> 00:55:09,310 You what? 660 00:55:11,870 --> 00:55:16,910 Though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil. 661 00:55:20,310 --> 00:55:21,630 Go on. 662 00:55:24,110 --> 00:55:25,150 All right. 663 00:56:03,350 --> 00:56:07,830 Hello. My name's Jane Carpenter. I've come to see Mr. Jordan. 664 00:56:11,670 --> 00:56:13,070 I'm Peter Fox's friend. 665 00:56:18,230 --> 00:56:20,430 All for the folk, and the folk for all. 666 00:56:30,110 --> 00:56:31,590 Perish Judah. 667 00:57:08,230 --> 00:57:09,270 Take a seat. 668 00:57:15,670 --> 00:57:17,190 There's a girl outside. 669 00:57:18,430 --> 00:57:19,470 Peter. 670 00:57:31,390 --> 00:57:32,510 In you go. 671 00:57:45,590 --> 00:57:46,630 Miss Carpenter. 672 00:57:49,070 --> 00:57:50,708 Mr. Jordan. 673 00:57:50,710 --> 00:57:51,750 Please. 674 00:57:53,150 --> 00:57:55,510 It's such a pleasure to meet you at last.