1 00:00:03,174 --> 00:00:05,677 ،مورتي" عليك أن تستيقظ" .عليك أن تأتي معي 2 00:00:05,760 --> 00:00:06,845 ماذا يا "ريك"؟ ماذا يحدث؟ 3 00:00:06,928 --> 00:00:08,847 ."لديّ مفاجأة لك يا "مورتي - إنه منتصف الليل، عمّا تتحدث؟ - 4 00:00:08,930 --> 00:00:11,683 ،هيا ثمّة مفاجأة من أجلك، هيا أسرع .علينا الذهاب 5 00:00:11,766 --> 00:00:13,518 !أنت تجرني بقوة - علينا الخروج من هنا هيا - 6 00:00:13,601 --> 00:00:14,519 ."لدي مفاجأة لك يا "مورتي 7 00:00:17,564 --> 00:00:20,692 ما...ما رأيك بهذه المركبة الطائرة يا "مورتي"؟ 8 00:00:21,276 --> 00:00:22,736 .لقد بنيتها من أشياء وجدتها في المرأب 9 00:00:22,819 --> 00:00:25,405 ،أجل يا "ريك"، إنها رائعة هل هذه هي المفاجأة؟ 10 00:00:25,488 --> 00:00:30,410 ...مورتي" عليّ أن" ."عليّ أن أصنع قنبلة يا "مورتي 11 00:00:30,493 --> 00:00:32,120 ...عليّ أن أصنع قنبلة - !ماذا؟ قنبلة - 12 00:00:32,203 --> 00:00:34,873 سوف نلقيها هناك في الأسفل وستُحدث "بداية جديدة يا "مورتي 13 00:00:34,998 --> 00:00:37,375 .ستصنع بداية جديدة - !هذا حتماً جنونيّ - 14 00:00:37,459 --> 00:00:39,919 ،هيا يا "مورتي"، هوّن عليك .سيكون هذا جيّداً 15 00:00:40,211 --> 00:00:42,255 ."سنذهب الآن لاصطحاب صديقتك "جيسيكا 16 00:00:42,338 --> 00:00:44,174 جيسيكا"؟ من صف الرياضيات؟" 17 00:00:44,257 --> 00:00:46,134 ...عندما ألقي بالقنبلة لا أريد 18 00:00:46,509 --> 00:00:49,679 أتعلم...أريد أن يكون برفقتك ...أحد أريدك أن تحظى بشيء 19 00:00:49,763 --> 00:00:52,390 "سأجعل الأمر يصبح كقصة "آدم" و"حواء ."وستكون أنت "آدم 20 00:00:52,474 --> 00:00:54,601 ماذا؟ - ."و(جيسيكا) ستكون "حواء - 21 00:00:54,684 --> 00:00:55,727 ماذا؟ - ."هذه هي المفاجأة يا "مورتي - 22 00:00:55,810 --> 00:00:58,563 !لا يمكنك فعل هذا !جيسيكا) لا تعلم أنني موجود حتى) 23 00:00:58,646 --> 00:01:01,149 لكن...إنسى هذا الأمر لأنه لا يمكنك .أن تُنهي البشرية 24 00:01:01,232 --> 00:01:04,069 ،)أفهم ما تحاول قوله يا (مورتي ...اسمع أنا لست 25 00:01:04,277 --> 00:01:08,865 ليس عليك أن تقلق بشأن محاولتي العبث .مع (جيسيكا) أو أي شيء كهذا 26 00:01:08,948 --> 00:01:11,659 .(أنا لست من هذا النوع يا (مورتي - ما الذي تتحدث عنه يا (ريك)؟ - 27 00:01:11,743 --> 00:01:14,871 أنت... ليس عليك أن تقلق بشأن .محاولتي بأن آخذ "جيسيكا" منك 28 00:01:15,121 --> 00:01:18,291 .(إنها... إنها كلها لك يا (مورتي - !(لا أكترث لأمر (جيسيكا - 29 00:01:19,626 --> 00:01:21,836 ،أتعرف أمراً يا (مورتي) أنت محق لننسى تلك الفتاة 30 00:01:21,920 --> 00:01:23,546 .على الأرجح ستسبب المشاكل ليس إلا 31 00:01:23,630 --> 00:01:24,881 "(إنذار تشغيل قنبلة (نترينو" 32 00:01:24,964 --> 00:01:26,966 !(هذا يكفي...هذا يكفي يا (ريك !سأتولى القيادة 33 00:01:27,050 --> 00:01:29,928 !ابتعد! ابتعد عني يا (مورتي)! هيا - !سأتولى مسؤولية هذا الوضع - 34 00:01:30,011 --> 00:01:30,845 !ماذا يحدث لك 35 00:01:30,929 --> 00:01:33,848 ...سوف أضع - إذا كنت تحب الأرض، لمَ لا تتزوجها؟ - 36 00:01:34,015 --> 00:01:35,725 ...لن اجلس هنا كالمغفل - هل أنت مجنون؟ - 37 00:01:35,850 --> 00:01:37,644 !وأدعك تفجّر العالم بأكمله... 38 00:01:37,727 --> 00:01:42,315 ،حسناً يا (مورتي)، حسناً سأهبط .سأهبط بهذا الشيء 39 00:01:42,482 --> 00:01:43,691 .أصبحت فتى شجاع فجأة 40 00:01:47,737 --> 00:01:50,156 ،"فقط إركنها هنا يا "مورتي .هنا إلى جانب الطريق هنا 41 00:01:50,240 --> 00:01:51,074 .الحمدلله 42 00:01:51,157 --> 00:01:54,285 (أتعرف أمراً كان هذا كله اختباراً يا (مورتي 43 00:01:54,410 --> 00:01:57,330 .فقط اختبار مُحكم لأجعلك جازم أكثر 44 00:01:57,413 --> 00:01:58,248 حقاً؟ 45 00:01:58,331 --> 00:02:01,126 ،بالطبع، لمَ لا، لا أعلم "...أتعرف أمراً يا "مو 46 00:02:01,918 --> 00:02:03,628 .قنبلة الـ(نترينو) جاهزة" 47 00:02:40,707 --> 00:02:43,710 أرى أنّ هناك حلقة ثانية .من برنامج الغناء الليلة 48 00:02:44,294 --> 00:02:46,504 من تعتقدون أنه سيكون أفضل مغنٍ؟ 49 00:02:46,713 --> 00:02:48,756 .يا إلهي! إنّ رأسه على طعامه سوف أتقيأ 50 00:02:48,840 --> 00:02:50,675 مورتي"؟ هل أنت مريض؟" 51 00:02:50,758 --> 00:02:53,761 قلت لك ألّا تتمرن على التقبيل بوسادة .غرفة الجلوس فالكلب ينام عليها 52 00:02:53,928 --> 00:02:58,224 ،لم أكن أقبل الوسادة يا أمي .أنا فقط لم أنم جيداً ليلة البارحة 53 00:02:58,308 --> 00:03:00,101 .ربما كانت أحلامي صاخبة أو ما شابه 54 00:03:00,184 --> 00:03:02,437 أو ربما كنت في الخارج طوال الليل ."مجدداً برفقة جدك "ريك 55 00:03:02,520 --> 00:03:04,188 ماذا؟ - أبي؟ - 56 00:03:04,314 --> 00:03:06,441 ماذا؟ هل يفترض على الجميع أن ينام كل ليلة الآن؟ 57 00:03:06,524 --> 00:03:08,610 هل تلاحظ أن الليل هو نصف كل الوقت؟ 58 00:03:08,693 --> 00:03:09,611 !تباً لهذا 59 00:03:09,694 --> 00:03:10,653 !"جيري" - !"بيث" - 60 00:03:10,737 --> 00:03:12,280 ،يا إلهي! والديّ مزعجان جداً .أريد أن أموت 61 00:03:13,031 --> 00:03:14,115 ."لا يوجد إله يا "سمر 62 00:03:14,198 --> 00:03:16,034 عليك أن تنزعي ذاك الشيء من عقلك .الآن وستشكرينني لاحقاً 63 00:03:16,117 --> 00:03:17,952 ..."مع فائق احترامي يا "ريك 64 00:03:18,036 --> 00:03:20,121 ما الذي أتحدث عنه؟ أين هو الاحترام؟ 65 00:03:20,204 --> 00:03:22,624 كيف سينجح ابني في صفوفه 66 00:03:22,707 --> 00:03:26,252 إذا استمريت بسحبه إلى أحاديث القصص الخيالية التافهة؟ 67 00:03:26,336 --> 00:03:28,880 اسمع يا "جيري"، لا أريد أن أتخطى حدودي 68 00:03:28,963 --> 00:03:31,341 هذا منزلك وهذا عالمك وأنت جوليوس سيزر" حقيقي" 69 00:03:31,424 --> 00:03:34,052 لكن سأخبرك كيف أشعر ."حيال المدرسة يا "جيري 70 00:03:34,135 --> 00:03:37,680 إنها مضيعة للوقت، مجموعة من الأشخاص .يجرون ويرتطمون ببعضهم 71 00:03:37,764 --> 00:03:41,517 الشخص في المقدمة يقول اثنين زائد اثنين والأشخاص في الخلف يقولون أربعة 72 00:03:41,601 --> 00:03:44,437 من ثمّ يرن الجرس ويعطونك علبة حليب وقطعة ورقة 73 00:03:44,520 --> 00:03:46,773 .مكتوب عليها أنه يمكنك أن تستخدم الحمام 74 00:03:46,856 --> 00:03:49,067 ."أعني أنه ليس مكاناً للأذكياء يا "جيري 75 00:03:49,192 --> 00:03:52,737 أعلم أنه ليس رأي الجميع .لكن هذا رأيي في الموضوع 76 00:03:53,696 --> 00:03:57,617 ،"كان شهياً يا "بيث حضرت البيض بشكل قذر فعلاً 77 00:03:57,742 --> 00:03:59,619 .أتمنى لو كانت أمك هنا لتتناوله 78 00:03:59,827 --> 00:04:00,995 .هذا لطيف يا أبي 79 00:04:01,079 --> 00:04:02,538 ماذا؟ حقاً؟ 80 00:04:03,957 --> 00:04:07,293 ،حسناً ليجلس الجميع في مكانه !ابتعدوا عن النوافذ 81 00:04:07,377 --> 00:04:12,715 اسمعوا سنتعامل مع أمور جادة جداً اليوم ربما سمعتم عنها وتُسمى الرياضيات 82 00:04:12,882 --> 00:04:14,759 .ما كنا سنكون موجودين لولاها 83 00:04:14,842 --> 00:04:16,844 لذا لنبدأ فوراً، اثنان زائد اثنان؟ 84 00:04:17,428 --> 00:04:18,304 أربعة - ."جيسيكا" - 85 00:04:18,846 --> 00:04:19,681 خمسة زائد خمسة؟ 86 00:04:19,764 --> 00:04:20,598 .عشرة - "تينسيكا" - 87 00:04:20,682 --> 00:04:23,434 .حسناً جيّد، حان وقت الامتحان 88 00:04:23,685 --> 00:04:26,396 !أجل أتعرفون ماذا؟ للأسف، هذا صعب 89 00:04:26,479 --> 00:04:28,815 الصفّ الأول، هلا أخذتم ورقة وقمتم بتمريرها؟ 90 00:04:29,065 --> 00:04:30,692 .نسبة المخاطرة عالية في هذه الغرفة 91 00:04:30,984 --> 00:04:33,569 .يوجد أشياء حاسمة تحدث هنا كل يوم 92 00:04:33,945 --> 00:04:35,822 ثمة أشخاص يصبحون أذكى والبعض منكم يصبح أغبى 93 00:04:35,905 --> 00:04:37,699 .والبعض لن يرى الساعة الثالثة 94 00:04:40,034 --> 00:04:41,494 ."مرحباً يا "مورتي 95 00:04:42,704 --> 00:04:43,955 ."مرحباً يا "جيسيكا 96 00:04:44,038 --> 00:04:48,334 أيمكنني أن أريك هذه؟ - .مذهل، إنهما رائعان، شكراً لك - 97 00:04:48,418 --> 00:04:50,795 أتعرف ماذا أطلقت عليهما؟ مورتيز" الصغيران" 98 00:04:50,878 --> 00:04:53,798 .هذا إطراء كبير وغريب قليلاً 99 00:04:53,881 --> 00:04:56,759 أتعرف ماذا أريدك أن تفعل بهما؟ - أسميهما من جديد؟ - 100 00:04:56,843 --> 00:05:00,680 ،اضغط عليهما وحركهما بيديك وقم بما هو مناسب لهما 101 00:05:00,763 --> 00:05:05,560 حاول تحريكهما، أعني حقاً تعالى .إلى هنا وداعبهما، لا يوجد خطأ في ذلك 102 00:05:05,643 --> 00:05:09,564 .يا إلهي! حسناً يا "جيسيكا،" لنجرب هذا 103 00:05:10,648 --> 00:05:13,568 يا "مورتي"! ماذا تفعل بي؟ 104 00:05:13,651 --> 00:05:15,737 .أفعل ما بوسعي فقط 105 00:05:15,820 --> 00:05:17,113 مورتي"! ماذا تفعل بي؟" 106 00:05:17,196 --> 00:05:18,197 ..."جيسيكا" 107 00:05:18,281 --> 00:05:19,490 !"مورتي" 108 00:05:19,574 --> 00:05:21,409 ."جيسيكا" 109 00:05:21,701 --> 00:05:24,078 .خمس دقائق على هذا الحال وسوف أغضب 110 00:05:24,370 --> 00:05:26,664 ..."جيسيكا" 111 00:05:26,831 --> 00:05:28,583 .إنها ليست غلطتي أن هذا يحدث 112 00:05:31,127 --> 00:05:32,170 ...حسناً 113 00:05:32,754 --> 00:05:34,922 ."صباح الخير يا "فرانك - صباح الخير"؟ ماذا يُفترض أن يعني هذا؟" - 114 00:05:35,298 --> 00:05:37,967 هل تسخر مني؟ هل تحاول أن تقول أنّ عائلتي فقيرة؟ 115 00:05:38,051 --> 00:05:40,386 !"يا إلهي يا "فرانك .لا أعرف إذا كان السكين ضرورياً 116 00:05:40,470 --> 00:05:43,056 ،أنت تعلم قصدي .يمكنك حلّ الأمور من دونها نوعاً ما 117 00:05:43,139 --> 00:05:46,559 أتخبرني كيف أتنمّر عليك الآن؟ ."هذه غلطة كبيرة يا "مورتي 118 00:05:47,351 --> 00:05:51,064 ...والآن سوف أقطّعك لأن عائلتي غنية 119 00:05:53,066 --> 00:05:54,108 ."ها أنت ذا يا "مورتي 120 00:05:54,192 --> 00:05:58,237 اسمع، لديّ مهمة أقوم بها في بعد آخر كلياً .وأحتاج إلى المساعدة 121 00:05:58,321 --> 00:06:00,948 يا إلهي يا "ريك"! ماذا فعلت بـ"فرانك"؟ 122 00:06:01,032 --> 00:06:02,366 .هذا واضح يا "مورتي" لقد جمّدته 123 00:06:02,950 --> 00:06:04,744 "اسمع الآن، أحتاج إلى مساعدتك يا "مورتي 124 00:06:04,911 --> 00:06:08,247 .علينا الخروج من هنا لنذهب ونقوم بالعمل 125 00:06:09,665 --> 00:06:10,958 ."هذا مهم، هيا يا "مورتي 126 00:06:11,042 --> 00:06:13,628 ،"لا أعرف يا "ريك .لا أستطيع مغادرة المدرسة مجدداً 127 00:06:13,711 --> 00:06:16,130 ألديك أدنى فكرة كم ترتفع نسبة المخاطر يا "مورتي"؟ 128 00:06:16,214 --> 00:06:18,591 تعتقد أنه يمكنني فعل هذا بمفردي؟ !هيا 129 00:06:18,674 --> 00:06:21,260 يا إلهي حسناً أعتقد أنه يمكن .تفويت صف التاريخ 130 00:06:21,344 --> 00:06:22,720 ماذا عن "فرانك"؟ 131 00:06:22,804 --> 00:06:24,180 أعني أليس عليك أن تفكّ عنه الجليد؟ 132 00:06:24,263 --> 00:06:25,890 ،"سأفعل هذا لاحقاً يا "مورتي .سيكون على ما يرام 133 00:06:26,474 --> 00:06:27,475 .لنذهب 134 00:06:30,019 --> 00:06:33,648 يا للهول، أنا على وشك أن أمر بجانب ."فرانك باليكي" 135 00:06:33,815 --> 00:06:35,858 .ستكون هذه القصة التي سنخبرها لأولادنا 136 00:06:37,068 --> 00:06:38,236 ."مرحباً يا "فرانك 137 00:06:44,742 --> 00:06:45,576 .مشرط 138 00:06:45,785 --> 00:06:46,619 .مشرط 139 00:06:47,620 --> 00:06:49,163 .مرحباً - جيري"؟" - 140 00:06:49,247 --> 00:06:54,669 أعطاني مديري ساعة للغداء وقلت لنفسي .لمَ لا أزور زوجتي في مكان عملها 141 00:06:55,002 --> 00:06:56,379 !نحن نخسر المريض 142 00:06:56,462 --> 00:06:57,296 .حسناً لقد عاد ثانية 143 00:06:57,380 --> 00:06:59,423 جيري" أرجوك أخبرني أنك هنا" من أجل سبب طارئ جداً؟ 144 00:06:59,507 --> 00:07:01,008 ...إنه وقت الغداء 145 00:07:01,092 --> 00:07:04,262 إنها إحدى الوجبات الثلاثة ...التي وجدت منذ ألف عام 146 00:07:04,345 --> 00:07:06,013 .نحن نخسره - .استقرت حالته - 147 00:07:06,097 --> 00:07:11,394 حسناً أنا اسأل فقط يا "جيري" لأنه كما تعلم .تتضمن وظيفتي إجراء جراحة للقلب 148 00:07:11,477 --> 00:07:12,812 ...أجل...على الأحصنة 149 00:07:12,895 --> 00:07:13,729 عذراً؟ 150 00:07:13,813 --> 00:07:18,609 ،حسناً لا نريد أن نتشاجر .أرى أنك مشغولة وسوف أذهب الآن 151 00:07:18,985 --> 00:07:20,987 ما هذا الذي على الأرض؟ 152 00:07:21,070 --> 00:07:24,824 .كتيّب عن دار مسنين رائع 153 00:07:24,991 --> 00:07:26,993 عزيزتي؟ هل هذه فكرة مجنونة؟ ".نبرة صوت سيئة" 154 00:07:27,076 --> 00:07:29,787 .لنضع والدك هنا، لنضعه في دار مسنين 155 00:07:31,747 --> 00:07:35,001 ،توم" نعلم متى سنخسره" .يمكننا سماع الصفير 156 00:07:36,461 --> 00:07:38,337 .ها هي ذا، حسناً هيا بنا يا "مورتي" لنذهب 157 00:07:38,421 --> 00:07:40,006 يا إلهي! حسناً 158 00:07:41,716 --> 00:07:44,844 يا إلهي "ريك"! ما هذا المكان؟ 159 00:07:44,927 --> 00:07:46,804 "إنه البعد "35 سي 160 00:07:46,888 --> 00:07:50,683 ويمتلك الظروف المناخية المثالية "لنوع مميز من الأشجار يا "مورتي 161 00:07:50,850 --> 00:07:53,394 ."تُسمى "الشجرة الهائلة 162 00:07:53,478 --> 00:07:56,147 ،يوجد فاكهة في تلك الأشجار وتحتوي بذور .أنا أتحدث عن بذور ضخمة 163 00:07:56,230 --> 00:08:00,776 إنها مذهلة وقوية وأنا أحتاجها ."في بحثي يا "مورتي 164 00:08:00,860 --> 00:08:01,736 !"يا إلهي يا "ريك 165 00:08:01,819 --> 00:08:05,072 أنا أنظر في أرجاء المكان .وبدأت أشعر بالقلق حيال هذا الشيء 166 00:08:05,156 --> 00:08:09,285 "حسناً إهدأ، اسمعني يا "مورتي .أعرف أن الأوضاع الجديدة قد تكون مرعبة 167 00:08:09,410 --> 00:08:12,705 أنت تنظر من حولك وكل شيء مخيف ومختلف ...لكن أتعلم أمراً 168 00:08:12,997 --> 00:08:16,751 ...مقابلتها بشكل مباشر ومهاجمتها كالثور .هكذا نكبر نحن كأشخاص 169 00:08:16,834 --> 00:08:19,837 ،أنا لست غريباً على الأوضاع المخيفة .أنا أتعامل معها طوال الوقت 170 00:08:20,421 --> 00:08:22,632 ...الآن فقط إبقى معي يا "مورتي" وسوف 171 00:08:22,715 --> 00:08:25,426 !يا للهول "مورتي"! أهرب !إنجو بحياتك يا "مورتي"! أهرب 172 00:08:25,510 --> 00:08:27,053 "لم أرى هذا الشيء قط في حياتي يا "مورتي 173 00:08:27,136 --> 00:08:30,515 لا أعرف ما هو بحق السماء !لكن علينا الخروج من هنا، سوف يقتلنا 174 00:08:30,598 --> 00:08:33,309 !"سنموت! سنموت يا "مورتي 175 00:08:35,520 --> 00:08:39,607 ،"خذ نفساً عميقاً يا "مورتي "استنشق هذا الهواء العليل، "مورتي 176 00:08:39,690 --> 00:08:42,235 أتشم هذا؟ "إنها رائحة المغامرة يا "مورتي 177 00:08:42,401 --> 00:08:46,614 إنها رائحة جدول زمني تطوريّ .مختلف بالكامل 178 00:08:46,781 --> 00:08:49,283 ،"حسناً يا "ريك كم من الوقت سيدوم هذا؟ 179 00:08:49,367 --> 00:08:50,785 ألا يجب أن أكون قد عدت إلى المدرسة الآن؟ 180 00:08:50,868 --> 00:08:54,372 هل تمزح معي؟ أنظر إلى كل الأشياء المجنونة .التي تحيط بنا 181 00:08:54,455 --> 00:08:55,581 .أنظر إلى هذا الشيء هناك 182 00:08:55,665 --> 00:08:58,668 ما هذا الشيء بحق السماء؟ أتعتقد أنك سترى أشياء كهذه في المدرسة؟ 183 00:08:58,918 --> 00:09:02,797 ،أنظر إليه كيف يتحرك بتثاقل .حتى أنه لا...هذا يتحدّى كل المنطق 184 00:09:02,880 --> 00:09:08,135 أجل يا "ريك" فهمت، نحن محاطون .بالوحوش، لهذا السبب أريد المغادرة 185 00:09:08,219 --> 00:09:10,179 مورتي" أترى هذا؟" 186 00:09:11,973 --> 00:09:13,558 أترى على ماذا عثرنا يا "مورتي"؟ 187 00:09:13,641 --> 00:09:15,851 ألديك فكرة ما هذا الموجود في الأسفل؟ - الأشجار الهائلة"؟" - 188 00:09:15,935 --> 00:09:18,813 "هذا صحيح يا "مورتي"، "الأشجار الهائلة !التي تحتوي على الفواكه الضخمة 189 00:09:19,021 --> 00:09:21,566 ،"هذا ما أتحدث عنه يا "مورتي .هنا توجد بذوري 190 00:09:21,649 --> 00:09:26,320 إذا كنا فعلنا ما تريده ما كنت لأجدها أبداً .لأنك مُغرم بالمدرسة جداً 191 00:09:26,404 --> 00:09:29,532 حسناً، ما المميز بهذه البذور على أي حال؟ 192 00:09:29,615 --> 00:09:35,371 ،"أنت تطرح الكثير من الاسئلة يا "مورتي .أمر لا يليق بك ويجعلك مغلوب على أمرك 193 00:09:35,454 --> 00:09:38,165 ،"خذ هذا الحذاء يا "موررتي .إنه حذاء تشبث مميز 194 00:09:38,249 --> 00:09:43,462 عندما ترتدي هذا الحذاء يمكنك أن تمشي ."على أي سطح تريده يا "مورتي 195 00:09:43,546 --> 00:09:45,631 ،إلى الأعلى، إلى الأسفل، تحت الأرض .تستدير إلى اليسار 196 00:09:45,798 --> 00:09:47,842 .تستطيع أن تفعل كل شيء بهذا الحذاء 197 00:09:49,260 --> 00:09:52,471 ،"عليك أن تشغله يا "مورتي .عليك أن تشغل الحذاء 198 00:09:52,555 --> 00:09:55,141 !لن أضع والدي في دار للمسنين 199 00:09:55,224 --> 00:10:00,688 لقد عاد للتو إلى حياتي وأنت تريد أن تسحبه وتضعه تحت فراش 200 00:10:00,771 --> 00:10:02,315 كما فعلت بعدد الشهر الماضي من "فيكتوريا سيكريت"؟ 201 00:10:02,440 --> 00:10:04,817 أخبرتك أنني كنت أطلب لك .شيئاً من أجل عيد الحب 202 00:10:04,900 --> 00:10:09,822 والأكثر أهمية أن والدك له تأثير مرعب !على ابننا 203 00:10:09,905 --> 00:10:10,906 كل شيء بخير هنا يا "بيث"؟ 204 00:10:10,990 --> 00:10:12,700 ."أجل يا "دافن - .حسناً جيّد - 205 00:10:12,992 --> 00:10:14,535 .أتعلمين، لقد فعلنا شيء رائع اليوم 206 00:10:14,619 --> 00:10:17,330 .لا شيء أكثر نبلاً وحرية من قلب الحصان 207 00:10:19,081 --> 00:10:22,627 بما أننا نتشاجر، إذا أقمت علاقة مع هذا الرجل يوماً سأذهب إلى غرفة الفندق 208 00:10:22,710 --> 00:10:24,962 .وأفجر رأسي على كامل جسديكما العاريين 209 00:10:25,546 --> 00:10:29,300 اسمع أنا أتفهم التوتر الذي تعيشه، لكن كان مورتي" يعاني من مشاكل في المدرسة" 210 00:10:29,383 --> 00:10:33,054 قبل أن يأتي والدي بكثير "والتأثير الوحيد الذي يسببه "ريك 211 00:10:33,137 --> 00:10:37,099 هو أن "مورتي" يحظى بصديق .للمرة الأولى في حياته 212 00:10:39,644 --> 00:10:40,895 .ربما أنت على حقّ 213 00:10:40,978 --> 00:10:44,690 ،أجل ربما أنا كذلك .أنا ابنة والدي، أنا ذكية 214 00:10:44,774 --> 00:10:45,608 لمَ تعتقد أنني جرّاحة قلب؟ 215 00:10:45,691 --> 00:10:46,817 .جرّاحة قلب أحصنة 216 00:10:46,901 --> 00:10:47,735 مرحباً؟ 217 00:10:47,818 --> 00:10:50,279 ،"سيدة "سميث"؟ معك المدير "فادجاينا .لا علاقة له بالمعنى الأساسي 218 00:10:50,363 --> 00:10:53,240 كنت اتساءل إذا كان بإمكاني أن أتحدث معك ومع والد "مورتي" بعد ظهر اليوم؟ 219 00:10:54,700 --> 00:10:59,038 .مورتي"، لقد آذيت رجليك حقاً الآن" 220 00:10:59,288 --> 00:11:02,041 .عليك أن تشغّل الحذاء يا "مورتي" لكي يعمل 221 00:11:02,249 --> 00:11:06,379 أنظر، لقد شغلت حذائي ولم أقع في أيّة .مشكلة هنا، كان كالنسيم الخفيف 222 00:11:06,462 --> 00:11:07,880 ."أنا أتألم كثيراً يا "ريك 223 00:11:07,963 --> 00:11:09,382 .أجل يمكنني رؤية هذا 224 00:11:09,465 --> 00:11:12,843 لكن أتعتقد أنه ما زال بإمكانك مساعدتي في جمع البذور يا "مورتي"؟ 225 00:11:12,927 --> 00:11:16,472 أتمزح معي؟ !هذا يكفي يا "ريك"! هذه آخر محاولة 226 00:11:16,680 --> 00:11:19,642 !لا أصدق هذا أنا جالس هنا ورجلتي مكسورتين 227 00:11:19,725 --> 00:11:21,894 وأنت ما زلت تطلب مني الحصول على هذه البذور؟ 228 00:11:23,479 --> 00:11:24,980 !أنت وحش 229 00:11:25,106 --> 00:11:28,484 "أنت تشبه "هيتلر" لكن حتى "هيتلر .كان يهتم لأمر "ألمانيا" أو ما شابه 230 00:11:28,567 --> 00:11:30,403 ."حسناً انتظر دقيقة يا "مورتي 231 00:11:52,716 --> 00:11:56,512 !"هذا مذهل يا "ريك ...هذا الشيء شفى رجلتي المكسورتين فوراً 232 00:11:56,929 --> 00:11:59,473 !أعني لم أشعر بهذه الراحة قط من قبل 233 00:12:00,015 --> 00:12:01,976 .شكراً لك - ."لا تقلق بشأن هذا يا "مورتي - 234 00:12:02,059 --> 00:12:03,936 فقط تعالى وساعدني في الحصول على هذه البذور اتفقنا؟ 235 00:12:04,019 --> 00:12:05,396 ."بالتأكيد "ريك 236 00:12:05,479 --> 00:12:08,858 أعلم أنك لم تسألني يا "مورتي" لكن ما حدث هناك أنني ذهبت إلى بُعد مستقبلي 237 00:12:08,941 --> 00:12:13,070 حيث يوجد طب متقدّم ويوجد مصل مضاد للأرجل المكسورة في كل صيدلية 238 00:12:13,154 --> 00:12:14,697 كان هذا الشيء موجوداً في كل مكان ."يا "مورتي 239 00:12:14,780 --> 00:12:16,323 ."هذا رائع! إنه أمر غريب بالفعل يا "ريك 240 00:12:16,407 --> 00:12:18,742 ،"لكن ثمة مشكلة واحدة يا "مورتي .مشكلة صغيرة عالقة 241 00:12:18,826 --> 00:12:22,705 ،إن البُعد الذي زرته كان متطوراً جداً كانوا يوقفون عملية التقدم في العمر أيضاً 242 00:12:22,788 --> 00:12:25,249 "الجميع كانوا صغاراً يا "مورتي وهكذا كانوا منذ الأزل 243 00:12:25,332 --> 00:12:27,543 كنت الشخص المسن الوحيد "بينهم يا "مورتي 244 00:12:27,626 --> 00:12:30,171 .وكأنني كنت بمثابة نجم يمشي في الأرجاء 245 00:12:30,254 --> 00:12:34,091 كنت فاتناً بالنسبة إليهم، كان هناك الكثير ."من النساء المثيرات يا "مورتي 246 00:12:34,175 --> 00:12:35,801 .أردن...أردن جميعهنّ قضاء الوقت معي 247 00:12:35,885 --> 00:12:38,095 حظيت بالكثير من المرح مع الكثير .من النساء الشابات 248 00:12:38,179 --> 00:12:41,265 لكنني قضيت الكثير من الوقت هناك وجهاز البوابة ما بين الأبعاد 249 00:12:41,348 --> 00:12:42,808 ."نفذ شحنه يا "مورتي 250 00:12:42,933 --> 00:12:44,268 .نفذ شحنه - !ماذا - 251 00:12:44,351 --> 00:12:46,812 .أفسد تماماً يا "مورتي"، لن يعمل بعد الآن 252 00:12:46,896 --> 00:12:50,024 !يا إلهي يا "ريك"! هذا ليس جيداً ماذا سنفعل؟ 253 00:12:50,149 --> 00:12:53,402 ،عليّ أن أكون في المدرسة الآن كيف سنعود إلى المنزل؟ 254 00:12:53,486 --> 00:12:56,822 يوجد الكثير من الطرق للعودة إلى البيت .يا "مورتي" لكنها ستكون شبيهة بالصراع 255 00:12:56,989 --> 00:13:00,034 ...علينا أن نمر بجمارك ما بين الأبعاد، لذا 256 00:13:00,284 --> 00:13:02,036 .سيكون عليك أن تفعل شيئاً كبيراً 257 00:13:02,286 --> 00:13:05,414 عندما نصل إلى هناك أريدك أن تأخذ هذه البذور وأن تدخل إلى المرحاض 258 00:13:05,498 --> 00:13:08,459 .وأن تضعها عميقاً في شرجك 259 00:13:08,542 --> 00:13:09,418 في شرجي؟ 260 00:13:09,502 --> 00:13:11,337 ،ضعها عميقاً جداً في الداخل .أعمق ما يمكنك 261 00:13:11,420 --> 00:13:13,797 !"يا إلهي يا "ريك .أنا حقاً لا أريد أن أضطر لفعل هذا 262 00:13:13,881 --> 00:13:15,549 ."يجب على أحد ما أن يقوم بهذا يا "مورتي 263 00:13:15,966 --> 00:13:19,220 لن تمر هذه البذور عبر الجمارك ما لم تكن في شرج أحدهم 264 00:13:20,054 --> 00:13:23,140 وستقع مني فوراً لأنني جربت هذا مرات ."عدة يا "مورتي 265 00:13:23,224 --> 00:13:24,099 .أنك صغير 266 00:13:24,183 --> 00:13:28,395 لديك حياتك بأكملها أمامك .ولا تزال فتحة شرجك مشدودة ولينة 267 00:13:28,521 --> 00:13:29,855 ."عليك ان تفعل هذا من أجل جدك يا "مورتي 268 00:13:29,939 --> 00:13:31,899 .عليك أن تضع هذه البذور داخل مؤخرتك 269 00:13:31,982 --> 00:13:32,816 في مؤخرتي؟ 270 00:13:32,900 --> 00:13:35,361 .هيا يا "مورتي"، من فضلك عليك أن تفعلها 271 00:13:35,694 --> 00:13:36,570 !يا للهول 272 00:13:37,905 --> 00:13:42,910 الحقيقة أن ابنكم "مورتي" حضر إلى المدرسة .سبع ساعات فقط في الشهرين السابقين 273 00:13:42,993 --> 00:13:44,703 ماذا؟ لماذا لم تخبرنا؟ 274 00:13:44,828 --> 00:13:49,583 كنت أخبركما، ألم تتلقوا الرسائل التي كنت أتركها لكما مع جدّ "مورتي"؟ 275 00:13:49,667 --> 00:13:53,879 !أخبرتك! في وجهك .إنه يلحق الضرر بابننا 276 00:13:53,963 --> 00:13:55,381 مهلاً، لماذا أحتفل؟ 277 00:13:55,464 --> 00:13:58,968 أجل، علمت أن ثمة شيء مريب في الأمر .لأن جدّه يقله من المدرسة عادة 278 00:13:59,051 --> 00:13:59,885 سمر"؟" 279 00:13:59,969 --> 00:14:02,721 أي نوع من الخالق يجعل هذا يحدث؟ 280 00:14:03,514 --> 00:14:06,642 ،لدينا حادثة صغيرة .ثمة تلميذ تجمّد حتى الموت 281 00:14:06,809 --> 00:14:10,062 .ولا يوجد أي دليل أن تلميذ لاتيني فعل هذا 282 00:14:10,229 --> 00:14:12,856 الجميع يريد أن يعطي الموضوع .طابعاً عنصرياً، لن أسمح لهم بهذا 283 00:14:13,440 --> 00:14:17,069 ".منطقة الغباء للسافلين وغير الأذكياء فقط" 284 00:14:17,611 --> 00:14:20,239 "لذا قلت له أعطني الـ"بليمفراكس 285 00:14:20,364 --> 00:14:23,158 هذا الرجل لم يفهم معنى انتشار ...ما بين النجوم 286 00:14:23,242 --> 00:14:26,954 "وكأنني أحاول أن أتناول "فليمفلام ..."هذا ما نأكله في "جيرفونسك 287 00:14:27,037 --> 00:14:29,874 منطقة الغباء هي للسافلين" ".وغير الأذكياء فقط 288 00:14:29,957 --> 00:14:31,041 "لا يروق لي هذا المكان يا "مورتي 289 00:14:31,125 --> 00:14:32,376 .لا يمكنني الالتزام بالبيروقراطية 290 00:14:32,501 --> 00:14:35,754 لا يعجني أن يُقال لي أين أذهب .وماذا أفعل، أعتبر هذا انتهاكاً 291 00:14:35,838 --> 00:14:37,089 هل أدخلت تلك البذور في مؤخرتك؟ 292 00:14:37,172 --> 00:14:41,343 أجل يا "ريك" لننتهي من هذا وحسب اتفقنا؟ .هذه الأشياء مدبّبة وتؤلمني 293 00:14:41,427 --> 00:14:44,179 ،هذا يعني أنها جيّدة ."أنت ولد جيّد يا "مورتي 294 00:14:44,263 --> 00:14:46,640 .هذه البذور الهائلة قيّمة جداً لعملي 295 00:14:46,765 --> 00:14:50,936 ...لقد ساعدتني كثيراً سأتمكن من القيام بأشياء كثيرة بها 296 00:14:51,312 --> 00:14:53,689 ،"سيكون هذا رائعاً يا "مورتي .كل أنواع العلوم 297 00:14:53,772 --> 00:14:54,857 .حسناً، التالي 298 00:14:55,566 --> 00:14:56,859 .باستثنائك أنت، اذهب إلى هناك 299 00:14:56,942 --> 00:14:57,902 لمَ عليه أن يذهب إلى هناك؟ 300 00:14:57,985 --> 00:15:00,029 فحص عشوائيّ، عليه أن يمر من خلال .الآلة الجديدة 301 00:15:00,112 --> 00:15:01,322 أية آلة جديدة؟ 302 00:15:01,405 --> 00:15:03,699 إنها آلة جديدة، تكشف كل شيء .موجود في مؤخرتك 303 00:15:04,408 --> 00:15:06,243 !أهرب يا "مورتي"! أهرب 304 00:15:06,327 --> 00:15:07,328 !الإنذار الأحمر 305 00:15:33,604 --> 00:15:34,688 .لا تفكر في الأمر 306 00:15:41,195 --> 00:15:43,864 !جميل يا "مورتي"، أصبح التلميذ أستاذاً 307 00:15:56,210 --> 00:15:59,505 ...قطعاً لا، أنت تعرفني أنا فقط أحاول أن 308 00:16:04,134 --> 00:16:06,637 عليّ أن أدخل رموز عودتنا إلى عالمنا .يا "مورتي"، أمّن لي الحماية 309 00:16:06,762 --> 00:16:09,473 تباً! أنت تعلم انني لا أريد أن أطلق النار ...على أحد! أعني 310 00:16:09,556 --> 00:16:13,102 إنهم رجال آليون فقط يا "مورتي"، لا بأس .في إطلاق النار عليهم إنهم رجال آليون 311 00:16:15,479 --> 00:16:16,438 !لقد أصيبت رجلي 312 00:16:16,522 --> 00:16:19,858 !بلين" ينزف حتى الموت" .ليتصل أحدكم بزوجته وأولاده 313 00:16:19,942 --> 00:16:21,443 !"ليسوا رجال آليين يا "ريك 314 00:16:21,527 --> 00:16:24,571 !"إنه كلام مجازي يا "مورتي !إنهم بيروقراطيون، أنا لا أحترمهم 315 00:16:24,655 --> 00:16:28,158 !"استمر بإطلاق النار يا "مورتي !ليس لديك فكرة كيف هو السجن هنا 316 00:16:31,245 --> 00:16:33,122 !تباً! هذا جنون 317 00:16:43,799 --> 00:16:45,634 .هيا يا "مورتي"، علينا الخروج من هنا 318 00:16:51,432 --> 00:16:53,726 هل دخلت إلى الكافيتيريا للتو من خلال بوابة زمنية؟ 319 00:16:53,809 --> 00:16:58,355 .أجل، حسناً سيارتي الـ"فيراري" في المتجر 320 00:16:59,106 --> 00:16:59,940 .أنا أمزح فقط 321 00:17:00,024 --> 00:17:01,817 أنت "مورتي" صحيح؟ - .أجل - 322 00:17:01,900 --> 00:17:04,528 ،يمكنك الحصول على رقمه لاحقاً هيا يا "مورتي" علينا الخروج من هنا 323 00:17:04,611 --> 00:17:06,363 .عليك إخراج تلك البذور من مؤخرتك 324 00:17:06,447 --> 00:17:09,908 أنظري يا عزيزتي هذا ابننا ."برفقة "ألبرت أين دوش 325 00:17:09,992 --> 00:17:10,826 ماذا؟ 326 00:17:10,909 --> 00:17:12,411 .أنا والد غاضب ولست مرتجلاً 327 00:17:12,494 --> 00:17:13,954 ."مرحباً يا "جيري 328 00:17:14,079 --> 00:17:18,208 يا إلهي يا "مورتي"! ماذا تفعل خارج الصف؟ .لقد تحدثنا بشأن هذا 329 00:17:18,292 --> 00:17:21,795 أنا ووالداك خاب ظننا من هذا .التصرف كثيراً 330 00:17:23,380 --> 00:17:24,965 كلا؟ لا أحد يصدق هذا؟ 331 00:17:25,049 --> 00:17:27,843 ،يا رفاق لا يجب أن تلمسوا هذه الأشياء .إنها خارج نطاق تفكيركم 332 00:17:27,926 --> 00:17:29,178 !أنت من هو خارج نطاق تفكيرنا 333 00:17:29,261 --> 00:17:30,554 !يجب أن تكون هكذا حتى تعرف ذلك 334 00:17:30,637 --> 00:17:34,641 أبي! كيف يمكنك أن تسمح لابني بأن يفوّت فصل كامل من المدرسة؟ 335 00:17:34,767 --> 00:17:39,354 أعني إنه ليس فتاة مثيرة، لا يمكنه التخلي !عن حياته ويفتح متجراً مع شخص آخر 336 00:17:39,438 --> 00:17:40,939 ماذا تفعلان بأغراضي؟ 337 00:17:41,023 --> 00:17:43,650 .نحن نرسلك إلى دار للمسنين 338 00:17:43,734 --> 00:17:48,238 دار مسنين؟ ماذا هل أنتم مجانين؟ .أنا عبقري، أنا أصنّع رجال آلية للتسلية 339 00:17:48,322 --> 00:17:51,408 حسناً بإمكانك الآن أن تبني السلال وتشاهد ."أفلام "بول نيومن" على "في أتش أس 340 00:17:51,492 --> 00:17:53,911 ويمكنك أن تخيف فتى الكشافة .كل عيد ميلاد 341 00:17:53,994 --> 00:17:55,370 ماذا يعني هذا؟ - .إنه أمر شخصي - 342 00:17:55,454 --> 00:17:59,208 أبي، أمي هيا، كان "ريك" يحتاج .إلى مساعدتي فقط 343 00:17:59,333 --> 00:18:00,751 .مورتي"، إبقى خارج الموضوع" 344 00:18:00,834 --> 00:18:04,129 من الواضح أنك لست قادراً على الحكم .على هذه المواقف بمفردك 345 00:18:04,213 --> 00:18:06,715 ماذا تحاول أن تقول عن "مورتي"؟ أنه غبي أو ما شابه؟ 346 00:18:06,799 --> 00:18:08,300 .لا تستخدم هذا الأسلوب يا أبي 347 00:18:08,425 --> 00:18:12,262 أنت تعلم تماماً أن "مورتي" هو آخر طفل !يحتاج إلى أن يفوت صفوفه 348 00:18:12,346 --> 00:18:15,933 لا أعرف ماذا تعنين بهذا؟ أيمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟ 349 00:18:16,016 --> 00:18:20,395 ،يا إلهي! لديه نوع من الإعاقة أو ما شابه أهذا ما تريدنا أن نقوله؟ 350 00:18:20,813 --> 00:18:21,730 حقاً؟ 351 00:18:22,022 --> 00:18:23,816 ...اهدأ 352 00:18:23,899 --> 00:18:27,986 اسمع أنا أحبك يا "مورتي"، لكن كلانا نعرف أنك لست بذكاء باقي الأولاد 353 00:18:28,070 --> 00:18:31,406 وإذا أردت أن تنافس في هذا العالم .عليك أن تعمل بجدّ مضاعف 354 00:18:31,698 --> 00:18:35,577 يا إلهي يا أبي! أتعلم هذا كثير ليستوعبه .أي طفل دفعة واحدة 355 00:18:35,661 --> 00:18:38,539 مورتي" أخبر والديك عن الجذر" ."التربيعي للـ"باي 356 00:18:38,622 --> 00:18:40,207 .هيا يا "ريك" تعرف أنني لا أستطيع ذلك 357 00:18:40,290 --> 00:18:41,625 الجذر التربيعي للـ"باي" يا "مورتي"، هيا 358 00:18:41,708 --> 00:18:45,254 1.77245385 359 00:18:46,255 --> 00:18:47,297 ما هذا بحق السماء؟ 360 00:18:47,798 --> 00:18:49,216 !تباً، هذا صحيح 361 00:18:49,299 --> 00:18:52,761 مورتي" أخبر والديك عن القاعدة الأولى" .للديناميكا الحرارية 362 00:18:52,845 --> 00:18:57,933 الزيادة في الطاقة الداخلية للمنظومة .تساوي زيادة الحرارة المزودة لهذه المنظومة 363 00:18:58,058 --> 00:18:59,935 .يا إلهي! أنا ذكي جداً 364 00:19:00,018 --> 00:19:00,853 ...لكن 365 00:19:00,936 --> 00:19:04,148 ،أخبرتكما أن المدرسة شيء غبي .ليست الطريقة المناسبة لتعلم الأشياء 366 00:19:04,231 --> 00:19:08,318 ،مورتي" طفل موهوب ولديه عقل مميز" .لهذا السبب هو مساعدي الصغير 367 00:19:08,485 --> 00:19:12,406 إنه مثلي، سيقوم بالأمور العلمية الرائعة .لاحقاً في حياته 368 00:19:12,531 --> 00:19:14,074 .إنه ذكي جداً كي يذهب إلى المدرسة 369 00:19:14,449 --> 00:19:16,952 .عليه أن يستمر في التسكع معي ومساعدتي 370 00:19:17,035 --> 00:19:19,705 جيري" لا أريد أياً كان ما يحدث هنا" .أن يتوقف 371 00:19:20,080 --> 00:19:21,832 .كلا، أنا أفهم 372 00:19:22,457 --> 00:19:24,126 .ربما بالغنا في ردة فعلنا 373 00:19:24,209 --> 00:19:26,753 .لكن عليه أن يستمر في الذهاب إلى المدرسة 374 00:19:26,837 --> 00:19:30,340 حسناً يا "جيري"، أنت تجري مساومة صعبة لكن ماذا عليّ أن أفعل؟ 375 00:19:30,424 --> 00:19:31,925 هل عليّ أن أرفض؟ 376 00:19:32,009 --> 00:19:34,887 ،أنت تسيطر على الأمور هنا حقاً أريد فقط أن تعلم 377 00:19:34,970 --> 00:19:39,433 أنه من الآن وصاعداً سيكون هناك صدق .وثقة تامة وتواصل واضح فيما بيننا 378 00:19:39,516 --> 00:19:42,186 !تجمّد "فرانك باليكي" حتى الموت اليوم 379 00:19:42,269 --> 00:19:43,770 .ليس لديّ فكرة عمّا تتحدثين 380 00:19:43,854 --> 00:19:45,522 ...حسناً 381 00:19:46,398 --> 00:19:49,568 ،"سيحين موعد نومك بعد ساعة يا "مورتي .لا تبقى مستيقظاً طوال الليل ثانيةً 382 00:19:49,651 --> 00:19:54,364 ،هذا جيّد، أعتقد أن الأمر سينجح .أظن أننا سنكون عائلة واحدة 383 00:19:54,948 --> 00:19:58,744 والآن يا "بيث"، إذا كنت ترغبين بي .فأنا أرغب بك أيضاً 384 00:19:59,244 --> 00:20:01,455 أتعرف ماذا؟ حسناً 385 00:20:01,914 --> 00:20:05,626 سحقاً يا "ريك"، لم أكن أعلم أن التسكع معك .سيجعلني أذكى 386 00:20:05,709 --> 00:20:07,878 .إفشاء صريح يا "مورتي"، لست كذلك 387 00:20:08,128 --> 00:20:11,089 الذكاء الخارق المؤقت هو عارض جانبي جراء البذور الضخمة 388 00:20:11,173 --> 00:20:12,424 .التي تتحلل في فتحة شرجك 389 00:20:12,507 --> 00:20:13,550 .عجباً 390 00:20:13,634 --> 00:20:17,971 أجل، وحالما تخرج هذه البذور ستخسر معظم مهاراتك المحركيّة 391 00:20:18,055 --> 00:20:22,559 وستخسر أيضاً جزءاً كبيراً من وظيفة دماغك "اثنين وسبعون ساعة يا "مورتي 392 00:20:22,851 --> 00:20:24,853 .بدءاً من الآن 393 00:20:24,937 --> 00:20:28,273 .تباً يا إلهي 394 00:20:28,774 --> 00:20:30,150 .أنا آسف يا "مورتي"، هذا سيء 395 00:20:30,234 --> 00:20:33,904 ،في الحقيقة أنت غبي جداً وأنا بأمس الحاجة إلى تلك البذور 396 00:20:33,987 --> 00:20:36,615 كان عليّ أن أتخلى عنها فقط .لأبعد والديك عني 397 00:20:36,698 --> 00:20:38,325 لذا علينا الآن أن نذهب لنحضر المزيد 398 00:20:38,659 --> 00:20:43,038 من ثم سنذهب في المزيد من المغامرات يا "مورتي"، ولن تخبر أحد بهذا 399 00:20:43,247 --> 00:20:46,124 لأن العالم مليء بالأغبياء الذين لا يفهمون ما هو مهم 400 00:20:46,208 --> 00:20:47,584 ."وسيمزقوننا إلى نصفين يا "مورتي 401 00:20:47,668 --> 00:20:52,172 لكن إن بقيت معي سأنجز أموراً رائعة .وستكون أنت جزءاً منها 402 00:20:52,256 --> 00:20:56,802 سنذهب سوياً يا "مورتي" وسنقوم بكل .الأمور المذهلة، فقط أنا وأنت 403 00:20:57,261 --> 00:21:01,223 ،"العالم الخارجي هو عدونا يا "مورتي .نحن الصديقان الوحيدان لبعضنا 404 00:21:01,306 --> 00:21:02,724 ."إنه فقط "ريك" و"مورتي 405 00:21:02,808 --> 00:21:06,186 ،ريك" و"مورتي" ومغامراتهما" .ريك" و"مورتي" للأبد" 406 00:21:06,270 --> 00:21:08,605 لمئات السنين سيكون هناك مغامرات "ريك" و"مورتي" 407 00:21:08,730 --> 00:21:10,315 أنا و"ريك" و"مورتي" نركض في الأرجاء 408 00:21:10,399 --> 00:21:15,779 ،ونحظى بالوقت الجيد .طوال اليوم وللأبد، مئة يوم 409 00:21:15,862 --> 00:21:17,906 .ريك" و"مورتي" للأبد مئة مرة" 410 00:21:17,990 --> 00:21:21,076 مراراً وتكراراً "مغامرات (ريك) و(مورتي) دوت كوم" 411 00:21:21,159 --> 00:21:23,996 دبليو دبليو دبليو" "ريك) و(مورتي) دوت كوم) 412 00:21:24,079 --> 00:21:26,248 "(دبليو دبليو دبليو مغامرات (ريك) و(مورتي" 413 00:21:26,748 --> 00:21:27,791 لمئات السنوات 414 00:21:28,125 --> 00:21:30,627 "كل دقيقة "(ريك) و(مورتي) دوت كوم 415 00:21:30,877 --> 00:21:34,464 دبليو دبليو دبليو مئات المرات" "ريك) و(مورتي) دوت كوم)