1 00:00:15,000 --> 00:00:17,529 What do you mean we shouldn't look for him? 2 00:00:18,629 --> 00:00:19,829 (To Bong Ja) 3 00:00:19,830 --> 00:00:20,869 Dad. 4 00:00:21,269 --> 00:00:23,670 Cheol Soo, my gosh. 5 00:00:24,339 --> 00:00:27,209 We should call the police before something happens to him. 6 00:00:27,909 --> 00:00:29,540 (Episode 49) 7 00:00:39,520 --> 00:00:40,520 The fishing site? 8 00:00:40,521 --> 00:00:43,388 He suggested that we go to the fishing site this week. 9 00:00:43,389 --> 00:00:45,560 Apparently, he's been wanting to fish. 10 00:00:48,100 --> 00:00:50,160 Yes, Auntie. We're almost at the police station. 11 00:00:51,399 --> 00:00:52,429 Got it. 12 00:00:52,929 --> 00:00:54,770 Gwang Tae, turn the car around. 13 00:00:59,639 --> 00:01:02,678 Whenever he was feeling down, he'd go to the fishing site... 14 00:01:02,679 --> 00:01:05,008 and find comfort while watching... 15 00:01:05,009 --> 00:01:06,778 others fish. 16 00:01:06,779 --> 00:01:09,178 That's right. He mentioned not being able to enjoy it... 17 00:01:09,179 --> 00:01:10,949 because he had no money for a rod. 18 00:01:28,600 --> 00:01:30,640 Not even Aunt Bong Ja should know. 19 00:01:43,520 --> 00:01:44,549 No one's home. 20 00:01:44,550 --> 00:01:46,249 - Let's get ready then. - Come on. 21 00:01:46,250 --> 00:01:47,390 Hurry. 22 00:01:47,619 --> 00:01:49,089 Let's hurry. 23 00:01:55,660 --> 00:01:56,660 Dad? 24 00:01:57,100 --> 00:01:58,130 Dad! 25 00:02:00,500 --> 00:02:02,399 I'm sorry, sir. 26 00:02:04,209 --> 00:02:05,740 - We're sorry. - Excuse us. 27 00:02:10,009 --> 00:02:11,949 Anyone who's bald looks like Dad now. 28 00:02:13,080 --> 00:02:14,949 I'm buying a wig soon. 29 00:02:15,620 --> 00:02:17,349 It's too stifling. 30 00:02:17,350 --> 00:02:18,790 We should get him transplanted hair. 31 00:02:18,819 --> 00:02:22,160 We'll save up money for his procedure. 32 00:02:23,859 --> 00:02:25,858 We're looking for someone. 33 00:02:25,859 --> 00:02:28,358 He's in his mid to late 60s... 34 00:02:28,359 --> 00:02:30,798 and looks like a gentleman of noble blood. 35 00:02:30,799 --> 00:02:32,099 - Sorry? - He often says, 36 00:02:32,100 --> 00:02:33,228 "That's just wrong." 37 00:02:33,229 --> 00:02:34,839 And he can't stand injustice. 38 00:02:34,840 --> 00:02:36,599 He also seems lonely and sad. 39 00:02:36,600 --> 00:02:38,439 How could you ever find anyone at this rate? 40 00:02:38,440 --> 00:02:39,668 What special features does he have? 41 00:02:39,669 --> 00:02:41,038 He's tall... 42 00:02:41,039 --> 00:02:42,409 and is partially bald. 43 00:02:42,410 --> 00:02:44,309 That describes one too many people. 44 00:02:44,310 --> 00:02:45,810 Do you have a photograph? 45 00:02:45,949 --> 00:02:48,019 How can you find someone with that description? 46 00:02:48,079 --> 00:02:49,579 Unbelievable. 47 00:02:56,220 --> 00:02:57,229 Do you have one? 48 00:02:57,630 --> 00:02:58,690 No. 49 00:02:58,889 --> 00:03:00,130 Me neither. 50 00:03:06,530 --> 00:03:08,799 How could none of us have a photo of him? 51 00:03:09,569 --> 00:03:12,139 I have photos of scenic sights, Blessing, 52 00:03:12,769 --> 00:03:14,780 and even those of parcels. 53 00:03:15,910 --> 00:03:17,979 It's not like taking photos is a luxury anymore. 54 00:03:18,280 --> 00:03:20,519 All we need is our phone, 55 00:03:20,750 --> 00:03:23,019 but we never took a photo of him. 56 00:03:24,850 --> 00:03:27,889 If he dies, we won't even have a photo to hang at his funeral. 57 00:03:28,389 --> 00:03:30,789 I took 10 to 20 photos of Hanbang... 58 00:03:30,989 --> 00:03:33,160 when it's not even visible to the naked eye. 59 00:03:34,229 --> 00:03:35,799 We've all been inconsiderate. 60 00:03:36,560 --> 00:03:39,030 He gave up his life to raise us. 61 00:03:40,069 --> 00:03:42,239 But we did nothing for him in return. 62 00:03:42,669 --> 00:03:44,370 I'm going to take photos with him now. 63 00:03:45,009 --> 00:03:46,340 I'll do it every day. 64 00:03:48,910 --> 00:03:50,478 There's one we took at the wedding. 65 00:03:50,479 --> 00:03:51,948 That's at home. 66 00:03:51,949 --> 00:03:54,049 We'll dig it out and make flyers. 67 00:03:54,479 --> 00:03:57,620 How are you feeling though? I'm worried about Hanbang. 68 00:03:58,049 --> 00:03:59,090 I'm good. 69 00:04:00,319 --> 00:04:02,319 I'm sure Hanbang will hang in there. 70 00:04:03,419 --> 00:04:05,090 All we need to do is find Dad. 71 00:04:14,769 --> 00:04:15,798 We're good! 72 00:04:15,799 --> 00:04:18,169 (Father, thank you for raising the three sisters well.) 73 00:04:20,239 --> 00:04:22,139 They must be here! 74 00:04:28,780 --> 00:04:30,950 - Ta-da. - Ta-da. 75 00:04:34,890 --> 00:04:36,319 When did you prepare all of this? 76 00:04:36,320 --> 00:04:38,030 The covert operation started yesterday. 77 00:04:38,229 --> 00:04:40,189 We'll begin the party once Father gets here. 78 00:04:40,530 --> 00:04:42,629 Is he at work? We even bought a cake. 79 00:04:43,830 --> 00:04:45,999 I'm afraid we'll have to pass on the party today. 80 00:04:48,439 --> 00:04:49,668 Did something happen? 81 00:04:49,669 --> 00:04:50,939 He left home. 82 00:04:51,609 --> 00:04:52,609 - What? - What? 83 00:04:52,610 --> 00:04:53,710 When? 84 00:04:53,739 --> 00:04:54,979 Two nights ago. 85 00:04:55,239 --> 00:04:56,438 For what reason? 86 00:04:56,439 --> 00:04:58,150 Did he argue with my dad? 87 00:04:58,309 --> 00:04:59,910 That's not it. 88 00:05:00,249 --> 00:05:02,749 His daughters upset him a little. 89 00:05:03,580 --> 00:05:05,389 We've been looking for him since yesterday, 90 00:05:05,390 --> 00:05:06,489 but he hasn't shown up. 91 00:05:07,020 --> 00:05:08,488 Should we search for him too? 92 00:05:08,489 --> 00:05:09,919 You wouldn't know where to begin. 93 00:05:11,559 --> 00:05:12,629 Let's head inside for now. 94 00:05:13,359 --> 00:05:14,600 Come on. 95 00:05:15,559 --> 00:05:16,859 Aunt Bong Ja. 96 00:05:17,160 --> 00:05:19,770 Was it because of Gwang Tae? 97 00:05:20,200 --> 00:05:21,539 It's complicated. 98 00:05:22,470 --> 00:05:24,470 You haven't told the others, right? 99 00:05:25,109 --> 00:05:26,140 I haven't. 100 00:05:40,220 --> 00:05:41,689 But Dad's not here. 101 00:05:46,590 --> 00:05:48,959 We should eat since the food was made. 102 00:05:48,960 --> 00:05:50,429 You must all be hungry. 103 00:05:52,299 --> 00:05:53,769 What should we do with the cake? 104 00:05:53,770 --> 00:05:55,569 We'll blow out the candles when he comes back. 105 00:05:55,570 --> 00:05:58,840 Just a second. He might check his messages. 106 00:06:02,879 --> 00:06:04,849 You have been redirected to voicemail. 107 00:06:04,850 --> 00:06:06,678 Press one to record. 108 00:06:06,679 --> 00:06:07,780 To leave a number... 109 00:06:10,850 --> 00:06:11,919 And go. 110 00:06:12,989 --> 00:06:17,089 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 111 00:06:17,090 --> 00:06:20,699 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 112 00:06:20,700 --> 00:06:24,869 - Happy birthday, dear Father - Happy birthday, dear Father 113 00:06:25,770 --> 00:06:29,169 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 114 00:06:31,470 --> 00:06:33,770 - Father, hurry home! - Father, hurry home! 115 00:06:42,419 --> 00:06:44,689 Hold on. What about the suitcase? 116 00:06:48,359 --> 00:06:49,390 Here it is. 117 00:06:58,900 --> 00:07:00,429 Something could be in here. 118 00:07:00,470 --> 00:07:01,539 Check everything. 119 00:07:02,299 --> 00:07:04,669 Why do these look so different today? 120 00:07:06,210 --> 00:07:08,038 Can you imagine how he must've felt? 121 00:07:08,039 --> 00:07:10,009 We're the product of his wife's infidelities, 122 00:07:10,010 --> 00:07:11,950 so why did he keep all of these? 123 00:07:12,979 --> 00:07:15,080 It's not like he willingly adopted us. 124 00:07:15,749 --> 00:07:17,650 The pain must've been unbearable. 125 00:07:27,359 --> 00:07:30,700 This is the first picture of the three of us. When was this? 126 00:07:31,499 --> 00:07:33,030 I'm not sure. 127 00:07:33,299 --> 00:07:34,640 I think it was taken outside. 128 00:07:35,600 --> 00:07:37,840 He's kept the picture in here all along. 129 00:07:39,439 --> 00:07:41,239 After your mom ran away from home, 130 00:07:41,609 --> 00:07:44,678 your dad took the three of you to a recreation area. 131 00:07:44,679 --> 00:07:46,149 Dad isn't in the picture. 132 00:07:46,150 --> 00:07:48,320 He was taking the pictures. 133 00:07:49,249 --> 00:07:52,189 Spending a whole day with you guys there, 134 00:07:52,520 --> 00:07:55,119 he came home with a bright smile. 135 00:07:55,220 --> 00:07:57,118 "Bong Ja, I wish I could..." 136 00:07:57,119 --> 00:08:00,530 "live with these three children without my wife." He said. 137 00:08:06,669 --> 00:08:08,439 We had no idea. 138 00:08:09,070 --> 00:08:10,640 We only listened to Mom. 139 00:08:15,479 --> 00:08:17,580 I think I know this place. 140 00:08:20,850 --> 00:08:22,979 (Shining under Starlight) 141 00:08:27,289 --> 00:08:28,289 Gwang Nam, here. 142 00:08:29,020 --> 00:08:30,059 (Gongwon-ro) 143 00:09:02,420 --> 00:09:04,089 Dad, try this. 144 00:09:04,090 --> 00:09:05,559 - Eat mine too. - Eat mine too. 145 00:09:05,560 --> 00:09:06,659 - Here. - Here. 146 00:09:45,600 --> 00:09:48,000 Why did you hide it from us when you're not our birth father? 147 00:09:48,100 --> 00:09:49,999 We will find our birth fathers. 148 00:09:50,440 --> 00:09:52,600 How could you break moral laws of family relationships? 149 00:09:53,109 --> 00:09:54,709 Take responsibility for what you've done. 150 00:10:09,690 --> 00:10:11,090 - Dad. - Dad. 151 00:10:11,729 --> 00:10:12,759 He's not here. 152 00:10:13,060 --> 00:10:14,229 Let's this way. 153 00:10:16,229 --> 00:10:17,970 - Dad. - Dad. 154 00:10:18,430 --> 00:10:20,529 - Dad. - Dad. 155 00:10:21,239 --> 00:10:22,769 - Dad. - Dad. 156 00:10:23,040 --> 00:10:24,940 - Dad. - Dad. 157 00:10:26,170 --> 00:10:27,440 Dad! 158 00:10:37,790 --> 00:10:38,820 Dad. 159 00:10:40,050 --> 00:10:41,220 Dad. 160 00:10:41,590 --> 00:10:43,689 Dad, what are you doing here? 161 00:10:43,690 --> 00:10:45,489 We've been looking all over for you. 162 00:10:45,859 --> 00:10:47,389 Were you looking for me? 163 00:10:47,600 --> 00:10:50,830 Of course. You're our dad. 164 00:10:54,399 --> 00:10:56,999 Thank you for coming to see me. 165 00:11:01,779 --> 00:11:03,609 Why would you say that? 166 00:11:03,810 --> 00:11:06,509 You're the only dad for us. 167 00:11:08,050 --> 00:11:09,350 Thank you. 168 00:11:10,019 --> 00:11:13,290 For taking me in as your dad. 169 00:11:15,320 --> 00:11:18,590 I've lived my whole life with a heavy heart. 170 00:11:19,159 --> 00:11:22,330 I was worried you guys would find out and feel shocked. 171 00:11:23,100 --> 00:11:24,159 And... 172 00:11:25,499 --> 00:11:29,399 I was afraid you would abandon me. 173 00:11:30,600 --> 00:11:31,769 Dad. 174 00:11:32,609 --> 00:11:34,680 You must've been through a lot. 175 00:11:35,340 --> 00:11:36,540 No. 176 00:11:37,310 --> 00:11:40,810 I forgot all about the hard times while raising you guys. 177 00:11:42,050 --> 00:11:45,749 It was hard to make up my mind at first. 178 00:11:46,420 --> 00:11:50,220 But I forgot everything the second I held you guys in my arms. 179 00:11:51,889 --> 00:11:53,359 I was happy. 180 00:11:54,229 --> 00:11:58,070 You gave me the power that was keeping me alive. 181 00:11:58,769 --> 00:12:03,170 I've never thought you guys were a burden to me. 182 00:12:04,840 --> 00:12:06,570 If I were alone, 183 00:12:06,909 --> 00:12:09,409 I would've left this world already. 184 00:12:12,550 --> 00:12:14,420 You made me live. 185 00:12:17,220 --> 00:12:18,320 Dad. 186 00:12:18,790 --> 00:12:22,519 Thank you for raising us instead of abandoning us. 187 00:12:24,960 --> 00:12:26,790 Thank you, Dad. 188 00:12:26,930 --> 00:12:28,960 Thank you so much, Dad. 189 00:12:35,800 --> 00:12:38,470 Dad. Let's go home. 190 00:12:38,570 --> 00:12:41,210 Your sons-in-law prepared a birthday party for you. 191 00:12:42,210 --> 00:12:43,779 Let's go, Dad. 192 00:12:58,159 --> 00:12:59,190 Dad. 193 00:12:59,489 --> 00:13:02,759 I feel so happy on our way back home. 194 00:13:03,560 --> 00:13:06,129 I felt like my world had caved in earlier. 195 00:13:06,369 --> 00:13:08,039 I can't live without you. 196 00:13:08,040 --> 00:13:09,700 - Me neither. - Me neither. 197 00:13:10,399 --> 00:13:11,970 You're lying through your teeth. 198 00:13:12,170 --> 00:13:13,669 You guys have your husbands. 199 00:13:13,670 --> 00:13:15,738 - I don't need a husband. - I don't need a husband. 200 00:13:15,739 --> 00:13:18,809 Be honest. Instead of an old man like me, 201 00:13:18,810 --> 00:13:21,049 you'd be happier with a bunch of stones, right? 202 00:13:21,050 --> 00:13:22,350 That's right. 203 00:13:23,220 --> 00:13:26,018 You mean wenches. This is just wrong. 204 00:13:26,019 --> 00:13:27,420 - This is right. - This is right. 205 00:13:30,090 --> 00:13:31,430 They're coming. 206 00:13:41,239 --> 00:13:42,268 - Father. - Father. 207 00:13:42,269 --> 00:13:44,539 - Happy birthday! - Happy birthday! 208 00:13:44,540 --> 00:13:47,710 My goodness. What's all this? 209 00:13:48,810 --> 00:13:50,638 - I love you. Thank you. - Thank you. 210 00:13:50,639 --> 00:13:53,180 Thank you, guys. 211 00:13:56,519 --> 00:13:59,589 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 212 00:13:59,590 --> 00:14:02,559 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 213 00:14:02,560 --> 00:14:06,228 - Happy birthday dear my dad - Happy birthday dear my father 214 00:14:06,229 --> 00:14:09,159 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 215 00:14:14,700 --> 00:14:16,238 Stay healthy. 216 00:14:16,239 --> 00:14:18,608 - Happy birthday, Dad. - Happy birthday, Father. 217 00:14:18,609 --> 00:14:20,868 Okay. Thank you. Let's eat. 218 00:14:20,869 --> 00:14:22,379 Help yourself. 219 00:14:23,340 --> 00:14:25,309 The interview has been rescheduled for today. 220 00:14:25,310 --> 00:14:26,908 Eat a lot. 221 00:14:26,909 --> 00:14:28,320 This looks delicious. 222 00:14:34,759 --> 00:14:36,988 I should get going. I got called for an interview at the last moment. 223 00:14:36,989 --> 00:14:38,128 Can't you reschedule it? 224 00:14:38,129 --> 00:14:39,809 You know I'm a position to do such a thing. 225 00:14:40,090 --> 00:14:43,430 Don't tell them I left. I'll talk to Father later. 226 00:14:43,700 --> 00:14:45,220 I'll come back as soon as I'm finished. 227 00:14:52,869 --> 00:14:55,639 I've never been so happy before. 228 00:14:56,210 --> 00:14:58,810 I feel like I'm the luckiest man in the world. 229 00:15:00,710 --> 00:15:03,749 By the way, Dol Se... I mean, where's Mr. Han? 230 00:15:04,080 --> 00:15:06,049 He's on his way now. 231 00:15:06,050 --> 00:15:07,189 Where did he go? 232 00:15:07,190 --> 00:15:09,118 He went to your hometown... 233 00:15:09,119 --> 00:15:12,159 to look all over for you, and now he's on his way back. 234 00:15:12,229 --> 00:15:13,629 My hometown? 235 00:15:13,930 --> 00:15:16,560 Dad, let's make some barbecue on the rooftop. 236 00:15:17,300 --> 00:15:19,228 Okay. Let's do that. 237 00:15:19,229 --> 00:15:21,899 We're eating meat! Yes! 238 00:15:21,999 --> 00:15:23,869 - Here. - You're good. 239 00:15:24,609 --> 00:15:27,169 - Here you are. - It looks great. 240 00:15:27,170 --> 00:15:29,908 Father, please let me pour you a drink. 241 00:15:29,909 --> 00:15:31,979 - All right. - Thank you. 242 00:15:32,050 --> 00:15:34,210 Thank you for today. 243 00:15:34,550 --> 00:15:37,950 Father, please let me fill your glass as well. 244 00:15:39,720 --> 00:15:41,690 I love you, Father. 245 00:15:42,759 --> 00:15:45,028 Did Ye Seul leave? He's not here. 246 00:15:45,029 --> 00:15:47,999 He has something urgent to take care of. He'll be right back. 247 00:15:48,499 --> 00:15:51,899 I wish he would sing a song for me. 248 00:15:52,629 --> 00:15:54,299 Father, we can sing too. 249 00:15:54,300 --> 00:15:56,439 What? All right. 250 00:15:56,440 --> 00:15:57,969 In 1, 2, 3, and 4. 251 00:15:57,970 --> 00:16:01,209 Okay, okay, it's okay 252 00:16:01,210 --> 00:16:04,478 Whatever the world says 253 00:16:04,479 --> 00:16:07,748 - Okay, okay, it's okay - You guys are good. 254 00:16:07,749 --> 00:16:11,080 Good luck to my life 255 00:16:14,050 --> 00:16:16,090 - Well done. - Cheol Soo! 256 00:16:17,690 --> 00:16:18,690 Hey. 257 00:16:20,359 --> 00:16:22,930 - Gosh. - Cheol Soo, are you all right? 258 00:16:26,529 --> 00:16:27,600 I'm fine. 259 00:16:28,700 --> 00:16:30,200 Cheol Soo. 260 00:16:49,259 --> 00:16:52,090 Please make me look good. Thank you. 261 00:16:52,159 --> 00:16:53,829 I think we already have the title. 262 00:16:53,830 --> 00:16:56,929 "Compelling reasons for Ye Seul's popularity. Where's the end of it?" 263 00:16:56,930 --> 00:16:58,930 I think this would be good enough. 264 00:16:59,499 --> 00:17:00,529 Thank you. 265 00:17:00,869 --> 00:17:02,799 You're really popular now. 266 00:17:02,800 --> 00:17:05,868 Please let me be the first to know about your upcoming song. 267 00:17:05,869 --> 00:17:07,909 Of course. I'll call you first. 268 00:17:08,239 --> 00:17:09,879 Okay. Thank you for today. 269 00:17:13,480 --> 00:17:14,679 Hey, band. 270 00:17:15,449 --> 00:17:16,520 Pardon? 271 00:17:16,820 --> 00:17:18,519 Oh, hello. 272 00:17:18,520 --> 00:17:20,350 It's been a while. 273 00:17:20,520 --> 00:17:23,819 I was in the Himalayas, so I haven't been to the club. 274 00:17:23,820 --> 00:17:25,188 Did you practice with the band? 275 00:17:25,189 --> 00:17:27,230 I had such a hard time catering to you. 276 00:17:28,000 --> 00:17:31,029 Why do you look so good now? 277 00:17:31,030 --> 00:17:32,469 I'll come over one day. 278 00:18:07,429 --> 00:18:09,300 You said you'd finish up early. 279 00:18:09,570 --> 00:18:10,869 Do you know what time it is? 280 00:18:11,540 --> 00:18:13,569 You could've at least called to say you can't make it back. 281 00:18:13,570 --> 00:18:15,580 I just got back after waiting all this while. 282 00:18:16,540 --> 00:18:18,510 It's my dad's first birthday since we got married. 283 00:18:19,250 --> 00:18:21,850 He wanted to hear you sing so badly. 284 00:18:22,580 --> 00:18:24,579 If you feel bad, you should apologize. 285 00:18:24,580 --> 00:18:26,419 How dare you go straight into the room? 286 00:18:28,520 --> 00:18:30,389 I came home in a bad mood. 287 00:18:30,760 --> 00:18:32,358 Can't you assume something's wrong... 288 00:18:32,359 --> 00:18:33,858 and be a little considerate? 289 00:18:33,859 --> 00:18:35,100 Check the coast before you nag. 290 00:18:36,659 --> 00:18:39,829 "Nag?" Do you think I'm nagging? 291 00:18:39,830 --> 00:18:42,839 Oh, now do I have to see if you come home... 292 00:18:42,840 --> 00:18:44,668 in a good mood or not too? 293 00:18:44,669 --> 00:18:46,040 Are you a celebrity at home too? 294 00:18:49,379 --> 00:18:50,639 Don't be so negative. 295 00:18:51,310 --> 00:18:53,350 We're not solving math problems. 296 00:18:54,550 --> 00:18:56,378 You didn't have an interview today. 297 00:18:56,379 --> 00:18:57,749 It was scheduled for next week. 298 00:18:57,750 --> 00:18:59,448 They rescheduled to suit themselves. 299 00:18:59,449 --> 00:19:00,549 You could've said no. 300 00:19:00,550 --> 00:19:02,388 What power do I have? 301 00:19:02,389 --> 00:19:04,189 I just started in the industry. 302 00:19:04,790 --> 00:19:06,789 I'm not able to adjust my own schedule. 303 00:19:06,790 --> 00:19:08,329 You don't know what it's like. 304 00:19:08,330 --> 00:19:10,128 Once you get a bad rep, you'll never make it. 305 00:19:10,129 --> 00:19:12,628 I'm just starting out. I can't afford to be picky. 306 00:19:12,629 --> 00:19:14,099 They called me all day today, 307 00:19:14,100 --> 00:19:17,468 and I pushed it back as far as I could to prepare the party. 308 00:19:17,469 --> 00:19:19,468 I'm grateful you organized the party, 309 00:19:19,469 --> 00:19:21,270 but a bit less because you didn't stay. 310 00:19:21,780 --> 00:19:23,339 You said you'd come back soon. 311 00:19:23,340 --> 00:19:25,179 The whole family waited for you. 312 00:19:26,550 --> 00:19:29,150 If I didn't come back, couldn't you have thought I wasn't able to? 313 00:19:29,580 --> 00:19:31,590 Can't a family understand that much? 314 00:19:31,820 --> 00:19:34,719 You shouldn't inconvenience others, but family can be understanding. 315 00:19:35,189 --> 00:19:37,760 The closer you are, the more careful you should be. 316 00:19:37,859 --> 00:19:40,529 It's rude to leave before a party's over. 317 00:19:40,530 --> 00:19:43,100 Did Byun Ho and Ki Jin stay because they had time to kill? 318 00:19:43,859 --> 00:19:46,299 You just became a celebrity and you pretend to be the busiest? 319 00:19:46,830 --> 00:19:48,000 I'm pretending? 320 00:19:49,139 --> 00:19:50,840 I just became a celebrity? 321 00:19:51,199 --> 00:19:52,809 Don't dissect what I'm saying. 322 00:19:52,810 --> 00:19:54,309 I used to be a struggling wannabe, 323 00:19:54,310 --> 00:19:55,679 so how dare I act haughty? 324 00:19:56,909 --> 00:19:58,608 To you, do I still look like... 325 00:19:58,609 --> 00:20:01,209 a singer-wannabe who works part-time and hangs out at TV stations? 326 00:20:01,379 --> 00:20:04,019 Do you wonder why I'm complaining about my schedule... 327 00:20:04,020 --> 00:20:06,219 when I play in a band for drunk people? 328 00:20:07,290 --> 00:20:09,918 I'm sorry I didn't sing for your dad at his birthday party. 329 00:20:09,919 --> 00:20:11,790 What if I weren't a singer? 330 00:20:13,030 --> 00:20:14,898 Why are you so twisted? 331 00:20:14,899 --> 00:20:17,359 What's wrong about singing for your father-in-law? 332 00:20:17,500 --> 00:20:19,868 You used to jump up to sing for nothing, so what's the change? 333 00:20:19,869 --> 00:20:21,740 You act like you have the celebrity disease. 334 00:20:22,540 --> 00:20:23,740 The celebrity disease? 335 00:20:26,570 --> 00:20:29,280 Must I hear stuff like that from my wife? 336 00:20:30,709 --> 00:20:34,208 Others may remember my time as a nobody, 337 00:20:34,209 --> 00:20:36,219 and look down on me and I don't care. 338 00:20:37,320 --> 00:20:38,719 But I can't stand you doing that. 339 00:20:39,719 --> 00:20:40,889 These days, 340 00:20:41,419 --> 00:20:43,990 I want to avoid people who knew me from before. 341 00:20:44,689 --> 00:20:47,059 I don't want to see people who remember... 342 00:20:47,060 --> 00:20:50,529 when I skipped meals to find a chance to sing. 343 00:20:50,530 --> 00:20:52,330 Because in their eyes, I'm still... 344 00:20:57,100 --> 00:20:58,340 You're like that, aren't you? 345 00:20:59,909 --> 00:21:01,479 "You used to be a nobody," 346 00:21:01,480 --> 00:21:03,340 "and now you're showing off." 347 00:21:04,540 --> 00:21:06,149 I know you're looking down on me. 348 00:21:12,590 --> 00:21:14,020 What's wrong with him? 349 00:21:25,500 --> 00:21:28,399 What's this about? I should be hugging you. 350 00:21:29,800 --> 00:21:31,240 You did well today. 351 00:21:32,040 --> 00:21:34,609 Herding your brothers-in-law to host my dad's party. 352 00:21:36,939 --> 00:21:38,549 Thanks to you, 353 00:21:38,550 --> 00:21:40,609 we got to celebrate his birthday for the first time. 354 00:21:44,179 --> 00:21:45,290 Do you feel okay? 355 00:21:45,949 --> 00:21:47,989 My mom forced you, saying it was an auspicious day. 356 00:21:47,990 --> 00:21:49,019 I was worried. 357 00:21:49,020 --> 00:21:50,559 I was worried too, 358 00:21:50,560 --> 00:21:52,080 but I think something good will happen. 359 00:22:01,300 --> 00:22:02,340 Gwang Nam. 360 00:22:03,369 --> 00:22:05,040 Whoever you are, 361 00:22:05,840 --> 00:22:07,469 even if you're a goblin, 362 00:22:09,240 --> 00:22:10,740 I love you all the same. 363 00:22:11,340 --> 00:22:12,750 Why are you suddenly... 364 00:22:20,020 --> 00:22:21,449 You knew? 365 00:22:22,719 --> 00:22:23,760 Yes. 366 00:22:24,560 --> 00:22:26,359 How did you know when even I didn't? 367 00:22:26,929 --> 00:22:30,099 Your father once came to me to ask for legal advice. 368 00:22:30,100 --> 00:22:31,460 He said it was a friend's problem. 369 00:22:32,230 --> 00:22:34,029 He asked if there was a way... 370 00:22:34,030 --> 00:22:36,600 to keep a child even if the birth dad showed up. 371 00:22:37,439 --> 00:22:40,109 He said he was asking for a friend, but his voice was shaky. 372 00:22:40,240 --> 00:22:41,840 I kind of got an idea then. 373 00:22:43,340 --> 00:22:45,050 The recent happenings confirmed it. 374 00:22:47,609 --> 00:22:49,520 There's no one like him these days. 375 00:22:50,780 --> 00:22:52,919 I'm a man too, and I can't believe what he did. 376 00:22:54,090 --> 00:22:56,590 It must've been the worst pain a man could feel. 377 00:22:57,560 --> 00:23:01,600 The humiliation, the disgrace, the hit on the ego. 378 00:23:02,330 --> 00:23:06,299 I caused such a fuss over some texts and photos. 379 00:23:06,300 --> 00:23:08,600 How did he manage to raise three? 380 00:23:09,469 --> 00:23:11,439 I respect him so much as a man. 381 00:23:15,240 --> 00:23:16,980 Let's take better care of him now. 382 00:23:17,810 --> 00:23:19,510 I'll be his eldest son. 383 00:23:25,189 --> 00:23:26,850 Thank you, Byun Ho. 384 00:23:27,790 --> 00:23:30,089 You're a really great guy. 385 00:23:30,090 --> 00:23:31,419 You're so great. 386 00:23:32,790 --> 00:23:33,859 Thank you. 387 00:23:34,459 --> 00:23:36,800 Don't cry. 388 00:23:37,699 --> 00:23:39,330 You didn't tell the other guys, right? 389 00:23:40,000 --> 00:23:41,070 I didn't. 390 00:23:42,340 --> 00:23:44,040 You're the youngest of the three, 391 00:23:44,169 --> 00:23:45,968 and you know most of our secrets. 392 00:23:45,969 --> 00:23:47,340 I think we're the closest. 393 00:23:48,480 --> 00:23:49,909 I feel like we're a real family. 394 00:23:51,480 --> 00:23:53,250 I'm happy that I know more about you. 395 00:23:53,980 --> 00:23:57,550 I like anything I do with you, whatever it may be. 396 00:23:57,949 --> 00:24:00,790 Your sisters still think of you as their real sister, right? 397 00:24:01,959 --> 00:24:03,919 Yes. Of course they do. 398 00:24:12,969 --> 00:24:14,030 Hello? 399 00:24:14,070 --> 00:24:15,169 It's me. 400 00:24:16,100 --> 00:24:17,540 You wanted to see me? 401 00:24:19,840 --> 00:24:21,469 Can you come over right now? 402 00:24:30,379 --> 00:24:31,379 Gwang Tae. 403 00:24:31,380 --> 00:24:32,418 Dad. 404 00:24:32,419 --> 00:24:33,819 Why are you out here at night? 405 00:24:33,820 --> 00:24:35,119 Are you alone? 406 00:24:35,859 --> 00:24:36,959 What's this about? 407 00:24:37,520 --> 00:24:39,659 Dad. Wait here for a bit. 408 00:24:43,899 --> 00:24:44,999 Why did you call him? 409 00:24:45,000 --> 00:24:46,969 You just stand next to me. 410 00:24:53,070 --> 00:24:54,270 Kneel down. 411 00:25:06,719 --> 00:25:08,589 Ask for my dad's forgiveness. 412 00:25:08,590 --> 00:25:10,458 For everything you did for 29 years, 413 00:25:10,459 --> 00:25:12,159 beg sincerely for his forgiveness. 414 00:25:15,600 --> 00:25:17,198 I'm sorry, sir. 415 00:25:17,199 --> 00:25:18,730 Please forgive me. 416 00:25:19,969 --> 00:25:23,699 I want to forget it all, even about forgiving you. 417 00:25:23,840 --> 00:25:26,609 I don't want to see you ever again. 418 00:25:27,010 --> 00:25:30,239 Did you hear that? Don't show yourself again. 419 00:25:30,240 --> 00:25:32,510 I have no use for people like you. 420 00:25:32,649 --> 00:25:35,419 I'd have crushed you if I weren't pregnant. 421 00:25:35,520 --> 00:25:37,580 Be glad I'm sending you off in one piece. 422 00:25:37,679 --> 00:25:39,319 I want to say something worse, 423 00:25:39,320 --> 00:25:41,219 but you're a waste even for curse words. 424 00:25:41,449 --> 00:25:42,689 I'm sorry. 425 00:25:43,959 --> 00:25:45,329 I'm sorry, Gwang Tae. 426 00:25:45,330 --> 00:25:46,859 Don't say my name. 427 00:25:47,859 --> 00:25:50,300 It's not a name for the likes of you to say. 428 00:25:51,199 --> 00:25:54,399 It's a special name my dad gave me. 429 00:25:55,070 --> 00:25:57,800 Like she said, don't show yourself again. 430 00:25:58,369 --> 00:26:00,609 Gwang Tae is my daughter. 431 00:26:02,209 --> 00:26:03,579 I get it, sir. 432 00:26:03,580 --> 00:26:05,149 Don't gamble again. 433 00:26:05,850 --> 00:26:08,350 Don't live a life that would shame my daughter. 434 00:26:08,550 --> 00:26:11,250 That's the only thing I want. 435 00:26:13,449 --> 00:26:15,219 I understand, sir. 436 00:26:16,020 --> 00:26:17,560 Do you have it with you? 437 00:26:28,600 --> 00:26:30,439 - Dad. - Okay. 438 00:26:37,340 --> 00:26:39,279 Remember what my dad said, 439 00:26:39,280 --> 00:26:41,209 and live the rest of your life repenting. 440 00:26:43,419 --> 00:26:45,250 - Let's go, Dad. - Okay. 441 00:26:57,600 --> 00:26:59,100 I did as you said, sir. 442 00:27:06,340 --> 00:27:07,540 Oh, dear. 443 00:27:08,540 --> 00:27:10,240 How dare you threaten my brother? 444 00:27:14,980 --> 00:27:18,919 If I see you again next time, 445 00:27:19,889 --> 00:27:21,550 you know what'll happen. 446 00:27:25,990 --> 00:27:29,000 I'm sorry. I won't do this again. 447 00:27:29,859 --> 00:27:32,300 Once day breaks, send him off to Meoreo Island. 448 00:27:32,770 --> 00:27:34,329 It has already been arranged. 449 00:27:34,330 --> 00:27:36,740 What? No! 450 00:27:36,899 --> 00:27:39,109 I can't live on an island! 451 00:27:42,179 --> 00:27:45,080 Please. Please forgive me just this once. 452 00:27:45,280 --> 00:27:47,749 Would you rather not be able to play cards again? 453 00:27:47,750 --> 00:27:49,780 What? Gosh... 454 00:27:51,919 --> 00:27:54,889 Chairman Heo, please. Forgive me this once. 455 00:27:54,919 --> 00:27:56,719 Mr. Heo! Come on. 456 00:27:57,119 --> 00:27:58,260 Mr. Heo! 457 00:27:59,129 --> 00:28:01,730 I'm sorry. I won't do this again. 458 00:28:01,830 --> 00:28:04,128 On the island, 459 00:28:04,129 --> 00:28:07,030 I'll be all alone with no one to play cards with. 460 00:28:17,280 --> 00:28:19,050 Chairman Heo! 461 00:28:19,149 --> 00:28:20,679 Sir! 462 00:28:30,320 --> 00:28:33,959 Cheol Soo, it's all over now, so burn it. 463 00:28:40,230 --> 00:28:41,770 Not yet. 464 00:28:42,629 --> 00:28:44,699 I have Gwang Nam to consider. 465 00:29:01,750 --> 00:29:03,188 Inmate 3150, 466 00:29:03,189 --> 00:29:05,470 Lee Cheol Soo made a deposit into your commissary account. 467 00:29:15,330 --> 00:29:16,629 - It's good. - I know. 468 00:29:18,340 --> 00:29:20,800 My gosh. Look at him avoid me. 469 00:29:21,669 --> 00:29:23,168 Just sit close to her. 470 00:29:23,169 --> 00:29:24,468 All she wants... 471 00:29:24,469 --> 00:29:26,229 is some physical contact with your nice butt. 472 00:29:27,740 --> 00:29:31,350 Not in front of the children. This is just wrong. 473 00:29:31,379 --> 00:29:32,949 It seems perfectly fine to me. 474 00:29:33,350 --> 00:29:36,649 Gosh. He's blushing up to his ears. 475 00:29:36,750 --> 00:29:38,560 She got the final word instead of him. 476 00:29:39,760 --> 00:29:42,529 She fell for you after seeing you from behind. 477 00:29:42,530 --> 00:29:44,230 What was it that made you fall for her? 478 00:29:44,959 --> 00:29:46,999 The behind, the front, the side, and top to bottom. 479 00:29:47,000 --> 00:29:49,129 I'm sure he likes everything about her. 480 00:29:53,540 --> 00:29:55,240 She just puts a smile on my face. 481 00:29:55,439 --> 00:29:56,938 She makes me smile. 482 00:29:56,939 --> 00:29:59,080 Why are you combing hair you don't even have? 483 00:30:01,609 --> 00:30:04,449 But you're right, Dad. Nothing's more important than that. 484 00:30:05,379 --> 00:30:07,219 I really hope you two get along. 485 00:30:08,179 --> 00:30:11,419 I'd love nothing more than that, but Cheol Soo... 486 00:30:11,719 --> 00:30:15,189 I just don't get you sometimes. 487 00:30:15,459 --> 00:30:17,590 Men should know how to take initiative. 488 00:30:18,459 --> 00:30:21,059 Maybe I had the wrong idea about him. 489 00:30:21,060 --> 00:30:23,270 I might just get packing again. 490 00:30:24,969 --> 00:30:27,999 Did you call her over here just to send me off to her? 491 00:30:28,000 --> 00:30:30,239 I'm not a piece of furniture you can sell. 492 00:30:30,240 --> 00:30:33,408 You should get sold while someone actually wants you. 493 00:30:33,409 --> 00:30:36,209 Even fishes get passed over when they're no longer fresh. 494 00:30:38,919 --> 00:30:40,820 Gwang Tae, let's put it to a vote. 495 00:30:43,119 --> 00:30:44,888 Okay, let's vote. 496 00:30:44,889 --> 00:30:46,688 Cheol Soo and Young Hee. 497 00:30:46,689 --> 00:30:48,729 Please raise your hand if you want them to marry. 498 00:30:48,730 --> 00:30:50,060 Me! 499 00:30:53,500 --> 00:30:55,830 I'd probably get beaten up if I don't raise my hand. 500 00:31:06,639 --> 00:31:09,679 I'm sorry for making you wait that day. 501 00:31:10,480 --> 00:31:12,280 I'm grateful you came back. 502 00:31:12,619 --> 00:31:14,750 Cheol Soo, you can address me informally now. 503 00:31:16,689 --> 00:31:18,919 Even your daughters want me to take care of you, 504 00:31:19,320 --> 00:31:21,830 so you're not going anywhere. 505 00:31:23,659 --> 00:31:25,060 Sure thing, Young Hee. 506 00:31:26,159 --> 00:31:29,330 Cheol Soo and Young Hee. We'll see where life takes us... 507 00:31:29,830 --> 00:31:31,500 before we get even older. 508 00:31:35,240 --> 00:31:36,840 We should have a dog named Baduk. 509 00:31:37,270 --> 00:31:39,540 We're Cheol Soo and Young Hee, remember? 510 00:31:40,010 --> 00:31:41,510 There has to be a Baduk. 511 00:31:43,980 --> 00:31:45,010 Sure thing. 512 00:32:00,159 --> 00:32:01,879 (I'm busy with gigs today, so I'll be late.) 513 00:32:03,629 --> 00:32:05,899 I'm busy with gigs today, so I'll be late. 514 00:32:20,320 --> 00:32:21,780 Mother, what are you doing? 515 00:32:23,020 --> 00:32:24,590 Gosh, that smells tasty. 516 00:32:24,689 --> 00:32:26,159 I'm seasoning some vegetables. 517 00:32:26,389 --> 00:32:29,290 The freshly squeezed sesame oil smells incredible. 518 00:32:29,490 --> 00:32:31,459 Don't you step foot in the kitchen! 519 00:32:32,300 --> 00:32:34,458 One might think I'm a princess. 520 00:32:34,459 --> 00:32:36,969 You are. And I'm your servant. 521 00:32:37,469 --> 00:32:38,839 Others will point fingers at me... 522 00:32:38,840 --> 00:32:40,198 for ordering my mother-in-law around. 523 00:32:40,199 --> 00:32:41,909 Let them. 524 00:32:42,109 --> 00:32:44,740 You need to be careful until you get pregnant. 525 00:32:44,869 --> 00:32:47,240 I pray night and day, you know. 526 00:32:47,409 --> 00:32:49,108 - Have a taste and see how it is. - Sure. 527 00:32:49,109 --> 00:32:50,229 Check if it's seasoned well. 528 00:32:53,219 --> 00:32:54,520 It's delicious. 529 00:32:55,750 --> 00:32:58,089 I used to dislike the food you made, 530 00:32:58,090 --> 00:33:00,919 but your food is the absolute best now. 531 00:33:01,359 --> 00:33:02,760 I must be getting old. 532 00:33:03,290 --> 00:33:05,158 Learn the recipes from me one by one. 533 00:33:05,159 --> 00:33:07,129 That way, you can make them once I'm gone. 534 00:33:07,859 --> 00:33:09,770 Why would you be gone? 535 00:33:10,129 --> 00:33:12,138 No one can live on forever. 536 00:33:12,139 --> 00:33:13,570 We're all living on limited time. 537 00:33:16,740 --> 00:33:18,009 Please don't say that. 538 00:33:18,010 --> 00:33:21,580 Crying during pregnancy will give you a crybaby. 539 00:33:21,679 --> 00:33:24,149 We still don't know if I'm pregnant or not. 540 00:33:24,379 --> 00:33:26,549 Hush. Don't say that. 541 00:33:26,550 --> 00:33:28,790 Just think that you're pregnant, okay? 542 00:33:30,389 --> 00:33:33,619 I don't know why I couldn't be on good terms with you. 543 00:33:34,689 --> 00:33:36,159 I'm sorry, Mother. 544 00:33:36,590 --> 00:33:38,489 The past 15 years seem like such a waste. 545 00:33:38,490 --> 00:33:40,299 One's life expectancy is longer now, 546 00:33:40,300 --> 00:33:43,199 so I still have 30 years until I'm 100. 547 00:33:43,369 --> 00:33:46,239 Tell Byun Ho to come home early. I'll make stir-fried octopus. 548 00:33:46,240 --> 00:33:47,969 He must be busy lately. 549 00:33:48,169 --> 00:33:50,510 As if. Call him for me. 550 00:33:57,409 --> 00:33:59,419 Byun Ho, just a second. 551 00:34:00,350 --> 00:34:01,449 It's me. 552 00:34:01,719 --> 00:34:04,118 Why are you acting busy when you're a mere lawyer? 553 00:34:04,119 --> 00:34:06,889 Get home early! You're not that worthy, you know. 554 00:34:06,990 --> 00:34:08,560 Even I could be a lawyer if I tried. 555 00:34:10,530 --> 00:34:12,730 (Lawyer Bae Byun Ho) 556 00:34:12,830 --> 00:34:14,259 You acted as an attorney for the neighbors... 557 00:34:14,260 --> 00:34:15,899 when running the grocery store, 558 00:34:16,230 --> 00:34:17,830 so maybe you should take it up. 559 00:34:19,699 --> 00:34:22,610 Stir-fried octopus? With noodles? 560 00:34:25,040 --> 00:34:26,678 I was going to eat out, 561 00:34:26,679 --> 00:34:28,879 but your stir-fried octopus is calling me home. 562 00:34:28,880 --> 00:34:31,449 Got it, Mother. I feel like the daughter-in-law now. 563 00:34:31,880 --> 00:34:32,920 Sure. 564 00:34:42,889 --> 00:34:44,029 Am I... 565 00:34:45,560 --> 00:34:46,829 shivering in fear? 566 00:34:46,830 --> 00:34:49,429 I can hear your heart thumping from way over here. 567 00:34:50,299 --> 00:34:53,670 Pung Jin, you have me, remember? Don't be nervous. 568 00:34:58,210 --> 00:34:59,210 Gosh. 569 00:35:03,850 --> 00:35:04,909 Greetings. 570 00:35:05,210 --> 00:35:07,380 I'm his brother Heo Ki Jin. 571 00:35:07,850 --> 00:35:11,219 And I'm his sister-in-law, Lee Gwang Tae. 572 00:35:12,119 --> 00:35:13,719 I'd like you to meet my parents. 573 00:35:16,330 --> 00:35:18,029 Please have a seat. 574 00:35:23,369 --> 00:35:26,100 Please order what's delicious and don't worry about the price. 575 00:35:26,369 --> 00:35:28,599 Should we order the most expensive course? 576 00:35:28,600 --> 00:35:30,609 Is this you trying to flaunt your money? 577 00:35:30,610 --> 00:35:33,210 I've already seen enough to make me faint... 578 00:35:33,339 --> 00:35:34,679 in your office. 579 00:35:35,610 --> 00:35:36,779 Mom, please. 580 00:35:37,949 --> 00:35:40,318 The food might not be satisfying to your taste. 581 00:35:40,319 --> 00:35:41,419 And when you're in doubt, 582 00:35:41,420 --> 00:35:43,650 it's the safest best to order the most expensive dish. 583 00:35:44,589 --> 00:35:47,520 - What's did you just say? - I said it's the safest bet. 584 00:35:50,529 --> 00:35:53,400 You're aware of how I raised our daughter. 585 00:35:53,960 --> 00:35:57,399 I didn't want to be here, but that you should know. 586 00:35:57,400 --> 00:35:59,170 I'm fully aware of it. 587 00:35:59,569 --> 00:36:00,968 My brother-in-law... 588 00:36:00,969 --> 00:36:03,310 made time in his busy schedule to meet you today. 589 00:36:06,679 --> 00:36:07,778 I'm sure you're aware that our daughter... 590 00:36:07,779 --> 00:36:10,350 entered medical school at the top of her class. 591 00:36:11,080 --> 00:36:12,119 Oh. 592 00:36:12,580 --> 00:36:13,879 My brother-in-law... 593 00:36:13,880 --> 00:36:15,750 is a leading entrepreneur in this industry. 594 00:36:15,949 --> 00:36:18,690 He's the only one in this line of work... 595 00:36:18,790 --> 00:36:20,420 to actually erect a building. 596 00:36:22,230 --> 00:36:23,559 Even as we speak, 597 00:36:23,560 --> 00:36:26,060 blind dates for her come flooding in. 598 00:36:26,600 --> 00:36:29,369 She's a future professor of medicine, you see. 599 00:36:29,900 --> 00:36:32,670 And my brother-in-law is a foundation director. 600 00:36:33,100 --> 00:36:36,469 He'll one day become the associate director as well. 601 00:36:37,369 --> 00:36:39,380 A professor of medicine and a foundation director. 602 00:36:39,940 --> 00:36:41,610 They're meant to be. 603 00:36:42,509 --> 00:36:44,409 Here is his business card. 604 00:36:51,549 --> 00:36:54,759 How dare you compare him to a professor of medicine? 605 00:36:55,360 --> 00:36:58,130 You can't ignore one's roots. 606 00:37:01,659 --> 00:37:02,699 One's roots? 607 00:37:03,170 --> 00:37:05,400 Then I guess I'll have to say this. 608 00:37:05,940 --> 00:37:07,669 If Pung Jin were raised... 609 00:37:07,670 --> 00:37:09,439 by nice parents like Deul Re, 610 00:37:09,440 --> 00:37:11,008 he could've graduated from Seoul University. 611 00:37:11,009 --> 00:37:12,309 He would've made it as a lawyer or prosecutor... 612 00:37:12,310 --> 00:37:13,940 considering how smart he is. 613 00:37:14,310 --> 00:37:16,749 My brother-in-law is now working hard... 614 00:37:16,750 --> 00:37:18,210 to provide a good life for orphans. 615 00:37:18,880 --> 00:37:20,749 I wonder what good deeds... 616 00:37:20,750 --> 00:37:22,949 are being conducted by a family of doctors. 617 00:37:23,850 --> 00:37:24,949 Good deeds? 618 00:37:26,589 --> 00:37:29,758 You can put lipstick on a pig, but it'll still be a pig. 619 00:37:29,759 --> 00:37:31,759 Mom, please. That's enough. 620 00:37:32,130 --> 00:37:34,028 Gwang Tae's not wrong. 621 00:37:34,029 --> 00:37:35,029 What? 622 00:37:35,030 --> 00:37:37,500 That's enough. There's no need for that here. 623 00:37:38,299 --> 00:37:39,838 I thought he was the problem, 624 00:37:39,839 --> 00:37:41,270 but his whole family is insane. 625 00:37:41,639 --> 00:37:44,269 So much for giving you the benefit of the doubt. 626 00:37:44,270 --> 00:37:46,080 - We're leaving. - Not so fast. 627 00:37:47,279 --> 00:37:48,850 Deul Re, what will it be? 628 00:37:52,080 --> 00:37:53,980 I won't change my mind. 629 00:37:55,080 --> 00:37:56,489 I'm sorry to say this then... 630 00:37:57,549 --> 00:37:59,319 because it's me who can't allow it. 631 00:38:00,420 --> 00:38:03,829 I don't understand at all why my brother-in-law... 632 00:38:03,830 --> 00:38:05,600 must be attacked this way. 633 00:38:06,360 --> 00:38:09,968 You are the savior of sick patients, 634 00:38:09,969 --> 00:38:13,000 so I'm disappointed to realize how closed-minded you are. 635 00:38:13,770 --> 00:38:16,568 - Pung Jin, let's go. - But... 636 00:38:16,569 --> 00:38:18,238 You have women fighting for your attention, 637 00:38:18,239 --> 00:38:19,880 so why bother with these people? 638 00:38:20,980 --> 00:38:22,750 I'm sorry, Deul Re. 639 00:38:23,210 --> 00:38:25,379 You'll have to live alone until you die an old lady. 640 00:38:25,380 --> 00:38:26,480 My gosh. 641 00:38:27,880 --> 00:38:31,118 My brother-in-law may not have parents, 642 00:38:31,119 --> 00:38:32,889 but he still has a family. 643 00:38:33,619 --> 00:38:34,960 Don't you look down on him. 644 00:38:38,089 --> 00:38:39,629 Come on. 645 00:38:39,630 --> 00:38:40,630 Then... 646 00:38:43,029 --> 00:38:44,199 My gosh. 647 00:38:46,969 --> 00:38:48,599 Must you go this far? 648 00:38:48,600 --> 00:38:50,468 They got in my face first! 649 00:38:50,469 --> 00:38:52,679 It was you who was rude to them. 650 00:38:52,980 --> 00:38:55,379 I'll die an unmarried old lady, 651 00:38:55,380 --> 00:38:56,610 so let it be. 652 00:38:58,509 --> 00:38:59,679 Deul Re! 653 00:38:59,850 --> 00:39:01,149 Enjoy your life living with your daughter... 654 00:39:01,150 --> 00:39:03,089 who's not getting any younger. 655 00:39:03,750 --> 00:39:04,790 What? 656 00:39:07,619 --> 00:39:08,719 My gosh. 657 00:39:10,790 --> 00:39:14,329 (Shining Sun Fish Market) 658 00:39:14,330 --> 00:39:16,528 How much is the cod? 659 00:39:16,529 --> 00:39:17,900 Welcome! 660 00:39:21,540 --> 00:39:22,738 Are you here to buy cod? 661 00:39:22,739 --> 00:39:25,269 No, I was actually... 662 00:39:25,270 --> 00:39:26,838 off to Daegu. Bye. 663 00:39:26,839 --> 00:39:28,439 Buy cod if that's what you're here for. 664 00:39:28,440 --> 00:39:29,980 Why on earth would you go to Daegu? 665 00:39:31,409 --> 00:39:33,618 Is it for a spicy cod stew? 666 00:39:33,619 --> 00:39:36,189 Not a spicy red dish, but a white stew. 667 00:39:36,190 --> 00:39:37,190 One with a clear broth. 668 00:39:37,191 --> 00:39:39,119 The fish is cut the same way for both. 669 00:39:41,420 --> 00:39:43,789 Just so you know, it's rude to enter a newlywed couple's home... 670 00:39:43,790 --> 00:39:45,670 after punching in the lock combination yourself. 671 00:39:45,960 --> 00:39:47,899 Did the old lady say something? 672 00:39:47,900 --> 00:39:49,829 A mother-in-law doing it is bad enough, 673 00:39:49,830 --> 00:39:52,028 but you checked the fridge and cupboards... 674 00:39:52,029 --> 00:39:53,999 while adding your two cents. 675 00:39:54,000 --> 00:39:56,639 You were being a petty old man. 676 00:39:56,909 --> 00:39:59,109 A petty old man? 677 00:39:59,110 --> 00:40:02,448 Being called "petty" is bad enough, but you also called me "old." 678 00:40:02,449 --> 00:40:04,278 I'm not even 30. 679 00:40:04,279 --> 00:40:05,979 It'll be petty young man then. 680 00:40:05,980 --> 00:40:08,178 I didn't eat anything around the house... 681 00:40:08,179 --> 00:40:09,388 or nag her in any way. 682 00:40:09,389 --> 00:40:11,388 I just opened some doors. 683 00:40:11,389 --> 00:40:12,859 You eating something... 684 00:40:12,860 --> 00:40:15,119 would've been better than you just looking. 685 00:40:15,290 --> 00:40:17,658 Why are you worried about a grown man's atopic dermatitis... 686 00:40:17,659 --> 00:40:19,729 and telling her to stand guard so that he doesn't get scared? 687 00:40:19,730 --> 00:40:22,100 I never said such things! 688 00:40:22,299 --> 00:40:23,999 That darn old lady. 689 00:40:24,000 --> 00:40:26,638 What I'm saying is that... 690 00:40:26,639 --> 00:40:29,939 you should leave them to their own devices now. 691 00:40:29,940 --> 00:40:32,139 Crazy old lady, you asked for it. 692 00:40:32,810 --> 00:40:35,508 Also, don't call your sister-in-law a crazy old lady. 693 00:40:35,509 --> 00:40:36,609 It's rude. 694 00:40:36,610 --> 00:40:38,649 I was only talking to myself. 695 00:40:38,650 --> 00:40:40,119 I have ears, you know. 696 00:40:40,279 --> 00:40:43,250 My sister may be old, but she's not crazy. 697 00:40:43,650 --> 00:40:45,419 I won't sell you any cod, so head to Daegu instead. 698 00:40:45,420 --> 00:40:48,519 But you've already chopped it up. 699 00:40:48,520 --> 00:40:51,329 Hold on. This sure is odd. 700 00:40:51,330 --> 00:40:54,100 You never used to complain about my ways before. 701 00:40:54,230 --> 00:40:56,129 That's before they got married. 702 00:40:56,130 --> 00:40:57,928 Now that they are, 703 00:40:57,929 --> 00:40:59,638 I don't have to walk on eggshells around you. 704 00:40:59,639 --> 00:41:01,368 Don't you agree, young man? 705 00:41:01,369 --> 00:41:03,509 Darn. The pain's coming back. 706 00:41:08,040 --> 00:41:09,609 Did my sister actually say that? 707 00:41:09,610 --> 00:41:12,149 She called me a petty old man. 708 00:41:12,150 --> 00:41:14,880 She has no right to call me that. 709 00:41:15,219 --> 00:41:16,520 Should I give her the right? 710 00:41:17,020 --> 00:41:19,759 Once again, the pain is coming back. 711 00:41:20,020 --> 00:41:22,789 You and your sister are exactly the same. 712 00:41:22,790 --> 00:41:24,488 How can you change... 713 00:41:24,489 --> 00:41:26,758 right after tying the knot? 714 00:41:26,759 --> 00:41:29,369 Is there anything you don't tell her? 715 00:41:29,400 --> 00:41:30,729 Tell her about me again... 716 00:41:30,730 --> 00:41:32,330 and I won't let it slide. 717 00:41:35,000 --> 00:41:36,569 You're at fault, brother. 718 00:41:36,839 --> 00:41:38,609 Just so you know, I changed the lock combination. 719 00:41:38,610 --> 00:41:41,138 You too? What the... 720 00:41:41,139 --> 00:41:43,810 Talk about being stabbed in the back. 721 00:41:51,650 --> 00:41:52,920 Who is it? 722 00:42:11,540 --> 00:42:12,679 My gosh! 723 00:42:27,560 --> 00:42:30,659 Maria gave you a basket full of peaches? 724 00:42:31,489 --> 00:42:32,529 Yes. 725 00:42:32,929 --> 00:42:36,029 It has to be a conception dream. It's a daughter for sure! 726 00:42:36,069 --> 00:42:37,069 Really? 727 00:42:37,070 --> 00:42:38,799 I'm sure of it. 728 00:42:39,400 --> 00:42:40,669 I'm going to the clinic today, 729 00:42:40,670 --> 00:42:42,870 so I haven't been able to sleep well due to the jitters. 730 00:42:43,069 --> 00:42:44,738 I didn't even take the pregnancy test. 731 00:42:44,739 --> 00:42:46,638 There's no doubt about it. 732 00:42:46,639 --> 00:42:48,139 My goodness. 733 00:42:48,810 --> 00:42:50,709 You never know, so don't get too excited. 734 00:42:50,710 --> 00:42:52,549 Hush. Don't you say that. 735 00:42:52,949 --> 00:42:54,949 You should see your doctor right away. 736 00:43:02,889 --> 00:43:03,989 Goodness. 737 00:43:05,190 --> 00:43:06,529 It's a success. 738 00:43:07,060 --> 00:43:08,259 You're pregnant. 739 00:43:13,469 --> 00:43:14,569 Are you sure? 740 00:43:14,770 --> 00:43:16,009 Congratulations. 741 00:43:18,610 --> 00:43:19,739 Here's your pregnancy diary. 742 00:43:21,839 --> 00:43:26,279 (Pregnancy Diary) 743 00:43:29,150 --> 00:43:30,389 Thank you. 744 00:43:36,159 --> 00:43:37,230 You did well. 745 00:43:37,589 --> 00:43:38,630 Honey. 746 00:43:39,630 --> 00:43:40,929 Gwang Nam, you did well. 747 00:43:46,299 --> 00:43:47,369 Hey, Blessing. 748 00:43:48,639 --> 00:43:49,810 What's the verdict? 749 00:43:51,940 --> 00:43:53,310 It's a success. 750 00:43:54,040 --> 00:43:56,249 My goodness! 751 00:43:56,250 --> 00:43:59,420 You did well, Gwang Nam. 752 00:44:00,279 --> 00:44:03,150 I knew you'd get pregnant. 753 00:44:03,420 --> 00:44:05,619 Mother, thank you so much. 754 00:44:06,089 --> 00:44:08,159 I owe it all to your prayers. 755 00:44:08,889 --> 00:44:09,929 Blessing, 756 00:44:10,589 --> 00:44:12,130 you have a sibling now. 757 00:44:13,759 --> 00:44:15,259 Thank you, Blessing. 758 00:44:16,929 --> 00:44:19,469 Who is it this time? Who caused trouble? 759 00:44:20,770 --> 00:44:21,869 I'm sorry, Father. 760 00:44:22,610 --> 00:44:23,809 It's me this time. 761 00:44:23,810 --> 00:44:25,239 What kind of trouble? 762 00:44:28,580 --> 00:44:30,449 For some reason, I'm worried. 763 00:44:31,650 --> 00:44:34,449 Don't tell me history repeated itself. 764 00:44:35,380 --> 00:44:36,650 Auntie! 765 00:44:36,850 --> 00:44:37,850 No? 766 00:44:40,759 --> 00:44:41,860 I'm... 767 00:44:43,360 --> 00:44:45,789 pregnant with Blessing's sibling. 768 00:44:45,790 --> 00:44:47,130 - What? - What? 769 00:44:49,230 --> 00:44:50,400 Gwang Nam! 770 00:44:51,029 --> 00:44:53,399 Our Gwang Nam is pregnant? 771 00:44:53,400 --> 00:44:56,639 Yes, we just confirmed it with our doctor. 772 00:44:56,810 --> 00:44:58,639 My goodness. 773 00:44:59,739 --> 00:45:01,310 Gwang Nam, congratulations. 774 00:45:01,540 --> 00:45:03,080 Congratulations, Byun Ho. 775 00:45:04,409 --> 00:45:06,318 We have our work cut out for us. 776 00:45:06,319 --> 00:45:08,150 Raising two won't be easy. 777 00:45:08,420 --> 00:45:10,290 Why are you saying that with a smile then? 778 00:45:12,960 --> 00:45:14,419 This is great news. 779 00:45:14,420 --> 00:45:15,929 Your mother-in-law must be happy too. 780 00:45:16,460 --> 00:45:18,658 Yes, she prayed for us every day. 781 00:45:18,659 --> 00:45:19,999 I'm happy for you. 782 00:45:20,000 --> 00:45:23,029 I couldn't be more jealous of those with children of their own. 783 00:45:24,429 --> 00:45:26,469 Gwang Sik's the only one left now. 784 00:45:27,670 --> 00:45:31,109 That's right. But it's been hard to catch a glimpse of Ye Seul lately. 785 00:45:31,110 --> 00:45:32,210 Is he that busy? 786 00:45:33,110 --> 00:45:34,609 Yes, a little. 787 00:45:34,610 --> 00:45:36,880 So much for making babies then. 788 00:45:37,750 --> 00:45:39,318 As if you need a lot of time. 789 00:45:39,319 --> 00:45:40,719 You only need a few minutes. 790 00:45:41,750 --> 00:45:43,049 You're absolutely right. 791 00:46:04,509 --> 00:46:05,769 (The Late Shin Maria) 792 00:46:05,770 --> 00:46:07,739 Maria, thank you... 793 00:46:08,310 --> 00:46:10,179 for bringing Blessing's sibling to us. 794 00:46:11,279 --> 00:46:12,850 Thank you, Maria. 795 00:46:13,279 --> 00:46:15,649 I'll raise both Blessing and his sibling... 796 00:46:15,650 --> 00:46:18,020 with all the love in my heart. 797 00:46:18,520 --> 00:46:19,790 Maria. 798 00:46:20,060 --> 00:46:22,560 She's Blessing's mom now. 799 00:46:22,960 --> 00:46:24,730 Don't feel too bad about it. 800 00:46:25,259 --> 00:46:28,100 She is raising him well as if he's her real son. 801 00:46:29,799 --> 00:46:33,139 Forget about all your regrets and rest in peace. 802 00:46:40,739 --> 00:46:44,409 (Shin Maria) 803 00:46:45,449 --> 00:46:48,380 Mother, let's take a family picture here. 804 00:46:48,619 --> 00:46:51,250 The weather is nice and this place has beautiful scenery. 805 00:46:51,650 --> 00:46:52,959 Here? 806 00:46:52,960 --> 00:46:54,519 Let's take it somewhere else. 807 00:46:54,520 --> 00:46:56,659 No. I like it here. 808 00:46:56,730 --> 00:46:58,388 It will be meaningful. 809 00:46:58,389 --> 00:47:01,059 You're so thoughtful. 810 00:47:01,060 --> 00:47:02,599 It's you who brought us here today. 811 00:47:02,600 --> 00:47:04,698 - All right. - Stand here? 812 00:47:04,699 --> 00:47:06,270 - Here? - Yes, Mother. 813 00:47:07,839 --> 00:47:09,869 - All right. - In 1 and 2. 814 00:47:20,580 --> 00:47:21,979 Blessing's sibling looks good in the picture. 815 00:47:21,980 --> 00:47:23,989 It's the picture of the five of us, Mother. 816 00:47:24,420 --> 00:47:26,318 It felt like something was missing up here. 817 00:47:26,319 --> 00:47:29,020 Now we finally have a decent family picture. 818 00:47:29,759 --> 00:47:32,190 This is what I've always wanted to do. 819 00:47:56,819 --> 00:47:58,549 You need to take out the trash tomorrow. 820 00:48:19,509 --> 00:48:20,869 Aren't you going to talk to me? 821 00:48:22,239 --> 00:48:23,639 I'm not ready yet. 822 00:48:24,739 --> 00:48:26,110 You're being petty. 823 00:48:28,080 --> 00:48:29,118 "Petty?" 824 00:48:29,119 --> 00:48:31,549 Aren't you petty? You are upset over nothing. 825 00:48:31,779 --> 00:48:33,020 "Nothing?" 826 00:48:33,389 --> 00:48:35,459 This is why I shouldn't be with a man who's younger. 827 00:48:35,460 --> 00:48:38,319 You often sulk, so I have to comfort you every time. 828 00:48:38,690 --> 00:48:40,429 This has nothing to do with age. 829 00:48:44,830 --> 00:48:46,368 Fine. 830 00:48:46,369 --> 00:48:48,529 Let's see how long you can last without talking to me. 831 00:48:59,250 --> 00:49:01,080 (Ye Seul, it's been...) 832 00:49:07,790 --> 00:49:11,659 Ye Seul, it's been a while. What are you doing now? 833 00:49:14,230 --> 00:49:16,159 I'm getting ready for recording. 834 00:49:17,199 --> 00:49:19,730 Why would he say recording when he's just eating? 835 00:49:21,230 --> 00:49:23,068 I thought of you today. 836 00:49:23,069 --> 00:49:26,569 Why? Oh, right. Did you take care of the audition issue? 837 00:49:27,040 --> 00:49:29,579 I want to talk to you about that. 838 00:49:29,580 --> 00:49:31,710 Can we meet up and talk some time? 839 00:49:31,839 --> 00:49:32,880 Okay. 840 00:49:52,199 --> 00:49:55,900 Don't use your phone while eating. And eat a balanced diet. 841 00:50:02,540 --> 00:50:05,139 Okay. Thank you, Byul. 842 00:50:24,299 --> 00:50:27,170 We have our regular, Han Ye Seul here. 843 00:50:27,670 --> 00:50:30,738 We've seen more listeners since Ye Seul became our regular. 844 00:50:30,739 --> 00:50:32,069 Thank you. 845 00:50:32,670 --> 00:50:35,709 Yesterday you said your father is the one who had... 846 00:50:35,710 --> 00:50:37,408 the biggest influence on your singing career. 847 00:50:37,409 --> 00:50:40,310 Then is there a fan whom you find most memorable? 848 00:50:40,980 --> 00:50:42,150 Yes. 849 00:50:43,250 --> 00:50:46,690 She's been my number one fan since I was a would-be singer. 850 00:50:46,819 --> 00:50:48,049 Who is that? 851 00:50:51,489 --> 00:50:52,759 Her name is Byul. 852 00:50:53,060 --> 00:50:55,928 Byul is also a would-be singer. 853 00:50:55,929 --> 00:50:57,060 When I first... 854 00:51:16,750 --> 00:51:19,449 Byul, did you listen to the radio show today? 855 00:51:22,190 --> 00:51:26,029 Yes. I'm meeting someone near the broadcasting station today. 856 00:51:26,360 --> 00:51:27,989 Can we meet up in the lobby? 857 00:51:30,500 --> 00:51:32,770 Okay. I'll wait for you in the lobby. 858 00:51:39,069 --> 00:51:41,440 Dae Chang, did the moving go well? 859 00:51:44,040 --> 00:51:46,509 Yes. I'm still working on it. 860 00:51:47,080 --> 00:51:50,380 This used to be your room, so I feel like it will bring me good luck. 861 00:51:51,250 --> 00:51:53,289 I hope I will buy a house and move out. 862 00:51:53,290 --> 00:51:54,619 Okay. 863 00:51:55,790 --> 00:51:58,889 I'm glad you got back together with Tae Ri. Be nice to her. 864 00:51:59,659 --> 00:52:01,259 Ye Seul says I should be nice to you. 865 00:52:01,630 --> 00:52:02,758 I'll have a housewarming later. 866 00:52:02,759 --> 00:52:04,860 Oh, right. Did the radio show go well today? 867 00:52:05,600 --> 00:52:08,429 It was amazing. I also talked about Byul. 868 00:52:08,799 --> 00:52:09,839 Byul? 869 00:52:10,869 --> 00:52:14,339 Okay. I'll talk to you later. Bye. 870 00:52:14,409 --> 00:52:15,469 Okay. 871 00:52:24,719 --> 00:52:26,219 Is the radio show over? 872 00:52:32,560 --> 00:52:35,259 Yes. I'm having a meeting with the director. 873 00:52:44,239 --> 00:52:46,940 Excuse me. Are you Byul? 874 00:52:47,139 --> 00:52:48,670 I'm not her. 875 00:52:49,009 --> 00:52:50,738 I'm a fan though. Good luck. 876 00:52:50,739 --> 00:52:52,080 Thank you. 877 00:52:59,489 --> 00:53:00,949 (Han Ye Seul) 878 00:53:01,049 --> 00:53:03,119 Byul, where are you? 879 00:53:06,330 --> 00:53:07,790 I'm almost there. 880 00:53:25,440 --> 00:53:27,980 (UNESCO Memory of the World) 881 00:53:35,319 --> 00:53:36,989 Well... Honey. 882 00:53:37,520 --> 00:53:39,329 What brings you here? 883 00:53:39,330 --> 00:53:40,360 Why? 884 00:53:41,560 --> 00:53:42,860 Are you surprised? 885 00:53:43,360 --> 00:53:46,170 Of course. You should've called. 886 00:53:46,500 --> 00:53:48,380 I thought you were in a meeting with a director. 887 00:53:49,600 --> 00:53:51,239 Well... The thing is... 888 00:53:51,440 --> 00:53:52,739 Who are you waiting for? 889 00:53:54,409 --> 00:53:55,540 Well... 890 00:53:57,179 --> 00:53:58,540 I listened to the radio show. 891 00:54:00,409 --> 00:54:02,179 I thought I was your number one fan. 892 00:54:06,589 --> 00:54:07,819 It's over for us. 893 00:54:10,860 --> 00:54:12,159 Honey. 894 00:54:12,290 --> 00:54:15,059 Ye Seul, did you hear that from your manager? 895 00:54:15,060 --> 00:54:16,599 We will shoot the show in the open air. 896 00:54:16,600 --> 00:54:19,429 Excuse me. I have an emergency. I'll call you later. 897 00:54:32,179 --> 00:54:35,049 The phone is turned off. Please leave a message... 898 00:54:37,380 --> 00:54:38,449 Honey. 899 00:54:39,790 --> 00:54:40,920 Gwang Sik. 900 00:54:47,589 --> 00:54:49,360 (Divorce Application) 901 00:54:49,630 --> 00:54:52,130 (A Spoonful of Moonlight) 902 00:55:05,409 --> 00:55:06,880 What are you doing here? 903 00:55:07,509 --> 00:55:08,710 Auntie. 904 00:55:09,279 --> 00:55:10,980 What's the matter? 905 00:55:11,150 --> 00:55:13,250 Why are you crying? What's wrong? 906 00:55:16,860 --> 00:55:17,920 Let's go in. 907 00:55:18,060 --> 00:55:19,190 Let's talk inside. 908 00:55:25,230 --> 00:55:27,400 I'm going to get divorced. 909 00:55:27,929 --> 00:55:29,599 You'll do what? 910 00:55:29,600 --> 00:55:31,770 I'm going to get divorced. 911 00:55:32,339 --> 00:55:33,869 You'll get divorced? 912 00:55:34,210 --> 00:55:36,779 Why would you do that? What for? 913 00:55:38,009 --> 00:55:40,379 I tried so hard... 914 00:55:40,380 --> 00:55:42,650 to make him a singer. 915 00:55:43,350 --> 00:55:46,448 I even worked at a factory cafeteria... 916 00:55:46,449 --> 00:55:48,850 so I could support him. 917 00:55:49,089 --> 00:55:54,630 I stuck medicinal patches all over and every night, 918 00:55:54,690 --> 00:55:58,860 I moaned with pain in my sleep so his dream would come true. 919 00:55:59,000 --> 00:56:02,029 How could he do this to me? 920 00:56:04,100 --> 00:56:07,138 I even made the online fan site, 921 00:56:07,139 --> 00:56:08,869 and he has no idea. 922 00:56:12,509 --> 00:56:15,610 What are you saying? I can't get a word. 923 00:56:16,380 --> 00:56:18,980 Did Ye Seul do something wrong? 924 00:56:20,690 --> 00:56:23,588 What is it? Did he cheat on you? 925 00:56:23,589 --> 00:56:25,089 Yes. 926 00:56:25,619 --> 00:56:28,658 My gosh. He had an affair? 927 00:56:28,659 --> 00:56:30,929 Yes. 928 00:56:30,960 --> 00:56:33,000 Who is crying so loudly? 929 00:56:36,369 --> 00:56:37,540 Oh, no. 930 00:56:38,600 --> 00:56:40,810 Who's crying? What's wrong? 931 00:56:44,540 --> 00:56:45,709 What's up with her? 932 00:56:45,710 --> 00:56:47,178 What is she wailing about? 933 00:56:47,179 --> 00:56:48,449 I could hear from downstairs. 934 00:56:49,880 --> 00:56:51,850 What's going on? You tell me. 935 00:56:53,089 --> 00:56:54,190 She wants a divorce. 936 00:56:54,250 --> 00:56:56,489 What? A divorce? 937 00:56:57,259 --> 00:56:58,860 Ye Seul cheated on her. 938 00:57:00,489 --> 00:57:01,830 The darn fool. 939 00:57:02,230 --> 00:57:03,330 Are you sure? 940 00:57:05,029 --> 00:57:06,600 Well... 941 00:57:07,369 --> 00:57:11,139 It's not exactly cheating, but he's doing something similar. 942 00:57:11,799 --> 00:57:14,209 After all she did to support him, 943 00:57:14,210 --> 00:57:16,809 he's now besotted with someone... 944 00:57:16,810 --> 00:57:20,179 called Byeol and can't control himself. 945 00:57:20,310 --> 00:57:21,749 That's what I got so far. 946 00:57:21,750 --> 00:57:23,449 Did they both agree on the divorce? 947 00:57:24,150 --> 00:57:27,420 I think that right now, it's just her idea. 948 00:57:29,190 --> 00:57:31,289 Will you tell me properly? 949 00:57:31,290 --> 00:57:34,730 Are you sure he cheated on you with this Byeol person? 950 00:57:36,060 --> 00:57:37,360 It's not that. 951 00:57:39,299 --> 00:57:40,569 Byeol is... 952 00:57:41,130 --> 00:57:45,440 What. Byeol is what? Speak up! 953 00:57:47,440 --> 00:57:48,569 Byeol is... 954 00:57:50,540 --> 00:57:51,979 My goodness. 955 00:57:51,980 --> 00:57:53,310 Translate for me. 956 00:57:54,150 --> 00:57:56,919 He was way too close with Byeol, 957 00:57:56,920 --> 00:57:59,948 so she tested him to see how he'd react. 958 00:57:59,949 --> 00:58:01,619 What? She tested him? 959 00:58:02,489 --> 00:58:05,388 She asked to meet him, pretending to be Byeol, 960 00:58:05,389 --> 00:58:08,630 and he showed up to see her, and he lied to Gwang Sik about it. 961 00:58:09,830 --> 00:58:11,830 The darn fool. 962 00:58:12,969 --> 00:58:15,500 I'd been feeling anxious about how popular he was getting. 963 00:58:16,299 --> 00:58:17,500 Not him. 964 00:58:17,770 --> 00:58:20,170 What are you to test someone? 965 00:58:20,710 --> 00:58:23,810 How dare you test a guy to see how he feels? 966 00:58:24,179 --> 00:58:27,810 Subtly testing someone is the worst thing in the world. 967 00:58:28,150 --> 00:58:30,178 Tossing him some bait to see if he bites. 968 00:58:30,179 --> 00:58:31,650 Is that what a wife should do? 969 00:58:32,020 --> 00:58:34,850 Are you that unsure of yourself? This is wrong. 970 00:58:35,449 --> 00:58:38,019 She had her reasons. 971 00:58:38,020 --> 00:58:40,488 She's already too upset to talk. 972 00:58:40,489 --> 00:58:41,588 Don't scold her. 973 00:58:41,589 --> 00:58:42,900 You're just the same. 974 00:58:44,500 --> 00:58:48,100 You should scold her, not play along. 975 00:58:50,400 --> 00:58:52,239 Not anyone's cut out to be a celebrity's wife. 976 00:58:53,270 --> 00:58:56,178 A celebrity is everyone's star. You should learn to live with it. 977 00:58:56,179 --> 00:58:58,278 Everyone can like him. 978 00:58:58,279 --> 00:58:59,850 And you're jealous about that? 979 00:59:00,480 --> 00:59:03,879 And still, you like spending the money he makes? 980 00:59:03,880 --> 00:59:06,118 What did you say when you married him? 981 00:59:06,119 --> 00:59:08,589 You said you'd make him a success. 982 00:59:09,619 --> 00:59:12,689 All you're doing is testing him, 983 00:59:12,690 --> 00:59:13,988 leaving him bait, 984 00:59:13,989 --> 00:59:15,429 and thinking about getting divorced. 985 00:59:16,259 --> 00:59:19,968 You have no right to be married to a celebrity. 986 00:59:19,969 --> 00:59:22,000 Get divorced! This is wrong. 987 00:59:24,839 --> 00:59:27,969 Cheol Soo. She's already stressed out. 988 00:59:30,509 --> 00:59:32,110 Yes. Get divorced. 989 00:59:34,909 --> 00:59:36,020 My gosh. 990 00:59:37,920 --> 00:59:40,649 Be quiet! This is wrong. 991 00:59:40,650 --> 00:59:41,850 This is just wrong. 992 00:59:42,119 --> 00:59:43,619 Cry at home. 993 00:59:43,860 --> 00:59:46,389 Why are you so mean to me now too? 994 01:00:15,350 --> 01:00:16,389 Honey. 995 01:00:22,529 --> 01:00:23,630 Honey. 996 01:00:37,480 --> 01:00:39,080 (I filled in my part. You fill in yours.) 997 01:00:43,949 --> 01:00:45,419 I filled in my part. 998 01:00:45,420 --> 01:00:46,690 You fill in yours. 999 01:00:54,489 --> 01:00:55,630 (My Dad) 1000 01:01:12,610 --> 01:01:13,880 What's so urgent? 1001 01:01:15,049 --> 01:01:16,580 What are you up to these days? 1002 01:01:17,580 --> 01:01:18,979 - What? - What are you doing... 1003 01:01:18,980 --> 01:01:21,549 that your wife is crying buckets? 1004 01:01:22,150 --> 01:01:23,158 Was she here? 1005 01:01:23,159 --> 01:01:25,318 Quit singing if you'll upset her. 1006 01:01:25,319 --> 01:01:26,690 Why bother being a singer? 1007 01:01:27,360 --> 01:01:29,860 If you can't be a decent celebrity, quit. 1008 01:01:30,460 --> 01:01:32,460 You should put your family first. 1009 01:01:32,500 --> 01:01:35,629 Just because you're popular, did you lose your mind... 1010 01:01:35,630 --> 01:01:36,940 and your sense too? 1011 01:01:37,839 --> 01:01:40,008 Because young girls flock after you, 1012 01:01:40,009 --> 01:01:41,509 do you think you're flying high? 1013 01:01:42,210 --> 01:01:45,009 They like your song, not you. 1014 01:01:45,779 --> 01:01:47,880 You're a punk, and this won't do. 1015 01:01:48,610 --> 01:01:49,749 Quit singing. 1016 01:01:49,750 --> 01:01:52,718 If you just got started and you're already... 1017 01:01:52,719 --> 01:01:55,149 making your wife cry, it's as good as done. 1018 01:01:55,150 --> 01:01:56,689 The more famous you get, 1019 01:01:56,690 --> 01:01:58,789 the more grounded you should be. 1020 01:01:58,790 --> 01:02:00,729 How dare you act like... 1021 01:02:00,730 --> 01:02:02,860 you're special and let others control you? 1022 01:02:07,869 --> 01:02:09,639 You really let me down. 1023 01:02:10,239 --> 01:02:12,940 Even if others did that, I thought you'd be different. 1024 01:02:13,339 --> 01:02:14,969 I bet your wife feels the same. 1025 01:02:15,610 --> 01:02:17,509 She had such high hopes for you. 1026 01:02:17,810 --> 01:02:19,749 She wanted so much for you to succeed. 1027 01:02:19,750 --> 01:02:21,609 And you hurt her, not knowing that? 1028 01:02:21,610 --> 01:02:23,350 You're not even human. 1029 01:02:23,679 --> 01:02:26,618 If you're not human, you shouldn't be a celebrity. 1030 01:02:26,619 --> 01:02:28,420 You might as well just quit! 1031 01:02:28,850 --> 01:02:32,719 How bad must it be for Gwang Sik to cry so much? 1032 01:02:33,330 --> 01:02:36,088 She's been through so much all her life, 1033 01:02:36,089 --> 01:02:37,900 but I've never seen her cry so much. 1034 01:02:39,400 --> 01:02:41,699 How hard must it have been for her to do that? 1035 01:02:43,000 --> 01:02:45,639 You lied to her to meet another woman? 1036 01:02:45,940 --> 01:02:48,669 Someone called Byeol or Moon or something. 1037 01:02:48,670 --> 01:02:51,638 It's not like that. I didn't even meet the woman. 1038 01:02:51,639 --> 01:02:53,048 Gwang Sik misunderstood and... 1039 01:02:53,049 --> 01:02:54,110 She misunderstood? 1040 01:02:54,610 --> 01:02:56,548 If your heart wanders, it's still cheating. 1041 01:02:56,549 --> 01:02:57,819 This is just wrong. 1042 01:02:59,179 --> 01:03:01,289 Let's be honest. It's not exactly cheating. 1043 01:03:01,290 --> 01:03:02,750 They didn't even meet up. 1044 01:03:03,420 --> 01:03:05,519 How is it not cheating? 1045 01:03:05,520 --> 01:03:07,089 It's how it begins. 1046 01:03:07,360 --> 01:03:10,460 Is it only cheating if they meet up and do something? 1047 01:03:11,759 --> 01:03:14,299 Get your act together. This is just wrong. 1048 01:03:15,270 --> 01:03:17,599 I can scold him because he's my son, 1049 01:03:17,600 --> 01:03:20,039 but you scolding him complicates things, Mr. Lee. 1050 01:03:20,040 --> 01:03:22,368 How does that complicate things, Mr. Han? 1051 01:03:22,369 --> 01:03:24,610 I saw my daughter cry her eyes out. 1052 01:03:24,779 --> 01:03:26,580 Am I wrong, Mr. Han? 1053 01:03:27,310 --> 01:03:29,819 I'm really sorry. I'll treat her better. 1054 01:03:31,049 --> 01:03:32,278 Where did Gwang Sik go? 1055 01:03:32,279 --> 01:03:33,889 How would I know that? 1056 01:03:35,420 --> 01:03:38,159 I'm sorry. I'll visit you another time. 1057 01:03:40,130 --> 01:03:41,630 I don't care if you do. 1058 01:03:45,630 --> 01:03:48,230 Your daughter can be a bit overbearing. 1059 01:03:49,230 --> 01:03:53,239 If her husband is popular, she should accept some things. 1060 01:03:54,270 --> 01:03:55,310 What? 1061 01:03:56,170 --> 01:03:58,080 Are you siding with your son? 1062 01:03:58,409 --> 01:04:00,048 I scolded my daughter. 1063 01:04:00,049 --> 01:04:02,048 I scolded my son until now too. 1064 01:04:02,049 --> 01:04:04,520 I'm just saying you're leaning to one side. 1065 01:04:06,520 --> 01:04:07,690 Get out. 1066 01:04:08,589 --> 01:04:09,860 This is unbelievable. 1067 01:04:10,619 --> 01:04:13,589 You can't say that to your in-law. 1068 01:04:14,889 --> 01:04:17,659 You call me "Mr. Lee" and say all you want. Fine. 1069 01:04:21,270 --> 01:04:22,969 Get out of here, Mr. Han. 1070 01:04:23,770 --> 01:04:25,899 It's such a misfortune to be homeless. 1071 01:04:25,900 --> 01:04:27,508 This isn't even your place. 1072 01:04:27,509 --> 01:04:29,468 - What? - You don't own this place. 1073 01:04:29,469 --> 01:04:31,480 - How dare you? - Oh, dear. 1074 01:04:33,049 --> 01:04:36,718 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 1075 01:04:36,719 --> 01:04:38,480 You will be charged. 1076 01:04:40,250 --> 01:04:42,650 Where are you? Let's talk face-to-face. 1077 01:04:43,759 --> 01:04:45,389 This won't solve anything. 1078 01:04:45,960 --> 01:04:48,259 My dad knows and even your dad too. 1079 01:04:48,389 --> 01:04:50,259 Why did you let things snowball? 1080 01:04:50,600 --> 01:04:52,500 Tell me where you are. I'll come over. 1081 01:04:52,900 --> 01:04:54,469 Call me when you hear this. 1082 01:04:59,969 --> 01:05:00,969 Dae Chang. 1083 01:05:01,270 --> 01:05:02,569 What's it about? 1084 01:05:03,310 --> 01:05:04,339 Later. 1085 01:05:05,380 --> 01:05:06,679 Did you see my wife? 1086 01:05:11,020 --> 01:05:12,480 What's going on? 1087 01:05:14,449 --> 01:05:16,920 I'm your manager. I need to know everything. 1088 01:05:18,460 --> 01:05:19,790 It's about Byeol. 1089 01:05:23,060 --> 01:05:25,399 She said she had business near the broadcasting station, 1090 01:05:25,400 --> 01:05:27,170 so we agreed to meet up. 1091 01:05:29,069 --> 01:05:31,799 Why would you meet a fan separately? 1092 01:05:32,400 --> 01:05:34,909 She's having trouble with an upcoming audition. 1093 01:05:36,980 --> 01:05:39,778 Anyway, Gwang Sik called and asked where I was. 1094 01:05:39,779 --> 01:05:41,650 I didn't want any misunderstandings, 1095 01:05:42,179 --> 01:05:44,080 so I said I was in a meeting with a director. 1096 01:05:44,380 --> 01:05:46,790 But then she was there right in front of me. 1097 01:05:47,920 --> 01:05:49,449 She claimed it was over... 1098 01:05:49,889 --> 01:05:52,219 and left in tears without letting me explain. 1099 01:05:52,619 --> 01:05:55,189 I think she knew that I was meeting up with Byeol. 1100 01:05:55,190 --> 01:05:56,529 I wonder how she figured it out. 1101 01:05:56,860 --> 01:05:57,929 And? 1102 01:05:58,230 --> 01:06:01,069 I was about to go after her, but Producer Lee stopped me. 1103 01:06:01,770 --> 01:06:03,469 You're insane. 1104 01:06:04,040 --> 01:06:07,040 I feel disgusted to say it myself. Tae Ri, you tell him. 1105 01:06:08,569 --> 01:06:10,309 How dense are you? 1106 01:06:10,310 --> 01:06:11,880 You're such an idiot. 1107 01:06:12,279 --> 01:06:13,649 I've known you for years, 1108 01:06:13,650 --> 01:06:15,750 but you've never been this stupid before. 1109 01:06:15,980 --> 01:06:18,679 How could you not recognize her? 1110 01:06:19,989 --> 01:06:20,989 What? 1111 01:06:20,990 --> 01:06:23,088 Were you smitten because she's a younger woman? 1112 01:06:23,089 --> 01:06:24,359 That's not the case. 1113 01:06:24,360 --> 01:06:26,088 Out of all your fans, 1114 01:06:26,089 --> 01:06:27,888 Byeol claimed the title as your first fan. 1115 01:06:27,889 --> 01:06:29,928 Yes. That's why I was proud of her. 1116 01:06:29,929 --> 01:06:31,360 Don't you know who she is? 1117 01:06:32,259 --> 01:06:33,969 It's Gwang Sik. 1118 01:06:35,869 --> 01:06:36,869 What? 1119 01:06:36,870 --> 01:06:39,069 Just how stupid must one be not to know? 1120 01:06:39,739 --> 01:06:42,508 You owe all your fame to Gwang Sik, 1121 01:06:42,509 --> 01:06:44,008 but here you are giving all men a bad rep. 1122 01:06:44,009 --> 01:06:45,508 Take a hint, darn it. 1123 01:06:45,509 --> 01:06:47,229 How could you not know when she's your wife? 1124 01:06:49,679 --> 01:06:52,719 Byeol is actually Gwang Sik? 1125 01:06:52,819 --> 01:06:54,488 Remember how your fan chat room... 1126 01:06:54,489 --> 01:06:56,520 had about 100 people at the beginning? 1127 01:06:57,190 --> 01:07:00,059 They were all regulars at her bistro. 1128 01:07:00,060 --> 01:07:02,758 And Byeol was the first one to take action. 1129 01:07:02,759 --> 01:07:04,759 She said she was a would-be singer, right? 1130 01:07:05,759 --> 01:07:09,000 Gwang Sik thought it would keep you motivated. 1131 01:07:10,739 --> 01:07:13,139 How can you possibly face her now? 1132 01:07:33,020 --> 01:07:34,389 I'm sorry about everything. 1133 01:07:35,690 --> 01:07:37,230 I'm the one to blame. 1134 01:07:40,000 --> 01:07:41,369 Just fill this out. 1135 01:07:45,540 --> 01:07:47,869 Gwang Sik, please. 1136 01:07:58,350 --> 01:07:59,379 (Chuseok Special Pardon) 1137 01:07:59,380 --> 01:08:00,448 There he comes. 1138 01:08:00,449 --> 01:08:02,649 - Hey! - Finally. 1139 01:08:02,650 --> 01:08:05,758 - Over here! - It was painful, wasn't it? 1140 01:08:05,759 --> 01:08:07,960 - I can't believe it. - Goodness. 1141 01:08:08,190 --> 01:08:10,929 I hope you're just as healthy. 1142 01:08:11,159 --> 01:08:14,229 - Gosh. - Don't cause any more trouble. 1143 01:08:14,230 --> 01:08:16,540 It won't do you any good now. 1144 01:08:17,299 --> 01:08:19,698 - Come on. - No more trouble. 1145 01:08:19,699 --> 01:08:21,440 (At 4 months) 1146 01:08:25,409 --> 01:08:26,948 You don't have any morning sickness. 1147 01:08:26,949 --> 01:08:29,179 The child must be well-behaved like you. 1148 01:08:29,579 --> 01:08:32,419 It must already be showing its noble side. 1149 01:08:34,789 --> 01:08:37,160 Even from the womb, it shows. 1150 01:08:40,629 --> 01:08:43,089 Meeting him actually gave me closure. 1151 01:08:43,600 --> 01:08:45,730 I'm at ease now that I know who he is. 1152 01:09:03,419 --> 01:09:05,049 (Shining under Starlight) 1153 01:09:09,820 --> 01:09:12,089 (Shining under Starlight) 1154 01:09:20,799 --> 01:09:22,270 I'd like... 1155 01:09:23,100 --> 01:09:25,570 to hear the truth just the way it is. 1156 01:09:27,410 --> 01:09:29,039 What was he like? 1157 01:09:33,450 --> 01:09:35,480 I'd like to meet him at least once. 1158 01:09:36,509 --> 01:09:38,049 I think I should. 1159 01:09:43,219 --> 01:09:47,230 Would you be able to handle knowing what kind of a person he is? 1160 01:09:49,230 --> 01:09:50,459 Yes, Dad. 1161 01:09:51,360 --> 01:09:52,700 Please tell me. 1162 01:10:06,650 --> 01:10:08,530 (We thank Kim Bo Mi for her special appearance.) 1163 01:10:32,499 --> 01:10:35,310 (Revolutionary Sisters) 1164 01:10:35,440 --> 01:10:36,779 Did you two make up? 1165 01:10:36,780 --> 01:10:37,838 Did someone argue? 1166 01:10:37,839 --> 01:10:39,178 How dare they. 1167 01:10:39,179 --> 01:10:40,649 The sons-in-law have another thing coming today. 1168 01:10:40,650 --> 01:10:42,109 How dare they hurt my sisters. 1169 01:10:42,110 --> 01:10:44,119 A wedding isn't needed at all. 1170 01:10:44,120 --> 01:10:46,119 The family can gather for a meal and be done with it. 1171 01:10:46,120 --> 01:10:48,119 I'd like to put on a wedding dress though. 1172 01:10:48,120 --> 01:10:49,888 Byun Ho doesn't know, right? 1173 01:10:49,889 --> 01:10:52,359 That reminds me. Wouldn't he be out by now? 1174 01:10:52,360 --> 01:10:55,328 What if he looks for Gwang Nam after being released from prison? 1175 01:10:55,329 --> 01:10:56,530 Thank you.