1 00:01:02,350 --> 00:01:04,751 Ho Bang dalam perjalanan ke sini sekarang. 2 00:01:05,030 --> 00:01:06,674 Awak pasti itu dia? 3 00:01:06,699 --> 00:01:08,099 Ya, saya pasti. 4 00:01:08,745 --> 00:01:11,846 Kita akan dapat jumpanya selepas dia guna nombor itu dalam sistem. 5 00:01:15,169 --> 00:01:16,469 Ho Bang. 6 00:01:18,440 --> 00:01:19,840 Bagaimana? 7 00:01:20,779 --> 00:01:22,922 Saya jumpa kereta itu milik siapa. 8 00:01:23,680 --> 00:01:24,980 Kereta itu... 9 00:01:25,809 --> 00:01:27,401 milik ibu Tae Hoon. 10 00:01:28,572 --> 00:01:30,072 Ibu Tae Hoon? 11 00:01:30,807 --> 00:01:32,107 Ya. 12 00:02:16,507 --> 00:02:19,776 Hae Sung kenal semua rakan-rakan Cik Jung. 13 00:02:22,610 --> 00:02:23,910 Masuk akal. 14 00:02:39,258 --> 00:02:42,835 Boleh saya tanya awak soalan? 15 00:02:42,860 --> 00:02:43,860 Sudah tentu. 16 00:02:43,885 --> 00:02:46,275 Ia tentang klien yang baru datang sini. 17 00:02:46,300 --> 00:02:49,070 Dia berada dalam pertengahan atau akhir 50-an. 18 00:02:49,469 --> 00:02:51,839 Dia setinggi ini. 19 00:02:52,268 --> 00:02:55,298 Dia memakai baju belang. 20 00:02:55,839 --> 00:02:57,677 Adakah awak ingat klien yang saya jelaskan ini? 21 00:02:58,080 --> 00:02:59,537 Tak, tidak beberapa. 22 00:02:59,809 --> 00:03:02,350 Tanya Cik Kim Soo Young. Dia uruskan galeri itu. 23 00:03:02,555 --> 00:03:05,594 Dia baru sahaja pergi lawatan perniagaan ke bandar lain. 24 00:03:05,619 --> 00:03:07,086 Ya. Dia ke sana. 25 00:03:07,441 --> 00:03:08,841 Ia tentang apa? 26 00:03:09,134 --> 00:03:12,083 Saya rasa saya jumpa guru sekolah tinggi saya. 27 00:03:14,152 --> 00:03:15,452 Baik. 28 00:03:21,751 --> 00:03:23,244 Kamera pengawasan diturunkan... 29 00:03:23,269 --> 00:03:25,839 kerana kerja pembaikkan untuk restoran. 30 00:03:34,542 --> 00:03:35,942 Siapa awak? 31 00:03:36,880 --> 00:03:38,180 Ya? 32 00:03:38,619 --> 00:03:41,533 Hai, saya ingin bercakap dengan Cik Yoon Mi Na. Adakah ini dia? 33 00:03:41,558 --> 00:03:43,199 Ya, ini saya bercakap. 34 00:03:43,587 --> 00:03:46,852 Helo, saya Detektif Shin Ho Bang dari Balai Polis Mapo. 35 00:03:48,290 --> 00:03:49,890 Awak detektif? 36 00:03:50,791 --> 00:03:52,534 Kenapa awak hubungi saya? 37 00:03:52,559 --> 00:03:54,955 Adakah awak kenal Puan Hyun Kyung Eun? 38 00:03:56,539 --> 00:03:58,967 - Siapa? - Puan Hyun Kyung Eun. 39 00:03:59,538 --> 00:04:02,714 Nama itu seperti dikenali, tetapi ini tentang apa? 40 00:04:02,739 --> 00:04:05,080 Saya hanya ada beberapa soalan. 41 00:04:05,105 --> 00:04:07,174 Jika awak di rumah, bolehkah saya melawat awak? 42 00:04:07,642 --> 00:04:10,724 Tak, saya tiada di rumah. 43 00:04:10,749 --> 00:04:12,265 Mari jumpa di tempat lain. 44 00:04:12,495 --> 00:04:14,465 Saya akan hubungi awak semula. 45 00:04:15,642 --> 00:04:17,591 Siapa itu? Kenapa awak tipu awak tiada di rumah? 46 00:04:18,189 --> 00:04:21,316 Saya ada kawan dari sekolah mendesak untuk berjumpa. 47 00:04:21,341 --> 00:04:22,934 Saya tak mahu jemput kawan saya ke rumah. 48 00:04:22,959 --> 00:04:25,056 Awak balik awal hari ini. 49 00:04:25,551 --> 00:04:27,483 Saya akan keluar sebentar. 50 00:04:35,475 --> 00:04:37,888 Di mana Cik Hyun Kyung Eun sekarang? 51 00:04:40,263 --> 00:04:43,564 Bagaimana saya mahu tahu di mana dia berada? 52 00:04:43,895 --> 00:04:47,033 Sudah 10 tahun sejak kali terakhir saya jumpa Puan Hyun Kyung Eun. 53 00:04:47,350 --> 00:04:51,689 Dia hanya salah seorang dari guru sekolah Yayasan Chungho. 54 00:04:51,714 --> 00:04:53,014 Saya pasti. 55 00:04:53,420 --> 00:04:55,760 Awak tidak jumpa dia baru-baru ini? 56 00:04:56,059 --> 00:04:57,904 Tak, saya tak jumpa. 57 00:04:57,929 --> 00:04:59,860 Adakah awak pasti awak tak jumpanya baru-baru ini? 58 00:04:59,885 --> 00:05:02,185 Saya sudah kata saya tak jumpa. Saya tak menipu. 59 00:05:02,569 --> 00:05:03,869 Awak tahu? 60 00:05:04,243 --> 00:05:06,393 Biar saya tanya awak soalan. 61 00:05:06,699 --> 00:05:09,410 Kenapa awak tanya saya di mana Cik Hyun? 62 00:05:09,770 --> 00:05:12,768 Pergi ke Pejabat Pendidikan atau pejabat Yayasan Chungho. 63 00:05:13,076 --> 00:05:15,382 Saya dengar awak dan Cik Hyun... 64 00:05:15,710 --> 00:05:17,879 agak rapat. 65 00:05:19,513 --> 00:05:22,646 Oh Tuhan. Siapa beritahu awak begitu? 66 00:05:23,029 --> 00:05:24,542 Datang selepas awak betulkan fakta awak. 67 00:05:24,567 --> 00:05:27,637 Awak tak pergi ke galeri lukisan bersama Cik Hyun hari ini? 68 00:05:28,020 --> 00:05:30,556 Tak, saya tidak. Jika awak terus begini, 69 00:05:30,581 --> 00:05:32,184 saya akan hubungi peguam saya. 70 00:05:32,837 --> 00:05:35,738 Jangan hubungi atau melawat saya berkenaan... 71 00:05:36,483 --> 00:05:37,783 perkara ini. 72 00:06:01,864 --> 00:06:03,705 Kyung Eun, ini saya. 73 00:06:03,730 --> 00:06:05,059 Hei, Mi Na. 74 00:06:05,084 --> 00:06:08,053 Seorang detektif datang jumpa saya tadi. 75 00:06:09,223 --> 00:06:10,554 Seorang detektif datang jumpa awak? 76 00:06:10,579 --> 00:06:14,589 Detektif itu mungkin datang mencari awak juga. 77 00:06:15,715 --> 00:06:18,277 Saya kata saya tak pernah jumpa awak... 78 00:06:18,302 --> 00:06:21,809 atau dengar berita awak. Jadi awak perlu kekal dengan cerita awak. Ok? 79 00:06:22,002 --> 00:06:23,455 Sudah tentu. 80 00:06:23,570 --> 00:06:25,170 Jaga diri awak juga. 81 00:06:25,764 --> 00:06:27,233 Berhati-hati. 82 00:06:27,480 --> 00:06:28,780 Baik. 83 00:06:29,231 --> 00:06:30,937 Ya, saya patut pergi. 84 00:06:42,358 --> 00:06:44,918 Ibu Tae Hoon kata dia tak pernah datang ke galeri? 85 00:06:45,611 --> 00:06:47,611 Saya tulis nombor pendaftaran yang saya nampak. 86 00:06:47,636 --> 00:06:49,986 Kereta yang awak nampak kereta dia. 87 00:06:50,011 --> 00:06:52,441 Lesen nombor pendaftaran dan kereta contoh sepadan. 88 00:06:54,179 --> 00:06:57,720 Orang lain mungkin guna kereta dia. 89 00:06:57,745 --> 00:06:59,414 Itu betul, tapi... 90 00:06:59,695 --> 00:07:00,995 Ho Bang. 91 00:07:01,020 --> 00:07:03,455 Bolehkah awak cari nama dan di mana orang ini berada? 92 00:07:03,480 --> 00:07:05,884 Tak, saya tak boleh guna data polis untuk tujuan peribadi. 93 00:07:06,535 --> 00:07:09,075 Adakah awak pasti ia Cik Hyun? 94 00:07:10,212 --> 00:07:13,859 Adakah dia ada beli sesuatu dari galeri? 95 00:07:15,369 --> 00:07:18,040 Saya sebenarnya sudah periksa senarai, dan kami jual satu lukisan. 96 00:07:18,065 --> 00:07:19,865 Tapi ia dijual pada lelaki. 97 00:07:25,979 --> 00:07:28,314 Keledek ini besar. 98 00:07:28,339 --> 00:07:30,709 Ya, ini sangat memenatkan. 99 00:07:31,878 --> 00:07:33,276 Saya bercakap tentang ini. 100 00:07:33,971 --> 00:07:36,923 Oh Tuhan, ia sangat besar. 101 00:07:43,537 --> 00:07:45,006 (Sekolah Tinggi Chungho) 102 00:07:50,691 --> 00:07:52,061 (Lukisan, Woo Mi Jin, Hyun Kyung Eun) 103 00:07:53,884 --> 00:07:55,533 (Lukisan, Hyun Kyung Eun) 104 00:07:59,068 --> 00:08:00,909 - Helo. - Helo. 105 00:08:01,755 --> 00:08:03,899 Adakah semua perkara semasa lawatan awak berjalan lancar? 106 00:08:03,924 --> 00:08:05,318 Ya. Adakah semua baik di sini? 107 00:08:05,343 --> 00:08:06,643 Ya. 108 00:08:09,087 --> 00:08:13,297 Cik Kim, boleh awak lihat ini sebentar? 109 00:08:13,612 --> 00:08:14,912 Ini apa? 110 00:08:15,274 --> 00:08:17,913 Bukankah perempuan ini di galeri semalam? 111 00:08:17,938 --> 00:08:19,878 Tapi gambar ini 12 tahun lalu. 112 00:08:20,222 --> 00:08:23,861 Oh, saya rasa klien ini beli lukisan semalam. 113 00:08:24,139 --> 00:08:26,469 Ya? Dia beli lukisan? 114 00:08:26,494 --> 00:08:28,535 Ya, saya jual padanya. 115 00:08:28,891 --> 00:08:31,761 Ia yang saya minta awak tambah ke senarai penghantaran semalam. 116 00:08:31,938 --> 00:08:35,039 Saya periksa senarai itu, tapi nama lelaki. 117 00:08:35,579 --> 00:08:38,949 Adakah dia datang bersama lelaki? 118 00:08:39,102 --> 00:08:41,771 Tak, dia datang bersama wanita. 119 00:08:42,765 --> 00:08:44,195 Dua wanita? 120 00:08:44,220 --> 00:08:47,654 Lelaki itu mungkin ahli keluarganya atau lukisan itu untuk dia. 121 00:08:47,679 --> 00:08:49,119 Ia sering berlaku. 122 00:08:49,489 --> 00:08:50,889 Begitu. 123 00:08:52,400 --> 00:08:53,844 Adakah dia cikgu sekolah tinggi awak? 124 00:08:53,869 --> 00:08:56,307 Ya. Saya hanya nampak bayangnya sahaja semalam, 125 00:08:56,332 --> 00:08:59,832 jadi saya bawa ini untuk tanya awak. Terima kasih. 126 00:09:13,890 --> 00:09:14,890 (Senarai Penghantaran) 127 00:09:19,186 --> 00:09:20,586 Park Yong Chul. 128 00:09:21,890 --> 00:09:23,190 Park Yong Chul? 129 00:09:26,314 --> 00:09:28,625 Ya, saya Park Yong Chul. 130 00:09:29,106 --> 00:09:32,276 Helo, saya dari Galeri Do. 131 00:09:33,144 --> 00:09:35,515 Adakah kerana lukisan yang ibu saya beli? 132 00:09:35,729 --> 00:09:37,267 Ada masalahkah? 133 00:09:37,292 --> 00:09:39,492 Tak, tiada masalah. 134 00:09:40,044 --> 00:09:41,841 Puan Hyun Kyung Eun... 135 00:09:42,679 --> 00:09:44,329 Kenapa dengan ibu saya? 136 00:09:44,886 --> 00:09:47,487 Dia mengajar saya di sekolah tinggi. 137 00:09:47,647 --> 00:09:49,247 Adakah dia tinggal di sini? 138 00:09:50,033 --> 00:09:51,433 Sini. 139 00:09:52,019 --> 00:09:55,676 Kerana itulah nama pembeli lukisan itu nama lelaki. 140 00:09:55,701 --> 00:09:58,810 Ya. Ada kerja pembaikkan dibuat di rumah Cik Hyun. 141 00:09:58,835 --> 00:10:00,805 Kerana itu dia tinggal dengan anaknya sementara. 142 00:10:00,957 --> 00:10:05,543 Menjejaki dia satu pencapaian besar. 143 00:10:05,568 --> 00:10:06,868 Bagus. 144 00:10:07,949 --> 00:10:10,280 - Awak tak sibukkah? - Saya sudah selesai hari ini. 145 00:10:10,615 --> 00:10:12,295 Galeri itu sudah ditutup pada waktu tengah hari... 146 00:10:12,320 --> 00:10:14,301 kerana kerja hiasan dalaman restoran itu. 147 00:10:14,561 --> 00:10:15,861 Begitu. 148 00:10:16,277 --> 00:10:18,486 Apapun, kenapa Jin Joo masih tidak sampai lagi? 149 00:10:21,173 --> 00:10:24,343 Oh Tuhan, panjang umur. 150 00:10:24,786 --> 00:10:28,416 Ho Bang, saya rasa sudah dengar awak sebut ayat itu 1,000 kali. 151 00:10:28,587 --> 00:10:29,887 Saya minta maaf. 152 00:10:30,520 --> 00:10:32,020 Awak mesti gembira awak jumpa telefon awak. 153 00:10:32,045 --> 00:10:33,245 Sudah tentu. 154 00:10:33,270 --> 00:10:36,602 Hei, saya harap awak tahu betapa susah untuk jumpa ini. 155 00:10:36,627 --> 00:10:39,185 Awak perlu tekankan itu, bukan? Terima kasih/ 156 00:10:39,708 --> 00:10:41,907 Semua, saya akan belikan awak makanan. Mari. 157 00:10:42,493 --> 00:10:43,793 Bagus! 158 00:10:44,510 --> 00:10:45,980 Awak akan belikan kami makanan? 159 00:10:47,949 --> 00:10:49,891 Adakah awak tahu apa pilihan idaman saya? 160 00:10:49,916 --> 00:10:51,425 - Saya. - Berambus. 161 00:10:52,992 --> 00:10:55,602 Lelaki yang makan di kafeteria di tempat kerjanya. 162 00:10:55,865 --> 00:10:57,454 Itu sangat rendah diri. 163 00:10:57,829 --> 00:10:59,309 Bila awak akan dewasa? 164 00:10:59,480 --> 00:11:03,154 Hanya syarikat besar ada kafeteria. 165 00:11:04,012 --> 00:11:05,313 Betul. 166 00:11:05,472 --> 00:11:07,673 Lelaki idaman saya ialah yang memakai tag nama... 167 00:11:07,698 --> 00:11:10,537 dan berdiri di kafeteria tempat kerja sambil pegang dulang makanan. 168 00:11:10,562 --> 00:11:12,337 Aneh betul. 169 00:11:14,885 --> 00:11:18,555 Hei, mana awak mahu bawa kami makan? Kenapa kita naik bas? 170 00:11:18,977 --> 00:11:20,516 Adakah ia permata rahsia atau apa? 171 00:11:21,469 --> 00:11:23,389 Saya boleh kata ia tersembunyi. 172 00:11:24,113 --> 00:11:25,953 Ia betul-betul buat saya ingin tahu. 173 00:11:26,479 --> 00:11:29,449 Masakan jenis apa? Korea? Cina? Jepun? 174 00:11:29,611 --> 00:11:31,388 Makan sahaja apa yang diberi. 175 00:11:33,750 --> 00:11:35,132 Oh, bas sudah sampai. 176 00:11:37,106 --> 00:11:38,636 Kita perlu naik bas ini. 177 00:11:41,532 --> 00:11:43,582 Kenapa kita di sini? Ini tempat Moon Sik berkerja. 178 00:11:43,607 --> 00:11:45,215 Hei, kenapa awak bawa kami ke sini? 179 00:11:45,358 --> 00:11:47,899 Moon Sik beritahu saya dia akan belanja kita di kafeteria sini. 180 00:11:47,933 --> 00:11:49,233 Oh Tuhan. 181 00:11:53,701 --> 00:11:55,001 Hei. 182 00:12:01,589 --> 00:12:03,196 Awak semua sangat kejam. 183 00:12:03,221 --> 00:12:04,322 Bagaimana awak boleh berjalan melepasi saya? 184 00:12:04,347 --> 00:12:07,288 Moon Sik, di mana baju seragam awak? 185 00:12:08,036 --> 00:12:09,706 Dia memakai sut. 186 00:12:10,097 --> 00:12:12,170 Awak nampak tampan. 187 00:12:13,800 --> 00:12:15,000 (Gil Moon Sik, Pembantu Pengurus) 188 00:12:15,260 --> 00:12:16,783 "Pembantu Pengurus Jabatan Pengurusan”? 189 00:12:16,808 --> 00:12:18,551 Saya ada jawatan di pejabat sekarang. 190 00:12:18,576 --> 00:12:20,534 Saya tak perlu lagi melawat pelanggan untuk kerja pembetulan. 191 00:12:21,770 --> 00:12:23,240 Sangat hebat. 192 00:12:24,280 --> 00:12:27,079 Ya, tak mengapa jadi ketinggalan sedikit dalam hidup. 193 00:12:27,104 --> 00:12:30,504 Awak hanya perlu buat terbaik tak kira di mana awak berada. 194 00:12:30,529 --> 00:12:33,255 Ambil satu langkah pada satu masa. 195 00:12:33,280 --> 00:12:34,533 Saya lapar. 196 00:12:34,558 --> 00:12:36,158 Oh, ya. Mari, semua. 197 00:12:36,183 --> 00:12:37,483 Mari. 198 00:12:40,350 --> 00:12:41,650 Marilah. 199 00:12:42,540 --> 00:12:43,550 Ini sangat hebat. 200 00:12:43,575 --> 00:12:44,615 (Sila letakkan kad anda.) 201 00:12:47,953 --> 00:12:49,344 Ia sangat hebat. 202 00:12:51,968 --> 00:12:54,232 Jin Joo, ambil ini lagi. Makanan ini sangat terkenal. 203 00:12:54,760 --> 00:12:56,800 - Baik. - Moon Sik. 204 00:12:57,055 --> 00:12:59,515 Saya tak pasti jika ia betul-betul tak mengapa awak belanja kami. 205 00:12:59,540 --> 00:13:03,185 Ini bukan percuma, awak tahu. Ia akan tolak wang awak. 206 00:13:03,210 --> 00:13:05,424 - Tak mengapa. - Hei, tak boleh. 207 00:13:05,449 --> 00:13:08,519 Saya tahu awak dapat kacang berbayar. 208 00:13:08,894 --> 00:13:12,348 Hei, hentikan. Bukannya awak semua datang setiap hari. 209 00:13:12,373 --> 00:13:14,013 Jung Won, ini bagus juga. 210 00:13:14,564 --> 00:13:16,365 - Terima kasih. - Jika awak semua sudah selesai, 211 00:13:16,390 --> 00:13:18,030 pergi dapatkan meja. Saya akan datang. 212 00:13:18,055 --> 00:13:19,355 Baik! 213 00:13:24,315 --> 00:13:26,955 Tunggu sebentar, tolong. Oh Tuhan. 214 00:13:27,410 --> 00:13:29,853 Siapa tinggalkan tisu bersepah di sini? 215 00:13:29,878 --> 00:13:31,049 - Terima kasih. - Terima kasih. 216 00:13:31,074 --> 00:13:33,714 - Tiada masalah. Sila makan. - Terima kasih. 217 00:13:33,739 --> 00:13:35,968 - Baiknya. - Dia mesti kerja di sini juga. 218 00:13:38,280 --> 00:13:40,179 Baiklah. Mari makan, semua! 219 00:13:41,319 --> 00:13:42,707 Terima kasih, Moon Sik. 220 00:13:42,732 --> 00:13:44,531 - Saya boleh makan dua kali, bukan? - Sudah tentu. 221 00:13:44,556 --> 00:13:46,827 Hei, kenapa awak mahu makan dua kali? 222 00:13:46,852 --> 00:13:48,921 Bukan urusan awak. Saya boleh makan 10 kali juga. 223 00:13:48,946 --> 00:13:50,845 Awak akan tercekik dan membuang! 224 00:13:51,911 --> 00:13:53,504 Bagaimana awak boleh kata begitu pada wanita? 225 00:13:53,529 --> 00:13:54,829 Hei! 226 00:13:55,437 --> 00:13:56,819 Berhenti. Mari makan, ok? 227 00:13:56,844 --> 00:13:58,136 Awak serupa seperti tahi. 228 00:13:58,161 --> 00:13:59,732 Apa? Budak ini... 229 00:14:03,128 --> 00:14:05,523 Oh Tuhan, saya sangat kenyang. 230 00:14:05,548 --> 00:14:06,931 Saya mahu datang ke sini lagi. 231 00:14:06,956 --> 00:14:08,675 Saya takkan datang sini semula. Makanannya teruk. 232 00:14:08,700 --> 00:14:10,214 Nampaknya awak sangat menikmatinya. 233 00:14:10,408 --> 00:14:11,708 Apa-apa saja. 234 00:14:15,148 --> 00:14:17,087 Encik Pengerusi, awak perlu pergi sekarang. 235 00:14:17,112 --> 00:14:19,179 - Dia mesti pengerusi itu. - Awak tak patut buat... 236 00:14:19,204 --> 00:14:20,453 - Pengerusi. - Menteri Park tunggu lagi. 237 00:14:20,478 --> 00:14:22,279 Baiklah. Biar saya habiskan lap daun ini. 238 00:14:23,936 --> 00:14:26,235 Hei, minum ini semasa tunggu bas. 239 00:14:26,267 --> 00:14:27,866 Terima kasih. 240 00:14:27,891 --> 00:14:29,751 - Awak mahu satu? - Saya tak minum kopi segera. 241 00:14:29,776 --> 00:14:31,687 - Oh Tuhan, apa masalah dia? - Hei, Moon Sik. 242 00:14:33,145 --> 00:14:34,284 Tolong lap ini untuk saya. 243 00:14:34,309 --> 00:14:35,609 Baik, Ayah. 244 00:14:37,540 --> 00:14:38,907 - Ayah? - Ayah? 245 00:14:40,666 --> 00:14:42,705 Ayah, ini kawan-kawan saya. 246 00:14:42,948 --> 00:14:46,018 Oh, awak semua kawan-kawan Moon Sik. 247 00:14:47,410 --> 00:14:48,910 - Helo. - Helo. 248 00:14:49,349 --> 00:14:50,379 Helo. 249 00:14:50,404 --> 00:14:54,673 Saya perlu beransur dulu kerana ada urusan. Datang melawat lagi. 250 00:14:55,664 --> 00:14:57,521 - Saya harus pergi sekarang. - Baik, ayah. Selamat jalan. 251 00:14:57,546 --> 00:14:58,846 Baiklah, selamat jalan. 252 00:15:04,915 --> 00:15:06,215 Hei, Moon Sik. 253 00:15:06,390 --> 00:15:08,935 Kenapa awak langsung tak beritahu kami? 254 00:15:09,130 --> 00:15:10,818 Kami langsung tak tahu. 255 00:15:10,843 --> 00:15:12,884 Kenapa awak buat begini pada kami? 256 00:15:13,217 --> 00:15:16,006 Apa? Adakah bermaksud awak sudah tipu kami selama ini? 257 00:15:16,278 --> 00:15:19,177 Saya tak tipu sesiapa. Saya cuma buat apa ayah suruh. 258 00:15:22,929 --> 00:15:24,364 Meremang bulu roma. 259 00:15:35,437 --> 00:15:37,776 Kita sangka Moon Sik tiada perasaan, tapi kita salah. 260 00:15:38,400 --> 00:15:40,116 Dia cuma tak tercemar. 261 00:15:41,870 --> 00:15:44,900 Saya baru tersedar betapa dia sederhana dan boleh dipercayai. 262 00:15:47,261 --> 00:15:49,502 Ini kejutan paling besar saya terima setakat ini. 263 00:15:50,455 --> 00:15:52,555 Saya sibuk, jadi saya perlu ke balai semula. 264 00:15:52,880 --> 00:15:54,180 Jumpa lagi. 265 00:15:54,678 --> 00:15:55,978 Hei. 266 00:15:57,556 --> 00:15:58,856 Oh Tuhan. 267 00:16:02,043 --> 00:16:03,376 Apa kita patut buat? 268 00:16:03,612 --> 00:16:05,418 Bas itu untuk budak tuisyen. 269 00:16:05,650 --> 00:16:07,017 Apa masalah dia? 270 00:16:14,978 --> 00:16:17,508 - Memalukan. Jangan tengok. - Oh Tuhan. 271 00:16:28,490 --> 00:16:30,760 (Galeri Do) 272 00:16:44,342 --> 00:16:46,444 En. Cha, saya sudah siap sediakan semua bahan-bahan. 273 00:16:49,632 --> 00:16:52,206 Wah, awak bertambah bagus setiap hari. 274 00:16:54,077 --> 00:16:55,596 Awak betul-betul berbakat. 275 00:16:56,001 --> 00:16:57,915 Taklah, masih panjang perjalanan saya. 276 00:16:58,319 --> 00:17:00,691 Sudah tentu, saya ajar awak dengan baik. 277 00:17:01,819 --> 00:17:03,721 Ya, sudah tentu. Awak betul. 278 00:17:04,459 --> 00:17:06,501 Mari mencuba dapur itu. 279 00:17:08,295 --> 00:17:10,419 Biar saya beritahu awak rahsia. 280 00:17:11,613 --> 00:17:13,034 Tapi tiada siapa di sini. 281 00:17:13,059 --> 00:17:15,630 Tapi awak masih tak boleh beritahu sesiapa. 282 00:17:17,701 --> 00:17:20,394 Bila buka restoran, awak boleh langkau menjadi pembantu. 283 00:17:20,698 --> 00:17:23,568 Saya akan naikkan pangkat awak menjadi chef. 284 00:17:24,114 --> 00:17:25,414 Apa? 285 00:17:25,439 --> 00:17:28,609 Awak mungkin kurang pengalaman, tapi sudah cekap, tak mengapa. 286 00:17:28,924 --> 00:17:31,595 Dan, awak sebab pertama saya boleh buka... 287 00:17:31,916 --> 00:17:33,577 restoran baru ini. 288 00:17:34,448 --> 00:17:38,006 En. Cha, saya sebenarnya ada sesuatu mahu beritahu awak. 289 00:17:40,689 --> 00:17:44,329 Saya hanya akan bantu sehingga awak buka restoran ini. 290 00:17:44,354 --> 00:17:46,155 Selepas itu, saya rancang untuk berhenti. 291 00:17:46,599 --> 00:17:48,700 Apa maksud awak? 292 00:17:49,172 --> 00:17:50,472 Saya... 293 00:17:50,830 --> 00:17:52,697 ada rancangan lain. 294 00:17:54,844 --> 00:17:56,715 Saya akan beritahu awak bila tiba masanya. 295 00:17:56,740 --> 00:17:58,572 Tapi saya tak boleh beritahu apa-apa sekarang. 296 00:18:00,853 --> 00:18:02,689 Saya rasa awak takkan dengar nasihat jika saya halang. 297 00:18:06,255 --> 00:18:08,568 Saya suka jika dapat bantu awak. 298 00:18:09,104 --> 00:18:11,405 Saya akan minta bantuan jika saya perlukan. 299 00:18:15,967 --> 00:18:18,753 Sekarang, mari cuba dapur baru kita. 300 00:18:19,949 --> 00:18:21,588 - Okey. - Baik. 301 00:18:34,747 --> 00:18:37,317 Saya minta maaf awak selalu terpaksa berjalan kerana saya. 302 00:18:37,480 --> 00:18:40,246 Jangan kata begitu. Saya suka berjalan bersama. 303 00:18:40,797 --> 00:18:42,724 Awak boleh turunkan saja saya dan balik lain kali. 304 00:18:42,749 --> 00:18:44,455 Kenapa mahu berjalan sehingga sini? 305 00:18:44,480 --> 00:18:47,381 Saya baik sahaja. Jangan mengarut. 306 00:18:51,230 --> 00:18:53,047 Awak betul-betul tak perlu buat begini. 307 00:18:56,800 --> 00:18:58,185 Timbalan Presiden Cha. 308 00:18:59,429 --> 00:19:01,439 Saya pekerja di pusat beli-belah. 309 00:19:01,464 --> 00:19:02,994 Oh, begitu. 310 00:19:03,525 --> 00:19:06,455 Hei, awak bekerja di kedai pakaian tingkat enam. 311 00:19:06,480 --> 00:19:07,780 Helo. 312 00:19:08,784 --> 00:19:11,594 Kenapa awak datang ke sini? 313 00:19:11,619 --> 00:19:14,198 Ibu saya tinggal di kejiranan ini. 314 00:19:14,223 --> 00:19:16,782 Oh, begitu. 315 00:19:16,807 --> 00:19:20,488 Tapi, apa awak buat di sini bersama pekerja, encik? 316 00:19:21,030 --> 00:19:22,330 Saya? 317 00:19:23,180 --> 00:19:25,849 Kenapa saya ke sini? 318 00:19:26,336 --> 00:19:29,737 Ya, saya di sini kerana ada klien tinggal berdekatan. 319 00:19:35,530 --> 00:19:38,560 Saya di sini untuk majlis krismas. 320 00:19:38,756 --> 00:19:40,830 Tema majlis itu "Luangkan Krismas Di Luar". 321 00:19:42,029 --> 00:19:44,649 Akan ada Santa Claus, serombong, 322 00:19:44,989 --> 00:19:50,289 dan pelbagai jenama pakaian. Majlis bertema begitu. 323 00:19:51,589 --> 00:19:54,629 Pereka itu tinggal berdekatan sini, bukan? 324 00:19:58,159 --> 00:20:00,899 Kalau begitu, baiklah. Selamat jalan, encik. 325 00:20:01,129 --> 00:20:03,500 Baik, selamat jalan. 326 00:20:07,069 --> 00:20:08,767 Apa saya katakan tadi? 327 00:20:12,708 --> 00:20:14,525 Awak patut pergi. Saya akan balik rumah juga. 328 00:20:14,550 --> 00:20:15,850 Baik. 329 00:20:36,013 --> 00:20:37,480 Timbalan Presiden Cha. 330 00:20:47,550 --> 00:20:51,619 Awak akan berhenti bekerja di restoran itu selepas dibuka? 331 00:20:52,379 --> 00:20:53,679 Ya. 332 00:20:53,873 --> 00:20:55,833 Saya ingat awak akan terus bekerja di sana. 333 00:20:56,349 --> 00:20:57,649 Tapi kenapa? 334 00:20:58,650 --> 00:21:02,220 Ada sesuatu saya sudah lama ingin buat sebelum kemalangan itu. 335 00:21:02,889 --> 00:21:04,165 Saya mahu uruskan restoran saya sendiri. 336 00:21:04,190 --> 00:21:05,876 - Restoran? - Ya. 337 00:21:06,334 --> 00:21:09,023 Impian saya ialah memiliki restoran dan menyara adik saya, 338 00:21:09,048 --> 00:21:11,412 bayar yuran pendidikan, dan bantu mereka... 339 00:21:11,437 --> 00:21:12,737 berkahwin. 340 00:21:16,361 --> 00:21:18,661 Awak muda tapi bercakap seperti orang tua. 341 00:21:22,330 --> 00:21:23,630 Pn. Do, 342 00:21:24,070 --> 00:21:25,671 saya akan pulang semula tak lama lagi. 343 00:21:27,479 --> 00:21:30,979 Demi adik-adik, saya akan tinggalkan restoran. 344 00:21:32,644 --> 00:21:34,898 Saya tak tahu berapa banyak masa lagi saya ada. 345 00:21:35,396 --> 00:21:37,896 Saya juga tak pasti jika saya boleh buat semuanya. 346 00:21:39,106 --> 00:21:40,938 Tapi saya masih mahu mencubanya. 347 00:21:42,829 --> 00:21:46,940 Baik. Adakah awak rancang bagaimana untuk buka restoran? 348 00:21:47,315 --> 00:21:49,515 Ya, tapi ia rahsia sekarang. 349 00:21:49,540 --> 00:21:52,540 Oh Tuhan, awak buat saya ingin tahu. 350 00:21:53,824 --> 00:21:56,613 Juga, saya akan jumpa En. Cha... 351 00:21:56,638 --> 00:21:59,238 dan beritahunya identiti saya. 352 00:22:00,195 --> 00:22:04,535 Awak mesti sangat percaya dan sukakan dia. 353 00:22:05,190 --> 00:22:06,490 Ya. 354 00:22:06,618 --> 00:22:09,588 Awak berdua memang nampak seperti beradik apabila bersama. 355 00:22:13,300 --> 00:22:17,139 Hei, tapi bagaimana awak mahu buka restoran? 356 00:22:17,369 --> 00:22:19,776 Jangan buat saya tertanya, dan beritahu saja saya. 357 00:22:29,025 --> 00:22:31,577 Jung Won, maaf buat awak menunggu. 358 00:22:31,602 --> 00:22:33,425 Pn. Do tetap mahu luangkan masa bersama saya. 359 00:22:33,450 --> 00:22:37,159 Tak mengapa. Tapi kita akan lambat ke temu janji En. Cha. 360 00:22:40,659 --> 00:22:43,659 (Awak dijemput ke Restoran Pasta Cha.) 361 00:22:53,399 --> 00:22:57,109 Maaf, En. Cha. Saya rasa kami akan lewat lima minit. 362 00:22:59,339 --> 00:23:01,304 Tak mengapa. Ambil masa awak. 363 00:23:05,720 --> 00:23:07,120 (Pengurusan Inventori, Pengurusan Jualan Bulanan) 364 00:23:07,145 --> 00:23:08,929 Fail pelanggan hilang. 365 00:23:10,520 --> 00:23:12,311 Saya tertanya jika Jung Won memegangnya. 366 00:23:29,240 --> 00:23:30,740 (Pembelian Bahan-Bahan) 367 00:23:44,919 --> 00:23:46,219 Ini dia. 368 00:24:00,569 --> 00:24:02,069 "Sekolah Tinggi Chungho"? 369 00:24:03,909 --> 00:24:05,826 Ini mesti buku tahunan Jung Won. 370 00:24:15,842 --> 00:24:18,852 Adakah awak rasa En. Cha akan terkejut? 371 00:24:21,526 --> 00:24:23,507 Saya pasti ia sukar untuk dia percaya. 372 00:24:35,015 --> 00:24:36,782 Semuanya akan baik-baik sahaja. 373 00:24:45,780 --> 00:24:48,089 (Bercita-cita besar walaupun masih muda.) 374 00:24:48,290 --> 00:24:49,657 "Jung Jung Won". 375 00:24:49,990 --> 00:24:51,590 Dia cantik semasa dia muda. 376 00:24:56,659 --> 00:24:57,959 "Cha Tae Hoon". 377 00:25:00,750 --> 00:25:03,564 Detektif Shin Ho Bang tidak berubah langsung. 378 00:25:06,239 --> 00:25:07,739 Detektif Shin. 379 00:25:08,770 --> 00:25:10,070 Jung Won. 380 00:25:11,180 --> 00:25:12,480 Tae Hoon. 381 00:25:18,210 --> 00:25:19,610 Hae Sung? 382 00:25:29,405 --> 00:25:31,004 Hae Sung tiada dalam bahagian gambar individu. 383 00:25:37,985 --> 00:25:39,552 Apa sedang berlaku? 384 00:25:41,823 --> 00:25:43,694 Mangsa yang mati dalam kemalangan itu... 385 00:25:45,016 --> 00:25:46,382 kawan saya. 386 00:25:46,555 --> 00:25:50,026 Oh, saya dapatnya dari kawan sekolah tinggi. 387 00:25:58,209 --> 00:26:00,580 (Kemalangan kereta di hadapan Sekolah Tinggi Chungho 2005) 388 00:26:03,700 --> 00:26:05,559 ("Pelajar Sekolah Tinggi Mati kerana Kemalangan Kereta”) 389 00:26:07,464 --> 00:26:09,028 ("Pelajar Mati dalam Kemalangan Kereta...) 390 00:26:09,053 --> 00:26:10,988 (di Hadapan Sekolah Tinggi Chungho") 391 00:26:12,869 --> 00:26:15,010 ("Pelajar Mati Selepas Kereta Melanggar Basikalnya") 392 00:26:18,755 --> 00:26:19,966 (Pada 14hb, 9:30pm, penunggang basikal 393 00:26:19,991 --> 00:26:21,084 (bertembung dengan kereta dan mati.) 394 00:26:21,109 --> 00:26:22,194 (Kemalangan ini menyebabkan...) 395 00:26:22,219 --> 00:26:23,383 (Sung Hae Sung, 19, mati serta-merta.) 396 00:26:25,548 --> 00:26:27,658 (Pelajar menunggang basikal itu, Sung Hae Sung...) 397 00:26:29,777 --> 00:26:31,277 Sung Hae Sung? 398 00:26:34,408 --> 00:26:36,496 Pelajar yang mati dalam kemalangan itu... 399 00:26:38,530 --> 00:26:39,930 Hae Sung? 400 00:27:00,750 --> 00:27:04,220 Walaupun awak berdiri di hadapannya, dia takkan percaya, bukan? 401 00:27:05,681 --> 00:27:06,981 Agaknya? 402 00:27:08,095 --> 00:27:11,065 Tapi dia akan percaya dan faham kita akhirnya. 403 00:27:12,498 --> 00:27:14,641 Awak betul. En. Cha baik orangnya. 404 00:27:16,567 --> 00:27:18,643 Dia mesti sedang tunggu kita. Mari kita cepat. 405 00:27:26,639 --> 00:27:27,908 (Sung Hae Sung, lahir pada 1987) 406 00:27:27,933 --> 00:27:29,848 Adakah ini Taman Pengebumian Chungho? 407 00:27:30,849 --> 00:27:33,550 Saya mahu periksa mayat yang dikebumi di ‘cineraria’. 408 00:27:35,290 --> 00:27:36,590 Ya. 409 00:27:36,950 --> 00:27:39,690 Namanya Sung Hae Sung. Dilahirkan pada 1987. 410 00:27:43,798 --> 00:27:45,098 Ya? 411 00:27:46,599 --> 00:27:48,386 Adakah dia betul-betul dikebumikan di sana? 412 00:28:22,329 --> 00:28:24,686 ("Pelajar Mati Kemalangan di Hadapan Sekolah Tinggi Chungho") 413 00:28:24,711 --> 00:28:26,412 (Pelajar itu, Sung Hae Sung, mati di tempat kejadian.) 414 00:28:27,839 --> 00:28:29,770 (Sung Hae Sung, lahir pada 1987) 415 00:28:50,629 --> 00:28:52,169 Saya rasa dia berada di tingkat dua. 416 00:28:54,329 --> 00:28:55,629 Biar saya periksa di atas. 417 00:28:55,800 --> 00:28:57,100 Baik. 418 00:29:09,540 --> 00:29:10,840 En. Cha. 419 00:29:13,800 --> 00:29:15,300 Ke mana dia pergi? 420 00:29:28,329 --> 00:29:29,329 (Sung Hae Sung, lahir pada 1987) 421 00:29:35,654 --> 00:29:37,887 En. Cha tiada di tingkat satu. 422 00:29:40,294 --> 00:29:41,594 Apa? 423 00:29:44,480 --> 00:29:46,119 (Sung Hae Sung, lahir pada 1987, Taman Chungho) 424 00:29:49,187 --> 00:29:50,487 Apa patut kita buat? 425 00:29:50,965 --> 00:29:52,803 Dia tahu sebelum kita beritahunya. 426 00:30:35,458 --> 00:30:37,758 (Sung Hae Sung. Lahir: 14 Jun 1987. Mati: 14 Jun 2005) 427 00:30:45,114 --> 00:30:48,055 (Sung Hae Sung. Lahir: 14 Jun 1987. Mati: 14 Jun 2005) 428 00:30:51,751 --> 00:30:53,151 Bagaimana... 429 00:30:56,775 --> 00:30:58,175 Bagaimana ini... 430 00:31:00,268 --> 00:31:01,868 Bagaimana ini boleh berlaku? 431 00:32:20,464 --> 00:32:21,864 Saya... 432 00:32:24,875 --> 00:32:26,875 telah mati pada 12 tahun lalu. 433 00:32:29,206 --> 00:32:31,306 Saya tidak tahu bagaimana boleh kembali semula... 434 00:32:33,106 --> 00:32:34,906 dan kenapa saya kembali. 435 00:32:37,052 --> 00:32:39,152 Susah untuk saya terima diri yang sekarang, 436 00:32:43,338 --> 00:32:45,138 tapi kawan-kawan dan keluarga... 437 00:32:47,655 --> 00:32:49,655 sudah menerima saya. 438 00:32:52,931 --> 00:32:55,531 Saya selalu rasa tidak tenang kerana... 439 00:32:56,734 --> 00:32:58,334 terpaksa menipu awak. 440 00:33:03,596 --> 00:33:05,296 Saya betul-betul minta maaf. 441 00:33:11,209 --> 00:33:14,609 Saya selalu fikir mungkin lebih baik jumpa awak... 442 00:33:17,071 --> 00:33:18,471 dengan cara lain. 443 00:33:21,608 --> 00:33:23,608 Mungkin lebih baik... 444 00:33:25,896 --> 00:33:29,378 jika saya lelaki 31 tahun yang normal dan jumpa awak sebagai... 445 00:33:31,526 --> 00:33:32,926 abang Tae Hoon. 446 00:33:38,852 --> 00:33:40,852 "Pasti seronok..." 447 00:33:43,981 --> 00:33:46,481 "jika saya kembali ke masa lalu dan tidak perlu mati begini?" 448 00:33:50,654 --> 00:33:52,654 Saya selalu fikirkannya. 449 00:34:04,290 --> 00:34:06,890 Saya minta maaf kerana tidak beritahu awak... 450 00:34:10,083 --> 00:34:11,583 perkara sebenar. 451 00:35:36,046 --> 00:35:37,546 Dia takkan apa-apa, bukan? 452 00:36:22,066 --> 00:36:24,866 Hai, Cik. Adakah awak Hyun Kyung Eun? 453 00:36:25,054 --> 00:36:27,054 - Siapa awak? - Saya... 454 00:36:28,259 --> 00:36:30,160 Detektif Shin Ho Bang dari Balai Polis Mapo. 455 00:36:32,198 --> 00:36:33,198 Apa yang awak mahu? 456 00:36:33,223 --> 00:36:35,593 Bukankah awak berkawan dengan Yoon Mi Na? 457 00:36:37,037 --> 00:36:38,523 Saya tidak kenal siapa dia. 458 00:36:38,548 --> 00:36:40,467 - Saya tidak tahu apa-apa. - Tunggu. 459 00:36:41,081 --> 00:36:43,092 Tunggu sebentar. Cik Hyun Kyung Eun. 460 00:36:44,936 --> 00:36:46,530 Maaf, Cik Hyun Kyung Eun. 461 00:36:46,555 --> 00:36:48,224 Tunggu sebentar. 462 00:36:48,249 --> 00:36:49,717 Awak tidak kenal Yang Kyung Chul? 463 00:36:49,742 --> 00:36:51,991 Tunggu, Cik Hyun Kyung Eun. 464 00:36:52,016 --> 00:36:53,576 Berhenti! Cik Hyun Kyung Eun. 465 00:36:57,434 --> 00:36:59,434 Apa dia katakan? 466 00:37:00,634 --> 00:37:02,034 Kenapa dengan dia? 467 00:37:02,540 --> 00:37:04,040 Oh Tuhan. 468 00:37:12,673 --> 00:37:13,973 (Yoon Mi Na) 469 00:37:16,947 --> 00:37:19,987 Mi Na, detektif itu datang jumpa saya. 470 00:37:21,019 --> 00:37:22,419 Apa? 471 00:37:23,017 --> 00:37:25,220 - Jadi, apa dia kata? - Saya tidak tahu. 472 00:37:25,245 --> 00:37:27,040 Saya terus pergi secepat mungkin. 473 00:37:29,105 --> 00:37:30,505 Kyung Eun, 474 00:37:30,695 --> 00:37:33,695 awak harus sembunyikan diri sekarang. 475 00:37:34,507 --> 00:37:36,678 Ya, saya patut buat begitu. 476 00:37:36,703 --> 00:37:39,313 Saya akan hantar semua yang awak perlukan. 477 00:37:40,229 --> 00:37:42,040 Pertama sekali, matikan telefon awak. 478 00:37:42,064 --> 00:37:44,764 Baik. Saya akan hubungi awak nanti. 479 00:37:58,403 --> 00:38:01,673 Young In, betulkah awak bercinta dengan Timbalan Presiden? 480 00:38:02,503 --> 00:38:04,718 Tidak, dia kawan abang saya. 481 00:38:04,743 --> 00:38:06,496 Saya sudah lama kenal dia. 482 00:38:07,569 --> 00:38:09,069 Awak memang tidak bercinta dengannya? 483 00:38:09,652 --> 00:38:11,052 Tidak. 484 00:38:11,193 --> 00:38:14,522 Semua orang tahu Timbalan Presiden sedang bercinta. 485 00:38:14,915 --> 00:38:16,215 Jadi, siapakah dia? 486 00:38:17,332 --> 00:38:18,722 Siapa pun orangnya, 487 00:38:18,747 --> 00:38:20,237 saya cemburu dengannya. 488 00:38:20,262 --> 00:38:23,131 Bukankah saya beritahu awak? Saya kata bukan dia. 489 00:38:23,616 --> 00:38:26,139 Ia mustahil, bukan? 490 00:38:26,379 --> 00:38:28,724 Tidak, Young In adalah orang yang saya suka. 491 00:38:31,912 --> 00:38:33,510 Memang betul yang kami bercinta. 492 00:38:39,045 --> 00:38:40,545 Tae Hoon, kenapa buat begitu? 493 00:38:40,968 --> 00:38:42,368 Ikut saya. 494 00:39:05,635 --> 00:39:08,335 Sangat bagus. Saya rasa lebih baik sekarang. 495 00:39:10,253 --> 00:39:12,112 Tae Hoon, apa awak fikirkan ini? 496 00:39:12,137 --> 00:39:13,778 Kenapa? Saya bukannya menipu. 497 00:39:14,405 --> 00:39:16,405 Tapi, ini tempat kita bekerja. 498 00:39:18,429 --> 00:39:20,588 Apa salahnya bercinta dengan orang di syarikat yang sama? 499 00:39:20,613 --> 00:39:22,313 Jangan risau. Percayakan saya. 500 00:39:25,106 --> 00:39:26,806 Waktu rehat sudah hampir tamat. 501 00:39:27,602 --> 00:39:29,589 - Lima minit lagi. - Tidak boleh. 502 00:39:29,614 --> 00:39:31,214 Jadi, tiga minit lagi. 503 00:39:32,603 --> 00:39:34,470 Tidak boleh, saya perlu pergi. 504 00:39:38,117 --> 00:39:39,717 Sebagai gantinya... 505 00:40:01,792 --> 00:40:03,592 Gong Joo, awak sudah makan? 506 00:40:03,800 --> 00:40:06,867 Sudah tentu. Saya makan makanan sedap. 507 00:40:06,892 --> 00:40:09,493 Jadi, awak perlu makan banyak juga, ya? 508 00:40:11,310 --> 00:40:13,710 Baik, saya akan telefon awak lagi. 509 00:40:14,913 --> 00:40:16,313 Ya, selamat tinggal. 510 00:40:23,975 --> 00:40:27,186 Baiklah, mari makan. 511 00:40:35,859 --> 00:40:37,259 Hae Chul. 512 00:40:57,505 --> 00:40:59,505 Kenapa awak makan ramen sahaja? 513 00:41:01,244 --> 00:41:02,866 Selepas awak habis kerja, 514 00:41:02,890 --> 00:41:04,354 bagaimana jika kita makan bersama? 515 00:41:05,084 --> 00:41:06,966 Ada restoran sup ayam di sini. 516 00:41:07,000 --> 00:41:08,733 Awak suka makan sup ayam, bukan? 517 00:41:09,648 --> 00:41:11,248 Kenapa awak ke sini? 518 00:41:13,157 --> 00:41:14,457 Saya sengaja mahu datang. 519 00:41:15,017 --> 00:41:16,417 Saya mahu jumpa awak. 520 00:41:21,235 --> 00:41:22,635 Bagaimana dengan penampilan saya hari ini? 521 00:41:23,750 --> 00:41:25,539 Semasa kita mula bercinta, 522 00:41:25,564 --> 00:41:29,231 awak jatuh cinta semasa nampak saya berbaju biru. 523 00:41:29,882 --> 00:41:32,469 Selepas mendengarnya, saya cuma berbaju biru sahaja. 524 00:41:34,140 --> 00:41:35,740 Saya tidak mahu dengar lagi. Pergi. 525 00:41:36,139 --> 00:41:37,639 Semasa kita bersama, 526 00:41:38,785 --> 00:41:40,285 kita sangat bahagia. 527 00:41:41,888 --> 00:41:43,288 Awak tidak ingat? 528 00:41:46,694 --> 00:41:48,404 Bagaimana dengan awak? Awak tidak ingat? 529 00:41:49,071 --> 00:41:50,471 Enam tahun lalu, 530 00:41:50,880 --> 00:41:52,947 Gong Joo masih belum boleh merangkak, 531 00:41:53,280 --> 00:41:55,360 dan saya tidak tahu bagaimana mahu memegang dia. 532 00:41:56,357 --> 00:41:57,957 Awak tinggalkan kami. 533 00:41:58,529 --> 00:42:00,325 Awak tinggalkan kami dan larikan diri. 534 00:42:04,135 --> 00:42:05,935 Saya tidak tinggalkan awak. 535 00:42:06,300 --> 00:42:09,119 Awak tidak berhubung selama enam tahun. Itu namanya ditinggalkan. 536 00:42:09,144 --> 00:42:10,744 Awak pergi kerana tidak mahukan kami. 537 00:42:10,769 --> 00:42:12,169 Saya... 538 00:42:12,963 --> 00:42:14,768 tidak tinggalkan awak berdua... 539 00:42:15,268 --> 00:42:16,979 kerana saya tidak mahukan awak. 540 00:42:17,363 --> 00:42:19,039 Jadi, awak pergi kerana mahukan kami? 541 00:42:19,565 --> 00:42:22,065 Awak sangat sayangkan kami, jadi awak hilang tanpa berita? 542 00:42:24,273 --> 00:42:25,673 Pada masa itu, 543 00:42:27,695 --> 00:42:29,695 ia juga sukar buat saya. 544 00:42:30,395 --> 00:42:31,795 Hei, Nam Yoo Min! 545 00:42:32,851 --> 00:42:34,696 Awak tidak suka bila saya jadi begini. 546 00:42:35,346 --> 00:42:36,846 Awak kata tidak boleh hidup bersama saya. 547 00:42:39,694 --> 00:42:41,194 Jadi, pergi dari sini sekarang. 548 00:42:46,033 --> 00:42:47,533 Saya kata pergi. 549 00:42:48,135 --> 00:42:49,535 Pergi. 550 00:42:49,855 --> 00:42:52,056 Pergi dari sini. Pergi! 551 00:42:52,285 --> 00:42:53,986 Hei, kenapa dengan awak? 552 00:42:54,610 --> 00:42:57,380 Saya tidak berubah langsung. Jadi, pergi dari sini! 553 00:42:57,405 --> 00:42:58,805 Bertenang. 554 00:43:02,873 --> 00:43:04,273 Oh Tuhan. 555 00:43:54,871 --> 00:43:57,271 Saya periksa bahan-bahan yang telah dihantar. 556 00:43:57,296 --> 00:43:58,696 Baguslah. 557 00:44:01,509 --> 00:44:03,576 Pembukaan restoran sudah semakin hampir. 558 00:44:03,601 --> 00:44:05,201 Apa yang Encik Cha sedang lakukan? 559 00:44:06,120 --> 00:44:08,387 Saya juga tidak boleh telefon dia. 560 00:44:09,881 --> 00:44:11,222 (Encik Cha Min Joon) 561 00:44:12,106 --> 00:44:13,506 Ianya Encik Cha. 562 00:44:15,515 --> 00:44:16,915 Jawablah. 563 00:44:20,070 --> 00:44:21,579 Ya, Encik Cha. 564 00:44:21,604 --> 00:44:23,304 Saya terjumpa telefon ini. 565 00:44:23,992 --> 00:44:27,431 Adakah awak kenal siapa pemilik telefon ini? 566 00:44:27,696 --> 00:44:30,166 Apa maksud awak? Dari mana awak hubungi saya? 567 00:44:32,572 --> 00:44:35,822 Saya sedang mendaki, dan terjumpa telefon ini... 568 00:44:35,847 --> 00:44:37,606 di tebing bawah batu. 569 00:44:38,165 --> 00:44:40,384 Saya lihat sekeliling, tapi tidak nampak sesiapa. 570 00:44:40,850 --> 00:44:42,478 Adakah dia mendaki sendirian? 571 00:44:42,503 --> 00:44:46,072 Ada sesiapa bersama-sama pemilik telefon ini? 572 00:44:47,489 --> 00:44:49,989 Adakah sesuatu berlaku padanya? 573 00:44:53,732 --> 00:44:54,876 Apa yang berlaku? 574 00:44:54,901 --> 00:44:57,200 Saya cari di kawasan bawah, tapi dia tiada. 575 00:44:58,864 --> 00:45:01,017 Kami akan cari dari arah atas pula. 576 00:45:01,042 --> 00:45:02,912 Kalau begitu, kami cari arah sini dan sekitarnya. 577 00:45:02,937 --> 00:45:04,437 - Baiklah. - Mari. 578 00:45:21,199 --> 00:45:22,399 Encik Cha. 579 00:45:22,424 --> 00:45:23,824 Encik Cha! 580 00:45:25,499 --> 00:45:26,899 Maaf. 581 00:45:26,924 --> 00:45:29,610 Adakah awak ada nampak lelaki setinggi ini? 582 00:45:30,053 --> 00:45:33,023 Kulitnya cerah dan mukanya kecil. 583 00:45:33,048 --> 00:45:34,581 Tidak, kami tidak nampak. 584 00:45:38,961 --> 00:45:40,561 Ke mana dia pergi? 585 00:45:43,372 --> 00:45:45,478 - Mari pergi arah itu. - Baiklah. 586 00:45:51,767 --> 00:45:53,167 Encik Cha! 587 00:46:00,421 --> 00:46:01,921 Encik Cha, awak tidak apa-apa? 588 00:46:01,946 --> 00:46:02,987 Encik Cha. 589 00:46:03,012 --> 00:46:05,583 Apa awak berdua buat di sini? 590 00:46:12,627 --> 00:46:14,127 Apa yang berlaku? 591 00:46:19,252 --> 00:46:21,252 Saya buat awak berdua risau. 592 00:46:21,675 --> 00:46:22,851 Saya minta maaf. 593 00:46:22,876 --> 00:46:25,275 Saya rasa lega kerana tiada apa yang berlaku pada awak. 594 00:46:26,060 --> 00:46:27,460 Terima kasih. 595 00:46:27,658 --> 00:46:30,385 Saya hargai awak risau dan datang mencari saya. 596 00:46:32,176 --> 00:46:35,245 Memikirkan betapa awak berdua risaukan saya, 597 00:46:35,831 --> 00:46:37,231 buat saya rasa... 598 00:46:37,438 --> 00:46:38,838 lebih baik. 599 00:46:42,447 --> 00:46:43,847 Oh, ya. 600 00:46:44,034 --> 00:46:45,932 Restoran akan dibuka tidak lama lagi. 601 00:46:45,957 --> 00:46:48,143 Awak berdua tidak boleh berada di sini sekarang. 602 00:46:48,168 --> 00:46:50,528 Saya bekerja di galeri sekarang. 603 00:46:50,966 --> 00:46:53,266 Saya sudah berhenti. 604 00:46:53,291 --> 00:46:55,651 Jadi? Adakah awak takkan membantu? 605 00:47:01,617 --> 00:47:03,647 (Galeri Do) 606 00:47:10,324 --> 00:47:12,193 Chef, Ji Soo. 607 00:47:12,732 --> 00:47:14,232 Apa yang awak semua buat di sini? 608 00:47:16,748 --> 00:47:19,078 Encik Cha, kami betul-betul minta maaf. 609 00:47:20,141 --> 00:47:21,541 Tolong benarkan... 610 00:47:21,742 --> 00:47:24,742 kami bekerja dengan awak semula. 611 00:47:26,840 --> 00:47:28,240 Awak... 612 00:47:28,454 --> 00:47:30,454 sangat baik terhadap kami. 613 00:47:31,619 --> 00:47:34,228 Kami betul-betul minta maaf. 614 00:47:34,253 --> 00:47:35,797 - Kami minta maaf. - Kami minta maaf. 615 00:47:35,822 --> 00:47:37,181 Tolong terima kami semula! 616 00:47:37,206 --> 00:47:38,907 - Kami akan buat yang terbaik! - Kami akan buat yang terbaik! 617 00:47:38,932 --> 00:47:40,211 Tolong benarkan kami bekerja semula. 618 00:47:40,236 --> 00:47:42,602 - Kami mahu bekerja dengan awak. - Kami mahu bekerja dengan awak. 619 00:47:48,193 --> 00:47:50,733 Apapun, bagaimana awak semua tahu... 620 00:47:52,441 --> 00:47:53,841 tentang restoran ini? 621 00:47:53,866 --> 00:47:55,466 Hae Sung datang... 622 00:47:55,491 --> 00:47:58,491 jumpa kami dan tanya secara peribadi... 623 00:47:59,211 --> 00:48:01,891 jika kami mahu bekerja dengan awak lagi. 624 00:48:25,564 --> 00:48:26,964 Hae Sung. 625 00:48:28,572 --> 00:48:31,385 Saya akan bercakap biasa dengan awak sekarang. 626 00:48:33,528 --> 00:48:34,928 Sudah tentu. 627 00:48:36,142 --> 00:48:37,875 Saya minta maaf, Hae Sung. 628 00:48:39,043 --> 00:48:41,043 Saya berkata tentang apa yang ayah saya buat pada awak. 629 00:48:42,021 --> 00:48:44,021 Saya tidak pasti apa saya patut buat dan kata... 630 00:48:45,568 --> 00:48:47,368 untuk minta maaf pada awak. 631 00:48:49,701 --> 00:48:51,101 Jangan risau. 632 00:48:53,623 --> 00:48:55,023 Dan, 633 00:48:55,048 --> 00:48:57,964 awak tidak perlu rasa bersalah kerana rahsiakan dari saya. 634 00:48:58,434 --> 00:48:59,834 Ianya... 635 00:49:00,865 --> 00:49:02,265 difahami. 636 00:49:07,544 --> 00:49:09,144 Jika awak tidak kembali, 637 00:49:10,529 --> 00:49:12,262 kita tidak dapat berjumpa. 638 00:49:14,320 --> 00:49:15,720 Terima kasih... 639 00:49:16,125 --> 00:49:17,625 kerana kembali semula. 640 00:49:24,847 --> 00:49:26,247 Boleh... 641 00:49:26,344 --> 00:49:27,744 saya peluk awak? 642 00:49:51,061 --> 00:49:53,963 Kita akan hantar ini esok, bukan? 643 00:49:54,469 --> 00:49:56,878 Semasa Cik Hyun beli ini, 644 00:49:56,903 --> 00:49:58,734 dia bersama perempuan lain. 645 00:49:59,254 --> 00:50:01,956 Adakah awak pasti mereka berdua bersama? 646 00:50:01,981 --> 00:50:03,648 Saya sudah beritahu awak. 647 00:50:04,471 --> 00:50:08,369 Nampak seperti wanita itu beli untuk guru awak sebagai hadiah. 648 00:50:08,394 --> 00:50:09,964 Dia yang membayarnya. 649 00:50:17,390 --> 00:50:19,459 Dia beli lukisan untuk Cik Hyun sebagai hadiah. 650 00:50:19,483 --> 00:50:21,793 Pasti mereka rapat. 651 00:50:23,229 --> 00:50:25,206 Kenapa dia berkelakuan seperti tidak mengenalinya? 652 00:50:25,231 --> 00:50:27,001 Saya kata saya tidak kenal dia kerana ianya benar. 653 00:50:28,468 --> 00:50:30,659 Saya dengar awak yang mengambilnya... 654 00:50:30,684 --> 00:50:32,553 mengajar di Sekolah Tinggi Chungho. 655 00:50:32,837 --> 00:50:34,038 Siapa beritahu awak? 656 00:50:34,063 --> 00:50:38,202 Saya sahkan dengan Cik Woo Mi Jin yang bekerja bersamanya dahulu. 657 00:50:40,041 --> 00:50:41,441 Bukannya saya... 658 00:50:41,623 --> 00:50:43,725 tidak boleh ambil sesiapa sahaja untuk mengajar. 659 00:50:44,250 --> 00:50:45,850 Ia tidak benar. 660 00:50:47,058 --> 00:50:48,458 Begitu. 661 00:50:49,076 --> 00:50:52,448 Awak belikan lukisan untuk Cik Hyun sebagai hadiah. 662 00:50:52,842 --> 00:50:56,082 Kami ada keterangan dari pekerja galeri, 663 00:50:56,667 --> 00:50:59,176 dan juga telah periksa resit pembelian. 664 00:50:59,669 --> 00:51:01,169 Tapi, bagaimana awak berdua... 665 00:51:02,486 --> 00:51:04,486 saling tidak kenal? 666 00:51:07,646 --> 00:51:09,046 Saya tidak kenal dia. 667 00:51:10,847 --> 00:51:12,247 Baiklah... 668 00:51:13,779 --> 00:51:17,105 Adakah dia tahu kelemahan awak? 669 00:51:17,130 --> 00:51:18,741 Kenapa awak buat semua ini untuknya? 670 00:51:29,237 --> 00:51:30,637 Ibu. 671 00:51:32,661 --> 00:51:36,370 Saya belikan, pakailah semasa majlis kahwin anak saudara. 672 00:51:36,394 --> 00:51:37,570 Terima kasih, Puan Song. 673 00:51:37,594 --> 00:51:39,503 Terima kasih, ibu. 674 00:51:39,963 --> 00:51:42,503 Orang sedang memandang. Jangan keterlaluan. 675 00:51:43,133 --> 00:51:44,533 Terima kasih. 676 00:51:45,041 --> 00:51:46,441 Terima kasih. 677 00:51:47,141 --> 00:51:50,012 Saya mahu ke spa sementara berada di sini. 678 00:51:50,386 --> 00:51:51,691 Bagaimana dengan Young Jun? 679 00:51:51,716 --> 00:51:53,582 Kita akan makan malam bersama, bukan? 680 00:51:53,888 --> 00:51:54,959 Awak pergilah dulu. 681 00:51:54,984 --> 00:51:57,872 Saya mahu lihat buku di kedai tingkat bawah. 682 00:51:57,896 --> 00:52:00,096 Baiklah, jumpa semula nanti. 683 00:52:01,623 --> 00:52:03,946 - Kami akan pergi sebentar. - Baik, ambillah masa awak. 684 00:52:11,810 --> 00:52:13,210 Young Jun. 685 00:52:21,504 --> 00:52:22,904 Minta maaf. 686 00:52:27,368 --> 00:52:28,968 Lelaki di hospital itu... 687 00:52:34,159 --> 00:52:35,159 Young In. 688 00:52:35,184 --> 00:52:37,400 Adakah ini sebabnya awak sisihkan adik-beradik... 689 00:52:37,425 --> 00:52:39,225 dan menjadi doktor yang berjaya? 690 00:52:39,984 --> 00:52:42,390 Untuk tunduk pada orang kaya? 691 00:52:42,415 --> 00:52:43,716 Adakah itu sebabnya awak putuskan hubungan? 692 00:52:44,193 --> 00:52:45,407 Young In. 693 00:52:45,432 --> 00:52:48,455 Awak patutnya hidup mewah selepas tinggalkan kami dengan kejam. 694 00:52:49,248 --> 00:52:50,915 Adakah awak tiada maruah? 695 00:52:52,063 --> 00:52:53,563 Sebab itulah... 696 00:52:54,564 --> 00:52:56,564 kami sudah lupakan awak. 697 00:53:16,634 --> 00:53:18,563 (Galeri Do) 698 00:53:19,809 --> 00:53:22,163 - Tolong berhati-hati. - Jangan risau. 699 00:53:30,012 --> 00:53:32,482 Hei, Ho Bang. Lori penghantaran sudah mahu bertolak. 700 00:53:33,497 --> 00:53:36,174 Cik Hyun tidak dapat dihubungi, 701 00:53:36,199 --> 00:53:37,699 jadi mari kita mencubanya. 702 00:53:38,599 --> 00:53:40,299 Baik, jumpa awak di sana. 703 00:53:55,324 --> 00:53:56,724 Ho Bang. 704 00:53:58,224 --> 00:54:00,040 Hei, awak rasa dia ada di dalam? 705 00:54:00,426 --> 00:54:01,926 Mari kita periksa. 706 00:54:04,981 --> 00:54:06,481 Arah sini. 707 00:54:06,973 --> 00:54:08,373 Terima kasih. 708 00:54:14,835 --> 00:54:18,248 Adakah awak mahu saya gantungkan lukisan ini? 709 00:54:18,671 --> 00:54:20,071 Sila tunggu sebentar. 710 00:54:25,084 --> 00:54:26,484 Puan Hyun. 711 00:54:27,811 --> 00:54:29,871 Oh Tuhan, hei. 712 00:54:31,117 --> 00:54:32,818 Awak tidak perlu gantungnya. Letaknya di sana. 713 00:54:32,843 --> 00:54:34,326 - Baik. - Ibu. 714 00:54:34,351 --> 00:54:36,252 - Saya akan letaknya di sana. - Baik. 715 00:54:41,934 --> 00:54:43,334 Puan Hyun, 716 00:54:43,427 --> 00:54:44,927 boleh kita bercakap? 717 00:54:48,454 --> 00:54:50,624 (Hospital Taesan) 718 00:54:59,025 --> 00:55:00,525 Young Jun. 719 00:55:01,923 --> 00:55:03,323 Soo Ji. 720 00:55:05,424 --> 00:55:07,342 Saya datang kerana perlu beritahu sesuatu. 721 00:55:17,288 --> 00:55:18,688 Mari bercakap di tempat lain. 722 00:55:28,953 --> 00:55:31,662 Adakah awak lihat fail pesakit saya? 723 00:55:31,687 --> 00:55:32,887 Pesakit Sung Soo Ji. 724 00:55:32,912 --> 00:55:35,223 Ya? Oh, ya saya. 725 00:55:35,525 --> 00:55:36,932 Adakah awak kenal dia? 726 00:55:36,956 --> 00:55:38,423 Tidak, saya tidak kenal. 727 00:56:11,572 --> 00:56:14,341 Saya beritahu anak saya, saya mahu ke kedai. 728 00:56:14,366 --> 00:56:15,927 - Jadi, cepat sedikit. - Baik, 729 00:56:15,951 --> 00:56:18,459 jadi saya akan berterus terang sahaja. 730 00:56:18,484 --> 00:56:19,759 Awak ingat Yang Kyung Chul, bukan? 731 00:56:19,783 --> 00:56:22,388 Dia mati dalam bilik seni di Sekolah Tinggi Chungho... 732 00:56:22,413 --> 00:56:23,813 pada 12 tahun lalu. 733 00:56:26,165 --> 00:56:28,373 Pada malam kematiannya, 734 00:56:28,406 --> 00:56:30,600 saya dengar dia keluar rumah... 735 00:56:30,617 --> 00:56:33,201 selepas dapat panggilan dari awak. 736 00:56:33,226 --> 00:56:35,123 - Adakah benar? - Ya, 737 00:56:35,413 --> 00:56:36,913 saya ada hubunginya. 738 00:56:39,321 --> 00:56:40,732 Kenapa awak minta... 739 00:56:40,757 --> 00:56:43,557 dia datang semula sedangkan sudah pulang? 740 00:56:43,597 --> 00:56:46,052 Saya telefon kerana memarahinya tentang sesuatu. 741 00:56:46,077 --> 00:56:48,795 Dia bukannya ahli kelab seni. 742 00:56:48,820 --> 00:56:50,810 Kenapa awak perlu panggilnya ke bilik seni... 743 00:56:51,904 --> 00:56:53,904 untuk memarahinya? 744 00:56:54,027 --> 00:56:55,358 Apa maksud awak? 745 00:56:55,383 --> 00:56:57,383 Saya jumpa dia di pintu belakang sekolah. 746 00:56:58,029 --> 00:56:59,429 Pintu belakang? 747 00:57:00,452 --> 00:57:01,462 Ya. 748 00:57:01,487 --> 00:57:05,397 Saya dapat tahu dia sembunyikan rokok di bilik seni. 749 00:57:05,621 --> 00:57:07,803 Sebab itulah saya marah. 750 00:57:07,828 --> 00:57:10,113 Itu sahaja. Ada masalah tentangnya? 751 00:57:10,484 --> 00:57:12,591 Kami masih periksa jika itu satu masalah atau tidak. 752 00:57:12,985 --> 00:57:14,656 Sekitar jam berapa awak berjumpa dengannya? 753 00:57:15,545 --> 00:57:19,045 Saya hubunginya dalam pukul 7:30 malam. 754 00:57:19,234 --> 00:57:21,634 Dan bila saya berjumpa dengannya, 755 00:57:21,659 --> 00:57:23,659 ia dalam pukul 7:50 malam. 756 00:57:23,910 --> 00:57:26,156 Saya lihat jam dalam kereta semasa menunggunya, 757 00:57:26,181 --> 00:57:27,681 jadi saya masih ingat dengan jelas. 758 00:57:28,636 --> 00:57:30,835 Selepas kami selesai, 759 00:57:30,860 --> 00:57:32,460 dia ke sekolah semula. 760 00:57:34,536 --> 00:57:36,469 Adakah awak nampak dia masuk? 761 00:57:36,947 --> 00:57:38,740 Nampaknya seperti dia berjanji... 762 00:57:38,765 --> 00:57:41,265 untuk berjumpa dengan pelajar lain. 763 00:57:41,622 --> 00:57:44,123 Saya nampak mereka masuk bersama-sama. 764 00:57:46,853 --> 00:57:50,123 Saya beritahu awak semua yang saya ingat. 765 00:57:50,624 --> 00:57:52,014 Saya mahu pergi sekarang. 766 00:57:52,039 --> 00:57:53,439 Tunggu sekejap. 767 00:57:53,985 --> 00:57:57,585 Kenapa awak tipu dan kata tidak kenal Cik Yoon Mi Na? 768 00:57:57,774 --> 00:57:59,174 Itu kerana... 769 00:58:03,365 --> 00:58:04,765 saya terfikirkan... 770 00:58:04,990 --> 00:58:07,490 yang kami ada salah faham. 771 00:58:07,608 --> 00:58:09,607 Saya rasa awak takkan percaya apa saya katakan... 772 00:58:09,632 --> 00:58:11,912 jika saya beritahu perkara yang sebenar. 773 00:58:11,937 --> 00:58:13,537 Jadi, saya akan beritahu semuanya. 774 00:58:14,007 --> 00:58:15,880 Yoon Mi Na, 775 00:58:16,161 --> 00:58:18,755 isteri pengerusi Yayasan Chungho, 776 00:58:18,780 --> 00:58:21,466 pernah berkahwin dengan abang saya... 777 00:58:21,491 --> 00:58:24,151 semasa dia belajar di AS. 778 00:58:24,517 --> 00:58:27,687 Perkahwinan mereka berakhir selepas enam bulan. 779 00:58:27,712 --> 00:58:29,576 Selepas itu, dia pulang ke Korea. 780 00:58:29,601 --> 00:58:32,901 Tapi saya rasa dia tidak beritahu suaminya tentang itu. 781 00:58:35,381 --> 00:58:38,146 Abang saya sudah pulang ke Korea. 782 00:58:38,171 --> 00:58:39,670 Dia tidak hubungi awak, bukan? 783 00:58:45,936 --> 00:58:48,107 Apa? Dia di Korea? 784 00:58:48,633 --> 00:58:50,033 Kenapa? 785 00:58:50,697 --> 00:58:53,670 Dia kumpulkan duit untuk mulakan perniagaan, tapi gagal. 786 00:58:53,695 --> 00:58:55,435 Jadi, dia larikan diri Korea semula. 787 00:58:56,185 --> 00:58:57,679 Dia penjenayah yang dikehendaki sekarang. 788 00:58:57,704 --> 00:58:59,569 Apa awak sedang katakan? Maksudnya... 789 00:59:00,234 --> 00:59:02,585 dia sedang dikejar polis? 790 00:59:02,610 --> 00:59:04,550 Saya tidak tahu di mana dia dan apa dia buat. 791 00:59:05,043 --> 00:59:07,679 Saya hanya mahu beritahu yang dia mungkin mencari awak. 792 00:59:07,704 --> 00:59:10,413 Hei, kenapa dia mahu mencari saya? 793 00:59:10,438 --> 00:59:12,749 Sudah 30 tahun sejak kali terakhir saya jumpanya. 794 00:59:13,667 --> 00:59:15,733 Perkara merepek apa yang awak katakan ini? 795 00:59:15,758 --> 00:59:17,857 Sebab itu saya kata "mungkin". 796 00:59:19,023 --> 00:59:21,023 Saya tidak percaya awak masih gemuruh disebabkan dia... 797 00:59:21,048 --> 00:59:23,108 walaupun sudah bertahun-tahun. 798 00:59:23,133 --> 00:59:24,533 Suami saya... 799 00:59:25,029 --> 00:59:26,827 tidak tahu apa-apa tentang dia. 800 00:59:27,709 --> 00:59:29,109 Awak tahu... 801 00:59:29,287 --> 00:59:30,912 apa akan berlaku jika dia tahu, bukan? 802 00:59:30,937 --> 00:59:32,272 Ya, saya tahu. 803 00:59:32,297 --> 00:59:33,897 Jadi, jangan risau. 804 00:59:34,624 --> 00:59:36,024 Mari. 805 00:59:36,319 --> 00:59:38,896 Baik, saya akan percayakan awak. 806 00:59:40,695 --> 00:59:42,381 Kerana itu saya berpura-pura tidak kenal dia. 807 00:59:42,406 --> 00:59:43,906 Tiada sebab lain. 808 00:59:45,181 --> 00:59:48,123 Maaf, saya akan rahsiakan itu. 809 00:59:49,268 --> 00:59:51,256 Saya tidak percaya akan beritahu awak ini. 810 00:59:51,691 --> 00:59:54,521 Saya tidak faham kenapa awak tanya tentang Yang Kyung Chul, 811 00:59:54,546 --> 00:59:57,255 tapi saya sudah beritahu semuanya tentang malam itu. 812 00:59:57,280 --> 00:59:58,947 Saya akan pergi sekarang. 813 01:00:09,105 --> 01:00:10,704 Jadi maksudnya... 814 01:00:11,009 --> 01:00:12,676 Awak sudah bekerja keras. 815 01:00:15,838 --> 01:00:17,238 Mari. 816 01:00:23,166 --> 01:00:25,107 Saya teringat sesuatu semasa dalam perjalanan pulang. 817 01:00:25,391 --> 01:00:27,154 Ya, tolong beritahu saya. 818 01:00:27,179 --> 01:00:29,190 Ia tentang pelajar yang masuk ke sekolah... 819 01:00:29,215 --> 01:00:31,215 bersama Yang Kyung Chul malam itu. 820 01:00:39,749 --> 01:00:41,263 Saya nampak awak dan Young In... 821 01:00:41,288 --> 01:00:43,288 di pusat beli-belah semalam. 822 01:00:45,165 --> 01:00:46,565 Begitu. 823 01:00:50,410 --> 01:00:51,810 Jadi, 824 01:00:52,201 --> 01:00:53,841 apa yang awak mahu beritahu saya? 825 01:00:55,206 --> 01:00:57,906 Saya tidak suka adik-beradik kita... 826 01:00:58,637 --> 01:01:00,037 bencikan awak. 827 01:01:01,121 --> 01:01:03,001 Orang mungkin akan salah faham, 828 01:01:03,026 --> 01:01:04,986 tapi saya tahu di mana awak berada... 829 01:01:06,156 --> 01:01:08,656 pada malam kemalangan Hae Sung. 830 01:01:13,885 --> 01:01:15,751 Tidak bolehkah awak beritahu mereka... 831 01:01:15,776 --> 01:01:17,309 di mana awak berada pada malam itu? 832 01:01:19,811 --> 01:01:21,211 Pelajar itu... 833 01:01:21,236 --> 01:01:23,430 memakai balutan di tangan kanannya. 834 01:01:23,825 --> 01:01:25,225 "Balutan"? 835 01:01:25,265 --> 01:01:26,665 Saya sangat yakin. 836 01:01:29,429 --> 01:01:32,429 Dia memakai balutan di tangan kanannya. 837 01:01:42,109 --> 01:01:45,109 Apapun, hanya ini sahaja yang saya tahu. 838 01:01:55,727 --> 01:01:57,727 Awak dengar dia, bukan? 839 01:01:57,752 --> 01:01:59,252 Yang Kyung Chul... 840 01:01:59,277 --> 01:02:01,445 masuk ke sekolah bersama lelaki memakai balutan. 841 01:02:02,229 --> 01:02:04,629 Jung Won, adakah awak sama kelas dengan Yang Kyung Chul? 842 01:02:16,741 --> 01:02:18,141 Benar. 843 01:02:18,748 --> 01:02:20,947 Ada lelaki memakai balutan dalam kelas saya. 844 01:02:21,886 --> 01:02:23,449 Adakah awak ingat siapa dia? 845 01:02:23,474 --> 01:02:25,610 Dia berkawan dengan Yang Kyung Chul. 846 01:02:25,634 --> 01:02:27,935 Dia memakai balutan kerana tangannya cedera. 847 01:02:28,104 --> 01:02:30,133 Jika dia masuk ke sekolah bersamanya, 848 01:02:31,078 --> 01:02:34,078 maksudnya dia bersama Yang Kyung Chul semasa kematiannya. 849 01:02:36,339 --> 01:02:37,739 Jadi, 850 01:02:37,822 --> 01:02:39,438 adakah itu bermaksud dialah pelakunya?