1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
🎭 Legendado pela Equipe Máscara da Vida no @Viki.com 🎭
2
00:00:11,700 --> 00:00:15,800
♫ Você se foi. ♫
3
00:00:15,800 --> 00:00:21,100
♫ Como se nunca tivesse estado aqui. ♫
4
00:00:21,100 --> 00:00:25,400
♫ A vida está completa. ♫
5
00:00:25,400 --> 00:00:29,300
♫ O mundo está vazio. ♫
6
00:00:30,800 --> 00:00:35,200
♫ Tantas emoções... ♫
7
00:00:35,200 --> 00:00:39,800
♫ Cada um desempenhando seu próprio papel. ♫
8
00:00:39,800 --> 00:00:44,800
♫ É calmo na superfície, ♫
9
00:00:44,800 --> 00:00:48,800
♫ mas queima intensamente por dentro. ♫
10
00:00:50,200 --> 00:00:55,200
♫ Eu estendo minhas mãos, mas depois as recuo. ♫
11
00:00:55,200 --> 00:00:59,800
♫ Com medo de estar errado, também com medo de perder. ♫
12
00:00:59,800 --> 00:01:06,600
♫ Ansiando, porém mais confuso. ♫
13
00:01:09,400 --> 00:01:14,400
♫ Minha força de vontade, luta em cada curso. ♫
14
00:01:14,400 --> 00:01:18,900
♫ Tentei me virar e me afastar, mas não pude desistir. ♫
15
00:01:18,900 --> 00:01:25,800
♫ Ansiando, porém mais emaranhado. ♫
16
00:01:28,600 --> 00:01:33,600
♫ Eu ainda te amo assim, como se fosse um feitiço. ♫
17
00:01:33,600 --> 00:01:38,200
♫ Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. ♫
18
00:01:38,200 --> 00:01:44,400
♫ Ansiando, de quem é a culpa? ♫
19
00:01:44,400 --> 00:01:47,800
[ Devolver o Mundo a Você ]
20
00:01:47,800 --> 00:01:51,100
[Episódio 43]
21
00:01:52,000 --> 00:01:55,800
Certo. Yena não sabe que você voltou.
Por que você não a contacta agora?
22
00:01:55,800 --> 00:01:56,800
Não. Não.
23
00:01:56,800 --> 00:02:00,500
Não conte a ela. Eu quero fazer uma surpresa.
24
00:02:02,800 --> 00:02:04,600
A Yena está bem?
25
00:02:04,600 --> 00:02:07,600
Ela está muito bem e está mais compreensiva do que antes.
26
00:02:09,000 --> 00:02:10,600
E como os outros assuntos estão progredindo?
27
00:02:10,600 --> 00:02:12,000
Estão progredindo bem.
28
00:02:12,000 --> 00:02:18,900
Mas... a informação que descobrimos não é o que pensávamos.
29
00:02:18,900 --> 00:02:22,400
E isso tem alguma coisa a ver
com o que você precisa fazer agora?
30
00:02:22,400 --> 00:02:25,600
Talvez o nosso objetivo esteja errado.
31
00:02:25,600 --> 00:02:27,000
Se a verdade for...
32
00:02:27,000 --> 00:02:29,200
Saber a verdade é tão importante assim?
33
00:02:29,200 --> 00:02:32,900
Saber a verdade irá fazer aquela pessoa feliz?
34
00:02:34,350 --> 00:02:37,600
Eu sou o pai da Yena e você é o irmão dela.
35
00:02:37,600 --> 00:02:41,600
O que estávamos fazendo até agora é para fazer Yena feliz.
36
00:02:41,600 --> 00:02:43,200
Não é?
37
00:02:43,200 --> 00:02:44,620
Certo.
38
00:02:46,200 --> 00:02:50,200
Pela Yena eu sou capaz de desistir de tudo.
39
00:02:52,360 --> 00:02:54,060
Eu também.
40
00:03:02,000 --> 00:03:03,500
Pai!
41
00:03:04,200 --> 00:03:05,800
Yena.
42
00:03:05,800 --> 00:03:06,800
Eu senti sua falta.
43
00:03:06,800 --> 00:03:09,300
Filha, o Pai também sentiu sua falta.
44
00:03:10,000 --> 00:03:13,300
Mas eu acho que você está dizendo apenas por dizer.
45
00:03:13,400 --> 00:03:14,800
Se realmente sentisse falta do Pai,
46
00:03:14,800 --> 00:03:17,800
porque não veio me ver quando terminou os seus estudos?
47
00:03:17,800 --> 00:03:21,000
Você tem apenas o seu Lu Zhun no coração.
48
00:03:21,000 --> 00:03:23,100
E isso não é tudo por sua causa?
49
00:03:23,100 --> 00:03:27,000
Fez o Lu Zhun vir a China e então eu tive que vir também.
50
00:03:27,000 --> 00:03:31,300
Se ele estivesse na França, eu poderia estar
com você todos os dias.
51
00:03:31,300 --> 00:03:34,000
Nesse caso, eu estou perdendo também.
52
00:03:34,000 --> 00:03:36,090
Claro, é sua culpa.
53
00:03:36,090 --> 00:03:38,400
Eu nunca estive na China por tanto tempo e
54
00:03:38,400 --> 00:03:42,400
você manda o Lu Zhun a negócios para a França
sem levar em consideração os meus sentimentos.
55
00:03:42,400 --> 00:03:45,200
Tudo bem. Tudo bem. O Pai estava errado.
56
00:03:45,200 --> 00:03:48,230
Quando Lu Zhun resolver os problemas na França,
57
00:03:48,230 --> 00:03:50,400
irei mandá-lo imediatamente de volta.
58
00:03:50,400 --> 00:03:52,800
É isso que eu queria!
59
00:03:52,800 --> 00:03:55,600
Por quanto tempo que o Pai vai ficar na China?
60
00:03:55,600 --> 00:03:58,600
O Pai está apenas passando por Xangai e parou para lhe ver.
61
00:03:58,600 --> 00:04:01,200
Amanhã de manhã, eu vou voltar para a França.
62
00:04:01,200 --> 00:04:03,400
Tão rápido.
63
00:04:04,600 --> 00:04:08,800
Depois que eu resolver uns assuntos
irei passar mais tempo com você.
64
00:04:09,700 --> 00:04:11,400
Tudo bem.
65
00:04:14,000 --> 00:04:18,200
Está quase na hora. Vamos almoçar. Eu fiz uma reserva.
66
00:04:18,900 --> 00:04:21,200
- Vamos.
- Vamos.
67
00:04:40,300 --> 00:04:43,100
-Desculpe, senhor.
- Desculpe, senhora.
68
00:05:12,300 --> 00:05:13,900
É realmente tão patético?
69
00:05:13,900 --> 00:05:16,600
Que sabor você quer? Eu compro para você.
70
00:05:16,600 --> 00:05:20,400
Eu não quero. Meus três dias de dieta serão
arruinados se eu comer uma casquinha.
71
00:05:20,400 --> 00:05:21,600
Vamos.
72
00:05:21,600 --> 00:05:26,000
Por que todas as mulheres independente de serem gordas ou magras querem perder peso?
73
00:05:26,000 --> 00:05:30,100
Você não entenderia. Fazer dieta é um objetivo
de longo prazo na vida de uma mulher.
74
00:05:30,100 --> 00:05:34,900
Sua figura já é perfeita. Você realmente precisa perder peso?
75
00:05:34,900 --> 00:05:38,400
Sério? Eu sou realmente perfeita?
76
00:05:39,220 --> 00:05:41,450
Vamos voltar lá e depois eu corro dez voltas.
77
00:05:55,200 --> 00:05:59,000
Se você ama comer, não deveria fazer dieta.
78
00:05:59,000 --> 00:06:01,800
Mulheres com curvas são bonitas também. É sexy.
79
00:06:05,200 --> 00:06:07,800
Você precisa exagerar.
80
00:06:10,200 --> 00:06:13,000
Que tal me ajudar a reduzir meu senso de culpa?
81
00:06:13,000 --> 00:06:14,800
Está muito bom.
82
00:07:14,430 --> 00:07:18,870
[Lu Zhun]
83
00:07:42,940 --> 00:07:44,810
Corra mais.
84
00:07:45,720 --> 00:07:47,670
Mais 10 minutos.
85
00:07:51,400 --> 00:07:53,400
Obrigado por me salvar.
86
00:07:53,400 --> 00:07:55,800
A pessoa que na verdade lhe salvou foi o Derek.
87
00:07:55,800 --> 00:08:01,000
Eu também sou grato à ele. Claro que ele
tem uma condição por ter me salvo.
88
00:08:01,000 --> 00:08:03,900
Yena é a pérola preciosa da nossa família
que foi posta na sua mão.
89
00:08:03,900 --> 00:08:08,600
Tudo que fazemos é para ter certeza de
que ela é feliz e está vivendo bem.
90
00:08:08,600 --> 00:08:14,400
Então... você quer que eu use o rosto
de outra pessoa e finja amá-la?
91
00:08:20,000 --> 00:08:24,200
Nós fizemos um pedido à você e
você tem um objetivo a cumprir. Não é isso?
92
00:08:24,200 --> 00:08:26,100
Eu tenho outra escolha?
93
00:08:26,100 --> 00:08:29,800
Você pode escolher não voltar.
94
00:08:29,800 --> 00:08:32,200
Viver bem com a Yena aqui na França.
95
00:08:32,200 --> 00:08:33,800
Não.
96
00:08:33,800 --> 00:08:36,800
Você precisa recuperar o que perdeu?
97
00:08:36,800 --> 00:08:39,480
Não é apenas recuperar o que eu perdi,
98
00:08:39,480 --> 00:08:42,000
eu quero descobrir a verdade.
99
00:08:42,000 --> 00:08:46,700
Eu quero saber o porquê...deles me tratarem daquele jeito.
100
00:08:47,400 --> 00:08:49,600
Alguém me disse uma vez,
101
00:08:49,600 --> 00:08:52,000
quando a verdade causa dor,
102
00:08:52,000 --> 00:08:56,000
então escolha a mentira. E quando a mentira causar dor,
103
00:08:56,000 --> 00:09:00,400
escolha o silêncio..E se o silêncio causar dor,
104
00:09:00,400 --> 00:09:03,800
escolha ir embora. Você entendeu?
105
00:09:03,800 --> 00:09:06,000
Eu não tenho medo da dor.
106
00:09:06,600 --> 00:09:09,000
O que eu tenho medo é...
107
00:09:10,400 --> 00:09:12,500
de viver em um maneira inferior.
108
00:09:12,500 --> 00:09:15,200
E também ter que viver desse jeito a minha vida inteira.
109
00:09:16,440 --> 00:09:18,380
Você se decidiu?
110
00:09:18,400 --> 00:09:20,200
Sei
111
00:09:21,200 --> 00:09:24,200
quais resultados eu terei fazendo essa escolha.
112
00:09:24,200 --> 00:09:26,220
Tudo bem. Eu o ajudarei.
113
00:09:26,800 --> 00:09:31,200
Entretanto você precisa se lembrar da sua promessa.
Não se arrependa.
114
00:09:54,800 --> 00:09:56,800
[Lu Zhun]
115
00:10:34,000 --> 00:10:35,800
Wenxi?
116
00:11:01,400 --> 00:11:03,800
Olá senhor, sua entrega.
117
00:11:05,200 --> 00:11:06,900
Assine aqui, por favor.
118
00:11:27,010 --> 00:11:32,210
[Hu Wenxi]
119
00:12:04,720 --> 00:12:06,730
Está tudo indo bem?
120
00:12:06,730 --> 00:12:08,370
Tudo resolvido.
121
00:12:08,370 --> 00:12:12,010
Mesmo que esteja na França, não pode relaxar muito.
122
00:12:12,010 --> 00:12:14,580
Não se mova com frequência.
123
00:12:14,580 --> 00:12:18,380
Não se preocupe. Não serei impedido de novo.
124
00:12:18,380 --> 00:12:20,090
Tenho novidades para você.
125
00:12:20,090 --> 00:12:21,710
Me diga.
126
00:12:21,710 --> 00:12:23,560
Lu Zhun está na França.
127
00:12:23,560 --> 00:12:25,820
Eu sei.
128
00:12:25,820 --> 00:12:27,950
É só que...
129
00:12:27,950 --> 00:12:30,420
Diga. Me diga o que acha.
130
00:12:30,420 --> 00:12:32,770
Eu o vi indo para um centro médico frequentemente.
131
00:12:32,770 --> 00:12:36,110
No começo, pensei que ele estava visitando
um paciente lá mas,
132
00:12:36,110 --> 00:12:39,450
agora eu sei que ele está vendo um certo Doutor Madison.
133
00:12:39,450 --> 00:12:42,630
Descobriu algo? Qual é o diagnóstico?
134
00:12:42,630 --> 00:12:45,840
Não, mas esse Doutor Madison é muito importante.
135
00:12:45,840 --> 00:12:47,610
Em outras palavras?
136
00:12:47,610 --> 00:12:49,830
Sua especialidade é cirurgia plástica.
137
00:12:49,830 --> 00:12:52,210
A propósito, ele é um dos melhores no campo.
138
00:12:52,210 --> 00:12:56,560
Ele reconstruiu o rosto de uma mulher
depois de ser queimado com ácido.
139
00:12:56,560 --> 00:12:58,780
Reconstruiu um rosto?
140
00:12:58,780 --> 00:13:03,380
Sim. Então, apenas achei estranho. Por que Lu Zhun viria aqui para ver este tipo de médico?
141
00:13:04,160 --> 00:13:08,160
Lu Zhun. Ye Qilei.
142
00:13:08,160 --> 00:13:10,500
Mas então, seria...
143
00:13:12,260 --> 00:13:15,400
Eu matei Ye Qilei, é impossível.
144
00:13:19,940 --> 00:13:22,760
Tudo é possível nesse mundo.
145
00:13:22,760 --> 00:13:25,350
Escute, pode continuar a prosseguir nesse rastro.
146
00:13:25,350 --> 00:13:31,360
E eu vou dizer mais uma vez. Acima de tudo,
não se deixe ser pego.
147
00:13:31,360 --> 00:13:34,890
De outra forma, você já sabe das consequências.
148
00:13:34,890 --> 00:13:37,850
Certo, entendido.
149
00:13:44,710 --> 00:13:49,070
Wenxi, eles falaram que este dispositivo eliminador
de ácaros é realmente bom.
150
00:13:49,070 --> 00:13:52,460
Comprei a última versão.
151
00:13:52,460 --> 00:13:56,710
Mais tarde, vou limpar seus lençóis para você.
152
00:13:58,290 --> 00:14:00,240
Jovem ancestral.
153
00:14:00,240 --> 00:14:03,930
Está regando as plantas ou o chão? Hein?
154
00:14:03,930 --> 00:14:06,440
Sério.
155
00:14:06,440 --> 00:14:08,020
Não, não, não, não faça.
156
00:14:08,020 --> 00:14:11,190
Talvez você possa fazer outra coisa mais tarde.
157
00:14:11,190 --> 00:14:13,960
Eu faço isso. Venha.
158
00:14:13,960 --> 00:14:16,600
Vá descansar bem.
159
00:14:24,520 --> 00:14:26,870
Descanse um pouco.
160
00:14:28,650 --> 00:14:33,240
Wenxi, está distraída por vários dias agora.
161
00:14:33,240 --> 00:14:35,900
A mãe está preocupada com você.
162
00:14:36,810 --> 00:14:40,450
Mãe, estou bem.
163
00:14:40,450 --> 00:14:42,600
Continua dizendo que está bem?
164
00:14:42,600 --> 00:14:44,970
Você fritou o peixe até virar carvão.
165
00:14:44,970 --> 00:14:48,270
Derramou uma garrafa inteira de detergente
na máquina de lavar.
166
00:14:48,270 --> 00:14:50,100
Me diga com honestidade.
167
00:14:50,100 --> 00:14:53,710
Você realmente não pode deixar esse patife para trás?
168
00:14:55,530 --> 00:14:59,620
A mãe já passou por isso antes, posso compreender,
169
00:14:59,620 --> 00:15:02,380
mas espero que possa reconsiderar.
170
00:15:02,380 --> 00:15:08,290
Se realmente quer ficar com aquele patife,
171
00:15:08,290 --> 00:15:10,930
a mãe não vai lhe impedir.
172
00:15:10,930 --> 00:15:12,980
Mãe;
173
00:15:26,950 --> 00:15:30,520
Alô? Professor Huo.
174
00:15:32,050 --> 00:15:35,180
Sim. Está bem.
175
00:15:35,180 --> 00:15:37,500
Então, eu vou agora mesmo.
176
00:15:47,350 --> 00:15:48,770
Aqui, beba um pouco de água.
177
00:15:48,770 --> 00:15:51,010
Obrigada, Professor Huo.
178
00:15:56,060 --> 00:16:00,130
Wenxi, aquilo há uns dias foi muito perigoso.
179
00:16:00,130 --> 00:16:04,810
Foi uma coisa boa que nada tenha acontecido.
Sabe como fiquei preocupado?
180
00:16:04,810 --> 00:16:07,170
Me desculpe por fazê-lo se preocupar comigo, Professor Huo.
181
00:16:07,170 --> 00:16:10,050
É uma vergonha que não conseguimos pegar o cara de óculos.
182
00:16:10,050 --> 00:16:14,450
Qin Ye disse que ele apareceu próximo a sua casa antes.
Talvez ele lhe machuque.
183
00:16:14,450 --> 00:16:17,220
O senhor deve ser mais cauteloso agora.
184
00:16:17,220 --> 00:16:20,310
Não precisa se preocupar sobre isso.
185
00:16:21,130 --> 00:16:25,470
Cinco anos atrás, sei o que aconteceu entre você e Qin Ye.
186
00:16:25,470 --> 00:16:30,810
Você e Yien são as mesmas. Ambas são minhas
estudantes favoritas.
187
00:16:31,850 --> 00:16:34,360
Se eu soubesse que isso aconteceria,
188
00:16:34,360 --> 00:16:39,030
não teria lhe enviado para o programa de viagem
de intercâmbio de estudante cinco anos atrás.
189
00:16:39,030 --> 00:16:42,130
Como pode se culpar, Professor Huo?
190
00:16:42,130 --> 00:16:44,280
Se tem alguém para culpar, culpe
191
00:16:45,280 --> 00:16:48,990
o destino que brincou com a vida das pessoas.
192
00:16:48,990 --> 00:16:52,780
Não teve nada a ver com destino.
193
00:16:52,780 --> 00:16:55,280
Ouvi Yien e Qin Ye falarem
194
00:16:55,280 --> 00:16:58,830
que foi parte de um esquema cuidadosamente planejado.
195
00:16:59,580 --> 00:17:03,330
É uma vergonha que o cara de óculos tenha escapado.
196
00:17:03,330 --> 00:17:08,060
Cinco anos atrás... não há como buscar agora.
197
00:17:08,060 --> 00:17:10,920
Pense cuidadosamente de novo.
198
00:17:10,920 --> 00:17:14,820
Cinco anos atrás, você e seus colegas de classe
199
00:17:14,820 --> 00:17:19,540
depois de voltarem para seus quartos de hotel,
aconteceu alguma coisa?
200
00:17:20,650 --> 00:17:23,310
Aquele dia...
201
00:17:41,360 --> 00:17:44,840
Alô? Bom dia.
202
00:17:46,170 --> 00:17:47,860
Alô?
203
00:17:55,220 --> 00:17:57,230
[14h:55 ]
204
00:17:59,760 --> 00:18:04,760
Viu ou ouviu algo estranho antes de sair do quarto?
205
00:18:04,760 --> 00:18:09,990
Além daquela ligação, não houve mais nada.
206
00:18:10,630 --> 00:18:14,790
Aquela ligação é muito estranha.
207
00:18:14,790 --> 00:18:19,590
Naquele dia o senhor disse para todos os estudantes de intercâmbio para se encontrarem
no saguão do hotel às 15h:00.
208
00:18:19,590 --> 00:18:22,640
Depois daquela ligação, deixei o quarto.
209
00:18:22,640 --> 00:18:27,180
Talvez aquela ligação fosse para lembrá-la de deixar o quarto.
210
00:18:27,180 --> 00:18:33,840
Depois da ligação, eu olhei a hora e eram exatamente 14h:55.
211
00:18:35,390 --> 00:18:36,920
Foi muita coincidência.
212
00:18:36,920 --> 00:18:40,670
Essa ligação... poderia ser uma pista.
213
00:18:40,670 --> 00:18:43,990
Vou ajudá-la. Wenxi...
214
00:18:43,990 --> 00:18:47,620
Originalmente, a convidei para confortá-la.
215
00:18:47,620 --> 00:18:51,830
Falamos sobre tantas coisas infelizes.
216
00:18:51,830 --> 00:18:55,000
Obrigada, Professor Huo, mas está tudo bem.
217
00:18:55,000 --> 00:18:59,400
O professor sinceramente espera que seja capaz
de superar sua tristeza logo.
218
00:18:59,400 --> 00:19:01,200
Mesmo assim, lembre-se daquele velho ditado,
219
00:19:01,200 --> 00:19:05,550
"Você não pode forçar nada, especialmente o amor."
220
00:19:05,550 --> 00:19:08,860
Deixar ir também é uma escolha.
221
00:19:11,230 --> 00:19:14,910
Eu entendo. Vou pensar bem nisso.
222
00:19:14,910 --> 00:19:17,030
Acredito em você.
223
00:19:18,280 --> 00:19:23,050
Então, Professor Huo, está ficando tarde. Estou indo.
224
00:19:23,050 --> 00:19:24,990
Não vou perturbá-lo ainda mais.
225
00:19:24,990 --> 00:19:28,900
Claro. Se tiver algo mais, pode sempre vir me encontrar.
226
00:19:28,900 --> 00:19:32,690
Professor Huo, tchau.
227
00:19:51,080 --> 00:19:53,320
Já arrumou o quarto 542?
228
00:19:53,320 --> 00:19:56,240
Sim, arrumei. Está ótimo.
229
00:20:15,710 --> 00:20:18,760
Sim? Bom dia?
230
00:20:21,630 --> 00:20:23,380
Alô?
231
00:20:23,380 --> 00:20:25,350
Quem é?
232
00:20:28,000 --> 00:20:33,180
Parece... que ela realmente não sabe de nada.
233
00:20:39,090 --> 00:20:42,550
Tia, o que faz aqui?
234
00:20:42,550 --> 00:20:46,550
O quê? Não quer que eu venha?
235
00:20:46,550 --> 00:20:51,210
Não. Tia, pode entrar e sentar.
236
00:21:05,450 --> 00:21:08,200
Tia, beba um pouco de água.
237
00:21:09,180 --> 00:21:12,160
Não vim aqui hoje para conversar com você.
238
00:21:12,160 --> 00:21:16,160
Quero apenas lhe perguntar uma coisa.
O assunto entre você e minha filha,
239
00:21:16,160 --> 00:21:18,750
o que planeja fazer?
240
00:21:18,750 --> 00:21:22,140
Wenxi... ela está bem?
241
00:21:22,140 --> 00:21:24,060
Nada bem!
242
00:21:24,700 --> 00:21:26,930
Minha filha estava indo muito bem antes.
243
00:21:26,930 --> 00:21:29,780
No momento, todo dia... você a deixou...
244
00:21:29,780 --> 00:21:31,890
distraída.
245
00:21:31,890 --> 00:21:35,640
Você tem que me responder! Tem que se responsabilizar!
246
00:21:35,640 --> 00:21:40,620
Depois de pegar sua parte, acha que pode se levantar e sair?
247
00:21:42,120 --> 00:21:45,590
Wenxi... Ela lhe contou?
248
00:21:45,590 --> 00:21:48,400
Se ela não tivesse me falado,
você queria continuar a atormentá-la?
249
00:21:48,400 --> 00:21:52,280
Realmente achou que ninguém da família dela a defenderia?
250
00:21:52,280 --> 00:21:54,040
Tia, não é isso que quis dizer.
251
00:21:54,040 --> 00:21:57,220
Então o que quer dizer? Diga!
252
00:21:57,220 --> 00:21:59,410
Tia, por favor, me escute.
253
00:21:59,410 --> 00:22:02,420
Você me escute!
254
00:22:06,040 --> 00:22:09,470
Sabe o quanto Wenxi fez por você?
255
00:22:09,470 --> 00:22:13,470
Foi fácil para ela ficar ao seu lado
e cuidar de você por todos esses anos?
256
00:22:13,470 --> 00:22:16,530
Você nem sabia que ela gostava de você.
257
00:22:16,530 --> 00:22:19,030
O que fez por ela?
258
00:22:19,030 --> 00:22:21,750
Disse que queria começar seu próprio negócio e se demitir.
259
00:22:21,750 --> 00:22:26,040
Ela largou seu emprego maravilhoso para lhe ajudar!
260
00:22:26,040 --> 00:22:28,560
Ela ficou tão ocupada por sua causa e o que ganhou no fim?
261
00:22:28,560 --> 00:22:31,110
E você até a atormentou!
262
00:22:31,110 --> 00:22:33,970
Diga.
263
00:22:37,550 --> 00:22:39,530
Você é um homem.
264
00:22:39,530 --> 00:22:42,360
Por que não pode dizer o que tem em sua mente?
265
00:22:42,360 --> 00:22:46,150
Não sei nem o que Wenxi gosta em você. Apenas seja direto.
266
00:22:46,150 --> 00:22:49,530
Você gosta de Wenxi ou não!
267
00:23:08,400 --> 00:23:10,000
Mãe.
268
00:23:12,000 --> 00:23:13,600
Mãe?
269
00:23:43,190 --> 00:23:44,610
Alô?
270
00:23:52,000 --> 00:23:53,800
Como está?
271
00:23:53,800 --> 00:23:56,300
Nós não temos nos visto faz um tempo, você está bem?
272
00:23:57,400 --> 00:24:01,000
Eu estou bem, como estão as coisas no estúdio?
273
00:24:01,000 --> 00:24:04,600
O estúdio não está indo tão bem.
274
00:24:07,000 --> 00:24:09,100
Você não sabe, mas depois que você saiu...
275
00:24:09,100 --> 00:24:13,650
depois que você saiu, o Qin Ye mudou completamente.
276
00:24:13,650 --> 00:24:16,400
Todo dia no mundo da lua, perde a cabeça.
277
00:24:16,400 --> 00:24:18,800
Além de perder a paciência, ele está distraído.
278
00:24:18,800 --> 00:24:22,000
Ele tem deixado tudo para eu fazer, coisas internas e externas.
279
00:24:22,000 --> 00:24:24,800
Olha para mim, vê o quanto eu estou cansado,
eu me tornei mais magro?
280
00:24:24,800 --> 00:24:26,930
Eu me tornei mais magro de trabalhar demais?
281
00:24:26,930 --> 00:24:28,500
O que você acha?
282
00:24:30,770 --> 00:24:34,300
Qin Ye, ele...continua perdendo a paciência?
283
00:24:34,300 --> 00:24:38,100
Ele está irritado todo dia.
284
00:24:39,400 --> 00:24:43,100
Ele está preocupado com o quê? Eu estou fazendo tudo.
285
00:24:43,800 --> 00:24:46,000
Você não acha que eu estou sendo injustiçado?
286
00:24:46,000 --> 00:24:49,600
Estou tão ocupado e cansado. Mesmo assim, eu ainda tive que ouví-loprocurar defeitos em tudo que eu faço todo dia.
287
00:24:49,600 --> 00:24:52,400
Você sabe como ele fala comigo?
288
00:24:53,800 --> 00:24:59,000
"Sun Peter, você não pode nem mesmo
fazer uma tarefa simples dessa."
289
00:24:59,000 --> 00:25:03,600
Se a Wenxi estivesse aqui, esses assuntos
290
00:25:03,600 --> 00:25:07,200
seriam completados dez mil vezes melhores que você.
291
00:25:09,300 --> 00:25:12,800
Então eu disse para ele. "Então não apenas sente aqui
292
00:25:12,800 --> 00:25:16,000
vai e persiga a Irmã mais nova Wenxi de volta."
293
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
Você sabe o que ele disse?
294
00:25:19,700 --> 00:25:26,100
"Wenxi precisa de algum tempo para pensar
sobre os objetivos futuros dela.
295
00:25:26,100 --> 00:25:30,700
Enquanto Wenxi quiser fazer isso, eu a apoiarei incondicionalmente.
296
00:25:30,700 --> 00:25:34,000
Se Wenxi não quer fazer isso,
297
00:25:34,000 --> 00:25:37,400
ninguém pode forçá-la."
298
00:25:39,800 --> 00:25:43,200
Então eu pergunto, "E se...
299
00:25:44,510 --> 00:25:48,000
...Wenxi não voltar?"
300
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
O que ele disse?
301
00:25:52,400 --> 00:25:55,600
"Se a Wenxi não voltar,
302
00:25:56,800 --> 00:26:01,600
então eu não viverei também."
303
00:26:01,600 --> 00:26:04,200
Estava chorando muito, havia um monte de ranho e lágrimas.
304
00:26:04,200 --> 00:26:08,400
"Wenxi não está aqui...o que eu vou fazer?
305
00:26:08,400 --> 00:26:10,600
Eu..."
306
00:26:11,800 --> 00:26:13,600
Ele não diria aquilo.
307
00:26:13,600 --> 00:26:17,700
Eu consigo algum dinheiro mentindo para você?
Por que eu mentiria para você?
308
00:26:19,600 --> 00:26:22,800
Aquilo foi um pequeno exagero,
309
00:26:25,900 --> 00:26:28,400
mas ele realmente chorou.
310
00:26:28,400 --> 00:26:32,100
Ele chorou extremamente triste, eu nunca tinha visto
311
00:26:32,100 --> 00:26:34,700
Qin Ye chorar com tanta tristeza antes.
312
00:26:34,700 --> 00:26:36,400
Mas...
313
00:26:40,390 --> 00:26:43,470
Wenxi, tudo bem.
314
00:26:44,400 --> 00:26:47,600
Wenxi, volte.
315
00:26:49,000 --> 00:26:50,880
Nós dois precisamos de você.
316
00:26:52,100 --> 00:26:54,000
Qin Ye pediu para você vir?
317
00:26:54,000 --> 00:26:58,000
Seria maravilhoso se ele fosse assim teimoso, eu estou honestamente impressionado com os designs do Qin Ye.
318
00:26:58,000 --> 00:27:01,100
Quanto aos sentimentos entre um homem e uma mulher, ele...
319
00:27:01,100 --> 00:27:04,800
Eu...eu vim por vontade própria.
320
00:27:04,800 --> 00:27:07,400
Com o ponto de vista de um amigo
321
00:27:07,400 --> 00:27:10,000
então eu quero convencer você
322
00:27:12,800 --> 00:27:15,000
a não desistir.
323
00:27:16,800 --> 00:27:19,400
Absolutamente, não desista.
324
00:27:19,400 --> 00:27:21,800
Mas quem o Qin Ye ama
325
00:27:23,000 --> 00:27:24,400
sempre tem sido a Chefe.
326
00:27:24,400 --> 00:27:29,500
Aquilo é porque Qin Ye tem a idéia de que ele
sempre esteve amando a Shen Yien.
327
00:27:29,500 --> 00:27:32,400
Qin Ye tem trabalhado com a Shen Yien por muito tempo
328
00:27:32,400 --> 00:27:36,700
tantos anos, se eles fossem para estar juntos, já teriam ficado juntos à muito tempo atrás.
329
00:27:36,700 --> 00:27:39,400
Eu também tenho estado com o Qin Ye por anos
330
00:27:40,800 --> 00:27:44,500
se isso fosse para acontecer, já teria acontecido.
331
00:27:44,500 --> 00:27:47,000
Wenxi, me escute.
332
00:27:48,900 --> 00:27:52,400
É verdade, do meu ponto de vista,
333
00:27:52,400 --> 00:27:56,600
que seus sentimentos pelo Qin Ye tem durado por muitos anos.
334
00:27:56,600 --> 00:27:59,600
Certo? mas você já alguma vez pensou,
335
00:27:59,600 --> 00:28:02,600
talvez do ponto de vista do Qin Ye
336
00:28:02,600 --> 00:28:06,600
que seja possível que os sentimentos entre
vocês dois apenas esteja começando.
337
00:28:07,900 --> 00:28:12,600
Estou lhe dizendo que o cérebro dele
carece muito nesse aspecto.
338
00:28:12,600 --> 00:28:16,800
Então, durante essa situação,
339
00:28:16,800 --> 00:28:20,000
você não deveria dar mais tempo à ele?
340
00:28:20,000 --> 00:28:23,400
Dar mais espaço
341
00:28:23,400 --> 00:28:28,200
para encarar e confirmar o sentimento entre você e ele?
342
00:28:28,200 --> 00:28:30,100
Esqueça isso.
343
00:28:32,020 --> 00:28:33,690
Eu estou cansada.
344
00:28:36,000 --> 00:28:40,000
O coração do Qin Ye não me aceitará.
345
00:28:50,000 --> 00:29:00,000
10 - 9 - 8 - 7 - 6 - 5 - 4 - 3 - 2 - 1!
[ Contador Loja Zhen ]
346
00:29:05,300 --> 00:29:07,800
Chefe, olha como os números continuam crescendo.
347
00:29:07,800 --> 00:29:10,600
Certo, Chefe.
348
00:29:10,600 --> 00:29:12,200
Ah, uau!
349
00:29:12,200 --> 00:29:14,400
Todos têm trabalhado duro.
350
00:29:14,400 --> 00:29:17,600
Isso...Eu deixarei para você agora.
351
00:29:17,600 --> 00:29:20,600
Certo.
352
00:29:20,600 --> 00:29:23,800
O que está acontecendo com a Editora-Chefe? O entusiasmo dela por trabalho não está tão alto.
353
00:29:23,800 --> 00:29:27,400
Eu acho que é definitivamente porque
alguém não esteve aqui por dois dias,
354
00:29:27,400 --> 00:29:29,000
então ela está chateada.
355
00:29:29,000 --> 00:29:31,200
Ah, verdade, é porque o Bi Dong não tem vindo.
356
00:29:31,200 --> 00:29:32,400
Certo, pense sobre isso.
357
00:29:32,400 --> 00:29:36,000
Lançando essa nova linha de produto online, é um assunto importante, e ainda assim ela está somente olhando no celular dela.
358
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Sim.
359
00:29:37,000 --> 00:29:38,600
Não é assim que ela trabalha normalmente.
360
00:29:38,600 --> 00:29:40,200
Então você também acha isso.
361
00:29:46,200 --> 00:29:48,300
[ Ellassay edição limitada, esgotado. ]
362
00:29:53,600 --> 00:29:56,600
[ Esgotado ]
363
00:30:08,800 --> 00:30:10,600
Chefe Shen!
364
00:30:10,600 --> 00:30:14,600
Você comunicou para a Revista de Moda Zhen?
O I3 não funciona na Loja Zhen.
365
00:30:14,600 --> 00:30:16,400
O que você quer dizer?
366
00:30:29,600 --> 00:30:31,400
[ Sem conexão ]
367
00:30:31,400 --> 00:30:33,800
Você contatou as pessoas da Loja Zhen?
368
00:30:33,800 --> 00:30:37,400
Eles disseram que é por causa das instruções acima, eles fecharam metade das portas de acesso.
369
00:30:37,400 --> 00:30:40,000
Agora, nenhum usuário pode usar isso normalmente.
370
00:30:40,000 --> 00:30:42,200
Eles deram uma razão? Por que eles fecharam isso?
371
00:30:42,200 --> 00:30:44,400
Se eu soubesse, eu não viria procurá-la.
372
00:30:44,400 --> 00:30:46,200
Hoje é o primeiro dia que a loja está ao vivo.
373
00:30:46,200 --> 00:30:49,200
Muitos usuários estão online para ter
essa nova experiência de compras.
374
00:30:49,200 --> 00:30:53,600
Se eles não podem usar isso agora, isso vai afetar drasticamente nossas vendas.
375
00:30:53,600 --> 00:30:55,000
Eu vou ligar para a Cen Wei.
376
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Então eu estou saindo primeiro.
377
00:31:12,600 --> 00:31:13,910
- Alô?
- Wei Wei.
378
00:31:14,600 --> 00:31:17,200
O servidor I3 não está com o funcionamento normal agora.
379
00:31:17,200 --> 00:31:21,400
Nosso Departamento Técnico disse, que foram ordens de cima para fechar metade das portas de acesso.
380
00:31:21,400 --> 00:31:22,800
O quê?
381
00:31:22,800 --> 00:31:24,800
Fechar metade das portas de acesso?
382
00:31:24,800 --> 00:31:25,800
Sim.
383
00:31:25,800 --> 00:31:29,600
Na Revista de Moda Zhen, alguém além de você
pode dar essa ordem?
384
00:31:37,800 --> 00:31:40,600
Quem fechou as portas de acesso do I3?
385
00:31:40,600 --> 00:31:42,800
- Oi, Editora-Chefe.
- Foi você que as fechou?
386
00:31:42,800 --> 00:31:44,700
Bi Dong não reportou isso à você?
387
00:31:44,700 --> 00:31:49,200
Essa é a situação, depois de nossos testes internos, nós descobrimos muitas vulnerabilidades nisso.
388
00:31:49,200 --> 00:31:51,400
Para reparar e consertar aquelas vulnerabilidades,
389
00:31:51,400 --> 00:31:53,800
ele me pediu para fechar metade das portas de acesso do I3.
390
00:31:53,800 --> 00:31:55,000
Na verdade, fazendo isso foi...
391
00:31:55,000 --> 00:31:56,800
Eu não quero ouvir sua explicação.
392
00:31:56,800 --> 00:31:59,200
Eu apenas quero que as portas de acesso
do I3 funcionem normalmente!
393
00:31:59,200 --> 00:32:01,100
Entendido?
394
00:32:03,000 --> 00:32:05,600
Somente escuta o Bi Dong agora? Você não me ouve mais?
395
00:32:05,600 --> 00:32:07,600
Eu vou mudar isso agora mesmo.
396
00:32:07,600 --> 00:32:10,800
Abra as portas de acesso do I3, rápido.
397
00:32:14,000 --> 00:32:18,000
[ Loja Zhen: Ellassay ]
398
00:32:18,700 --> 00:32:22,400
[ Carregando Dados ]
399
00:32:29,200 --> 00:32:31,800
Olha esse conjunto de roupas, elas são bem legais.
400
00:32:31,800 --> 00:32:33,800
É muito bom.
401
00:32:33,800 --> 00:32:36,900
Alô?
402
00:32:36,900 --> 00:32:40,500
Eu estou ligando para você só então
nós podemos nos tornar amigos.
403
00:32:40,500 --> 00:32:42,000
Pessoa doida.
404
00:32:42,000 --> 00:32:44,600
Ai meu Deus! alguém está usando meu cartão de crédito.
405
00:32:44,600 --> 00:32:46,200
Rápido e ligue para o banco fazer alguma coisa.
406
00:32:46,200 --> 00:32:49,200
Certo.
407
00:32:49,200 --> 00:32:51,400
Alô, Tia Lin.
408
00:32:51,400 --> 00:32:56,200
Eu gostaria de deixar você saber, sobre nossa
Mini Mansão perto do Lago Donsa.
409
00:32:56,200 --> 00:32:58,200
Eu sei onde é o problema.
410
00:32:58,200 --> 00:32:59,600
Olhe.
411
00:32:59,600 --> 00:33:03,500
[ Muitas informações pessoais de celebridades vazadas,
a fonte do problema é a Loja Zhen ]
412
00:33:05,900 --> 00:33:08,700
A internet nunca é segura.
413
00:33:08,700 --> 00:33:10,800
Hoje, a recém-lançada plataforma de varejo de moda da Internet,
414
00:33:10,800 --> 00:33:13,800
Loja Zhen, estava determinado a ter um vazamento de dados.
415
00:33:13,800 --> 00:33:15,400
A perda de dados inclui nomes de usuário,
416
00:33:15,400 --> 00:33:18,800
senhas, números de contas WeChat, cartões de identificação, números de telefone pessoais,
417
00:33:18,800 --> 00:33:22,200
endereços de e-mail e muitas outras informações.
418
00:33:22,200 --> 00:33:26,200
O que é desconcertante neste momento, é que a empresa de moda, Ellassay, parece estar envolvida.
419
00:33:26,200 --> 00:33:31,000
Ellassay é a primeira empresa de moda do país a realizar um desfile de moda como parte da Semana de Moda de Paris.
420
00:33:31,000 --> 00:33:34,400
Depois de obter os dados dos clientes da empresa,
golpistas ilegais
421
00:33:34,400 --> 00:33:38,700
fingem ser agentes de atendimento ao cliente, usando várias manobras para convencer o cliente a devolver seus produtos
422
00:33:38,700 --> 00:33:40,300
e para interceptar os encargos monetários.
423
00:33:40,300 --> 00:33:43,800
Depois de enganar os clientes, eles os fazem fazer novos pedidos
424
00:33:43,800 --> 00:33:46,600
e rouba a senha do cliente.
[ Loja Zhen exposto a ter vazado dados do cliente.]
425
00:33:46,600 --> 00:33:49,800
[Quando esses dados chegam às mãos do mercado negro]
426
00:33:49,800 --> 00:33:52,800
[haverá apenas um resultado. Esse é o tráfico de inúmeras informações pessoais roubadas da conta.
427
00:33:52,800 --> 00:33:56,200
Nossa estação de notícias continuará mantendo você atualizado.
428
00:33:59,400 --> 00:34:02,300
[Vazamento de dados de celebridades.
Fonte rastreada até a Loja Zhen]
429
00:34:02,320 --> 00:34:06,160
[Os dados de muitas celebridades também foram perdidos, incluindo ...]
430
00:34:15,600 --> 00:34:17,200
Professor Huo.
431
00:34:17,200 --> 00:34:18,800
Como está a situação agora?
432
00:34:18,800 --> 00:34:20,800
Além da reportagem da mídia sobre isso,
433
00:34:20,800 --> 00:34:24,000
houve telefonemas de assédio e alguns pedidos devolvidos.
434
00:34:24,000 --> 00:34:27,800
Além disso, algumas contas de pagamento
de clientes foram roubadas.
435
00:34:27,800 --> 00:34:29,900
Quantos usuários tiveram suas informações roubadas?
436
00:34:29,900 --> 00:34:31,600
Ainda não temos o número específico,
437
00:34:31,610 --> 00:34:35,000
mas já recebemos reclamações dos clientes afetados.
438
00:34:35,000 --> 00:34:37,200
Como Yien está lidando com isso?
439
00:34:37,200 --> 00:34:39,200
A empresa está em completo caos no momento.
440
00:34:39,200 --> 00:34:42,900
A Diretora Shen está ocupada lidando com a mídia e as reclamações dos clientes.
441
00:34:43,600 --> 00:34:46,000
Tudo bem. Eu sei.
442
00:34:47,370 --> 00:34:51,200
[Controlador Financeiro]
443
00:34:51,200 --> 00:34:55,200
Nós desperdiçamos nosso trabalho de horas extras.
Agora esses projetos
444
00:34:55,200 --> 00:34:57,200
são todos inúteis.
445
00:34:57,200 --> 00:34:59,200
Esqueça as vendas online também.
446
00:34:59,200 --> 00:35:01,800
Todos eles provavelmente estão arruinados.
447
00:35:01,800 --> 00:35:04,200
Desta vez, nossa empresa está com problemas.
448
00:35:04,200 --> 00:35:06,200
Nós também estamos ferrados.
449
00:35:06,200 --> 00:35:08,400
Não sei se precisaremos encontrar um novo emprego.
450
00:35:08,400 --> 00:35:11,400
O que é isso? Você não está mais projetando
e fazendo padrões?
451
00:35:11,400 --> 00:35:15,600
Qual é o objetivo de criar padrões, todos os clientes
estão nos processando agora.
452
00:35:15,600 --> 00:35:17,200
Como eles podem ser vendidos?
453
00:35:17,200 --> 00:35:20,700
Conte-me. Se eles podem invadir nosso banco de dados de clientes,
454
00:35:20,700 --> 00:35:22,200
então nossos projetos também serão roubados.
455
00:35:22,200 --> 00:35:25,200
Certo! Nossos projetos provavelmente já foram roubados.
456
00:35:25,200 --> 00:35:26,400
Isso não é possível.
457
00:35:26,400 --> 00:35:29,200
Como você pode ter tanta certeza? Não é como se isso nunca tivesse acontecido antes, certo?
458
00:35:29,200 --> 00:35:30,200
Certo?
459
00:35:30,200 --> 00:35:33,400
Sim. Você deve entender isso da melhor maneira.
460
00:35:33,400 --> 00:35:37,600
Naquela época, quando a She'N era plagiada,
você também estava no She'N.
461
00:35:37,600 --> 00:35:39,800
Naquela época, eu era uma vítima.
462
00:35:39,800 --> 00:35:41,800
Agora que você citou isso,
463
00:35:41,800 --> 00:35:44,600
quando o Diretor Mo estava na She"N,
464
00:35:44,600 --> 00:35:47,600
ele se tornou famoso ... por causa disso.
465
00:35:47,600 --> 00:35:51,600
Agora, ele está na nossa empresa.
Agora nossa empresa está com problemas.
466
00:35:51,600 --> 00:35:55,400
Pare de fazer suposições. No momento,
são apenas os dados do usuário que estão vazando.
467
00:35:55,400 --> 00:35:58,400
Quando tudo acabar, ainda precisaremos ter novos designs
468
00:35:58,400 --> 00:36:00,400
para se recuperar dessa perda.
469
00:36:00,400 --> 00:36:01,800
Vamos ao trabalho.
470
00:36:03,200 --> 00:36:04,400
Tudo bem.
471
00:36:04,400 --> 00:36:06,400
Essas são todas as reclamações que recebemos até agora.
472
00:36:06,400 --> 00:36:09,400
Parece que todos os clientes VIP apresentaram queixas.
473
00:36:09,400 --> 00:36:11,200
Se isso continuar,
474
00:36:11,200 --> 00:36:14,200
eles provavelmente também virão aqui.
475
00:36:14,200 --> 00:36:16,400
É bom que eles venham aqui.
476
00:36:16,400 --> 00:36:20,900
Mais tarde, direi que estou doente e não vejo ninguém.
477
00:36:20,900 --> 00:36:23,000
Então, com tudo o que está acontecendo...
478
00:36:24,100 --> 00:36:25,800
apenas deixe Shen Yien lidar com isso
479
00:36:25,800 --> 00:36:28,400
desde que ela é a CEO.
480
00:36:28,400 --> 00:36:31,000
Mas assim...
481
00:36:32,400 --> 00:36:34,000
Mas o quê?
482
00:36:34,000 --> 00:36:35,600
Para quem você trabalha?
483
00:36:35,600 --> 00:36:39,400
Você ainda quer se tornar assistente da CEO?
484
00:36:51,400 --> 00:36:54,100
Chefe Shen, por favor, beba um pouco de água.
485
00:36:54,100 --> 00:36:55,800
Obrigada.
486
00:36:56,800 --> 00:36:59,000
Existem outros meios de comunicação que desejam entrevistas?
487
00:36:59,000 --> 00:37:00,900
Não mais.
488
00:37:01,800 --> 00:37:03,200
E as reclamações dos clientes?
489
00:37:03,200 --> 00:37:06,600
Existem alguns, mas o Atendimento
ao Cliente está cuidando deles.
490
00:37:07,800 --> 00:37:10,500
Esteja preparada para qualquer advogado que vir aqui.
491
00:37:21,200 --> 00:37:23,800
Diga! O que mais está lá?
492
00:37:23,800 --> 00:37:27,800
Chefe Shen, há algumas coisas que não sei se devo dizer.
493
00:37:27,800 --> 00:37:30,300
Nossa empresa foi muito afetada.
494
00:37:30,300 --> 00:37:32,900
A raiz do problema ainda se deve à Loja Zhen.
495
00:37:32,900 --> 00:37:34,850
Se seus advogados quiserem nos processar,
496
00:37:34,850 --> 00:37:36,400
então nós...
497
00:37:36,400 --> 00:37:37,400
Impossível.
498
00:37:37,400 --> 00:37:40,000
Esses problemas são nossos, então temos
que resolvê-lo nós mesmos.
499
00:37:40,000 --> 00:37:42,090
Não podemos empurrar esse conflito para a Loja Zhen.
500
00:37:42,090 --> 00:37:46,200
CEO Shen, eu sei o seu relacionamento
com a Editora-chefe Cen,
501
00:37:46,200 --> 00:37:49,700
mas quem cometeu o erro deve assumir a responsabilidade.
502
00:37:49,700 --> 00:37:53,100
Esta situação não é tão fácil. Você pode sair primeiro.
503
00:38:09,900 --> 00:38:13,400
Eu também não conheço a situação.
Não fique muito preocupado.
504
00:38:13,400 --> 00:38:17,300
Se eu descobrir alguma coisa, ou ainda não conseguirmos resolver isso, vamos nos encontrar para conversar mais.
505
00:38:17,300 --> 00:38:19,400
Isso é tudo. Tchau, tchau.
506
00:38:24,000 --> 00:38:25,600
Vamos.
507
00:38:26,600 --> 00:38:28,400
Você investigou? O que aconteceu?
508
00:38:28,400 --> 00:38:32,000
Descobrimos que esse problema ocorreu
devido ao problema de segurança do Struts.
509
00:38:32,000 --> 00:38:35,400
A estrutura do Struts é atualmente a estrutura
de código aberto mais popular.
510
00:38:35,400 --> 00:38:38,200
Um hacker pode usar a vulnerabilidade dos Struts
511
00:38:38,200 --> 00:38:43,000
através do navegador online, usando um servidor
remoto, para nos atacar violentamente.
512
00:38:43,000 --> 00:38:46,200
O site afetado sofrerá sérios danos,
513
00:38:46,200 --> 00:38:49,600
como vazamento de dados, adulteração de páginas da Web, implantação de backdoor,
514
00:38:49,600 --> 00:38:53,200
e o computador afetado será invadido e usado
como parte de uma sala de aquecimento.
515
00:38:53,200 --> 00:38:55,200
Então não podemos...
516
00:38:55,200 --> 00:38:57,000
Certo. Certo. Não diga mais nada.
517
00:38:57,000 --> 00:39:00,800
Agora, eu só quero saber quando essa situação
pode ser resolvida.
518
00:39:00,800 --> 00:39:04,400
Precisamos desligar todos os pontos de acesso e, em seguida, fazer um patch para a vulnerabilidade do Struts.
519
00:39:04,400 --> 00:39:05,600
Quanto tempo isso vai levar?
520
00:39:05,600 --> 00:39:09,400
A equipe técnica está atualmente escrevendo o programa de correção. Provavelmente levará mais 15 horas.
521
00:39:09,400 --> 00:39:11,000
Tudo isso?!
522
00:39:11,000 --> 00:39:15,200
Bi Dong era responsável pela área técnica de Loja Zhen e ele não está disponível no momento.
523
00:39:15,200 --> 00:39:18,000
Muitos dos firewalls de segurança foram projetados por ele.
524
00:39:18,000 --> 00:39:21,600
Os programadores precisam de algum tempo para redesenhar esses sistemas de segurança.
525
00:39:21,600 --> 00:39:24,800
Eu fechei todos os pontos de acesso do I3.
526
00:39:24,800 --> 00:39:27,500
Dessa forma, teremos tempo suficiente para escrever os programas de correção.
527
00:39:27,500 --> 00:39:29,800
Alguém sabe onde Bi Dong foi?
528
00:39:29,800 --> 00:39:32,600
Eu não sei. Nossas ligações não estão sendo atendidas.
529
00:39:37,400 --> 00:39:38,600
[Bi Dong]
530
00:39:43,800 --> 00:39:47,200
[O telefone para o qual você ligou está desligado.]
531
00:39:47,200 --> 00:39:49,000
O que está acontecendo?
532
00:39:49,000 --> 00:39:52,400
Por que você desapareceu neste momento?
533
00:40:02,100 --> 00:40:04,600
Espere por mim. Preciso atender esta ligação.
534
00:40:09,300 --> 00:40:12,400
É melhor você voltar ao trabalho.
Esforce-se para um correção mais rápida.
535
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
Além disso, não se esqueça de continuar
procurando por Bi Dong.
536
00:40:14,200 --> 00:40:15,600
Tudo bem.
537
00:40:22,000 --> 00:40:24,800
[Estamos todos esperando por você].
538
00:40:24,800 --> 00:40:26,800
[Depressa.]
539
00:40:28,800 --> 00:40:31,510
[Você está me deixando muito ansiosa.]
540
00:40:42,070 --> 00:40:44,130
Água, água, água.
541
00:40:46,400 --> 00:40:49,500
Você não teve uma reunião com um grande varejista on-line?
542
00:40:49,500 --> 00:40:51,300
Por que você voltou?
543
00:40:52,500 --> 00:40:55,900
Algo aconteceu. Algo grande aconteceu.
544
00:40:55,900 --> 00:40:57,000
Eles não vieram?
545
00:40:57,000 --> 00:40:58,700
Eles vieram.
546
00:40:59,600 --> 00:41:02,000
Algo ruim aconteceu com a Loja Zhen.
547
00:41:02,000 --> 00:41:03,600
O que aconteceu lá?
548
00:41:03,600 --> 00:41:05,300
O que você disse!
549
00:41:06,300 --> 00:41:10,400
Nós pensamos que entrar na Loja Zhen
nos levaria a um nível mais alto, certo?
550
00:41:10,400 --> 00:41:12,800
Quem teria pensado que a plataforma online Loja Zhen
551
00:41:12,800 --> 00:41:15,300
seria atacada por um hacker. Está completamente paralisado.
552
00:41:15,300 --> 00:41:18,800
Todas as informações privadas dos clientes foram roubadas.
553
00:41:18,800 --> 00:41:21,400
Hu Wenxi não está por perto.
Eu estava no meio da minha reunião
554
00:41:21,400 --> 00:41:24,800
e eu rapidamente corri até aqui para lhe dizer.
555
00:41:24,800 --> 00:41:28,700
Você não sabe que confusão está lá fora.
556
00:41:28,700 --> 00:41:30,200
Deixe-me dizer-lhe.
557
00:41:30,200 --> 00:41:33,000
Desta vez, temos a sorte de estar apenas começando.
558
00:41:33,000 --> 00:41:36,600
Uma empresa pequena, ainda não
acumulamos grandes clientes.
559
00:41:36,600 --> 00:41:41,400
Ou então, apenas esse incidente teria nos
levado de volta ao marco zero.
560
00:41:45,800 --> 00:41:47,600
Quando isso aconteceu?
561
00:41:51,500 --> 00:41:54,800
[Premier da Loja Zhen atacada por hackers.]
562
00:41:54,800 --> 00:41:57,500
[Grande brecha encontrada na Loja Zhen, mais de dez milhares de informações pessoais dos clientes vazaram.]
563
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
Eu acho que a que mais sofre agora é Ellassay.
564
00:42:02,000 --> 00:42:05,400
Shen Yien deve estar ficando louca por lá.
565
00:42:06,800 --> 00:42:09,100
[Yien]
566
00:42:16,800 --> 00:42:20,000
[O telefone para o qual você ligou está desligado.]
567
00:42:20,000 --> 00:42:24,270
Um problema tão grande ... Ela definitivamente está super ocupada. Como ela teria tempo para atender sua ligação?
568
00:42:24,270 --> 00:42:29,920
[Yien]
569
00:42:38,600 --> 00:42:41,600
[O telefone para o qual você ligou está desligado.]
570
00:42:41,600 --> 00:42:43,200
Eu irei para Ellassay agora.
571
00:42:43,200 --> 00:42:44,800
Continue.
572
00:42:47,400 --> 00:42:48,800
Não! Ei...
573
00:42:50,300 --> 00:42:52,600
Você está me fazendo trabalhar sozinho de novo!
574
00:42:53,300 --> 00:42:58,000
🎭 Legendado pela Equipe Máscara da Vida no @Viki.com 🎭
575
00:42:58,000 --> 00:43:04,600
♫ Só andando para frente, esqueça de olhar em volta. ♫
576
00:43:04,600 --> 00:43:08,200
♫ Você ainda está cansada? ♫
577
00:43:08,200 --> 00:43:11,800
♫ Tem alguma preocupação? ♫
578
00:43:11,800 --> 00:43:19,200
♫ Em uma Terra tão vasta, será o bastante se nós nos virarmos. ♫
579
00:43:19,200 --> 00:43:23,000
♫ Já é o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. ♫
580
00:43:23,000 --> 00:43:30,000
♫ Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos níveis. ♫
581
00:43:30,000 --> 00:43:37,400
♫ Em cada canto deste mundo, perdido há muito tempo. ♫
582
00:43:37,400 --> 00:43:45,000
♫ Agora estão sendo devolvido para você, compensando o tempo perdido. ♫
583
00:43:45,000 --> 00:43:52,000
♫ Essa inevitável evasão nos trouxe circunstâncias complicadas. ♫
584
00:43:52,000 --> 00:43:58,800
♫ Em sua vida futura, robusta ou feliz ♫
585
00:43:58,800 --> 00:44:01,600
♫ Eu estarei lá. ♫
586
00:44:01,600 --> 00:44:09,200
♫ A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. ♫
587
00:44:09,200 --> 00:44:14,800
♫ Nunca pensei em voltar atrás. ♫
588
00:44:16,300 --> 00:44:23,600
♫ Em cada canto deste mundo, perdido há muito tempo. ♫
589
00:44:23,600 --> 00:44:31,100
♫ Agora estão sendo devolvido para você, compensando o tempo perdido. ♫
590
00:44:31,100 --> 00:44:38,200
♫ Essa inevitável evasão nos trouxe circunstâncias complicadas. ♫
591
00:44:38,200 --> 00:44:45,000
♫ Neste momento, ouça-me, para sua felicidade futura, ♫
592
00:44:45,000 --> 00:44:48,900
♫ Eu estarei lá. ♫