1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 🎭 Legendado pela Equipe Máscara da Vida no @Viki.com 🎭 2 00:00:11,700 --> 00:00:15,800 ♫ Você se foi. ♫ 3 00:00:15,800 --> 00:00:21,100 ♫ Como se nunca tivesse estado aqui. ♫ 4 00:00:21,100 --> 00:00:25,400 ♫ A vida está completa. ♫ 5 00:00:25,400 --> 00:00:29,300 ♫ O mundo está vazio. ♫ 6 00:00:30,800 --> 00:00:35,200 ♫ Tantas emoções... ♫ 7 00:00:35,200 --> 00:00:39,800 ♫ Cada um desempenhando seu próprio papel. ♫ 8 00:00:39,800 --> 00:00:44,800 ♫ É calmo na superfície, ♫ 9 00:00:44,800 --> 00:00:48,800 ♫ mas queima intensamente por dentro. ♫ 10 00:00:50,200 --> 00:00:55,200 ♫ Eu estendo minhas mãos, mas depois as recuo. ♫ 11 00:00:55,200 --> 00:00:59,800 ♫ Com medo de estar errado, também com medo de perder. ♫ 12 00:00:59,800 --> 00:01:06,600 ♫ Ansiando, porém mais confuso. ♫ 13 00:01:09,400 --> 00:01:14,400 ♫ Minha força de vontade, luta em cada curso. ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:18,900 ♫ Tentei me virar e me afastar, mas não pude desistir. ♫ 15 00:01:18,900 --> 00:01:25,800 ♫ Ansiando, porém mais emaranhado. ♫ 16 00:01:28,600 --> 00:01:33,600 ♫ Eu ainda te amo assim, como se fosse um feitiço. ♫ 17 00:01:33,600 --> 00:01:38,200 ♫ Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. ♫ 18 00:01:38,200 --> 00:01:44,400 ♫ Ansiando, de quem é a culpa? ♫ 19 00:01:44,400 --> 00:01:47,800 [ Devolver o Mundo a Você ] 20 00:01:47,800 --> 00:01:51,100 [Episódio 43] 21 00:01:52,000 --> 00:01:55,800 Certo. Yena não sabe que você voltou. Por que você não a contacta agora? 22 00:01:55,800 --> 00:01:56,800 Não. Não. 23 00:01:56,800 --> 00:02:00,500 Não conte a ela. Eu quero fazer uma surpresa. 24 00:02:02,800 --> 00:02:04,600 A Yena está bem? 25 00:02:04,600 --> 00:02:07,600 Ela está muito bem e está mais compreensiva do que antes. 26 00:02:09,000 --> 00:02:10,600 E como os outros assuntos estão progredindo? 27 00:02:10,600 --> 00:02:12,000 Estão progredindo bem. 28 00:02:12,000 --> 00:02:18,900 Mas... a informação que descobrimos não é o que pensávamos. 29 00:02:18,900 --> 00:02:22,400 E isso tem alguma coisa a ver com o que você precisa fazer agora? 30 00:02:22,400 --> 00:02:25,600 Talvez o nosso objetivo esteja errado. 31 00:02:25,600 --> 00:02:27,000 Se a verdade for... 32 00:02:27,000 --> 00:02:29,200 Saber a verdade é tão importante assim? 33 00:02:29,200 --> 00:02:32,900 Saber a verdade irá fazer aquela pessoa feliz? 34 00:02:34,350 --> 00:02:37,600 Eu sou o pai da Yena e você é o irmão dela. 35 00:02:37,600 --> 00:02:41,600 O que estávamos fazendo até agora é para fazer Yena feliz. 36 00:02:41,600 --> 00:02:43,200 Não é? 37 00:02:43,200 --> 00:02:44,620 Certo. 38 00:02:46,200 --> 00:02:50,200 Pela Yena eu sou capaz de desistir de tudo. 39 00:02:52,360 --> 00:02:54,060 Eu também. 40 00:03:02,000 --> 00:03:03,500 Pai! 41 00:03:04,200 --> 00:03:05,800 Yena. 42 00:03:05,800 --> 00:03:06,800 Eu senti sua falta. 43 00:03:06,800 --> 00:03:09,300 Filha, o Pai também sentiu sua falta. 44 00:03:10,000 --> 00:03:13,300 Mas eu acho que você está dizendo apenas por dizer. 45 00:03:13,400 --> 00:03:14,800 Se realmente sentisse falta do Pai, 46 00:03:14,800 --> 00:03:17,800 porque não veio me ver quando terminou os seus estudos? 47 00:03:17,800 --> 00:03:21,000 Você tem apenas o seu Lu Zhun no coração. 48 00:03:21,000 --> 00:03:23,100 E isso não é tudo por sua causa? 49 00:03:23,100 --> 00:03:27,000 Fez o Lu Zhun vir a China e então eu tive que vir também. 50 00:03:27,000 --> 00:03:31,300 Se ele estivesse na França, eu poderia estar com você todos os dias. 51 00:03:31,300 --> 00:03:34,000 Nesse caso, eu estou perdendo também. 52 00:03:34,000 --> 00:03:36,090 Claro, é sua culpa. 53 00:03:36,090 --> 00:03:38,400 Eu nunca estive na China por tanto tempo e 54 00:03:38,400 --> 00:03:42,400 você manda o Lu Zhun a negócios para a França sem levar em consideração os meus sentimentos. 55 00:03:42,400 --> 00:03:45,200 Tudo bem. Tudo bem. O Pai estava errado. 56 00:03:45,200 --> 00:03:48,230 Quando Lu Zhun resolver os problemas na França, 57 00:03:48,230 --> 00:03:50,400 irei mandá-lo imediatamente de volta. 58 00:03:50,400 --> 00:03:52,800 É isso que eu queria! 59 00:03:52,800 --> 00:03:55,600 Por quanto tempo que o Pai vai ficar na China? 60 00:03:55,600 --> 00:03:58,600 O Pai está apenas passando por Xangai e parou para lhe ver. 61 00:03:58,600 --> 00:04:01,200 Amanhã de manhã, eu vou voltar para a França. 62 00:04:01,200 --> 00:04:03,400 Tão rápido. 63 00:04:04,600 --> 00:04:08,800 Depois que eu resolver uns assuntos irei passar mais tempo com você. 64 00:04:09,700 --> 00:04:11,400 Tudo bem. 65 00:04:14,000 --> 00:04:18,200 Está quase na hora. Vamos almoçar. Eu fiz uma reserva. 66 00:04:18,900 --> 00:04:21,200 - Vamos. - Vamos. 67 00:04:40,300 --> 00:04:43,100 -Desculpe, senhor. - Desculpe, senhora. 68 00:05:12,300 --> 00:05:13,900 É realmente tão patético? 69 00:05:13,900 --> 00:05:16,600 Que sabor você quer? Eu compro para você. 70 00:05:16,600 --> 00:05:20,400 Eu não quero. Meus três dias de dieta serão arruinados se eu comer uma casquinha. 71 00:05:20,400 --> 00:05:21,600 Vamos. 72 00:05:21,600 --> 00:05:26,000 Por que todas as mulheres independente de serem gordas ou magras querem perder peso? 73 00:05:26,000 --> 00:05:30,100 Você não entenderia. Fazer dieta é um objetivo de longo prazo na vida de uma mulher. 74 00:05:30,100 --> 00:05:34,900 Sua figura já é perfeita. Você realmente precisa perder peso? 75 00:05:34,900 --> 00:05:38,400 Sério? Eu sou realmente perfeita? 76 00:05:39,220 --> 00:05:41,450 Vamos voltar lá e depois eu corro dez voltas. 77 00:05:55,200 --> 00:05:59,000 Se você ama comer, não deveria fazer dieta. 78 00:05:59,000 --> 00:06:01,800 Mulheres com curvas são bonitas também. É sexy. 79 00:06:05,200 --> 00:06:07,800 Você precisa exagerar. 80 00:06:10,200 --> 00:06:13,000 Que tal me ajudar a reduzir meu senso de culpa? 81 00:06:13,000 --> 00:06:14,800 Está muito bom. 82 00:07:14,430 --> 00:07:18,870 [Lu Zhun] 83 00:07:42,940 --> 00:07:44,810 Corra mais. 84 00:07:45,720 --> 00:07:47,670 Mais 10 minutos. 85 00:07:51,400 --> 00:07:53,400 Obrigado por me salvar. 86 00:07:53,400 --> 00:07:55,800 A pessoa que na verdade lhe salvou foi o Derek. 87 00:07:55,800 --> 00:08:01,000 Eu também sou grato à ele. Claro que ele tem uma condição por ter me salvo. 88 00:08:01,000 --> 00:08:03,900 Yena é a pérola preciosa da nossa família que foi posta na sua mão. 89 00:08:03,900 --> 00:08:08,600 Tudo que fazemos é para ter certeza de que ela é feliz e está vivendo bem. 90 00:08:08,600 --> 00:08:14,400 Então... você quer que eu use o rosto de outra pessoa e finja amá-la? 91 00:08:20,000 --> 00:08:24,200 Nós fizemos um pedido à você e você tem um objetivo a cumprir. Não é isso? 92 00:08:24,200 --> 00:08:26,100 Eu tenho outra escolha? 93 00:08:26,100 --> 00:08:29,800 Você pode escolher não voltar. 94 00:08:29,800 --> 00:08:32,200 Viver bem com a Yena aqui na França. 95 00:08:32,200 --> 00:08:33,800 Não. 96 00:08:33,800 --> 00:08:36,800 Você precisa recuperar o que perdeu? 97 00:08:36,800 --> 00:08:39,480 Não é apenas recuperar o que eu perdi, 98 00:08:39,480 --> 00:08:42,000 eu quero descobrir a verdade. 99 00:08:42,000 --> 00:08:46,700 Eu quero saber o porquê...deles me tratarem daquele jeito. 100 00:08:47,400 --> 00:08:49,600 Alguém me disse uma vez, 101 00:08:49,600 --> 00:08:52,000 quando a verdade causa dor, 102 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 então escolha a mentira. E quando a mentira causar dor, 103 00:08:56,000 --> 00:09:00,400 escolha o silêncio..E se o silêncio causar dor, 104 00:09:00,400 --> 00:09:03,800 escolha ir embora. Você entendeu? 105 00:09:03,800 --> 00:09:06,000 Eu não tenho medo da dor. 106 00:09:06,600 --> 00:09:09,000 O que eu tenho medo é... 107 00:09:10,400 --> 00:09:12,500 de viver em um maneira inferior. 108 00:09:12,500 --> 00:09:15,200 E também ter que viver desse jeito a minha vida inteira. 109 00:09:16,440 --> 00:09:18,380 Você se decidiu? 110 00:09:18,400 --> 00:09:20,200 Sei 111 00:09:21,200 --> 00:09:24,200 quais resultados eu terei fazendo essa escolha. 112 00:09:24,200 --> 00:09:26,220 Tudo bem. Eu o ajudarei. 113 00:09:26,800 --> 00:09:31,200 Entretanto você precisa se lembrar da sua promessa. Não se arrependa. 114 00:09:54,800 --> 00:09:56,800 [Lu Zhun] 115 00:10:34,000 --> 00:10:35,800 Wenxi? 116 00:11:01,400 --> 00:11:03,800 Olá senhor, sua entrega. 117 00:11:05,200 --> 00:11:06,900 Assine aqui, por favor. 118 00:11:27,010 --> 00:11:32,210 [Hu Wenxi] 119 00:12:04,720 --> 00:12:06,730 Está tudo indo bem? 120 00:12:06,730 --> 00:12:08,370 Tudo resolvido. 121 00:12:08,370 --> 00:12:12,010 Mesmo que esteja na França, não pode relaxar muito. 122 00:12:12,010 --> 00:12:14,580 Não se mova com frequência. 123 00:12:14,580 --> 00:12:18,380 Não se preocupe. Não serei impedido de novo. 124 00:12:18,380 --> 00:12:20,090 Tenho novidades para você. 125 00:12:20,090 --> 00:12:21,710 Me diga. 126 00:12:21,710 --> 00:12:23,560 Lu Zhun está na França. 127 00:12:23,560 --> 00:12:25,820 Eu sei. 128 00:12:25,820 --> 00:12:27,950 É só que... 129 00:12:27,950 --> 00:12:30,420 Diga. Me diga o que acha. 130 00:12:30,420 --> 00:12:32,770 Eu o vi indo para um centro médico frequentemente. 131 00:12:32,770 --> 00:12:36,110 No começo, pensei que ele estava visitando um paciente lá mas, 132 00:12:36,110 --> 00:12:39,450 agora eu sei que ele está vendo um certo Doutor Madison. 133 00:12:39,450 --> 00:12:42,630 Descobriu algo? Qual é o diagnóstico? 134 00:12:42,630 --> 00:12:45,840 Não, mas esse Doutor Madison é muito importante. 135 00:12:45,840 --> 00:12:47,610 Em outras palavras? 136 00:12:47,610 --> 00:12:49,830 Sua especialidade é cirurgia plástica. 137 00:12:49,830 --> 00:12:52,210 A propósito, ele é um dos melhores no campo. 138 00:12:52,210 --> 00:12:56,560 Ele reconstruiu o rosto de uma mulher depois de ser queimado com ácido. 139 00:12:56,560 --> 00:12:58,780 Reconstruiu um rosto? 140 00:12:58,780 --> 00:13:03,380 Sim. Então, apenas achei estranho. Por que Lu Zhun viria aqui para ver este tipo de médico? 141 00:13:04,160 --> 00:13:08,160 Lu Zhun. Ye Qilei. 142 00:13:08,160 --> 00:13:10,500 Mas então, seria... 143 00:13:12,260 --> 00:13:15,400 Eu matei Ye Qilei, é impossível. 144 00:13:19,940 --> 00:13:22,760 Tudo é possível nesse mundo. 145 00:13:22,760 --> 00:13:25,350 Escute, pode continuar a prosseguir nesse rastro. 146 00:13:25,350 --> 00:13:31,360 E eu vou dizer mais uma vez. Acima de tudo, não se deixe ser pego. 147 00:13:31,360 --> 00:13:34,890 De outra forma, você já sabe das consequências. 148 00:13:34,890 --> 00:13:37,850 Certo, entendido. 149 00:13:44,710 --> 00:13:49,070 Wenxi, eles falaram que este dispositivo eliminador de ácaros é realmente bom. 150 00:13:49,070 --> 00:13:52,460 Comprei a última versão. 151 00:13:52,460 --> 00:13:56,710 Mais tarde, vou limpar seus lençóis para você. 152 00:13:58,290 --> 00:14:00,240 Jovem ancestral. 153 00:14:00,240 --> 00:14:03,930 Está regando as plantas ou o chão? Hein? 154 00:14:03,930 --> 00:14:06,440 Sério. 155 00:14:06,440 --> 00:14:08,020 Não, não, não, não faça. 156 00:14:08,020 --> 00:14:11,190 Talvez você possa fazer outra coisa mais tarde. 157 00:14:11,190 --> 00:14:13,960 Eu faço isso. Venha. 158 00:14:13,960 --> 00:14:16,600 Vá descansar bem. 159 00:14:24,520 --> 00:14:26,870 Descanse um pouco. 160 00:14:28,650 --> 00:14:33,240 Wenxi, está distraída por vários dias agora. 161 00:14:33,240 --> 00:14:35,900 A mãe está preocupada com você. 162 00:14:36,810 --> 00:14:40,450 Mãe, estou bem. 163 00:14:40,450 --> 00:14:42,600 Continua dizendo que está bem? 164 00:14:42,600 --> 00:14:44,970 Você fritou o peixe até virar carvão. 165 00:14:44,970 --> 00:14:48,270 Derramou uma garrafa inteira de detergente na máquina de lavar. 166 00:14:48,270 --> 00:14:50,100 Me diga com honestidade. 167 00:14:50,100 --> 00:14:53,710 Você realmente não pode deixar esse patife para trás? 168 00:14:55,530 --> 00:14:59,620 A mãe já passou por isso antes, posso compreender, 169 00:14:59,620 --> 00:15:02,380 mas espero que possa reconsiderar. 170 00:15:02,380 --> 00:15:08,290 Se realmente quer ficar com aquele patife, 171 00:15:08,290 --> 00:15:10,930 a mãe não vai lhe impedir. 172 00:15:10,930 --> 00:15:12,980 Mãe; 173 00:15:26,950 --> 00:15:30,520 Alô? Professor Huo. 174 00:15:32,050 --> 00:15:35,180 Sim. Está bem. 175 00:15:35,180 --> 00:15:37,500 Então, eu vou agora mesmo. 176 00:15:47,350 --> 00:15:48,770 Aqui, beba um pouco de água. 177 00:15:48,770 --> 00:15:51,010 Obrigada, Professor Huo. 178 00:15:56,060 --> 00:16:00,130 Wenxi, aquilo há uns dias foi muito perigoso. 179 00:16:00,130 --> 00:16:04,810 Foi uma coisa boa que nada tenha acontecido. Sabe como fiquei preocupado? 180 00:16:04,810 --> 00:16:07,170 Me desculpe por fazê-lo se preocupar comigo, Professor Huo. 181 00:16:07,170 --> 00:16:10,050 É uma vergonha que não conseguimos pegar o cara de óculos. 182 00:16:10,050 --> 00:16:14,450 Qin Ye disse que ele apareceu próximo a sua casa antes. Talvez ele lhe machuque. 183 00:16:14,450 --> 00:16:17,220 O senhor deve ser mais cauteloso agora. 184 00:16:17,220 --> 00:16:20,310 Não precisa se preocupar sobre isso. 185 00:16:21,130 --> 00:16:25,470 Cinco anos atrás, sei o que aconteceu entre você e Qin Ye. 186 00:16:25,470 --> 00:16:30,810 Você e Yien são as mesmas. Ambas são minhas estudantes favoritas. 187 00:16:31,850 --> 00:16:34,360 Se eu soubesse que isso aconteceria, 188 00:16:34,360 --> 00:16:39,030 não teria lhe enviado para o programa de viagem de intercâmbio de estudante cinco anos atrás. 189 00:16:39,030 --> 00:16:42,130 Como pode se culpar, Professor Huo? 190 00:16:42,130 --> 00:16:44,280 Se tem alguém para culpar, culpe 191 00:16:45,280 --> 00:16:48,990 o destino que brincou com a vida das pessoas. 192 00:16:48,990 --> 00:16:52,780 Não teve nada a ver com destino. 193 00:16:52,780 --> 00:16:55,280 Ouvi Yien e Qin Ye falarem 194 00:16:55,280 --> 00:16:58,830 que foi parte de um esquema cuidadosamente planejado. 195 00:16:59,580 --> 00:17:03,330 É uma vergonha que o cara de óculos tenha escapado. 196 00:17:03,330 --> 00:17:08,060 Cinco anos atrás... não há como buscar agora. 197 00:17:08,060 --> 00:17:10,920 Pense cuidadosamente de novo. 198 00:17:10,920 --> 00:17:14,820 Cinco anos atrás, você e seus colegas de classe 199 00:17:14,820 --> 00:17:19,540 depois de voltarem para seus quartos de hotel, aconteceu alguma coisa? 200 00:17:20,650 --> 00:17:23,310 Aquele dia... 201 00:17:41,360 --> 00:17:44,840 Alô? Bom dia. 202 00:17:46,170 --> 00:17:47,860 Alô? 203 00:17:55,220 --> 00:17:57,230 [14h:55 ] 204 00:17:59,760 --> 00:18:04,760 Viu ou ouviu algo estranho antes de sair do quarto? 205 00:18:04,760 --> 00:18:09,990 Além daquela ligação, não houve mais nada. 206 00:18:10,630 --> 00:18:14,790 Aquela ligação é muito estranha. 207 00:18:14,790 --> 00:18:19,590 Naquele dia o senhor disse para todos os estudantes de intercâmbio para se encontrarem no saguão do hotel às 15h:00. 208 00:18:19,590 --> 00:18:22,640 Depois daquela ligação, deixei o quarto. 209 00:18:22,640 --> 00:18:27,180 Talvez aquela ligação fosse para lembrá-la de deixar o quarto. 210 00:18:27,180 --> 00:18:33,840 Depois da ligação, eu olhei a hora e eram exatamente 14h:55. 211 00:18:35,390 --> 00:18:36,920 Foi muita coincidência. 212 00:18:36,920 --> 00:18:40,670 Essa ligação... poderia ser uma pista. 213 00:18:40,670 --> 00:18:43,990 Vou ajudá-la. Wenxi... 214 00:18:43,990 --> 00:18:47,620 Originalmente, a convidei para confortá-la. 215 00:18:47,620 --> 00:18:51,830 Falamos sobre tantas coisas infelizes. 216 00:18:51,830 --> 00:18:55,000 Obrigada, Professor Huo, mas está tudo bem. 217 00:18:55,000 --> 00:18:59,400 O professor sinceramente espera que seja capaz de superar sua tristeza logo. 218 00:18:59,400 --> 00:19:01,200 Mesmo assim, lembre-se daquele velho ditado, 219 00:19:01,200 --> 00:19:05,550 "Você não pode forçar nada, especialmente o amor." 220 00:19:05,550 --> 00:19:08,860 Deixar ir também é uma escolha. 221 00:19:11,230 --> 00:19:14,910 Eu entendo. Vou pensar bem nisso. 222 00:19:14,910 --> 00:19:17,030 Acredito em você. 223 00:19:18,280 --> 00:19:23,050 Então, Professor Huo, está ficando tarde. Estou indo. 224 00:19:23,050 --> 00:19:24,990 Não vou perturbá-lo ainda mais. 225 00:19:24,990 --> 00:19:28,900 Claro. Se tiver algo mais, pode sempre vir me encontrar. 226 00:19:28,900 --> 00:19:32,690 Professor Huo, tchau. 227 00:19:51,080 --> 00:19:53,320 Já arrumou o quarto 542? 228 00:19:53,320 --> 00:19:56,240 Sim, arrumei. Está ótimo. 229 00:20:15,710 --> 00:20:18,760 Sim? Bom dia? 230 00:20:21,630 --> 00:20:23,380 Alô? 231 00:20:23,380 --> 00:20:25,350 Quem é? 232 00:20:28,000 --> 00:20:33,180 Parece... que ela realmente não sabe de nada. 233 00:20:39,090 --> 00:20:42,550 Tia, o que faz aqui? 234 00:20:42,550 --> 00:20:46,550 O quê? Não quer que eu venha? 235 00:20:46,550 --> 00:20:51,210 Não. Tia, pode entrar e sentar. 236 00:21:05,450 --> 00:21:08,200 Tia, beba um pouco de água. 237 00:21:09,180 --> 00:21:12,160 Não vim aqui hoje para conversar com você. 238 00:21:12,160 --> 00:21:16,160 Quero apenas lhe perguntar uma coisa. O assunto entre você e minha filha, 239 00:21:16,160 --> 00:21:18,750 o que planeja fazer? 240 00:21:18,750 --> 00:21:22,140 Wenxi... ela está bem? 241 00:21:22,140 --> 00:21:24,060 Nada bem! 242 00:21:24,700 --> 00:21:26,930 Minha filha estava indo muito bem antes. 243 00:21:26,930 --> 00:21:29,780 No momento, todo dia... você a deixou... 244 00:21:29,780 --> 00:21:31,890 distraída. 245 00:21:31,890 --> 00:21:35,640 Você tem que me responder! Tem que se responsabilizar! 246 00:21:35,640 --> 00:21:40,620 Depois de pegar sua parte, acha que pode se levantar e sair? 247 00:21:42,120 --> 00:21:45,590 Wenxi... Ela lhe contou? 248 00:21:45,590 --> 00:21:48,400 Se ela não tivesse me falado, você queria continuar a atormentá-la? 249 00:21:48,400 --> 00:21:52,280 Realmente achou que ninguém da família dela a defenderia? 250 00:21:52,280 --> 00:21:54,040 Tia, não é isso que quis dizer. 251 00:21:54,040 --> 00:21:57,220 Então o que quer dizer? Diga! 252 00:21:57,220 --> 00:21:59,410 Tia, por favor, me escute. 253 00:21:59,410 --> 00:22:02,420 Você me escute! 254 00:22:06,040 --> 00:22:09,470 Sabe o quanto Wenxi fez por você? 255 00:22:09,470 --> 00:22:13,470 Foi fácil para ela ficar ao seu lado e cuidar de você por todos esses anos? 256 00:22:13,470 --> 00:22:16,530 Você nem sabia que ela gostava de você. 257 00:22:16,530 --> 00:22:19,030 O que fez por ela? 258 00:22:19,030 --> 00:22:21,750 Disse que queria começar seu próprio negócio e se demitir. 259 00:22:21,750 --> 00:22:26,040 Ela largou seu emprego maravilhoso para lhe ajudar! 260 00:22:26,040 --> 00:22:28,560 Ela ficou tão ocupada por sua causa e o que ganhou no fim? 261 00:22:28,560 --> 00:22:31,110 E você até a atormentou! 262 00:22:31,110 --> 00:22:33,970 Diga. 263 00:22:37,550 --> 00:22:39,530 Você é um homem. 264 00:22:39,530 --> 00:22:42,360 Por que não pode dizer o que tem em sua mente? 265 00:22:42,360 --> 00:22:46,150 Não sei nem o que Wenxi gosta em você. Apenas seja direto. 266 00:22:46,150 --> 00:22:49,530 Você gosta de Wenxi ou não! 267 00:23:08,400 --> 00:23:10,000 Mãe. 268 00:23:12,000 --> 00:23:13,600 Mãe? 269 00:23:43,190 --> 00:23:44,610 Alô? 270 00:23:52,000 --> 00:23:53,800 Como está? 271 00:23:53,800 --> 00:23:56,300 Nós não temos nos visto faz um tempo, você está bem? 272 00:23:57,400 --> 00:24:01,000 Eu estou bem, como estão as coisas no estúdio? 273 00:24:01,000 --> 00:24:04,600 O estúdio não está indo tão bem. 274 00:24:07,000 --> 00:24:09,100 Você não sabe, mas depois que você saiu... 275 00:24:09,100 --> 00:24:13,650 depois que você saiu, o Qin Ye mudou completamente. 276 00:24:13,650 --> 00:24:16,400 Todo dia no mundo da lua, perde a cabeça. 277 00:24:16,400 --> 00:24:18,800 Além de perder a paciência, ele está distraído. 278 00:24:18,800 --> 00:24:22,000 Ele tem deixado tudo para eu fazer, coisas internas e externas. 279 00:24:22,000 --> 00:24:24,800 Olha para mim, vê o quanto eu estou cansado, eu me tornei mais magro? 280 00:24:24,800 --> 00:24:26,930 Eu me tornei mais magro de trabalhar demais? 281 00:24:26,930 --> 00:24:28,500 O que você acha? 282 00:24:30,770 --> 00:24:34,300 Qin Ye, ele...continua perdendo a paciência? 283 00:24:34,300 --> 00:24:38,100 Ele está irritado todo dia. 284 00:24:39,400 --> 00:24:43,100 Ele está preocupado com o quê? Eu estou fazendo tudo. 285 00:24:43,800 --> 00:24:46,000 Você não acha que eu estou sendo injustiçado? 286 00:24:46,000 --> 00:24:49,600 Estou tão ocupado e cansado. Mesmo assim, eu ainda tive que ouví-loprocurar defeitos em tudo que eu faço todo dia. 287 00:24:49,600 --> 00:24:52,400 Você sabe como ele fala comigo? 288 00:24:53,800 --> 00:24:59,000 "Sun Peter, você não pode nem mesmo fazer uma tarefa simples dessa." 289 00:24:59,000 --> 00:25:03,600 Se a Wenxi estivesse aqui, esses assuntos 290 00:25:03,600 --> 00:25:07,200 seriam completados dez mil vezes melhores que você. 291 00:25:09,300 --> 00:25:12,800 Então eu disse para ele. "Então não apenas sente aqui 292 00:25:12,800 --> 00:25:16,000 vai e persiga a Irmã mais nova Wenxi de volta." 293 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Você sabe o que ele disse? 294 00:25:19,700 --> 00:25:26,100 "Wenxi precisa de algum tempo para pensar sobre os objetivos futuros dela. 295 00:25:26,100 --> 00:25:30,700 Enquanto Wenxi quiser fazer isso, eu a apoiarei incondicionalmente. 296 00:25:30,700 --> 00:25:34,000 Se Wenxi não quer fazer isso, 297 00:25:34,000 --> 00:25:37,400 ninguém pode forçá-la." 298 00:25:39,800 --> 00:25:43,200 Então eu pergunto, "E se... 299 00:25:44,510 --> 00:25:48,000 ...Wenxi não voltar?" 300 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 O que ele disse? 301 00:25:52,400 --> 00:25:55,600 "Se a Wenxi não voltar, 302 00:25:56,800 --> 00:26:01,600 então eu não viverei também." 303 00:26:01,600 --> 00:26:04,200 Estava chorando muito, havia um monte de ranho e lágrimas. 304 00:26:04,200 --> 00:26:08,400 "Wenxi não está aqui...o que eu vou fazer? 305 00:26:08,400 --> 00:26:10,600 Eu..." 306 00:26:11,800 --> 00:26:13,600 Ele não diria aquilo. 307 00:26:13,600 --> 00:26:17,700 Eu consigo algum dinheiro mentindo para você? Por que eu mentiria para você? 308 00:26:19,600 --> 00:26:22,800 Aquilo foi um pequeno exagero, 309 00:26:25,900 --> 00:26:28,400 mas ele realmente chorou. 310 00:26:28,400 --> 00:26:32,100 Ele chorou extremamente triste, eu nunca tinha visto 311 00:26:32,100 --> 00:26:34,700 Qin Ye chorar com tanta tristeza antes. 312 00:26:34,700 --> 00:26:36,400 Mas... 313 00:26:40,390 --> 00:26:43,470 Wenxi, tudo bem. 314 00:26:44,400 --> 00:26:47,600 Wenxi, volte. 315 00:26:49,000 --> 00:26:50,880 Nós dois precisamos de você. 316 00:26:52,100 --> 00:26:54,000 Qin Ye pediu para você vir? 317 00:26:54,000 --> 00:26:58,000 Seria maravilhoso se ele fosse assim teimoso, eu estou honestamente impressionado com os designs do Qin Ye. 318 00:26:58,000 --> 00:27:01,100 Quanto aos sentimentos entre um homem e uma mulher, ele... 319 00:27:01,100 --> 00:27:04,800 Eu...eu vim por vontade própria. 320 00:27:04,800 --> 00:27:07,400 Com o ponto de vista de um amigo 321 00:27:07,400 --> 00:27:10,000 então eu quero convencer você 322 00:27:12,800 --> 00:27:15,000 a não desistir. 323 00:27:16,800 --> 00:27:19,400 Absolutamente, não desista. 324 00:27:19,400 --> 00:27:21,800 Mas quem o Qin Ye ama 325 00:27:23,000 --> 00:27:24,400 sempre tem sido a Chefe. 326 00:27:24,400 --> 00:27:29,500 Aquilo é porque Qin Ye tem a idéia de que ele sempre esteve amando a Shen Yien. 327 00:27:29,500 --> 00:27:32,400 Qin Ye tem trabalhado com a Shen Yien por muito tempo 328 00:27:32,400 --> 00:27:36,700 tantos anos, se eles fossem para estar juntos, já teriam ficado juntos à muito tempo atrás. 329 00:27:36,700 --> 00:27:39,400 Eu também tenho estado com o Qin Ye por anos 330 00:27:40,800 --> 00:27:44,500 se isso fosse para acontecer, já teria acontecido. 331 00:27:44,500 --> 00:27:47,000 Wenxi, me escute. 332 00:27:48,900 --> 00:27:52,400 É verdade, do meu ponto de vista, 333 00:27:52,400 --> 00:27:56,600 que seus sentimentos pelo Qin Ye tem durado por muitos anos. 334 00:27:56,600 --> 00:27:59,600 Certo? mas você já alguma vez pensou, 335 00:27:59,600 --> 00:28:02,600 talvez do ponto de vista do Qin Ye 336 00:28:02,600 --> 00:28:06,600 que seja possível que os sentimentos entre vocês dois apenas esteja começando. 337 00:28:07,900 --> 00:28:12,600 Estou lhe dizendo que o cérebro dele carece muito nesse aspecto. 338 00:28:12,600 --> 00:28:16,800 Então, durante essa situação, 339 00:28:16,800 --> 00:28:20,000 você não deveria dar mais tempo à ele? 340 00:28:20,000 --> 00:28:23,400 Dar mais espaço 341 00:28:23,400 --> 00:28:28,200 para encarar e confirmar o sentimento entre você e ele? 342 00:28:28,200 --> 00:28:30,100 Esqueça isso. 343 00:28:32,020 --> 00:28:33,690 Eu estou cansada. 344 00:28:36,000 --> 00:28:40,000 O coração do Qin Ye não me aceitará. 345 00:28:50,000 --> 00:29:00,000 10 - 9 - 8 - 7 - 6 - 5 - 4 - 3 - 2 - 1! [ Contador Loja Zhen ] 346 00:29:05,300 --> 00:29:07,800 Chefe, olha como os números continuam crescendo. 347 00:29:07,800 --> 00:29:10,600 Certo, Chefe. 348 00:29:10,600 --> 00:29:12,200 Ah, uau! 349 00:29:12,200 --> 00:29:14,400 Todos têm trabalhado duro. 350 00:29:14,400 --> 00:29:17,600 Isso...Eu deixarei para você agora. 351 00:29:17,600 --> 00:29:20,600 Certo. 352 00:29:20,600 --> 00:29:23,800 O que está acontecendo com a Editora-Chefe? O entusiasmo dela por trabalho não está tão alto. 353 00:29:23,800 --> 00:29:27,400 Eu acho que é definitivamente porque alguém não esteve aqui por dois dias, 354 00:29:27,400 --> 00:29:29,000 então ela está chateada. 355 00:29:29,000 --> 00:29:31,200 Ah, verdade, é porque o Bi Dong não tem vindo. 356 00:29:31,200 --> 00:29:32,400 Certo, pense sobre isso. 357 00:29:32,400 --> 00:29:36,000 Lançando essa nova linha de produto online, é um assunto importante, e ainda assim ela está somente olhando no celular dela. 358 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Sim. 359 00:29:37,000 --> 00:29:38,600 Não é assim que ela trabalha normalmente. 360 00:29:38,600 --> 00:29:40,200 Então você também acha isso. 361 00:29:46,200 --> 00:29:48,300 [ Ellassay edição limitada, esgotado. ] 362 00:29:53,600 --> 00:29:56,600 [ Esgotado ] 363 00:30:08,800 --> 00:30:10,600 Chefe Shen! 364 00:30:10,600 --> 00:30:14,600 Você comunicou para a Revista de Moda Zhen? O I3 não funciona na Loja Zhen. 365 00:30:14,600 --> 00:30:16,400 O que você quer dizer? 366 00:30:29,600 --> 00:30:31,400 [ Sem conexão ] 367 00:30:31,400 --> 00:30:33,800 Você contatou as pessoas da Loja Zhen? 368 00:30:33,800 --> 00:30:37,400 Eles disseram que é por causa das instruções acima, eles fecharam metade das portas de acesso. 369 00:30:37,400 --> 00:30:40,000 Agora, nenhum usuário pode usar isso normalmente. 370 00:30:40,000 --> 00:30:42,200 Eles deram uma razão? Por que eles fecharam isso? 371 00:30:42,200 --> 00:30:44,400 Se eu soubesse, eu não viria procurá-la. 372 00:30:44,400 --> 00:30:46,200 Hoje é o primeiro dia que a loja está ao vivo. 373 00:30:46,200 --> 00:30:49,200 Muitos usuários estão online para ter essa nova experiência de compras. 374 00:30:49,200 --> 00:30:53,600 Se eles não podem usar isso agora, isso vai afetar drasticamente nossas vendas. 375 00:30:53,600 --> 00:30:55,000 Eu vou ligar para a Cen Wei. 376 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Então eu estou saindo primeiro. 377 00:31:12,600 --> 00:31:13,910 - Alô? - Wei Wei. 378 00:31:14,600 --> 00:31:17,200 O servidor I3 não está com o funcionamento normal agora. 379 00:31:17,200 --> 00:31:21,400 Nosso Departamento Técnico disse, que foram ordens de cima para fechar metade das portas de acesso. 380 00:31:21,400 --> 00:31:22,800 O quê? 381 00:31:22,800 --> 00:31:24,800 Fechar metade das portas de acesso? 382 00:31:24,800 --> 00:31:25,800 Sim. 383 00:31:25,800 --> 00:31:29,600 Na Revista de Moda Zhen, alguém além de você pode dar essa ordem? 384 00:31:37,800 --> 00:31:40,600 Quem fechou as portas de acesso do I3? 385 00:31:40,600 --> 00:31:42,800 - Oi, Editora-Chefe. - Foi você que as fechou? 386 00:31:42,800 --> 00:31:44,700 Bi Dong não reportou isso à você? 387 00:31:44,700 --> 00:31:49,200 Essa é a situação, depois de nossos testes internos, nós descobrimos muitas vulnerabilidades nisso. 388 00:31:49,200 --> 00:31:51,400 Para reparar e consertar aquelas vulnerabilidades, 389 00:31:51,400 --> 00:31:53,800 ele me pediu para fechar metade das portas de acesso do I3. 390 00:31:53,800 --> 00:31:55,000 Na verdade, fazendo isso foi... 391 00:31:55,000 --> 00:31:56,800 Eu não quero ouvir sua explicação. 392 00:31:56,800 --> 00:31:59,200 Eu apenas quero que as portas de acesso do I3 funcionem normalmente! 393 00:31:59,200 --> 00:32:01,100 Entendido? 394 00:32:03,000 --> 00:32:05,600 Somente escuta o Bi Dong agora? Você não me ouve mais? 395 00:32:05,600 --> 00:32:07,600 Eu vou mudar isso agora mesmo. 396 00:32:07,600 --> 00:32:10,800 Abra as portas de acesso do I3, rápido. 397 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 [ Loja Zhen: Ellassay ] 398 00:32:18,700 --> 00:32:22,400 [ Carregando Dados ] 399 00:32:29,200 --> 00:32:31,800 Olha esse conjunto de roupas, elas são bem legais. 400 00:32:31,800 --> 00:32:33,800 É muito bom. 401 00:32:33,800 --> 00:32:36,900 Alô? 402 00:32:36,900 --> 00:32:40,500 Eu estou ligando para você só então nós podemos nos tornar amigos. 403 00:32:40,500 --> 00:32:42,000 Pessoa doida. 404 00:32:42,000 --> 00:32:44,600 Ai meu Deus! alguém está usando meu cartão de crédito. 405 00:32:44,600 --> 00:32:46,200 Rápido e ligue para o banco fazer alguma coisa. 406 00:32:46,200 --> 00:32:49,200 Certo. 407 00:32:49,200 --> 00:32:51,400 Alô, Tia Lin. 408 00:32:51,400 --> 00:32:56,200 Eu gostaria de deixar você saber, sobre nossa Mini Mansão perto do Lago Donsa. 409 00:32:56,200 --> 00:32:58,200 Eu sei onde é o problema. 410 00:32:58,200 --> 00:32:59,600 Olhe. 411 00:32:59,600 --> 00:33:03,500 [ Muitas informações pessoais de celebridades vazadas, a fonte do problema é a Loja Zhen ] 412 00:33:05,900 --> 00:33:08,700 A internet nunca é segura. 413 00:33:08,700 --> 00:33:10,800 Hoje, a recém-lançada plataforma de varejo de moda da Internet, 414 00:33:10,800 --> 00:33:13,800 Loja Zhen, estava determinado a ter um vazamento de dados. 415 00:33:13,800 --> 00:33:15,400 A perda de dados inclui nomes de usuário, 416 00:33:15,400 --> 00:33:18,800 senhas, números de contas WeChat, cartões de identificação, números de telefone pessoais, 417 00:33:18,800 --> 00:33:22,200 endereços de e-mail e muitas outras informações. 418 00:33:22,200 --> 00:33:26,200 O que é desconcertante neste momento, é que a empresa de moda, Ellassay, parece estar envolvida. 419 00:33:26,200 --> 00:33:31,000 Ellassay é a primeira empresa de moda do país a realizar um desfile de moda como parte da Semana de Moda de Paris. 420 00:33:31,000 --> 00:33:34,400 Depois de obter os dados dos clientes da empresa, golpistas ilegais 421 00:33:34,400 --> 00:33:38,700 fingem ser agentes de atendimento ao cliente, usando várias manobras para convencer o cliente a devolver seus produtos 422 00:33:38,700 --> 00:33:40,300 e para interceptar os encargos monetários. 423 00:33:40,300 --> 00:33:43,800 Depois de enganar os clientes, eles os fazem fazer novos pedidos 424 00:33:43,800 --> 00:33:46,600 e rouba a senha do cliente. [ Loja Zhen exposto a ter vazado dados do cliente.] 425 00:33:46,600 --> 00:33:49,800 [Quando esses dados chegam às mãos do mercado negro] 426 00:33:49,800 --> 00:33:52,800 [haverá apenas um resultado. Esse é o tráfico de inúmeras informações pessoais roubadas da conta. 427 00:33:52,800 --> 00:33:56,200 Nossa estação de notícias continuará mantendo você atualizado. 428 00:33:59,400 --> 00:34:02,300 [Vazamento de dados de celebridades. Fonte rastreada até a Loja Zhen] 429 00:34:02,320 --> 00:34:06,160 [Os dados de muitas celebridades também foram perdidos, incluindo ...] 430 00:34:15,600 --> 00:34:17,200 Professor Huo. 431 00:34:17,200 --> 00:34:18,800 Como está a situação agora? 432 00:34:18,800 --> 00:34:20,800 Além da reportagem da mídia sobre isso, 433 00:34:20,800 --> 00:34:24,000 houve telefonemas de assédio e alguns pedidos devolvidos. 434 00:34:24,000 --> 00:34:27,800 Além disso, algumas contas de pagamento de clientes foram roubadas. 435 00:34:27,800 --> 00:34:29,900 Quantos usuários tiveram suas informações roubadas? 436 00:34:29,900 --> 00:34:31,600 Ainda não temos o número específico, 437 00:34:31,610 --> 00:34:35,000 mas já recebemos reclamações dos clientes afetados. 438 00:34:35,000 --> 00:34:37,200 Como Yien está lidando com isso? 439 00:34:37,200 --> 00:34:39,200 A empresa está em completo caos no momento. 440 00:34:39,200 --> 00:34:42,900 A Diretora Shen está ocupada lidando com a mídia e as reclamações dos clientes. 441 00:34:43,600 --> 00:34:46,000 Tudo bem. Eu sei. 442 00:34:47,370 --> 00:34:51,200 [Controlador Financeiro] 443 00:34:51,200 --> 00:34:55,200 Nós desperdiçamos nosso trabalho de horas extras. Agora esses projetos 444 00:34:55,200 --> 00:34:57,200 são todos inúteis. 445 00:34:57,200 --> 00:34:59,200 Esqueça as vendas online também. 446 00:34:59,200 --> 00:35:01,800 Todos eles provavelmente estão arruinados. 447 00:35:01,800 --> 00:35:04,200 Desta vez, nossa empresa está com problemas. 448 00:35:04,200 --> 00:35:06,200 Nós também estamos ferrados. 449 00:35:06,200 --> 00:35:08,400 Não sei se precisaremos encontrar um novo emprego. 450 00:35:08,400 --> 00:35:11,400 O que é isso? Você não está mais projetando e fazendo padrões? 451 00:35:11,400 --> 00:35:15,600 Qual é o objetivo de criar padrões, todos os clientes estão nos processando agora. 452 00:35:15,600 --> 00:35:17,200 Como eles podem ser vendidos? 453 00:35:17,200 --> 00:35:20,700 Conte-me. Se eles podem invadir nosso banco de dados de clientes, 454 00:35:20,700 --> 00:35:22,200 então nossos projetos também serão roubados. 455 00:35:22,200 --> 00:35:25,200 Certo! Nossos projetos provavelmente já foram roubados. 456 00:35:25,200 --> 00:35:26,400 Isso não é possível. 457 00:35:26,400 --> 00:35:29,200 Como você pode ter tanta certeza? Não é como se isso nunca tivesse acontecido antes, certo? 458 00:35:29,200 --> 00:35:30,200 Certo? 459 00:35:30,200 --> 00:35:33,400 Sim. Você deve entender isso da melhor maneira. 460 00:35:33,400 --> 00:35:37,600 Naquela época, quando a She'N era plagiada, você também estava no She'N. 461 00:35:37,600 --> 00:35:39,800 Naquela época, eu era uma vítima. 462 00:35:39,800 --> 00:35:41,800 Agora que você citou isso, 463 00:35:41,800 --> 00:35:44,600 quando o Diretor Mo estava na She"N, 464 00:35:44,600 --> 00:35:47,600 ele se tornou famoso ... por causa disso. 465 00:35:47,600 --> 00:35:51,600 Agora, ele está na nossa empresa. Agora nossa empresa está com problemas. 466 00:35:51,600 --> 00:35:55,400 Pare de fazer suposições. No momento, são apenas os dados do usuário que estão vazando. 467 00:35:55,400 --> 00:35:58,400 Quando tudo acabar, ainda precisaremos ter novos designs 468 00:35:58,400 --> 00:36:00,400 para se recuperar dessa perda. 469 00:36:00,400 --> 00:36:01,800 Vamos ao trabalho. 470 00:36:03,200 --> 00:36:04,400 Tudo bem. 471 00:36:04,400 --> 00:36:06,400 Essas são todas as reclamações que recebemos até agora. 472 00:36:06,400 --> 00:36:09,400 Parece que todos os clientes VIP apresentaram queixas. 473 00:36:09,400 --> 00:36:11,200 Se isso continuar, 474 00:36:11,200 --> 00:36:14,200 eles provavelmente também virão aqui. 475 00:36:14,200 --> 00:36:16,400 É bom que eles venham aqui. 476 00:36:16,400 --> 00:36:20,900 Mais tarde, direi que estou doente e não vejo ninguém. 477 00:36:20,900 --> 00:36:23,000 Então, com tudo o que está acontecendo... 478 00:36:24,100 --> 00:36:25,800 apenas deixe Shen Yien lidar com isso 479 00:36:25,800 --> 00:36:28,400 desde que ela é a CEO. 480 00:36:28,400 --> 00:36:31,000 Mas assim... 481 00:36:32,400 --> 00:36:34,000 Mas o quê? 482 00:36:34,000 --> 00:36:35,600 Para quem você trabalha? 483 00:36:35,600 --> 00:36:39,400 Você ainda quer se tornar assistente da CEO? 484 00:36:51,400 --> 00:36:54,100 Chefe Shen, por favor, beba um pouco de água. 485 00:36:54,100 --> 00:36:55,800 Obrigada. 486 00:36:56,800 --> 00:36:59,000 Existem outros meios de comunicação que desejam entrevistas? 487 00:36:59,000 --> 00:37:00,900 Não mais. 488 00:37:01,800 --> 00:37:03,200 E as reclamações dos clientes? 489 00:37:03,200 --> 00:37:06,600 Existem alguns, mas o Atendimento ao Cliente está cuidando deles. 490 00:37:07,800 --> 00:37:10,500 Esteja preparada para qualquer advogado que vir aqui. 491 00:37:21,200 --> 00:37:23,800 Diga! O que mais está lá? 492 00:37:23,800 --> 00:37:27,800 Chefe Shen, há algumas coisas que não sei se devo dizer. 493 00:37:27,800 --> 00:37:30,300 Nossa empresa foi muito afetada. 494 00:37:30,300 --> 00:37:32,900 A raiz do problema ainda se deve à Loja Zhen. 495 00:37:32,900 --> 00:37:34,850 Se seus advogados quiserem nos processar, 496 00:37:34,850 --> 00:37:36,400 então nós... 497 00:37:36,400 --> 00:37:37,400 Impossível. 498 00:37:37,400 --> 00:37:40,000 Esses problemas são nossos, então temos que resolvê-lo nós mesmos. 499 00:37:40,000 --> 00:37:42,090 Não podemos empurrar esse conflito para a Loja Zhen. 500 00:37:42,090 --> 00:37:46,200 CEO Shen, eu sei o seu relacionamento com a Editora-chefe Cen, 501 00:37:46,200 --> 00:37:49,700 mas quem cometeu o erro deve assumir a responsabilidade. 502 00:37:49,700 --> 00:37:53,100 Esta situação não é tão fácil. Você pode sair primeiro. 503 00:38:09,900 --> 00:38:13,400 Eu também não conheço a situação. Não fique muito preocupado. 504 00:38:13,400 --> 00:38:17,300 Se eu descobrir alguma coisa, ou ainda não conseguirmos resolver isso, vamos nos encontrar para conversar mais. 505 00:38:17,300 --> 00:38:19,400 Isso é tudo. Tchau, tchau. 506 00:38:24,000 --> 00:38:25,600 Vamos. 507 00:38:26,600 --> 00:38:28,400 Você investigou? O que aconteceu? 508 00:38:28,400 --> 00:38:32,000 Descobrimos que esse problema ocorreu devido ao problema de segurança do Struts. 509 00:38:32,000 --> 00:38:35,400 A estrutura do Struts é atualmente a estrutura de código aberto mais popular. 510 00:38:35,400 --> 00:38:38,200 Um hacker pode usar a vulnerabilidade dos Struts 511 00:38:38,200 --> 00:38:43,000 através do navegador online, usando um servidor remoto, para nos atacar violentamente. 512 00:38:43,000 --> 00:38:46,200 O site afetado sofrerá sérios danos, 513 00:38:46,200 --> 00:38:49,600 como vazamento de dados, adulteração de páginas da Web, implantação de backdoor, 514 00:38:49,600 --> 00:38:53,200 e o computador afetado será invadido e usado como parte de uma sala de aquecimento. 515 00:38:53,200 --> 00:38:55,200 Então não podemos... 516 00:38:55,200 --> 00:38:57,000 Certo. Certo. Não diga mais nada. 517 00:38:57,000 --> 00:39:00,800 Agora, eu só quero saber quando essa situação pode ser resolvida. 518 00:39:00,800 --> 00:39:04,400 Precisamos desligar todos os pontos de acesso e, em seguida, fazer um patch para a vulnerabilidade do Struts. 519 00:39:04,400 --> 00:39:05,600 Quanto tempo isso vai levar? 520 00:39:05,600 --> 00:39:09,400 A equipe técnica está atualmente escrevendo o programa de correção. Provavelmente levará mais 15 horas. 521 00:39:09,400 --> 00:39:11,000 Tudo isso?! 522 00:39:11,000 --> 00:39:15,200 Bi Dong era responsável pela área técnica de Loja Zhen e ele não está disponível no momento. 523 00:39:15,200 --> 00:39:18,000 Muitos dos firewalls de segurança foram projetados por ele. 524 00:39:18,000 --> 00:39:21,600 Os programadores precisam de algum tempo para redesenhar esses sistemas de segurança. 525 00:39:21,600 --> 00:39:24,800 Eu fechei todos os pontos de acesso do I3. 526 00:39:24,800 --> 00:39:27,500 Dessa forma, teremos tempo suficiente para escrever os programas de correção. 527 00:39:27,500 --> 00:39:29,800 Alguém sabe onde Bi Dong foi? 528 00:39:29,800 --> 00:39:32,600 Eu não sei. Nossas ligações não estão sendo atendidas. 529 00:39:37,400 --> 00:39:38,600 [Bi Dong] 530 00:39:43,800 --> 00:39:47,200 [O telefone para o qual você ligou está desligado.] 531 00:39:47,200 --> 00:39:49,000 O que está acontecendo? 532 00:39:49,000 --> 00:39:52,400 Por que você desapareceu neste momento? 533 00:40:02,100 --> 00:40:04,600 Espere por mim. Preciso atender esta ligação. 534 00:40:09,300 --> 00:40:12,400 É melhor você voltar ao trabalho. Esforce-se para um correção mais rápida. 535 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 Além disso, não se esqueça de continuar procurando por Bi Dong. 536 00:40:14,200 --> 00:40:15,600 Tudo bem. 537 00:40:22,000 --> 00:40:24,800 [Estamos todos esperando por você]. 538 00:40:24,800 --> 00:40:26,800 [Depressa.] 539 00:40:28,800 --> 00:40:31,510 [Você está me deixando muito ansiosa.] 540 00:40:42,070 --> 00:40:44,130 Água, água, água. 541 00:40:46,400 --> 00:40:49,500 Você não teve uma reunião com um grande varejista on-line? 542 00:40:49,500 --> 00:40:51,300 Por que você voltou? 543 00:40:52,500 --> 00:40:55,900 Algo aconteceu. Algo grande aconteceu. 544 00:40:55,900 --> 00:40:57,000 Eles não vieram? 545 00:40:57,000 --> 00:40:58,700 Eles vieram. 546 00:40:59,600 --> 00:41:02,000 Algo ruim aconteceu com a Loja Zhen. 547 00:41:02,000 --> 00:41:03,600 O que aconteceu lá? 548 00:41:03,600 --> 00:41:05,300 O que você disse! 549 00:41:06,300 --> 00:41:10,400 Nós pensamos que entrar na Loja Zhen nos levaria a um nível mais alto, certo? 550 00:41:10,400 --> 00:41:12,800 Quem teria pensado que a plataforma online Loja Zhen 551 00:41:12,800 --> 00:41:15,300 seria atacada por um hacker. Está completamente paralisado. 552 00:41:15,300 --> 00:41:18,800 Todas as informações privadas dos clientes foram roubadas. 553 00:41:18,800 --> 00:41:21,400 Hu Wenxi não está por perto. Eu estava no meio da minha reunião 554 00:41:21,400 --> 00:41:24,800 e eu rapidamente corri até aqui para lhe dizer. 555 00:41:24,800 --> 00:41:28,700 Você não sabe que confusão está lá fora. 556 00:41:28,700 --> 00:41:30,200 Deixe-me dizer-lhe. 557 00:41:30,200 --> 00:41:33,000 Desta vez, temos a sorte de estar apenas começando. 558 00:41:33,000 --> 00:41:36,600 Uma empresa pequena, ainda não acumulamos grandes clientes. 559 00:41:36,600 --> 00:41:41,400 Ou então, apenas esse incidente teria nos levado de volta ao marco zero. 560 00:41:45,800 --> 00:41:47,600 Quando isso aconteceu? 561 00:41:51,500 --> 00:41:54,800 [Premier da Loja Zhen atacada por hackers.] 562 00:41:54,800 --> 00:41:57,500 [Grande brecha encontrada na Loja Zhen, mais de dez milhares de informações pessoais dos clientes vazaram.] 563 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 Eu acho que a que mais sofre agora é Ellassay. 564 00:42:02,000 --> 00:42:05,400 Shen Yien deve estar ficando louca por lá. 565 00:42:06,800 --> 00:42:09,100 [Yien] 566 00:42:16,800 --> 00:42:20,000 [O telefone para o qual você ligou está desligado.] 567 00:42:20,000 --> 00:42:24,270 Um problema tão grande ... Ela definitivamente está super ocupada. Como ela teria tempo para atender sua ligação? 568 00:42:24,270 --> 00:42:29,920 [Yien] 569 00:42:38,600 --> 00:42:41,600 [O telefone para o qual você ligou está desligado.] 570 00:42:41,600 --> 00:42:43,200 Eu irei para Ellassay agora. 571 00:42:43,200 --> 00:42:44,800 Continue. 572 00:42:47,400 --> 00:42:48,800 Não! Ei... 573 00:42:50,300 --> 00:42:52,600 Você está me fazendo trabalhar sozinho de novo! 574 00:42:53,300 --> 00:42:58,000 🎭 Legendado pela Equipe Máscara da Vida no @Viki.com 🎭 575 00:42:58,000 --> 00:43:04,600 ♫ Só andando para frente, esqueça de olhar em volta. ♫ 576 00:43:04,600 --> 00:43:08,200 ♫ Você ainda está cansada? ♫ 577 00:43:08,200 --> 00:43:11,800 ♫ Tem alguma preocupação? ♫ 578 00:43:11,800 --> 00:43:19,200 ♫ Em uma Terra tão vasta, será o bastante se nós nos virarmos. ♫ 579 00:43:19,200 --> 00:43:23,000 ♫ Já é o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. ♫ 580 00:43:23,000 --> 00:43:30,000 ♫ Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos níveis. ♫ 581 00:43:30,000 --> 00:43:37,400 ♫ Em cada canto deste mundo, perdido há muito tempo. ♫ 582 00:43:37,400 --> 00:43:45,000 ♫ Agora estão sendo devolvido para você, compensando o tempo perdido. ♫ 583 00:43:45,000 --> 00:43:52,000 ♫ Essa inevitável evasão nos trouxe circunstâncias complicadas. ♫ 584 00:43:52,000 --> 00:43:58,800 ♫ Em sua vida futura, robusta ou feliz ♫ 585 00:43:58,800 --> 00:44:01,600 ♫ Eu estarei lá. ♫ 586 00:44:01,600 --> 00:44:09,200 ♫ A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. ♫ 587 00:44:09,200 --> 00:44:14,800 ♫ Nunca pensei em voltar atrás. ♫ 588 00:44:16,300 --> 00:44:23,600 ♫ Em cada canto deste mundo, perdido há muito tempo. ♫ 589 00:44:23,600 --> 00:44:31,100 ♫ Agora estão sendo devolvido para você, compensando o tempo perdido. ♫ 590 00:44:31,100 --> 00:44:38,200 ♫ Essa inevitável evasão nos trouxe circunstâncias complicadas. ♫ 591 00:44:38,200 --> 00:44:45,000 ♫ Neste momento, ouça-me, para sua felicidade futura, ♫ 592 00:44:45,000 --> 00:44:48,900 ♫ Eu estarei lá.