1 00:00:01,210 --> 00:00:08,440 🎭 Legendado pela Equipe Máscara da Vida no @Viki.com 🎭 2 00:00:11,640 --> 00:00:15,810 ♫ Você se foi. ♫ 3 00:00:15,810 --> 00:00:19,710 ♫ Como se nunca tivéssemos sido ♫ 4 00:00:21,220 --> 00:00:25,400 ♫ A vida está completa. ♫ 5 00:00:25,400 --> 00:00:31,000 ♫ O mundo está vazio. ♫ 6 00:00:31,000 --> 00:00:35,260 ♫ Tantas emoções, ♫ 7 00:00:35,260 --> 00:00:39,700 ♫ Cada um desempenhando seu próprio papel. ♫ 8 00:00:39,700 --> 00:00:44,990 ♫ É calmo na superfície, ♫ 9 00:00:44,990 --> 00:00:50,130 ♫ mas queima intensamente por dento. ♫ 10 00:00:50,130 --> 00:00:55,240 ♫ Eu estendo minhas mãos, mas depois as recuo. ♫ 11 00:00:55,240 --> 00:00:59,730 ♫ Com medo de estar errado, também com medo de perder. ♫ 12 00:00:59,730 --> 00:01:07,300 ♫ Ansiando, porém mais confuso. ♫ 13 00:01:09,370 --> 00:01:14,390 ♫ Minha força de vontade, luta em cada curso. ♫ 14 00:01:14,390 --> 00:01:18,990 ♫ Tentei me virar e me afastar, mas não pude desistir. ♫ 15 00:01:18,990 --> 00:01:25,510 ♫ Ansiando, porém mais emaranhado. ♫ 16 00:01:28,530 --> 00:01:33,640 ♫ Eu ainda te amo assim, como se fosse um feitiço. ♫ 17 00:01:33,640 --> 00:01:38,120 ♫ Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. ♫ 18 00:01:38,120 --> 00:01:44,890 ♫ Ansiando, de quem é a culpa? ♫ 19 00:01:44,890 --> 00:01:47,810 [Devolver o Mundo a Você] 20 00:01:47,810 --> 00:01:51,070 [Episódio 10] 21 00:01:52,110 --> 00:01:53,090 Querida, o que aconteceu? 22 00:01:53,090 --> 00:01:56,290 Querido, olhe o que aconteceu com meu vestido novo. 23 00:01:57,010 --> 00:01:59,270 Quem... Quem fez isso? Apareça. 24 00:01:59,270 --> 00:02:00,730 - Foi ela. - Ela? 25 00:02:00,730 --> 00:02:02,670 Ela se recusou a assumir seu erro. 26 00:02:08,220 --> 00:02:10,410 Você não estava fazendo hora extra? 27 00:02:10,410 --> 00:02:12,210 Eu... 28 00:02:13,400 --> 00:02:15,270 Isso é o que você chama de hora extra? 29 00:02:15,270 --> 00:02:16,690 Não... eu... 30 00:02:16,690 --> 00:02:18,460 Quem é ela? 31 00:02:18,460 --> 00:02:21,300 Não tire conclusões precipitadas. Ela é da mesma cidade que eu. 32 00:02:21,300 --> 00:02:23,310 - O que você quer dizer da mesma cidade? - Espere... 33 00:02:23,310 --> 00:02:25,980 Não se precipite. Ela é só uma 34 00:02:25,980 --> 00:02:27,780 vizinha da mesma cidade. 35 00:02:29,200 --> 00:02:31,500 Eu sou a namorada dele. 36 00:02:31,500 --> 00:02:33,460 Namorada? 37 00:02:34,690 --> 00:02:37,300 - Seu canalha... - Não tão forte... 38 00:02:37,300 --> 00:02:38,930 Com cuidado! 39 00:02:38,930 --> 00:02:42,020 Atrás de outras mulheres! Você é um homem tão infiel. 40 00:02:42,020 --> 00:02:43,820 Você está me insultando. 41 00:02:43,820 --> 00:02:47,310 Você ousou me bater! Não vou deixar passar! 42 00:02:47,310 --> 00:02:49,280 Se acalme! Se acalme! 43 00:02:49,280 --> 00:02:51,280 Me escute! 44 00:02:51,280 --> 00:02:53,970 Eu não tenho nada com ela. É ela quem gosta de mim. 45 00:02:53,970 --> 00:02:55,200 - Você cale a boca! - Você é a única no meu coração. 46 00:02:55,200 --> 00:02:57,800 Você se jogou em um homem, sem vergonha! 47 00:02:57,800 --> 00:02:58,960 Quem é sem vergonha? 48 00:02:58,960 --> 00:03:00,690 Estou falando de você. Você é sem vergonha. 49 00:03:00,690 --> 00:03:02,970 Você não tem classe alguma. Quem é a sem vergonha? 50 00:03:02,970 --> 00:03:04,750 Cale a boca! 51 00:03:04,750 --> 00:03:06,680 Estou dizendo para você parar de me importunar! 52 00:03:06,680 --> 00:03:09,330 É impossível! 53 00:03:25,720 --> 00:03:28,870 Que coincidência. 54 00:03:33,380 --> 00:03:34,970 Obrigada. 55 00:03:37,570 --> 00:03:39,150 O que está errado? 56 00:03:40,320 --> 00:03:42,170 Você precisa de ajuda? 57 00:03:44,070 --> 00:03:48,260 [Café & Coquetéis] 58 00:03:51,780 --> 00:03:55,560 Desculpe por antes. Perdi a compostura. 59 00:03:55,560 --> 00:03:56,930 Não se preocupe com isso. 60 00:03:57,750 --> 00:03:59,450 Está tudo bem. 61 00:04:14,130 --> 00:04:16,150 Estava procurando você em toda parte. 62 00:04:16,150 --> 00:04:18,410 Quem é você? 63 00:04:18,410 --> 00:04:21,420 Tem mais alguém aqui? 64 00:04:21,420 --> 00:04:23,670 Nos apresente. 65 00:04:24,680 --> 00:04:27,080 Qual a relação entre vocês dois? 66 00:04:27,080 --> 00:04:29,300 Qual a relação entre nós dois? 67 00:04:29,300 --> 00:04:31,250 Você não imagina? 68 00:04:34,310 --> 00:04:36,890 Ele parece bravo. 69 00:04:36,890 --> 00:04:38,980 Olhe como ele está apertando os olhos. 70 00:04:38,980 --> 00:04:42,580 Somos parceiros de negócios que estão apenas brincando. 71 00:04:42,580 --> 00:04:45,140 Se não me engano, é o senhor Huang. Certo? 72 00:04:45,140 --> 00:04:47,190 Meu sobrenome é Wang. 73 00:04:47,190 --> 00:04:49,480 Ah... Senhor Wang, me perdoe. 74 00:04:49,480 --> 00:04:52,250 Já que tivemos o prazer em nos encontrar, por que não tomamos uma bebida? 75 00:04:52,250 --> 00:04:53,900 Essa bebida não é adequada. 76 00:04:53,900 --> 00:04:55,820 Você se importaria se eu pedisse um vinho tinto? 77 00:04:55,820 --> 00:04:57,430 Faça como quiser. 78 00:04:57,430 --> 00:04:58,710 Magnânimo. 79 00:04:58,710 --> 00:05:00,270 Garçom. 80 00:05:02,330 --> 00:05:03,580 Olá, Senhor. 81 00:05:03,580 --> 00:05:05,730 Me traga cinco garrafas de vinho tinto. 82 00:05:05,730 --> 00:05:08,200 - É o seu favorito. - Certo. 83 00:05:08,200 --> 00:05:10,280 Vocês são capazes de finalizar cinco garrafas? 84 00:05:10,280 --> 00:05:12,500 Podemos guardá-las se não terminarmos. 85 00:05:13,930 --> 00:05:16,520 Por minha conta... Certo? 86 00:05:19,920 --> 00:05:21,900 Senhor Wang. 87 00:05:21,900 --> 00:05:25,550 Acho que lembrei de algo. 88 00:05:25,550 --> 00:05:27,180 Seu namorado? 89 00:05:27,180 --> 00:05:29,220 Não, ex- namorado. 90 00:05:29,220 --> 00:05:32,070 Por isso que seguido você fala dele. 91 00:05:32,650 --> 00:05:35,500 Wei Wei fala de mim na sua frente? 92 00:05:35,500 --> 00:05:36,980 Sim. 93 00:05:37,910 --> 00:05:41,080 Eu estou um pouco bêbado? 94 00:05:41,080 --> 00:05:42,480 Ela... O que ela diz? 95 00:05:42,480 --> 00:05:45,210 O que ela pode dizer sobre você? Ela diz que você é ótimo. 96 00:05:45,210 --> 00:05:48,900 Inteligente, educado, generoso, íntegro... O que mais tinha? 97 00:05:50,300 --> 00:05:54,350 Wei Wei, nunca pensei que depois de todos esses anos, no seu coração 98 00:05:54,350 --> 00:05:56,520 eu ainda tinha um lugar tão importante. 99 00:05:56,520 --> 00:05:58,590 Senhor Wang, 100 00:05:58,590 --> 00:06:01,790 falando de coração, posso ver que você 101 00:06:01,790 --> 00:06:04,340 é sincero nos seus sentimentos pela Wei Wei. 102 00:06:04,340 --> 00:06:07,770 Então como amigo, estou muito feliz por ela. 103 00:06:07,770 --> 00:06:12,070 Mas você não pode demonstrar sinceridade apenas falando. Como homem, 104 00:06:12,070 --> 00:06:14,630 você deve provar com suas atitudes 105 00:06:14,630 --> 00:06:17,330 para demonstrar seus sentimentos por ela. Certo? 106 00:06:17,330 --> 00:06:20,340 Claro. Claro. 107 00:06:20,340 --> 00:06:24,540 Que tal eu tomar uma decisão por vocês dois? Hein? 108 00:06:26,510 --> 00:06:27,570 Claro. 109 00:06:27,570 --> 00:06:30,110 Nossa, você está ruborizada. 110 00:06:32,090 --> 00:06:34,690 Senhoras e Senhores! 111 00:06:34,690 --> 00:06:37,450 Desculpe incomodar a todos. 112 00:06:37,450 --> 00:06:41,420 Este homem quer retomar o namoro com a namorada que ele terminou há alguns anos atrás e 113 00:06:41,420 --> 00:06:44,360 começar de novo. Para provar sua sinceridade, 114 00:06:44,360 --> 00:06:48,330 eu espero que todos aqui possam ser sua testemunha. 115 00:06:48,330 --> 00:06:51,190 Obrigado a todos. Obrigado a todos. Obrigado a todos. 116 00:06:51,190 --> 00:06:54,830 Então hoje comam qualquer coisa que quiserem. Bebam o que quiserem. 117 00:06:54,830 --> 00:06:57,440 E tudo será pago por esse cavalheiro. 118 00:06:57,440 --> 00:06:59,390 Obrigada! 119 00:07:02,640 --> 00:07:04,540 - Obrigada. - Certo. 120 00:07:05,820 --> 00:07:07,290 Obrigado. 121 00:07:07,780 --> 00:07:10,220 Você... O que você quer dizer? 122 00:07:10,220 --> 00:07:13,460 Ei, por que está ficando tão alterado? 123 00:07:13,460 --> 00:07:15,590 O que mais posso querer dizer? 124 00:07:15,590 --> 00:07:19,150 Você quer cortejá-la. O que tem pagar uma refeição, 125 00:07:19,150 --> 00:07:22,700 ou você está dizendo que Wei Wei não vale o custo? 126 00:07:22,700 --> 00:07:26,580 Wei Wei vale o custo, mas eu não quero comer com você. 127 00:07:28,020 --> 00:07:29,830 Vamos, Wei Wei. Vamos comer em outro lugar. 128 00:07:29,830 --> 00:07:31,910 O que você está fazendo? 129 00:07:32,710 --> 00:07:35,460 Todos estão olhando para você. 130 00:07:36,310 --> 00:07:38,620 Tão bruto. 131 00:07:38,620 --> 00:07:41,780 Wang Haiming, certo? Deixe eu me apresentar formalmente. 132 00:07:41,780 --> 00:07:45,130 Meu nome é Lu Zhun, Diretor Executivo da Yonglan. 133 00:07:45,130 --> 00:07:47,460 Solte a mão dela. 134 00:07:48,230 --> 00:07:51,020 De agora em diante, fique longe da Wei Wei. 135 00:07:51,020 --> 00:07:55,340 Se tiver qualquer problema, me procure. Certo? 136 00:08:11,240 --> 00:08:14,450 Por que está aqui hoje? 137 00:08:14,450 --> 00:08:16,160 Eu tive uma reunião com um cliente. 138 00:08:16,160 --> 00:08:19,220 Inicialmente tínhamos planos de comer por aqui. 139 00:08:19,850 --> 00:08:21,290 Onde está o cliente? 140 00:08:21,290 --> 00:08:24,950 Ele cancelou, mas eu ainda deveria terminar esse jantar com você. 141 00:08:25,740 --> 00:08:27,580 Cancelou? 142 00:08:27,580 --> 00:08:29,870 Como você é tão legal? 143 00:08:31,150 --> 00:08:34,570 Você não tem medo... que eu me apaixone por você? 144 00:08:34,570 --> 00:08:37,660 Seria uma honra ter você apaixonada por mim. 145 00:08:37,660 --> 00:08:41,230 Mas, baseado no que conheço de você, seus padrões sempre foram muito elevados. 146 00:08:41,230 --> 00:08:45,120 Eu tenho autoconsciência que meu pequeno charme não está à altura dos seus padrões. 147 00:08:45,120 --> 00:08:47,420 Não tenha tanta certeza. 148 00:09:00,930 --> 00:09:02,030 Já está muito tarde. Você precisa de alguma coisa? 149 00:09:02,030 --> 00:09:04,990 Certo. Está muito tarde e você abre a porta casualmente para qualquer pessoa. 150 00:09:04,990 --> 00:09:07,060 Pode ser muito perigoso. 151 00:09:08,210 --> 00:09:13,040 Eu... vi que a sua luz ainda estava acesa, 152 00:09:13,620 --> 00:09:16,620 para eu poder incomodar... e perguntar como você está. 153 00:09:19,690 --> 00:09:20,710 O que houve? 154 00:09:20,710 --> 00:09:24,310 Eu gostaria de reportar que encontrei a Cen Wei por acaso esta noite. 155 00:09:24,310 --> 00:09:25,320 E depois? 156 00:09:25,320 --> 00:09:28,270 E depois eu apareci aqui. 157 00:09:28,270 --> 00:09:31,050 Quem você encontra não tem nada a ver comigo, certo? 158 00:09:31,050 --> 00:09:33,020 Se não tem mais nada, então vou fechar a porta. 159 00:09:33,950 --> 00:09:36,160 Você tem tempo amanhã? Vamos jantar juntos. 160 00:09:36,160 --> 00:09:37,860 Sem tempo. 161 00:09:41,860 --> 00:09:43,230 Depois de amanhã? 162 00:09:43,230 --> 00:09:44,880 Eu tenho que ir trabalhar. 163 00:09:44,880 --> 00:09:48,370 Não acha um pouco cruel me rejeitar sem pensar sobre o assunto? 164 00:09:48,370 --> 00:09:50,700 Então que método você espera que eu use para rejeitá-lo? 165 00:09:50,700 --> 00:09:54,930 O trabalho nunca termina. As coisas importantes já foram cuidadas. É hora de fazer um intervalo. 166 00:09:54,930 --> 00:09:58,620 Você não quer que eu fique parado na frente da sua casa todos os dias 167 00:09:58,620 --> 00:10:00,440 e pergunte se está livre amanhã, quer? 168 00:10:00,440 --> 00:10:01,990 Amanhã no final da tarde, então. 169 00:10:01,990 --> 00:10:04,760 Então por que está aqui de pé e não vai descansar? 170 00:10:04,760 --> 00:10:06,360 Tão doido. 171 00:10:16,290 --> 00:10:20,380 - Olá. - Olá, Chefe. Achei a localização da fábrica. 172 00:10:20,380 --> 00:10:22,630 Eu mandei para o seu email, tudo bem? 173 00:10:23,340 --> 00:10:26,560 Certo. Entendi. Obrigada pelo seu esforço. 174 00:10:42,440 --> 00:10:45,080 Vamos cancelar nossos planos de almoço para esta tarde. 175 00:10:46,280 --> 00:10:49,500 Mesmo que queira cancelar,deve pelo menos me dar uma razão. 176 00:10:51,100 --> 00:10:53,150 Por que você não vem comigo em um lugar? 177 00:11:12,100 --> 00:11:14,000 Eu estou cansado. 178 00:11:15,770 --> 00:11:18,240 Aonde exatamente estamos indo? 179 00:11:18,900 --> 00:11:23,000 Naquela fábrica, eu encontrei isso. 180 00:11:23,000 --> 00:11:25,400 talvez possamos descobrir alguma coisa. 181 00:11:27,800 --> 00:11:29,800 Você está tentando investigar a pessoa por de trás do caso da Joalheria do senhor Smith? 182 00:11:29,800 --> 00:11:32,900 Ou você está investigando 183 00:11:32,900 --> 00:11:36,600 notícias sobre o seu ex-namorado, Ye Qilei? 184 00:11:36,600 --> 00:11:40,800 Eu não estou inteiramente certa. Eu tenho a sensação 185 00:11:40,800 --> 00:11:43,430 que, embora esses dois incidentes pareçam estar separados, 186 00:11:43,430 --> 00:11:46,400 no fim, eles podem estar relacionados entre si. 187 00:11:46,400 --> 00:11:50,490 De qualquer forma, esta é a única pista que temos. Não há mal nenhum em investigar. 188 00:11:51,000 --> 00:11:52,300 Vamos. 189 00:11:57,900 --> 00:11:59,500 Tem alguém em casa? 190 00:12:02,100 --> 00:12:03,800 Tem alguém em casa? 191 00:12:04,540 --> 00:12:08,430 Parece que ninguém está em casa. Vamos perguntar aos vizinhos. 192 00:12:11,400 --> 00:12:12,600 Quem você está procurando? 193 00:12:12,600 --> 00:12:14,000 Olá. 194 00:12:14,000 --> 00:12:17,300 Tia, você tem um prédio neste subúrbio? 195 00:12:17,300 --> 00:12:21,100 Sim. Você deseja comprar aquele prédio? 196 00:12:21,100 --> 00:12:23,200 O Fengshui do prédio é realmente ótimo. (T/N: A harmonização dos humanos com o meio ambiente.) 197 00:12:23,200 --> 00:12:25,900 Meu marido queria vir aqui depois da aposentadoria, 198 00:12:25,900 --> 00:12:27,000 então ele está relutante em vender. 199 00:12:27,000 --> 00:12:30,200 Senhora, este prédio foi alugado alguma vez? 200 00:12:30,200 --> 00:12:32,100 Sim, ele foi alugado uma vez. 201 00:12:32,100 --> 00:12:34,700 Qual era o nome do inquilino anterior? 202 00:12:34,700 --> 00:12:37,100 Você está aqui para alugar o prédio? 203 00:12:37,100 --> 00:12:39,000 Nós não estamos aqui para alugar o prédio. Eu só queria saber... 204 00:12:39,000 --> 00:12:41,800 Se você não quer alugar o prédio, então o que querem? Não me incomodem. 205 00:12:41,800 --> 00:12:44,400 -Tia! -Tia! 206 00:12:44,400 --> 00:12:47,000 Se você tem algo para dizer, diga gentilmente. Está bem? 207 00:12:47,000 --> 00:12:49,200 Alguma coisa aconteceu antes? 208 00:12:49,200 --> 00:12:52,400 Como alguém que não pagou o aluguel ou danificou o prédio? 209 00:12:52,400 --> 00:12:56,000 Eu odeio especialmente inquilinos como você, sem nenhuma sinceridade. 210 00:12:56,000 --> 00:12:57,400 Parece que é um problema de dinheiro. 211 00:12:57,400 --> 00:13:02,100 Tia, que tal isso? Se você tem algum prejuízo, eu irei lhe compensar. Está bem? 212 00:13:02,100 --> 00:13:05,400 Abra a porta e nós iremos... 213 00:13:07,200 --> 00:13:10,800 Tia, cinco anos atrás, meu namorado desapareceu por causa de um acidente. 214 00:13:10,800 --> 00:13:13,000 Eu finalmente fui capaz de achar alguma notícia sobre ele. 215 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Por favor, você tem que nós ajudar. 216 00:13:15,000 --> 00:13:19,100 Aqui está um pouco da nossa sinceridade. Se não for suficiente, eu posso transferir mais pelo telefone. 217 00:13:20,030 --> 00:13:22,140 Entra e falaremos. 218 00:13:31,550 --> 00:13:33,740 Aqui está o contrato. 219 00:13:34,400 --> 00:13:39,300 Três meses atrás, o senhor Ye alugou a fábrica. 220 00:13:39,300 --> 00:13:43,600 Ele disse que queria começar uma empresa lá e alugaria o lugar por dois anos. 221 00:13:43,600 --> 00:13:46,400 De repente, semana passada ele disse que não queria mais. 222 00:13:46,400 --> 00:13:50,300 Então ele desapareceu. Falar sobre isso me faz ficar furiosa. 223 00:13:50,300 --> 00:13:54,000 Ele me causou problemas. Eu quero encontrar um novo inquilino mas eu não posso agora. 224 00:13:54,000 --> 00:13:56,800 Essa pessoa é seu ex-namorado? 225 00:13:56,800 --> 00:13:58,000 Sim. 226 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Senhora, dê uma olhada. 227 00:14:01,000 --> 00:14:02,800 Esta era a pessoa? 228 00:14:08,800 --> 00:14:10,200 Não era ele. 229 00:14:10,200 --> 00:14:12,000 Não era ele? 230 00:14:14,800 --> 00:14:17,700 Então, você poderia me dizer o número dele? 231 00:14:17,700 --> 00:14:19,800 Só existe esse contrato. 232 00:14:23,310 --> 00:14:26,590 Mas não há um número nele. 233 00:14:29,200 --> 00:14:32,600 Tia, deixe-me encher um copo para você. 234 00:14:32,600 --> 00:14:34,500 O chá não é ruim. 235 00:14:37,000 --> 00:14:40,310 Tia, se você não tem o número de telefone, 236 00:14:40,310 --> 00:14:43,400 como entrava em contado com ele? 237 00:14:44,400 --> 00:14:48,800 Não se preocupe. Não somos más pessoas. Estamos apenas tentando encontrar o ex-namorado dela. 238 00:14:48,800 --> 00:14:50,200 Vamos ver se isso irá funcionar. 239 00:14:50,200 --> 00:14:53,200 Você nos dá o número e nós o encontraremos para a senhora. 240 00:14:53,200 --> 00:14:57,000 Nós faremos ele compensar o dinheiro, incluindo o interesse. 241 00:14:57,000 --> 00:15:00,600 Compensar o quê? A ligação não irá completar. Como ele pode me compensar? 242 00:15:00,600 --> 00:15:02,000 Não importa se não completar. 243 00:15:02,000 --> 00:15:05,200 Se tivermos o número do telefone dele, nós podemos encontrar onde ele vive. 244 00:15:05,200 --> 00:15:08,500 Com o endereço dele, nós podemos localizá-lo. 245 00:15:09,400 --> 00:15:11,000 Que tal isso? 246 00:15:16,100 --> 00:15:18,100 Espere um minuto. 247 00:15:24,800 --> 00:15:26,900 [Ye: 15873115320] 248 00:15:26,900 --> 00:15:31,400 Muito obrigado. Não se preocupe. Quando encontrarmos essa pessoa, nós o faremos trazer o dinheiro que ele lhe deve. 249 00:15:31,400 --> 00:15:32,500 Certo. 250 00:15:32,500 --> 00:15:34,400 Obrigada, senhora. 251 00:15:54,200 --> 00:15:58,500 O número que você ligou está desligado ou fora da área de cobertura. Por favor, tente mais tarde. 252 00:16:03,400 --> 00:16:07,900 O número que você ligou está desligado ou fora da área de cobertura. Por favor, tente mais tarde. 253 00:16:08,900 --> 00:16:10,300 O que houve? 254 00:16:10,300 --> 00:16:12,000 O telefone está desligado. 255 00:16:12,000 --> 00:16:16,400 Há algumas palavras que você talvez não queira ouvir. 256 00:16:16,400 --> 00:16:18,760 Existe uma enorme possibilidade de que o que você está procurando 257 00:16:18,760 --> 00:16:21,200 é apenas uma sombra do que você perdeu. 258 00:16:21,200 --> 00:16:22,600 Eu penso que não. 259 00:16:22,600 --> 00:16:24,560 Eu não importo quem é a pessoa por trás de tudo isso, 260 00:16:24,560 --> 00:16:27,100 mas é definitivamente ligado ao Qilei. 261 00:16:27,100 --> 00:16:29,000 Eu devo descobrir a verdade. 262 00:16:30,200 --> 00:16:32,040 Meus instintos me dizem que o 263 00:16:32,040 --> 00:16:34,200 Qilei não morreu. 264 00:16:35,000 --> 00:16:38,600 Então, você já pensou nessa possibilidade? 265 00:16:38,600 --> 00:16:44,000 Há uma pessoa que sabe que seu ex é uma fonte de dor e uma fraqueza sua. 266 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Então, pelas razões que não sabemos, 267 00:16:47,000 --> 00:16:49,200 criaram eventos falsos para confundi-la. 268 00:16:49,200 --> 00:16:51,400 Usando sua fraqueza para atacá-la, 269 00:16:51,400 --> 00:16:55,100 mexendo com sua mente e então tirar vantagem dessa fraqueza. 270 00:16:55,100 --> 00:16:56,400 Se você está nesse ponto... 271 00:16:56,400 --> 00:16:58,600 Ele definitivamente ainda está vivo. 272 00:16:58,600 --> 00:17:02,200 Eu já lhe disse isso. Isso pode ser apenas o seu desejo. 273 00:17:02,200 --> 00:17:04,400 Pare o carro. 274 00:17:04,400 --> 00:17:06,800 Aqui? 275 00:17:06,800 --> 00:17:08,600 Eu disse pare o carro. 276 00:17:09,800 --> 00:17:12,200 Está bem, está bem. Relaxe. 277 00:17:17,200 --> 00:17:19,400 Ei, ei! 278 00:17:21,800 --> 00:17:24,400 Pare de ficar brava, está bem? 279 00:17:24,400 --> 00:17:27,000 Olhe para mim. Eu sei que você não quer ouvir mas eu tenho que lhe falar isso. 280 00:17:27,000 --> 00:17:30,900 Eu apenas quero você pare de se torturar, está bem? Está bem? 281 00:17:31,800 --> 00:17:34,700 Eu acredito que ele ainda esteja vivo. Definitivamente vou encontrá-lo. 282 00:17:34,700 --> 00:17:36,260 Realmente dedicada. Primeiro, entre no carro... 283 00:17:36,260 --> 00:17:38,900 Não é mais conveniente procurar desse jeito? 284 00:17:40,400 --> 00:17:43,200 Ei! Ei. 285 00:18:00,600 --> 00:18:03,800 Você marcou um horário comigo e está atrasada? 286 00:18:05,000 --> 00:18:07,900 Você tem noção de tempo? 287 00:18:10,400 --> 00:18:12,100 Esqueça, esqueça. 288 00:18:12,100 --> 00:18:15,200 Já que estou de bom humor, eu não irei me chatear com você. 289 00:18:15,200 --> 00:18:18,000 Olá, senhora. O que vocês gostariam de beber? 290 00:18:19,600 --> 00:18:21,400 O que você quer beber? 291 00:18:21,400 --> 00:18:23,000 Uma xícara de chá preto. Obrigada. 292 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Certo.Por favor, espere um momento. 293 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Deixe eu lhe dizer isso. 294 00:18:27,000 --> 00:18:31,000 Finalmente encontrei um par de olhos com que eu posso falar. 295 00:18:31,600 --> 00:18:34,200 Faz um bom tempo 296 00:18:34,200 --> 00:18:36,800 desde que eu encontrei alguém que faz meu coração bater rápido. 297 00:18:36,800 --> 00:18:38,400 Você sabe? 298 00:18:38,400 --> 00:18:40,030 Desde que eu o conheci, 299 00:18:40,030 --> 00:18:42,800 eu finalmente me senti viva. 300 00:18:42,800 --> 00:18:45,600 Ele é a luz do sol que entrou na minha vida. 301 00:18:45,600 --> 00:18:47,600 Ele é um deus grego. 302 00:18:47,600 --> 00:18:51,000 Do que você está falando? Não há um ponto principal. 303 00:18:51,000 --> 00:18:54,200 É porque você não estava prestando atenção. 304 00:18:57,600 --> 00:19:01,800 Que tal isso? Nos próximos dois dias, eu ficarei na sua casa. 305 00:19:01,800 --> 00:19:05,700 Desse jeito eu posso ter mais oportunidades de me encontrar com ele. 306 00:19:07,300 --> 00:19:11,600 Sua alteza Shen Yei, eu estou falando com você. 307 00:19:11,600 --> 00:19:13,600 Eu estou falando com você! 308 00:19:13,600 --> 00:19:16,000 O que está acontecendo? 309 00:19:16,000 --> 00:19:17,900 Eu encontrei notícias sobre o Qilei. 310 00:19:17,900 --> 00:19:20,000 Ye Qilei? 311 00:19:20,000 --> 00:19:21,400 Ele não... 312 00:19:21,400 --> 00:19:24,400 Por causa do incidente que aconteceu com Smith na França, 313 00:19:24,400 --> 00:19:26,600 eu encontrei o lugar da fábrica aqui na China. 314 00:19:26,600 --> 00:19:30,700 Com esse lugar, eu fui na fábrica. 315 00:19:30,700 --> 00:19:33,300 Dentro, eu encontrei várias rolhas de vinho. 316 00:19:33,300 --> 00:19:36,700 Todas as rolhas tinham a mesma data escrita nelas. 317 00:19:36,700 --> 00:19:38,400 Qual data? 318 00:19:38,400 --> 00:19:42,500 10 de Agosto de 2012. 319 00:19:42,500 --> 00:19:45,100 A data da morte do Ye Qilei? 320 00:19:48,000 --> 00:19:50,200 Você sabe o que é mais estranho? 321 00:19:50,200 --> 00:19:54,400 O inquilino do prédio era um homem chamado Ye. 322 00:19:54,400 --> 00:19:56,300 Não pode ser. 323 00:19:57,600 --> 00:20:00,200 Neste mundo, há muitas pessoas com o sobrenome Ye. 324 00:20:00,200 --> 00:20:04,200 Além disso, se realmente era ele, porque ele não veio encontrar você? 325 00:20:04,200 --> 00:20:08,200 A probabilidade dessas derivações são muito baixas. 326 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 Pare de pensar em todo esse absurdo. 327 00:20:10,000 --> 00:20:13,400 Ainda existem muitas coisas para você fazer na empresa. 328 00:20:15,300 --> 00:20:17,900 Aqui, beba o seu chá preto. 329 00:20:23,000 --> 00:20:27,400 Certo. Nossa revista de Moda Zhen recentemente, glamourosamente publicou 330 00:20:27,400 --> 00:20:29,600 uma competição senhor Fashionista. 331 00:20:29,600 --> 00:20:33,300 Não diga que eu não notifiquei você. Dessa vez nós convidamos 332 00:20:33,300 --> 00:20:36,600 o melhor dos melhores na indústria da moda. 333 00:20:36,600 --> 00:20:37,980 Quem for escolhido 334 00:20:37,980 --> 00:20:42,100 usará o distintivo de "Maior Fashionista" durante todo o ano. 335 00:20:42,100 --> 00:20:45,400 Eu tenho pensado sobre isso. Deixe o seu Qin Ye vir também. 336 00:20:45,400 --> 00:20:48,000 Ter o Peter Sun como seu co-estrela. 337 00:20:48,000 --> 00:20:50,900 Que tal isso? Eu não sou uma boa amiga? 338 00:20:54,200 --> 00:20:55,400 Certo, certo... 339 00:20:55,400 --> 00:20:59,400 Shen'N recentemente contratou um novo diretor chamado Mo Xu. 340 00:20:59,400 --> 00:21:01,900 -Mo Xu? -Sim. 341 00:21:04,200 --> 00:21:06,400 -Você conhece ele? -Sim. 342 00:21:06,400 --> 00:21:08,400 - Ele está no seu ciclo de amigos (no Wechat)? - Sim. 343 00:21:08,400 --> 00:21:10,000 Deixe-me ver. 344 00:21:10,800 --> 00:21:14,400 Veja. Ele é bem bonito. 345 00:21:14,400 --> 00:21:16,400 Deixe-me ver. Deixe-me ver. 346 00:21:35,260 --> 00:21:37,760 Não seria problemático para nós fazermos isso? 347 00:21:37,760 --> 00:21:41,340 Em nosso campo de trabalho, esse tipo de comportamento é conhecido como plágio. 348 00:21:41,340 --> 00:21:44,780 Na empresas de primeira classe, os designs devem ser completos dentro de 15 dias. 349 00:21:44,780 --> 00:21:47,320 Você sabe como eles cumprem seus prazos? 350 00:21:49,190 --> 00:21:51,610 Eles usam esse método. 351 00:21:52,420 --> 00:21:56,370 Você sabe quanta renda um negócio bem sucedido trará? 352 00:21:56,370 --> 00:21:59,040 Quase um lucro de duzentos bilhões. 353 00:21:59,040 --> 00:22:02,100 Se você quer ocupar e liderar o mercado no mínimo tempo, 354 00:22:02,100 --> 00:22:07,530 então deve usar o design mais recente e primeira classe para bobinar os clientes. 355 00:22:07,530 --> 00:22:09,820 Está tudo bem se o tecido estiver em falta. 356 00:22:09,820 --> 00:22:12,670 Mesmo se o acabamento for de baixa qualidade, isso é bom também 357 00:22:12,670 --> 00:22:16,930 Para celebridades e pessoas que querem comprar grandes marcas 358 00:22:16,930 --> 00:22:19,280 esses designs irão atraí-los. 359 00:22:19,280 --> 00:22:22,350 Se tornarão leais à sua marda durante a vida. 360 00:22:22,350 --> 00:22:26,590 Quanto a cópia, uma vez que seu produto já esteja ocupando o mercado 361 00:22:26,590 --> 00:22:29,410 você ainda deveria se preocupar com problemas de cópia? 362 00:22:35,240 --> 00:22:37,280 Impressionante. 363 00:22:37,900 --> 00:22:40,300 Por isso precisamos encontrar tantas pessoas. 364 00:22:40,300 --> 00:22:44,440 Nós devemos subir com o mais recente e mais rápido. 365 00:22:45,720 --> 00:22:48,220 Seu cérebro é realmente esperto. 366 00:22:48,220 --> 00:22:50,160 Senhora Shen, você não pode entrar até lá. 367 00:22:50,160 --> 00:22:51,780 Senhorita Shen, você não pode. 368 00:22:58,800 --> 00:23:03,000 Shen Yien, mesmo se conhecermos um ao outro bem, você ainda tem seguido as regras e mostrado algum respeito. 369 00:23:03,000 --> 00:23:05,330 - Você mesmo não... - Saia. 370 00:23:11,500 --> 00:23:15,540 Essa é a minha empresa e você está me falando para sair? Para onde? 371 00:23:15,540 --> 00:23:17,420 Todos, saiam. 372 00:23:19,150 --> 00:23:20,270 Vocês todos saiam. 373 00:23:20,270 --> 00:23:23,110 Vão. Rápido. Movam-se. 374 00:23:38,970 --> 00:23:41,400 Tudo bem. Então vocês tem uma conversa primeiro. 375 00:23:41,400 --> 00:23:44,470 Não briguem. Essas coisas são caras. 376 00:23:49,700 --> 00:23:51,720 Quem é você? 377 00:23:51,720 --> 00:23:53,490 Qual é o seu relacionamento com Qi Lei? 378 00:23:53,490 --> 00:23:55,870 Eu sou amigo do Ye Qi Lei. 379 00:23:55,870 --> 00:23:58,520 Foi divertido fingir ser o proprietário do bar? 380 00:24:01,040 --> 00:24:03,270 Onde você pegou a foto do Qi Lei? 381 00:24:03,270 --> 00:24:06,430 Quem o deu o design da campânula? 382 00:24:06,430 --> 00:24:08,710 Ye Qi Lei os deu para mim. 383 00:24:13,520 --> 00:24:15,810 Ele ainda está vivo? 384 00:24:16,570 --> 00:24:18,290 Onde ele está? 385 00:24:18,290 --> 00:24:21,810 Ele não morreu em um acidente de carro cinco anos atrás? 386 00:24:23,320 --> 00:24:27,280 Você, na verdade, acredita no que eu disse. Você está tão ingênua. 387 00:24:29,750 --> 00:24:32,210 Essa fábrica... 388 00:24:32,210 --> 00:24:34,910 foi alugada por você em nome do Qi Lei? 389 00:24:34,910 --> 00:24:39,370 Nada mau. Você descobriu rápido. 390 00:24:39,370 --> 00:24:42,210 Então o assunto referente ao Smith e Ouyang Xizi 391 00:24:42,210 --> 00:24:44,340 também foram feitos por você. 392 00:24:47,600 --> 00:24:51,940 Me conte. Por que você fez isso? 393 00:24:52,690 --> 00:24:55,240 Por que você fez isso no nome do Qi Lei? 394 00:24:56,890 --> 00:25:02,200 Ye Qi Lei uma vez me contou que você era uma garota inteligente. 395 00:25:02,200 --> 00:25:05,270 Mas agora parece não ser o caso. 396 00:25:05,270 --> 00:25:09,130 Pelo dinheiro... você não poderia adivinhar? 397 00:25:09,130 --> 00:25:11,260 Cinco porcento das ações em She'N. 398 00:25:11,260 --> 00:25:15,020 Você não acha que meu relacionamento com Ye Qi Lei vale esses cinco porcento? 399 00:25:15,020 --> 00:25:17,250 Sun Peter me deu o dinheiro para vencer a Ellassay 400 00:25:17,250 --> 00:25:22,200 que quer dizer que posso usar todos os truques no livro para derrubá-la. 401 00:25:22,200 --> 00:25:24,790 Ye Qi Lei não é nada. 402 00:25:26,690 --> 00:25:30,770 Shen Yien, essa é uma indústria de negócios. 403 00:25:30,770 --> 00:25:35,190 Você tem um relacionamento próximo com Lu Zhun, ele não te contou como eu funciono? 404 00:25:35,190 --> 00:25:37,750 Se acha que só porque usou Ye Qi Lei 405 00:25:37,750 --> 00:25:40,200 você pode me derrubar. 406 00:25:40,200 --> 00:25:42,320 Então você me subestimou. 407 00:25:55,150 --> 00:25:56,590 Tudo bem. 408 00:25:58,140 --> 00:26:01,130 Senhora, você gostaria que eu embrulhasse isso? 409 00:26:04,840 --> 00:26:06,840 Me deixe pensar sobre isso. Obrigada. 410 00:26:06,840 --> 00:26:08,620 Tudo bem. 411 00:26:08,620 --> 00:26:09,910 Olá, Senhora. 412 00:26:09,910 --> 00:26:13,230 Há algo desagradável sobre nossas roupas? 413 00:26:13,230 --> 00:26:16,380 Senhora, essa é a Vice-Presidente da nossa empresa. 414 00:26:16,380 --> 00:26:19,180 Nossa empresa sempre presta atenção na opinião dos nossos clientes. 415 00:26:19,180 --> 00:26:22,200 Se há algo desagradável, você pode me contar. 416 00:26:22,200 --> 00:26:24,120 Na verdade, não há nada. 417 00:26:24,120 --> 00:26:27,350 Eu apenas acho que suas roupas estão bastante caras. 418 00:26:27,350 --> 00:26:29,420 Além disso, vocês não dão descontos. 419 00:26:29,420 --> 00:26:31,100 Nós sempre enfatizamos a importância da qualidade, 420 00:26:31,100 --> 00:26:33,290 então nunca damos descontos. 421 00:26:33,290 --> 00:26:34,780 Então, vocês darão um desconto hoje? 422 00:26:34,780 --> 00:26:38,780 Desculpe, essa é a diretriz da nossa empresa. Eu não posso quebrá-la. 423 00:26:42,350 --> 00:26:43,770 Olá, Diretora Shao. 424 00:26:43,770 --> 00:26:46,020 Como tem sido as vendas recentemente? 425 00:26:46,020 --> 00:26:49,390 Desde que a She'N entrou no mercado, nossas vendas tem caído drasticamente. 426 00:26:49,390 --> 00:26:52,750 Como a última cliente. Eles gostam do modelo, mas acham o preço muito caro. 427 00:26:52,750 --> 00:26:55,550 Os modelos da She'N são realmente parecidos com os nossos, mas 428 00:26:55,550 --> 00:26:57,820 os preços são um terço dos nossos. 429 00:26:57,820 --> 00:26:59,870 Eu entendi. Daremos atenção ao seu trabalho. 430 00:26:59,870 --> 00:27:01,390 Sim. 431 00:27:03,300 --> 00:27:05,980 Andy, venha aqui por um minuto. 432 00:27:08,090 --> 00:27:09,530 Venha. 433 00:27:10,480 --> 00:27:12,500 Vice-Editora-Chefe, você precisa de algo? 434 00:27:13,800 --> 00:27:17,950 Dê uma olhada. Esses modelos parecem familiares? 435 00:27:17,950 --> 00:27:20,110 Esses modelos... 436 00:27:20,110 --> 00:27:22,910 Parecem todos com de marcas internacionais famosas. 437 00:27:22,910 --> 00:27:25,160 Se eu não supor errado 438 00:27:25,160 --> 00:27:28,950 She'N está fazendo isso para vender mais rápido. 439 00:27:28,950 --> 00:27:34,150 Nossa matéria principal dessa vez vai focar no plágio da She'N e nesse vender rápido. 440 00:27:34,150 --> 00:27:37,800 O título será "Busque um terreno comum e corra desenfreado". (T/N - Duplo sentido em mandarim.) 441 00:27:37,800 --> 00:27:41,700 - Certo. Eu começarei a pesquisar e preparar a cópia do revista imediatamente. - Vá. 442 00:28:11,080 --> 00:28:13,560 Números um, três e quatro, vocês passaram. 443 00:28:14,260 --> 00:28:16,370 Número oito, você pode continuar sua camiseta. 444 00:28:22,360 --> 00:28:24,040 Número seis... 445 00:28:25,380 --> 00:28:26,750 Você todos estão dispensados. 446 00:28:26,750 --> 00:28:28,790 Obrigado, Diretor. 447 00:28:28,790 --> 00:28:30,470 Próximo grupo. 448 00:28:43,590 --> 00:28:46,220 Olá, Diretor. 449 00:29:04,020 --> 00:29:05,640 Número três. 450 00:29:07,060 --> 00:29:08,880 Número três! 451 00:29:10,570 --> 00:29:11,560 Diretor Mo. 452 00:29:11,560 --> 00:29:13,630 Você pode me dizer por que 453 00:29:13,630 --> 00:29:16,570 você não modelou sua roupa com as referências que eu o dei? 454 00:29:16,570 --> 00:29:18,680 Não era aquela cópia? 455 00:29:18,680 --> 00:29:22,970 Meu modelo original é para mostrar essa simplicidade e elegância da roupa. 456 00:29:22,970 --> 00:29:27,300 Eu não me importo com quanto talento você tem. Mas se você está trabalhando para mim 457 00:29:27,300 --> 00:29:29,760 a regra mais importante é obedecer. 458 00:29:29,760 --> 00:29:33,480 Já que você é teimoso, você está fora agora. 459 00:29:33,480 --> 00:29:37,000 Eu já disse fora. Como ainda está aqui? 460 00:29:37,000 --> 00:29:40,120 Então, devolva o modelo anterior que eu farei de novo. 461 00:29:42,660 --> 00:29:45,110 O que você está fazendo é plágio! 462 00:29:45,110 --> 00:29:46,720 Por favor, mostrem-no a saída. 463 00:29:46,720 --> 00:29:48,870 Eu definitivamente processarei você! 464 00:29:54,520 --> 00:29:57,230 Se ele estava... 465 00:29:58,570 --> 00:30:00,360 Está certo. - Também... 466 00:30:03,940 --> 00:30:06,130 - Olá, Diretor Sun. - Olá, Diretor Sun. 467 00:30:06,130 --> 00:30:09,260 Quem esse garoto quer processar? Você? 468 00:30:09,260 --> 00:30:12,000 Acabei de perceber que você tem um vício por despedir pessoas. 469 00:30:12,000 --> 00:30:14,160 Pare de rodar! Pare! 470 00:30:16,040 --> 00:30:17,720 Deixe me lhe dizer... 471 00:30:18,970 --> 00:30:22,160 as vendas dessa semana de todas as lojas... 472 00:30:22,160 --> 00:30:25,110 aumentaram em vinte e cinco porcento. 473 00:30:25,110 --> 00:30:28,110 Muito popular. 474 00:30:28,110 --> 00:30:30,360 Você é bom. 475 00:30:30,360 --> 00:30:32,340 Jovem Mo Mo. 476 00:30:32,340 --> 00:30:33,210 Quem você está chamando? 477 00:30:33,210 --> 00:30:34,990 Por agora, eu o chamarei de Jovem Mo Mo. 478 00:30:34,990 --> 00:30:37,480 Contudo, aqui. Dê uma olhada. 479 00:30:37,480 --> 00:30:39,040 Agora há um problema. 480 00:30:39,040 --> 00:30:40,810 A mídia está començando 481 00:30:40,810 --> 00:30:44,740 a desconfiar dos nossos modelos. 482 00:30:46,050 --> 00:30:49,630 A revista Moda Zhen é muito influente. 483 00:30:49,630 --> 00:30:53,040 Eu estou preocupado que uma vez que essas notícias se espalhem, outras empresas pequenas de mídia irão... 484 00:30:53,040 --> 00:30:55,650 acompanhar com suas próprias denúncias. 485 00:30:56,950 --> 00:31:03,160 Não acha que precisamos convidar a Vice-Editora-Chefe para um jantar de trabalho em nossa relação com eles? 486 00:31:05,550 --> 00:31:07,210 Deixe-me tratar disso. 487 00:31:11,480 --> 00:31:12,930 Venha. 488 00:31:13,980 --> 00:31:16,570 - Vice- Editora-Chefe. - Como estão indo as preparações? 489 00:31:16,570 --> 00:31:20,550 Tudo está completo, exceto a confirmação da lista de convidados. 490 00:31:25,330 --> 00:31:28,950 [Lista de convidados] 491 00:31:28,950 --> 00:31:30,980 Por que o Diretor Executivo da Yonglan não está aqui? 492 00:31:30,980 --> 00:31:34,750 Eu chamarei a secretária dele imediatamente e programarei uma reunião. 493 00:31:34,750 --> 00:31:39,170 Não precisa. Farei isso eu mesma para demonstrar nossa sinceridade. 494 00:31:39,170 --> 00:31:43,900 Vice-Editora-Chefe, é apenas uma empresa nova. Você realmente que ir tão longe? 495 00:31:43,900 --> 00:31:46,530 Quando eles chegaram na China, causaram um grande impacto. 496 00:31:46,530 --> 00:31:50,450 É tão verdade que chocou a todo o circulo da moda. 497 00:31:50,450 --> 00:31:52,100 Também, incluindo Shen. 498 00:31:52,100 --> 00:31:53,760 Por quê? 499 00:31:53,760 --> 00:31:57,190 Você não me disse que ele quer investir em publicidade? 500 00:31:57,190 --> 00:31:59,320 Mas o nível do Sun Peter... 501 00:31:59,320 --> 00:32:02,480 Sei que ele não foi selecionado, mas o ponto é a participação. 502 00:32:02,480 --> 00:32:05,260 A fotografia e maquiagem estão organizadas? 503 00:32:05,260 --> 00:32:06,960 Relaxe. Ambos dos mais altos padrões. 504 00:32:06,960 --> 00:32:09,370 Muito bom. Vá se ocupar. 505 00:32:25,530 --> 00:32:28,010 Tudo bem. Vejo você em breve. 506 00:32:33,760 --> 00:32:35,640 Você está saindo? 507 00:32:36,120 --> 00:32:38,050 Sim. Não! 508 00:32:38,050 --> 00:32:39,870 Aqui, venha e sente-se. 509 00:32:43,810 --> 00:32:45,110 O que você quer beber? 510 00:32:45,110 --> 00:32:46,680 Água. 511 00:32:48,590 --> 00:32:49,870 Obrigada. 512 00:32:49,870 --> 00:32:53,940 - Você está me procurando... - Naquele dia... Eu realmente sinto muito. 513 00:32:53,940 --> 00:32:56,270 Eu fui muito precipitada. Eu tive uma atitude ruim. 514 00:32:56,270 --> 00:32:59,670 Na verdade, no meu coração eu já a perdoei. 515 00:32:59,670 --> 00:33:02,120 Não há necessidade para ser tão séria. 516 00:33:02,120 --> 00:33:04,660 Eu entendi. No coração de todos 517 00:33:04,660 --> 00:33:08,600 sempre há uma ou algumas linhas que não deveriam ser cruzadas, certo? 518 00:33:08,600 --> 00:33:10,370 Você está certo. 519 00:33:11,190 --> 00:33:13,620 Eu encontrei Mo Xu. 520 00:33:13,620 --> 00:33:16,390 Foi ele quem preparou a reunião conosco aquele dia. 521 00:33:18,190 --> 00:33:22,080 Por outras palavras, o proprietário do bar era ele? 522 00:33:22,080 --> 00:33:24,190 Sim, era ele. 523 00:33:24,190 --> 00:33:27,190 Ele estava no bar fingindo ser o chefe. 524 00:33:27,190 --> 00:33:30,360 Parece que ele é o único por trás de tudo isso. 525 00:33:30,360 --> 00:33:32,770 Onde você esbarrou com ele? 526 00:33:33,670 --> 00:33:36,130 Ele está atualmente trabalhando na She'N. 527 00:33:36,130 --> 00:33:38,910 Eu acredito que teremos mais oportunidades para encontrá-lo. 528 00:33:40,340 --> 00:33:42,980 Então eu adivinhei corretamente. 529 00:33:42,980 --> 00:33:45,620 Essa pessoa será difícil para negociar. 530 00:33:46,880 --> 00:33:49,830 Obrigada. Você me ajudou muito. 531 00:33:49,830 --> 00:33:51,980 Você não precisa ser tão gentil comigo. 532 00:33:51,980 --> 00:33:53,620 Eu também estou me ajudando. 533 00:33:53,620 --> 00:33:56,660 Ele é nosso inimigo comum. 534 00:33:57,720 --> 00:33:59,990 Aquele dia você disse que era verdade. 535 00:33:59,990 --> 00:34:02,570 Ele estava usando minha fraqueza contra mim. 536 00:34:02,570 --> 00:34:05,950 Ma eu não achei que Mo Xu 537 00:34:05,950 --> 00:34:08,150 era, na verdade, amigo do Qi Lei. 538 00:34:09,450 --> 00:34:10,670 Amigo? 539 00:34:10,670 --> 00:34:12,490 Você deve achar estranho também. 540 00:34:12,490 --> 00:34:15,540 Quando estava na França, ele me disse 541 00:34:15,540 --> 00:34:18,370 que Qi Lei deixou um anel. 542 00:34:25,340 --> 00:34:27,510 Eu estou confusa agora também. 543 00:34:27,510 --> 00:34:31,010 Quantos assuntos eu não sei que Qi Lei me escondeu? 544 00:34:31,010 --> 00:34:34,340 Há também tantas coisas sobre você que eu não sei. 545 00:34:36,840 --> 00:34:41,100 O que eu estou tentando dizer é que todos tem seus próprios segredos. 546 00:34:41,100 --> 00:34:45,050 Talvez, ele tivesse suas próprias dificuldades que ele não poderia lhe manifestar? 547 00:35:09,790 --> 00:35:12,430 Ancião Gu, tem algo lhe incomodando? 548 00:35:12,430 --> 00:35:14,830 Não sente nada. Só vai piorando a cada tacada. 549 00:35:14,830 --> 00:35:17,560 Tudo porque Shen Yien me deixou irritado. 550 00:35:17,560 --> 00:35:19,650 Eu só não acredito que seus corações estão em paz também. 551 00:35:19,650 --> 00:35:22,190 Ultimamente, os relatórios financeiro da Ellassay 552 00:35:22,190 --> 00:35:24,540 me deixam com enxaqueca. 553 00:35:25,270 --> 00:35:27,260 Não tem problema se a Shen Yein não tem a habilidade. 554 00:35:27,260 --> 00:35:29,980 Mas o Ancião Huo continua protegendo-a. 555 00:35:29,980 --> 00:35:32,370 - Eu não entendo. - Só deixa as coisas assim. 556 00:35:32,370 --> 00:35:35,070 Assim que a empresa apresentar perdas e déficits, retirarei imediatamente meu investimento. 557 00:35:35,070 --> 00:35:38,930 Vocês três, ao invés de esperarem que a Ellassay tenha um déficit financeiro, 558 00:35:38,930 --> 00:35:43,860 por que não param de investir e fazem algo que seria mais lucrativo? 559 00:35:45,740 --> 00:35:50,590 Tenho certeza de que ouviram como a She'N está agora. 560 00:35:50,590 --> 00:35:52,370 Estou realmente ocupado esses dias. 561 00:35:52,370 --> 00:35:55,400 Todos os dias há alguém me perguntando sobre investimentos. 562 00:35:55,400 --> 00:35:58,700 Eu finalmente tive tempo de vir aqui e fazer algumas tacadas. 563 00:35:58,700 --> 00:36:02,640 Que coincidência que encontrei três diretores da Ellassay. 564 00:36:02,640 --> 00:36:04,330 Estamos destinados a nos conhecer. 565 00:36:04,330 --> 00:36:06,270 Exatamente, deve ser o destino. 566 00:36:06,270 --> 00:36:09,370 Então eu realmente penso na palavra oculta, esse encontro foi pré-arranjado. 567 00:36:09,370 --> 00:36:11,360 Não acham que os céus 568 00:36:11,360 --> 00:36:15,390 me enviaram aqui para resolver seus problemas? 569 00:36:18,260 --> 00:36:22,280 Por que... não jogamos juntos? 570 00:36:22,280 --> 00:36:24,750 - Claro. - Tudo bem. 571 00:36:24,750 --> 00:36:26,150 Aqui. 572 00:36:35,600 --> 00:36:37,100 Olá. 573 00:36:43,390 --> 00:36:45,010 Obrigada. 574 00:36:51,970 --> 00:36:54,520 Me desculpe. Estou um pouco atrasada. 575 00:36:54,520 --> 00:36:58,910 Tudo bem. É previsto que os homens esperam as mulheres. 576 00:36:58,910 --> 00:37:01,390 E também, eu não esperei muito. 577 00:37:02,140 --> 00:37:04,700 Eu interrompi seu trabalho com esse encontro repetino? 578 00:37:04,700 --> 00:37:06,580 O trabalho nunca termina. 579 00:37:06,580 --> 00:37:09,550 Tenho que sair do trabalho às vezes. 580 00:37:10,190 --> 00:37:13,800 Não sei por onde começar depois do que disse. 581 00:37:13,800 --> 00:37:16,090 Tenho algumas questões de negócios para discutirmos. 582 00:37:16,090 --> 00:37:19,200 Entretanto, podemos falar sobre outras coisas primeiro. 583 00:37:20,060 --> 00:37:24,390 Tudo bem. Tem algo que gostaria de lhe perguntar. 584 00:37:24,390 --> 00:37:27,130 Sua melhor amiga, Shen Yein, 585 00:37:30,590 --> 00:37:34,590 o que exatamente aconteceu com ela e o ex? 586 00:37:36,140 --> 00:37:38,200 Yien? 587 00:37:38,200 --> 00:37:42,800 Soube que ela esteve procurando por ele nos últimos cinco anos. 588 00:37:43,250 --> 00:37:46,510 Espere! Por que está interessado nele de repente? 589 00:37:46,510 --> 00:37:48,070 Se importa tanto assim com ela? 590 00:37:48,070 --> 00:37:50,170 Eu preciso. 591 00:37:57,060 --> 00:37:59,200 Atualmente sou um parceiro dela. 592 00:37:59,200 --> 00:38:03,480 Por causa das minhas interações com ela, ouvi ela mencionar o antigo namorado. 593 00:38:03,480 --> 00:38:07,170 Acho que ela ainda não o esqueceu. 594 00:38:08,020 --> 00:38:10,200 Então tenho medo de que Shen 595 00:38:10,200 --> 00:38:12,730 use isso para tramar contra ela. Quero entender melhor a situação. 596 00:38:12,730 --> 00:38:17,260 É claro que não posso perguntar, não é adequado tocar nas feridas dela. 597 00:38:17,260 --> 00:38:20,220 Então, queria perguntar para mim? 598 00:38:21,960 --> 00:38:23,930 O estado atual de Yien não é bom. 599 00:38:23,930 --> 00:38:26,350 Tenho tentado persuadi-la também. 600 00:38:26,350 --> 00:38:28,710 Isso tudo aconteceu há cinco anos. 601 00:38:28,710 --> 00:38:32,080 Ela era capaz de esquecer tudo antes de ir para a França. 602 00:38:32,080 --> 00:38:34,020 Então, ela ficou instável novamente. 603 00:38:34,020 --> 00:38:36,960 Ye Qilei foi o primeiro amor dela. 604 00:38:43,310 --> 00:38:48,050 Isso... Aquilo deveria estar um pouco mais alto. Tudo bem vamos tentar de novo. 605 00:38:48,050 --> 00:38:49,770 Isso, agora um pouco para trás. 606 00:38:49,770 --> 00:38:52,520 Vire o seu corpo um pouco para a esquerda. 607 00:38:56,230 --> 00:38:57,770 Diretor Sun, vamos tirar outra. 608 00:38:57,770 --> 00:38:59,790 Você... não vai tirar mais nenhuma. 609 00:38:59,790 --> 00:39:01,960 Quantas tirou? Deixe-me ver. 610 00:39:08,620 --> 00:39:11,330 Vá ver se alguma delas vai ser útil. 611 00:39:11,330 --> 00:39:15,210 Diretor Sun, isso foi por causo do ângulo e da luz... 612 00:39:15,880 --> 00:39:18,670 Não vem para mim com isso de luz ou ângulos. 613 00:39:19,530 --> 00:39:22,400 Me diga, olhe para mim. Comparando comigo pessoalmente 614 00:39:22,400 --> 00:39:25,370 eu sou realmente gordo como essas fotos que tirou. 615 00:39:25,370 --> 00:39:26,440 Não, senhor. 616 00:39:26,440 --> 00:39:27,950 Então, por que elas estão assim? 617 00:39:27,950 --> 00:39:30,410 Diretor Sun, nós editaremos essas fotos depois. 618 00:39:30,410 --> 00:39:33,190 Não edite. Por que faria isso? 619 00:39:33,190 --> 00:39:36,200 Sabe em quantas revistas da moda e jornais eu estive? 620 00:39:36,200 --> 00:39:38,340 Com as minhas qualidades, 621 00:39:38,340 --> 00:39:40,180 eu realmente preciso de edição? 622 00:39:40,180 --> 00:39:42,880 Boas fotos, boa qualidade! 623 00:39:42,880 --> 00:39:45,040 Pode se ter isso com edições? Não, tudo que você precisa são boas fotos. 624 00:39:45,040 --> 00:39:46,390 Somente fotógrafos como você, 625 00:39:46,390 --> 00:39:51,020 que não podem tirar boas fotos, t-t-tem que mexer nas suas fotos. 626 00:39:51,020 --> 00:39:53,400 Diretor Sun! Diretor Sun! Por que não se acalma primeiro? 627 00:39:53,400 --> 00:39:56,170 Depois de descansar podemos tentar novamente. Ou... 628 00:39:56,170 --> 00:39:58,430 por que não faz eles procurarem um novo fotógrafo? 629 00:40:00,380 --> 00:40:04,490 Irmão, eu sou uma pessoa ocupada. 630 00:40:04,490 --> 00:40:09,190 Ainda tenho muitas coisas para fazer, documentos para assinar, contratos para negociar. 631 00:40:09,190 --> 00:40:12,460 Realmente não tenho nem um segundo para desperdiçar com você. 632 00:40:12,460 --> 00:40:14,510 Estou lhe implorando. Meus requezitos 633 00:40:14,510 --> 00:40:17,480 são simples, não são? Simplesmente de forma objetiva, 634 00:40:17,480 --> 00:40:20,600 deixe minha beleza e 635 00:40:20,600 --> 00:40:23,240 atitude naturais aparecerem nas suas fotos. 636 00:40:23,240 --> 00:40:26,030 É isso. Muito fácil. 637 00:40:26,030 --> 00:40:30,590 Claro. O nosso Diretor Sun é muito bonito e imponente. 638 00:40:30,590 --> 00:40:31,710 O que disse? 639 00:40:31,710 --> 00:40:33,060 Claro, claro. 640 00:40:33,060 --> 00:40:35,140 Tire boas fotos ou então 641 00:40:35,140 --> 00:40:37,860 eu realmente irei encontrar um substituto para você. 642 00:40:37,860 --> 00:40:39,210 Obrigado. 643 00:40:41,000 --> 00:40:42,580 Vamos começar. 644 00:40:43,090 --> 00:40:44,780 Vamos. 645 00:40:44,780 --> 00:40:46,710 Muito bom. 646 00:40:46,710 --> 00:40:49,680 Lindo, muito bom. 647 00:40:49,680 --> 00:40:51,480 Ótimo, ótimo. 648 00:40:51,480 --> 00:40:53,860 Lindo. 649 00:41:02,170 --> 00:41:04,810 Então foi isso que aconteceu. 650 00:41:04,810 --> 00:41:07,010 Não achou isso lastimável? 651 00:41:10,850 --> 00:41:14,370 Me desculpe por convida-la aqui e falar sobre outra pessoa. 652 00:41:14,370 --> 00:41:17,430 O que está dizendo, você me convidou? Eu pagarei por este jantar. 653 00:41:17,430 --> 00:41:20,100 Ainda não te agradeci corretamente pela última vez. 654 00:41:20,100 --> 00:41:24,000 Por que está sendo tão cortês comigo? Um homem sempre faz isso. 655 00:41:24,000 --> 00:41:26,400 Só porque seu namorado, 656 00:41:26,400 --> 00:41:29,050 ex-namorado, 657 00:41:29,050 --> 00:41:31,340 definitivamente me odiaria. 658 00:41:32,530 --> 00:41:36,220 Amo isso. Isso faz as pessoas serem maduras 659 00:41:36,220 --> 00:41:37,930 ou depravadas. 660 00:41:37,930 --> 00:41:42,260 Realmente acredito naquele ditado que o tempo cura as feridas. 661 00:41:42,260 --> 00:41:44,620 "Águas passadas não movem moinhos." 662 00:41:45,670 --> 00:41:51,000 E se alguém tem boas memórias e simplesmente não consegue esquecê-las? 663 00:41:54,010 --> 00:41:56,000 Por exemplo, o seu ex. 664 00:41:56,000 --> 00:42:00,060 Ou então, ele não teria pago seu jantar. 665 00:42:00,060 --> 00:42:04,910 Hoje, estamos tão felizes. Podemos, por favor, não trazê-lo de volta? 666 00:42:06,440 --> 00:42:08,560 Vamos falar sobre você. 667 00:42:08,560 --> 00:42:12,380 O que acha que é mais importante sobre duas pessoas estarem juntas? 668 00:42:12,380 --> 00:42:14,080 Honestidade. 669 00:42:14,890 --> 00:42:17,950 Concordo com você. Eu penso o mesmo também. 670 00:42:17,950 --> 00:42:21,180 E também odeio aqueles homens que mentem. 671 00:42:21,180 --> 00:42:24,450 Então, acha que sou esse tipo de homem? 672 00:42:24,450 --> 00:42:26,160 Você? 673 00:42:27,990 --> 00:42:30,150 Você deve ter muitos segredos. 674 00:42:30,670 --> 00:42:32,180 Oh... 675 00:42:32,690 --> 00:42:36,540 Como você sabe disso? 676 00:42:37,500 --> 00:42:41,390 Olhos. Seus olhos são expressivos. 677 00:42:44,800 --> 00:42:46,960 Na verdade, sabe, 678 00:42:46,960 --> 00:42:51,520 a primeira vez que o encontrei, achei que seus olhos pareciam familiares. 679 00:42:56,710 --> 00:42:58,340 Com quem eu pareço? 680 00:42:59,890 --> 00:43:02,050 Algum homem do seu passado? 681 00:43:05,880 --> 00:43:07,910 Não combinamos em não falar sobre ele? 682 00:43:07,910 --> 00:43:10,190 Acho que alguém excepcional como você, 683 00:43:10,190 --> 00:43:12,830 deveria ter outros namorados além dele. 684 00:43:12,830 --> 00:43:16,680 Tudo bem, estou errado. Como eu te peço perdão? 685 00:43:17,700 --> 00:43:20,360 Um homem que imediatamente admite seu erro é extremamente atraente. 686 00:43:20,360 --> 00:43:22,070 Tudo bem, eu te perdoo. 687 00:43:22,070 --> 00:43:25,920 Mas tem que fazer uma promessa relacionada aos negócios. 688 00:43:25,920 --> 00:43:29,550 Por que isso soa como uma armadilha? Posso não concordar? 689 00:43:29,550 --> 00:43:31,230 Como quiser. 690 00:43:31,230 --> 00:43:32,940 Certo, me fale. 691 00:43:32,940 --> 00:43:36,160 Há uma competição na nossa indústria da moda chamada Senhor Fashionista. 692 00:43:36,160 --> 00:43:38,090 Queremos que participe. 693 00:43:38,090 --> 00:43:41,280 Senhor Fashionista? Parece bem presunçoso. 694 00:43:41,280 --> 00:43:44,330 Presunçoso? Acho que está ótimo. 695 00:43:44,330 --> 00:43:47,610 Será vantajoso para a sua Lazy. 696 00:43:47,610 --> 00:43:50,970 Por que está desdenhado do Fashionista? 697 00:43:50,970 --> 00:43:53,140 Como eu me atreveria a desdenhar da sua companhia? 698 00:43:53,140 --> 00:43:56,270 Por que eu não gostaria de estar nessa grande e orgulhosa indústria? 699 00:43:56,270 --> 00:43:58,860 Então, o que decidiu? 700 00:43:59,770 --> 00:44:02,200 Alguém tem que ser educado quando se é beneficiado por outrem. 701 00:44:02,200 --> 00:44:03,910 Tenho que concordar. 702 00:44:03,910 --> 00:44:08,260 Tudo bem. Farei os preparativos para a sessão de fotos amanhã. Você está disponível? 703 00:44:08,260 --> 00:44:10,040 Amanhã? 704 00:44:11,080 --> 00:44:14,180 Mesmo se não tiver tempo, alguém tem que estar lá. 705 00:44:14,180 --> 00:44:15,720 Você já fez o pedido, não é? 706 00:44:15,720 --> 00:44:17,160 Ótimo. 707 00:44:18,070 --> 00:44:19,780 Que agradável! 708 00:44:20,260 --> 00:44:24,680 🎭 Legendado pela Equipe Máscara da Vida no @Viki.com 🎭 709 00:44:24,680 --> 00:44:31,260 ♫ Só andando para frente, esqueça de olhar em volta. ♫ 710 00:44:31,260 --> 00:44:34,890 ♫ Você ainda está cansada? ♫ 711 00:44:34,890 --> 00:44:38,580 ♫ Tem alguma preocupação? ♫ 712 00:44:38,580 --> 00:44:46,000 ♫ Em uma Terra tão vasta, será o bastante se nós nos virarmos. ♫ 713 00:44:46,000 --> 00:44:49,660 ♫ Já é o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. ♫ 714 00:44:49,660 --> 00:44:55,610 ♫ Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos níveis. ♫ 715 00:44:56,840 --> 00:45:04,280 ♫ Em cada canto deste mundo, perdido há muito tempo. ♫ 716 00:45:04,280 --> 00:45:11,460 ♫ Agora estão sendo devolvido para você, compensando o tempo perdido. ♫ 717 00:45:11,460 --> 00:45:18,780 ♫ Essa inevitável evasão nos trouxe circunstâncias complicadas. ♫ 718 00:45:18,780 --> 00:45:25,470 ♫ Em sua vida futura, robusta ou feliz ♫ 719 00:45:25,470 --> 00:45:28,460 ♫ Eu estarei lá. ♫ 720 00:45:28,460 --> 00:45:35,920 ♫ A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. ♫ 721 00:45:35,920 --> 00:45:43,020 ♫ Nunca pensei em voltar atrás. ♫ 722 00:45:43,020 --> 00:45:50,290 ♫ Em cada canto deste mundo, perdido há muito tempo. ♫ 723 00:45:50,290 --> 00:45:57,800 ♫ Agora estão sendo devolvido para você, compensando o tempo perdido. ♫ 724 00:45:57,800 --> 00:46:04,970 ♫ Essa inevitável evasão nos trouxe circunstâncias complicadas. ♫ 725 00:46:04,970 --> 00:46:11,650 ♫ Neste momento, ouça-me, para sua felicidade futura, ♫ 726 00:46:11,650 --> 00:46:15,010 ♫ Eu estarei lá.