1
00:00:01,210 --> 00:00:08,440
🎭 Legendado pela Equipe Máscara da Vida no @Viki.com 🎭
2
00:00:11,640 --> 00:00:15,810
♫ Você se foi. ♫
3
00:00:15,810 --> 00:00:19,710
♫ Como se nunca tivéssemos sido ♫
4
00:00:21,220 --> 00:00:25,400
♫ A vida está completa. ♫
5
00:00:25,400 --> 00:00:31,000
♫ O mundo está vazio. ♫
6
00:00:31,000 --> 00:00:35,260
♫ Tantas emoções, ♫
7
00:00:35,260 --> 00:00:39,700
♫ Cada um desempenhando seu próprio papel. ♫
8
00:00:39,700 --> 00:00:44,990
♫ É calmo na superfície, ♫
9
00:00:44,990 --> 00:00:50,130
♫ mas queima intensamente por dento. ♫
10
00:00:50,130 --> 00:00:55,240
♫ Eu estendo minhas mãos, mas depois as recuo. ♫
11
00:00:55,240 --> 00:00:59,730
♫ Com medo de estar errado, também com medo de perder. ♫
12
00:00:59,730 --> 00:01:07,300
♫ Ansiando, porém mais confuso. ♫
13
00:01:09,370 --> 00:01:14,390
♫ Minha força de vontade, luta em cada curso. ♫
14
00:01:14,390 --> 00:01:18,990
♫ Tentei me virar e me afastar, mas não pude desistir. ♫
15
00:01:18,990 --> 00:01:25,510
♫ Ansiando, porém mais emaranhado. ♫
16
00:01:28,530 --> 00:01:33,640
♫ Eu ainda te amo assim, como se fosse um feitiço. ♫
17
00:01:33,640 --> 00:01:38,120
♫ Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. ♫
18
00:01:38,120 --> 00:01:44,890
♫ Ansiando, de quem é a culpa? ♫
19
00:01:44,890 --> 00:01:47,810
[Devolver o Mundo a Você]
20
00:01:47,810 --> 00:01:51,070
[Episódio 10]
21
00:01:52,110 --> 00:01:53,090
Querida, o que aconteceu?
22
00:01:53,090 --> 00:01:56,290
Querido, olhe o que aconteceu com meu vestido novo.
23
00:01:57,010 --> 00:01:59,270
Quem... Quem fez isso? Apareça.
24
00:01:59,270 --> 00:02:00,730
- Foi ela.
- Ela?
25
00:02:00,730 --> 00:02:02,670
Ela se recusou a assumir seu erro.
26
00:02:08,220 --> 00:02:10,410
Você não estava fazendo hora extra?
27
00:02:10,410 --> 00:02:12,210
Eu...
28
00:02:13,400 --> 00:02:15,270
Isso é o que você chama de hora extra?
29
00:02:15,270 --> 00:02:16,690
Não... eu...
30
00:02:16,690 --> 00:02:18,460
Quem é ela?
31
00:02:18,460 --> 00:02:21,300
Não tire conclusões precipitadas. Ela é da mesma cidade que eu.
32
00:02:21,300 --> 00:02:23,310
- O que você quer dizer da mesma cidade?
- Espere...
33
00:02:23,310 --> 00:02:25,980
Não se precipite. Ela é só uma
34
00:02:25,980 --> 00:02:27,780
vizinha da mesma cidade.
35
00:02:29,200 --> 00:02:31,500
Eu sou a namorada dele.
36
00:02:31,500 --> 00:02:33,460
Namorada?
37
00:02:34,690 --> 00:02:37,300
- Seu canalha...
- Não tão forte...
38
00:02:37,300 --> 00:02:38,930
Com cuidado!
39
00:02:38,930 --> 00:02:42,020
Atrás de outras mulheres! Você é um homem tão infiel.
40
00:02:42,020 --> 00:02:43,820
Você está me insultando.
41
00:02:43,820 --> 00:02:47,310
Você ousou me bater! Não vou deixar passar!
42
00:02:47,310 --> 00:02:49,280
Se acalme! Se acalme!
43
00:02:49,280 --> 00:02:51,280
Me escute!
44
00:02:51,280 --> 00:02:53,970
Eu não tenho nada com ela. É ela quem gosta de mim.
45
00:02:53,970 --> 00:02:55,200
- Você cale a boca!
- Você é a única no meu coração.
46
00:02:55,200 --> 00:02:57,800
Você se jogou em um homem, sem vergonha!
47
00:02:57,800 --> 00:02:58,960
Quem é sem vergonha?
48
00:02:58,960 --> 00:03:00,690
Estou falando de você. Você é sem vergonha.
49
00:03:00,690 --> 00:03:02,970
Você não tem classe alguma. Quem é a sem vergonha?
50
00:03:02,970 --> 00:03:04,750
Cale a boca!
51
00:03:04,750 --> 00:03:06,680
Estou dizendo para você parar de me importunar!
52
00:03:06,680 --> 00:03:09,330
É impossível!
53
00:03:25,720 --> 00:03:28,870
Que coincidência.
54
00:03:33,380 --> 00:03:34,970
Obrigada.
55
00:03:37,570 --> 00:03:39,150
O que está errado?
56
00:03:40,320 --> 00:03:42,170
Você precisa de ajuda?
57
00:03:44,070 --> 00:03:48,260
[Café & Coquetéis]
58
00:03:51,780 --> 00:03:55,560
Desculpe por antes. Perdi a compostura.
59
00:03:55,560 --> 00:03:56,930
Não se preocupe com isso.
60
00:03:57,750 --> 00:03:59,450
Está tudo bem.
61
00:04:14,130 --> 00:04:16,150
Estava procurando você em toda parte.
62
00:04:16,150 --> 00:04:18,410
Quem é você?
63
00:04:18,410 --> 00:04:21,420
Tem mais alguém aqui?
64
00:04:21,420 --> 00:04:23,670
Nos apresente.
65
00:04:24,680 --> 00:04:27,080
Qual a relação entre vocês dois?
66
00:04:27,080 --> 00:04:29,300
Qual a relação entre nós dois?
67
00:04:29,300 --> 00:04:31,250
Você não imagina?
68
00:04:34,310 --> 00:04:36,890
Ele parece bravo.
69
00:04:36,890 --> 00:04:38,980
Olhe como ele está apertando os olhos.
70
00:04:38,980 --> 00:04:42,580
Somos parceiros de negócios que estão apenas brincando.
71
00:04:42,580 --> 00:04:45,140
Se não me engano, é o senhor Huang. Certo?
72
00:04:45,140 --> 00:04:47,190
Meu sobrenome é Wang.
73
00:04:47,190 --> 00:04:49,480
Ah... Senhor Wang, me perdoe.
74
00:04:49,480 --> 00:04:52,250
Já que tivemos o prazer em nos encontrar, por que não tomamos uma bebida?
75
00:04:52,250 --> 00:04:53,900
Essa bebida não é adequada.
76
00:04:53,900 --> 00:04:55,820
Você se importaria se eu pedisse um vinho tinto?
77
00:04:55,820 --> 00:04:57,430
Faça como quiser.
78
00:04:57,430 --> 00:04:58,710
Magnânimo.
79
00:04:58,710 --> 00:05:00,270
Garçom.
80
00:05:02,330 --> 00:05:03,580
Olá, Senhor.
81
00:05:03,580 --> 00:05:05,730
Me traga cinco garrafas de vinho tinto.
82
00:05:05,730 --> 00:05:08,200
- É o seu favorito.
- Certo.
83
00:05:08,200 --> 00:05:10,280
Vocês são capazes de finalizar cinco garrafas?
84
00:05:10,280 --> 00:05:12,500
Podemos guardá-las se não terminarmos.
85
00:05:13,930 --> 00:05:16,520
Por minha conta... Certo?
86
00:05:19,920 --> 00:05:21,900
Senhor Wang.
87
00:05:21,900 --> 00:05:25,550
Acho que lembrei de algo.
88
00:05:25,550 --> 00:05:27,180
Seu namorado?
89
00:05:27,180 --> 00:05:29,220
Não, ex- namorado.
90
00:05:29,220 --> 00:05:32,070
Por isso que seguido você fala dele.
91
00:05:32,650 --> 00:05:35,500
Wei Wei fala de mim na sua frente?
92
00:05:35,500 --> 00:05:36,980
Sim.
93
00:05:37,910 --> 00:05:41,080
Eu estou um pouco bêbado?
94
00:05:41,080 --> 00:05:42,480
Ela... O que ela diz?
95
00:05:42,480 --> 00:05:45,210
O que ela pode dizer sobre você? Ela diz que você é ótimo.
96
00:05:45,210 --> 00:05:48,900
Inteligente, educado, generoso, íntegro... O que mais tinha?
97
00:05:50,300 --> 00:05:54,350
Wei Wei, nunca pensei que depois de todos esses anos, no seu coração
98
00:05:54,350 --> 00:05:56,520
eu ainda tinha um lugar tão importante.
99
00:05:56,520 --> 00:05:58,590
Senhor Wang,
100
00:05:58,590 --> 00:06:01,790
falando de coração, posso ver que você
101
00:06:01,790 --> 00:06:04,340
é sincero nos seus sentimentos pela Wei Wei.
102
00:06:04,340 --> 00:06:07,770
Então como amigo, estou muito feliz por ela.
103
00:06:07,770 --> 00:06:12,070
Mas você não pode demonstrar sinceridade apenas falando. Como homem,
104
00:06:12,070 --> 00:06:14,630
você deve provar com suas atitudes
105
00:06:14,630 --> 00:06:17,330
para demonstrar seus sentimentos por ela. Certo?
106
00:06:17,330 --> 00:06:20,340
Claro. Claro.
107
00:06:20,340 --> 00:06:24,540
Que tal eu tomar uma decisão por vocês dois? Hein?
108
00:06:26,510 --> 00:06:27,570
Claro.
109
00:06:27,570 --> 00:06:30,110
Nossa, você está ruborizada.
110
00:06:32,090 --> 00:06:34,690
Senhoras e Senhores!
111
00:06:34,690 --> 00:06:37,450
Desculpe incomodar a todos.
112
00:06:37,450 --> 00:06:41,420
Este homem quer retomar o namoro com a namorada que ele terminou há alguns anos atrás e
113
00:06:41,420 --> 00:06:44,360
começar de novo. Para provar sua sinceridade,
114
00:06:44,360 --> 00:06:48,330
eu espero que todos aqui possam ser sua testemunha.
115
00:06:48,330 --> 00:06:51,190
Obrigado a todos. Obrigado a todos. Obrigado a todos.
116
00:06:51,190 --> 00:06:54,830
Então hoje comam qualquer coisa que quiserem. Bebam o que quiserem.
117
00:06:54,830 --> 00:06:57,440
E tudo será pago por esse cavalheiro.
118
00:06:57,440 --> 00:06:59,390
Obrigada!
119
00:07:02,640 --> 00:07:04,540
- Obrigada.
- Certo.
120
00:07:05,820 --> 00:07:07,290
Obrigado.
121
00:07:07,780 --> 00:07:10,220
Você... O que você quer dizer?
122
00:07:10,220 --> 00:07:13,460
Ei, por que está ficando tão alterado?
123
00:07:13,460 --> 00:07:15,590
O que mais posso querer dizer?
124
00:07:15,590 --> 00:07:19,150
Você quer cortejá-la. O que tem pagar uma refeição,
125
00:07:19,150 --> 00:07:22,700
ou você está dizendo que Wei Wei não vale o custo?
126
00:07:22,700 --> 00:07:26,580
Wei Wei vale o custo, mas eu não quero comer com você.
127
00:07:28,020 --> 00:07:29,830
Vamos, Wei Wei. Vamos comer em outro lugar.
128
00:07:29,830 --> 00:07:31,910
O que você está fazendo?
129
00:07:32,710 --> 00:07:35,460
Todos estão olhando para você.
130
00:07:36,310 --> 00:07:38,620
Tão bruto.
131
00:07:38,620 --> 00:07:41,780
Wang Haiming, certo? Deixe eu me apresentar formalmente.
132
00:07:41,780 --> 00:07:45,130
Meu nome é Lu Zhun, Diretor Executivo da Yonglan.
133
00:07:45,130 --> 00:07:47,460
Solte a mão dela.
134
00:07:48,230 --> 00:07:51,020
De agora em diante, fique longe da Wei Wei.
135
00:07:51,020 --> 00:07:55,340
Se tiver qualquer problema, me procure. Certo?
136
00:08:11,240 --> 00:08:14,450
Por que está aqui hoje?
137
00:08:14,450 --> 00:08:16,160
Eu tive uma reunião com um cliente.
138
00:08:16,160 --> 00:08:19,220
Inicialmente tínhamos planos de comer por aqui.
139
00:08:19,850 --> 00:08:21,290
Onde está o cliente?
140
00:08:21,290 --> 00:08:24,950
Ele cancelou, mas eu ainda deveria terminar esse jantar com você.
141
00:08:25,740 --> 00:08:27,580
Cancelou?
142
00:08:27,580 --> 00:08:29,870
Como você é tão legal?
143
00:08:31,150 --> 00:08:34,570
Você não tem medo... que eu me apaixone por você?
144
00:08:34,570 --> 00:08:37,660
Seria uma honra ter você apaixonada por mim.
145
00:08:37,660 --> 00:08:41,230
Mas, baseado no que conheço de você,
seus padrões sempre foram muito elevados.
146
00:08:41,230 --> 00:08:45,120
Eu tenho autoconsciência que meu
pequeno charme não está à altura dos seus padrões.
147
00:08:45,120 --> 00:08:47,420
Não tenha tanta certeza.
148
00:09:00,930 --> 00:09:02,030
Já está muito tarde. Você precisa de alguma coisa?
149
00:09:02,030 --> 00:09:04,990
Certo. Está muito tarde e você abre a porta casualmente para qualquer pessoa.
150
00:09:04,990 --> 00:09:07,060
Pode ser muito perigoso.
151
00:09:08,210 --> 00:09:13,040
Eu... vi que a sua luz ainda estava acesa,
152
00:09:13,620 --> 00:09:16,620
para eu poder incomodar... e perguntar como você está.
153
00:09:19,690 --> 00:09:20,710
O que houve?
154
00:09:20,710 --> 00:09:24,310
Eu gostaria de reportar que encontrei a
Cen Wei por acaso esta noite.
155
00:09:24,310 --> 00:09:25,320
E depois?
156
00:09:25,320 --> 00:09:28,270
E depois eu apareci aqui.
157
00:09:28,270 --> 00:09:31,050
Quem você encontra não tem nada a ver comigo, certo?
158
00:09:31,050 --> 00:09:33,020
Se não tem mais nada, então vou fechar a porta.
159
00:09:33,950 --> 00:09:36,160
Você tem tempo amanhã? Vamos jantar juntos.
160
00:09:36,160 --> 00:09:37,860
Sem tempo.
161
00:09:41,860 --> 00:09:43,230
Depois de amanhã?
162
00:09:43,230 --> 00:09:44,880
Eu tenho que ir trabalhar.
163
00:09:44,880 --> 00:09:48,370
Não acha um pouco cruel me rejeitar sem pensar sobre o assunto?
164
00:09:48,370 --> 00:09:50,700
Então que método você espera que eu use para rejeitá-lo?
165
00:09:50,700 --> 00:09:54,930
O trabalho nunca termina. As coisas importantes já foram cuidadas. É hora de fazer um intervalo.
166
00:09:54,930 --> 00:09:58,620
Você não quer que eu fique parado na frente da sua casa todos os dias
167
00:09:58,620 --> 00:10:00,440
e pergunte se está livre amanhã, quer?
168
00:10:00,440 --> 00:10:01,990
Amanhã no final da tarde, então.
169
00:10:01,990 --> 00:10:04,760
Então por que está aqui de pé e não vai descansar?
170
00:10:04,760 --> 00:10:06,360
Tão doido.
171
00:10:16,290 --> 00:10:20,380
- Olá.
- Olá, Chefe. Achei a localização da fábrica.
172
00:10:20,380 --> 00:10:22,630
Eu mandei para o seu email, tudo bem?
173
00:10:23,340 --> 00:10:26,560
Certo. Entendi. Obrigada pelo seu esforço.
174
00:10:42,440 --> 00:10:45,080
Vamos cancelar nossos planos de almoço para esta tarde.
175
00:10:46,280 --> 00:10:49,500
Mesmo que queira cancelar,deve pelo menos me dar uma razão.
176
00:10:51,100 --> 00:10:53,150
Por que você não vem comigo em um lugar?
177
00:11:12,100 --> 00:11:14,000
Eu estou cansado.
178
00:11:15,770 --> 00:11:18,240
Aonde exatamente estamos indo?
179
00:11:18,900 --> 00:11:23,000
Naquela fábrica, eu encontrei isso.
180
00:11:23,000 --> 00:11:25,400
talvez possamos descobrir alguma coisa.
181
00:11:27,800 --> 00:11:29,800
Você está tentando investigar a pessoa por de trás do caso da Joalheria do senhor Smith?
182
00:11:29,800 --> 00:11:32,900
Ou você está investigando
183
00:11:32,900 --> 00:11:36,600
notícias sobre o seu ex-namorado, Ye Qilei?
184
00:11:36,600 --> 00:11:40,800
Eu não estou inteiramente certa. Eu tenho a sensação
185
00:11:40,800 --> 00:11:43,430
que, embora esses dois incidentes pareçam estar separados,
186
00:11:43,430 --> 00:11:46,400
no fim, eles podem estar relacionados entre si.
187
00:11:46,400 --> 00:11:50,490
De qualquer forma, esta é a única pista que temos.
Não há mal nenhum em investigar.
188
00:11:51,000 --> 00:11:52,300
Vamos.
189
00:11:57,900 --> 00:11:59,500
Tem alguém em casa?
190
00:12:02,100 --> 00:12:03,800
Tem alguém em casa?
191
00:12:04,540 --> 00:12:08,430
Parece que ninguém está em casa.
Vamos perguntar aos vizinhos.
192
00:12:11,400 --> 00:12:12,600
Quem você está procurando?
193
00:12:12,600 --> 00:12:14,000
Olá.
194
00:12:14,000 --> 00:12:17,300
Tia, você tem um prédio neste subúrbio?
195
00:12:17,300 --> 00:12:21,100
Sim. Você deseja comprar aquele prédio?
196
00:12:21,100 --> 00:12:23,200
O Fengshui do prédio é realmente ótimo.
(T/N: A harmonização dos humanos com o meio ambiente.)
197
00:12:23,200 --> 00:12:25,900
Meu marido queria vir aqui depois da aposentadoria,
198
00:12:25,900 --> 00:12:27,000
então ele está relutante em vender.
199
00:12:27,000 --> 00:12:30,200
Senhora, este prédio foi alugado alguma vez?
200
00:12:30,200 --> 00:12:32,100
Sim, ele foi alugado uma vez.
201
00:12:32,100 --> 00:12:34,700
Qual era o nome do inquilino anterior?
202
00:12:34,700 --> 00:12:37,100
Você está aqui para alugar o prédio?
203
00:12:37,100 --> 00:12:39,000
Nós não estamos aqui para alugar o prédio. Eu só queria saber...
204
00:12:39,000 --> 00:12:41,800
Se você não quer alugar o prédio, então o que querem?
Não me incomodem.
205
00:12:41,800 --> 00:12:44,400
-Tia!
-Tia!
206
00:12:44,400 --> 00:12:47,000
Se você tem algo para dizer, diga gentilmente. Está bem?
207
00:12:47,000 --> 00:12:49,200
Alguma coisa aconteceu antes?
208
00:12:49,200 --> 00:12:52,400
Como alguém que não pagou o aluguel ou danificou o prédio?
209
00:12:52,400 --> 00:12:56,000
Eu odeio especialmente inquilinos como você, sem nenhuma sinceridade.
210
00:12:56,000 --> 00:12:57,400
Parece que é um problema de dinheiro.
211
00:12:57,400 --> 00:13:02,100
Tia, que tal isso? Se você tem algum prejuízo, eu irei lhe compensar. Está bem?
212
00:13:02,100 --> 00:13:05,400
Abra a porta e nós iremos...
213
00:13:07,200 --> 00:13:10,800
Tia, cinco anos atrás, meu namorado desapareceu por causa de um acidente.
214
00:13:10,800 --> 00:13:13,000
Eu finalmente fui capaz de achar alguma notícia sobre ele.
215
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Por favor, você tem que nós ajudar.
216
00:13:15,000 --> 00:13:19,100
Aqui está um pouco da nossa sinceridade. Se não for suficiente, eu posso transferir mais pelo telefone.
217
00:13:20,030 --> 00:13:22,140
Entra e falaremos.
218
00:13:31,550 --> 00:13:33,740
Aqui está o contrato.
219
00:13:34,400 --> 00:13:39,300
Três meses atrás, o senhor Ye alugou a fábrica.
220
00:13:39,300 --> 00:13:43,600
Ele disse que queria começar uma empresa lá e alugaria o lugar por dois anos.
221
00:13:43,600 --> 00:13:46,400
De repente, semana passada ele disse que não queria mais.
222
00:13:46,400 --> 00:13:50,300
Então ele desapareceu. Falar sobre isso me faz ficar furiosa.
223
00:13:50,300 --> 00:13:54,000
Ele me causou problemas. Eu quero encontrar um novo inquilino mas eu não posso agora.
224
00:13:54,000 --> 00:13:56,800
Essa pessoa é seu ex-namorado?
225
00:13:56,800 --> 00:13:58,000
Sim.
226
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
Senhora, dê uma olhada.
227
00:14:01,000 --> 00:14:02,800
Esta era a pessoa?
228
00:14:08,800 --> 00:14:10,200
Não era ele.
229
00:14:10,200 --> 00:14:12,000
Não era ele?
230
00:14:14,800 --> 00:14:17,700
Então, você poderia me dizer o número dele?
231
00:14:17,700 --> 00:14:19,800
Só existe esse contrato.
232
00:14:23,310 --> 00:14:26,590
Mas não há um número nele.
233
00:14:29,200 --> 00:14:32,600
Tia, deixe-me encher um copo para você.
234
00:14:32,600 --> 00:14:34,500
O chá não é ruim.
235
00:14:37,000 --> 00:14:40,310
Tia, se você não tem o número de telefone,
236
00:14:40,310 --> 00:14:43,400
como entrava em contado com ele?
237
00:14:44,400 --> 00:14:48,800
Não se preocupe. Não somos más pessoas. Estamos apenas tentando encontrar o ex-namorado dela.
238
00:14:48,800 --> 00:14:50,200
Vamos ver se isso irá funcionar.
239
00:14:50,200 --> 00:14:53,200
Você nos dá o número e nós o encontraremos para a senhora.
240
00:14:53,200 --> 00:14:57,000
Nós faremos ele compensar o dinheiro, incluindo o interesse.
241
00:14:57,000 --> 00:15:00,600
Compensar o quê? A ligação não irá completar.
Como ele pode me compensar?
242
00:15:00,600 --> 00:15:02,000
Não importa se não completar.
243
00:15:02,000 --> 00:15:05,200
Se tivermos o número do telefone dele,
nós podemos encontrar onde ele vive.
244
00:15:05,200 --> 00:15:08,500
Com o endereço dele, nós podemos localizá-lo.
245
00:15:09,400 --> 00:15:11,000
Que tal isso?
246
00:15:16,100 --> 00:15:18,100
Espere um minuto.
247
00:15:24,800 --> 00:15:26,900
[Ye: 15873115320]
248
00:15:26,900 --> 00:15:31,400
Muito obrigado. Não se preocupe. Quando encontrarmos essa pessoa, nós o faremos trazer o dinheiro que ele lhe deve.
249
00:15:31,400 --> 00:15:32,500
Certo.
250
00:15:32,500 --> 00:15:34,400
Obrigada, senhora.
251
00:15:54,200 --> 00:15:58,500
O número que você ligou está desligado ou fora da área de cobertura. Por favor, tente mais tarde.
252
00:16:03,400 --> 00:16:07,900
O número que você ligou está desligado ou fora da área de cobertura. Por favor, tente mais tarde.
253
00:16:08,900 --> 00:16:10,300
O que houve?
254
00:16:10,300 --> 00:16:12,000
O telefone está desligado.
255
00:16:12,000 --> 00:16:16,400
Há algumas palavras que você talvez não queira ouvir.
256
00:16:16,400 --> 00:16:18,760
Existe uma enorme possibilidade de que o que você está procurando
257
00:16:18,760 --> 00:16:21,200
é apenas uma sombra do que você perdeu.
258
00:16:21,200 --> 00:16:22,600
Eu penso que não.
259
00:16:22,600 --> 00:16:24,560
Eu não importo quem é a pessoa por trás de tudo isso,
260
00:16:24,560 --> 00:16:27,100
mas é definitivamente ligado ao Qilei.
261
00:16:27,100 --> 00:16:29,000
Eu devo descobrir a verdade.
262
00:16:30,200 --> 00:16:32,040
Meus instintos me dizem que o
263
00:16:32,040 --> 00:16:34,200
Qilei não morreu.
264
00:16:35,000 --> 00:16:38,600
Então, você já pensou nessa possibilidade?
265
00:16:38,600 --> 00:16:44,000
Há uma pessoa que sabe que seu ex
é uma fonte de dor e uma fraqueza sua.
266
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
Então, pelas razões que não sabemos,
267
00:16:47,000 --> 00:16:49,200
criaram eventos falsos para confundi-la.
268
00:16:49,200 --> 00:16:51,400
Usando sua fraqueza para atacá-la,
269
00:16:51,400 --> 00:16:55,100
mexendo com sua mente e então tirar vantagem dessa fraqueza.
270
00:16:55,100 --> 00:16:56,400
Se você está nesse ponto...
271
00:16:56,400 --> 00:16:58,600
Ele definitivamente ainda está vivo.
272
00:16:58,600 --> 00:17:02,200
Eu já lhe disse isso. Isso pode ser apenas o seu desejo.
273
00:17:02,200 --> 00:17:04,400
Pare o carro.
274
00:17:04,400 --> 00:17:06,800
Aqui?
275
00:17:06,800 --> 00:17:08,600
Eu disse pare o carro.
276
00:17:09,800 --> 00:17:12,200
Está bem, está bem. Relaxe.
277
00:17:17,200 --> 00:17:19,400
Ei, ei!
278
00:17:21,800 --> 00:17:24,400
Pare de ficar brava, está bem?
279
00:17:24,400 --> 00:17:27,000
Olhe para mim. Eu sei que você não quer ouvir
mas eu tenho que lhe falar isso.
280
00:17:27,000 --> 00:17:30,900
Eu apenas quero você pare de se torturar, está bem? Está bem?
281
00:17:31,800 --> 00:17:34,700
Eu acredito que ele ainda esteja vivo. Definitivamente vou encontrá-lo.
282
00:17:34,700 --> 00:17:36,260
Realmente dedicada. Primeiro, entre no carro...
283
00:17:36,260 --> 00:17:38,900
Não é mais conveniente procurar desse jeito?
284
00:17:40,400 --> 00:17:43,200
Ei! Ei.
285
00:18:00,600 --> 00:18:03,800
Você marcou um horário comigo e está atrasada?
286
00:18:05,000 --> 00:18:07,900
Você tem noção de tempo?
287
00:18:10,400 --> 00:18:12,100
Esqueça, esqueça.
288
00:18:12,100 --> 00:18:15,200
Já que estou de bom humor, eu não irei me chatear com você.
289
00:18:15,200 --> 00:18:18,000
Olá, senhora. O que vocês gostariam de beber?
290
00:18:19,600 --> 00:18:21,400
O que você quer beber?
291
00:18:21,400 --> 00:18:23,000
Uma xícara de chá preto. Obrigada.
292
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Certo.Por favor, espere um momento.
293
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Deixe eu lhe dizer isso.
294
00:18:27,000 --> 00:18:31,000
Finalmente encontrei um par de olhos com que eu posso falar.
295
00:18:31,600 --> 00:18:34,200
Faz um bom tempo
296
00:18:34,200 --> 00:18:36,800
desde que eu encontrei alguém que faz meu coração bater rápido.
297
00:18:36,800 --> 00:18:38,400
Você sabe?
298
00:18:38,400 --> 00:18:40,030
Desde que eu o conheci,
299
00:18:40,030 --> 00:18:42,800
eu finalmente me senti viva.
300
00:18:42,800 --> 00:18:45,600
Ele é a luz do sol que entrou na minha vida.
301
00:18:45,600 --> 00:18:47,600
Ele é um deus grego.
302
00:18:47,600 --> 00:18:51,000
Do que você está falando? Não há um ponto principal.
303
00:18:51,000 --> 00:18:54,200
É porque você não estava prestando atenção.
304
00:18:57,600 --> 00:19:01,800
Que tal isso? Nos próximos dois dias, eu ficarei na sua casa.
305
00:19:01,800 --> 00:19:05,700
Desse jeito eu posso ter mais oportunidades de me encontrar com ele.
306
00:19:07,300 --> 00:19:11,600
Sua alteza Shen Yei, eu estou falando com você.
307
00:19:11,600 --> 00:19:13,600
Eu estou falando com você!
308
00:19:13,600 --> 00:19:16,000
O que está acontecendo?
309
00:19:16,000 --> 00:19:17,900
Eu encontrei notícias sobre o Qilei.
310
00:19:17,900 --> 00:19:20,000
Ye Qilei?
311
00:19:20,000 --> 00:19:21,400
Ele não...
312
00:19:21,400 --> 00:19:24,400
Por causa do incidente que aconteceu com Smith na França,
313
00:19:24,400 --> 00:19:26,600
eu encontrei o lugar da fábrica aqui na China.
314
00:19:26,600 --> 00:19:30,700
Com esse lugar, eu fui na fábrica.
315
00:19:30,700 --> 00:19:33,300
Dentro, eu encontrei várias rolhas de vinho.
316
00:19:33,300 --> 00:19:36,700
Todas as rolhas tinham a mesma data escrita nelas.
317
00:19:36,700 --> 00:19:38,400
Qual data?
318
00:19:38,400 --> 00:19:42,500
10 de Agosto de 2012.
319
00:19:42,500 --> 00:19:45,100
A data da morte do Ye Qilei?
320
00:19:48,000 --> 00:19:50,200
Você sabe o que é mais estranho?
321
00:19:50,200 --> 00:19:54,400
O inquilino do prédio era um homem chamado Ye.
322
00:19:54,400 --> 00:19:56,300
Não pode ser.
323
00:19:57,600 --> 00:20:00,200
Neste mundo, há muitas pessoas com o sobrenome Ye.
324
00:20:00,200 --> 00:20:04,200
Além disso, se realmente era ele,
porque ele não veio encontrar você?
325
00:20:04,200 --> 00:20:08,200
A probabilidade dessas derivações são muito baixas.
326
00:20:08,200 --> 00:20:10,000
Pare de pensar em todo esse absurdo.
327
00:20:10,000 --> 00:20:13,400
Ainda existem muitas coisas para você fazer na empresa.
328
00:20:15,300 --> 00:20:17,900
Aqui, beba o seu chá preto.
329
00:20:23,000 --> 00:20:27,400
Certo. Nossa revista de Moda Zhen recentemente, glamourosamente publicou
330
00:20:27,400 --> 00:20:29,600
uma competição senhor Fashionista.
331
00:20:29,600 --> 00:20:33,300
Não diga que eu não notifiquei você. Dessa vez nós convidamos
332
00:20:33,300 --> 00:20:36,600
o melhor dos melhores na indústria da moda.
333
00:20:36,600 --> 00:20:37,980
Quem for escolhido
334
00:20:37,980 --> 00:20:42,100
usará o distintivo de "Maior Fashionista" durante todo o ano.
335
00:20:42,100 --> 00:20:45,400
Eu tenho pensado sobre isso. Deixe o seu Qin Ye vir também.
336
00:20:45,400 --> 00:20:48,000
Ter o Peter Sun como seu co-estrela.
337
00:20:48,000 --> 00:20:50,900
Que tal isso? Eu não sou uma boa amiga?
338
00:20:54,200 --> 00:20:55,400
Certo, certo...
339
00:20:55,400 --> 00:20:59,400
Shen'N recentemente contratou um novo diretor chamado Mo Xu.
340
00:20:59,400 --> 00:21:01,900
-Mo Xu?
-Sim.
341
00:21:04,200 --> 00:21:06,400
-Você conhece ele?
-Sim.
342
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
- Ele está no seu ciclo de amigos (no Wechat)?
- Sim.
343
00:21:08,400 --> 00:21:10,000
Deixe-me ver.
344
00:21:10,800 --> 00:21:14,400
Veja. Ele é bem bonito.
345
00:21:14,400 --> 00:21:16,400
Deixe-me ver. Deixe-me ver.
346
00:21:35,260 --> 00:21:37,760
Não seria problemático para nós fazermos isso?
347
00:21:37,760 --> 00:21:41,340
Em nosso campo de trabalho, esse tipo de comportamento é conhecido como plágio.
348
00:21:41,340 --> 00:21:44,780
Na empresas de primeira classe, os designs devem ser completos dentro de 15 dias.
349
00:21:44,780 --> 00:21:47,320
Você sabe como eles cumprem seus prazos?
350
00:21:49,190 --> 00:21:51,610
Eles usam esse método.
351
00:21:52,420 --> 00:21:56,370
Você sabe quanta renda um negócio bem sucedido trará?
352
00:21:56,370 --> 00:21:59,040
Quase um lucro de duzentos bilhões.
353
00:21:59,040 --> 00:22:02,100
Se você quer ocupar e liderar o mercado no mínimo tempo,
354
00:22:02,100 --> 00:22:07,530
então deve usar o design mais recente e primeira classe para bobinar os clientes.
355
00:22:07,530 --> 00:22:09,820
Está tudo bem se o tecido estiver em falta.
356
00:22:09,820 --> 00:22:12,670
Mesmo se o acabamento for de baixa qualidade, isso é bom também
357
00:22:12,670 --> 00:22:16,930
Para celebridades e pessoas que querem comprar grandes marcas
358
00:22:16,930 --> 00:22:19,280
esses designs irão atraí-los.
359
00:22:19,280 --> 00:22:22,350
Se tornarão leais à sua marda durante a vida.
360
00:22:22,350 --> 00:22:26,590
Quanto a cópia, uma vez que seu produto já esteja ocupando o mercado
361
00:22:26,590 --> 00:22:29,410
você ainda deveria se preocupar com problemas de cópia?
362
00:22:35,240 --> 00:22:37,280
Impressionante.
363
00:22:37,900 --> 00:22:40,300
Por isso precisamos encontrar tantas pessoas.
364
00:22:40,300 --> 00:22:44,440
Nós devemos subir com o mais recente e mais rápido.
365
00:22:45,720 --> 00:22:48,220
Seu cérebro é realmente esperto.
366
00:22:48,220 --> 00:22:50,160
Senhora Shen, você não pode entrar até lá.
367
00:22:50,160 --> 00:22:51,780
Senhorita Shen, você não pode.
368
00:22:58,800 --> 00:23:03,000
Shen Yien, mesmo se conhecermos um ao outro bem, você ainda tem seguido as regras e mostrado algum respeito.
369
00:23:03,000 --> 00:23:05,330
- Você mesmo não...
- Saia.
370
00:23:11,500 --> 00:23:15,540
Essa é a minha empresa e você está me falando
para sair? Para onde?
371
00:23:15,540 --> 00:23:17,420
Todos, saiam.
372
00:23:19,150 --> 00:23:20,270
Vocês todos saiam.
373
00:23:20,270 --> 00:23:23,110
Vão. Rápido. Movam-se.
374
00:23:38,970 --> 00:23:41,400
Tudo bem. Então vocês tem uma conversa primeiro.
375
00:23:41,400 --> 00:23:44,470
Não briguem. Essas coisas são caras.
376
00:23:49,700 --> 00:23:51,720
Quem é você?
377
00:23:51,720 --> 00:23:53,490
Qual é o seu relacionamento com Qi Lei?
378
00:23:53,490 --> 00:23:55,870
Eu sou amigo do Ye Qi Lei.
379
00:23:55,870 --> 00:23:58,520
Foi divertido fingir ser o proprietário do bar?
380
00:24:01,040 --> 00:24:03,270
Onde você pegou a foto do Qi Lei?
381
00:24:03,270 --> 00:24:06,430
Quem o deu o design da campânula?
382
00:24:06,430 --> 00:24:08,710
Ye Qi Lei os deu para mim.
383
00:24:13,520 --> 00:24:15,810
Ele ainda está vivo?
384
00:24:16,570 --> 00:24:18,290
Onde ele está?
385
00:24:18,290 --> 00:24:21,810
Ele não morreu em um acidente de carro cinco anos atrás?
386
00:24:23,320 --> 00:24:27,280
Você, na verdade, acredita no que eu disse.
Você está tão ingênua.
387
00:24:29,750 --> 00:24:32,210
Essa fábrica...
388
00:24:32,210 --> 00:24:34,910
foi alugada por você em nome do Qi Lei?
389
00:24:34,910 --> 00:24:39,370
Nada mau. Você descobriu rápido.
390
00:24:39,370 --> 00:24:42,210
Então o assunto referente ao Smith e Ouyang Xizi
391
00:24:42,210 --> 00:24:44,340
também foram feitos por você.
392
00:24:47,600 --> 00:24:51,940
Me conte. Por que você fez isso?
393
00:24:52,690 --> 00:24:55,240
Por que você fez isso no nome do Qi Lei?
394
00:24:56,890 --> 00:25:02,200
Ye Qi Lei uma vez me contou que você era uma garota inteligente.
395
00:25:02,200 --> 00:25:05,270
Mas agora parece não ser o caso.
396
00:25:05,270 --> 00:25:09,130
Pelo dinheiro... você não poderia adivinhar?
397
00:25:09,130 --> 00:25:11,260
Cinco porcento das ações em She'N.
398
00:25:11,260 --> 00:25:15,020
Você não acha que meu relacionamento com Ye Qi Lei vale esses cinco porcento?
399
00:25:15,020 --> 00:25:17,250
Sun Peter me deu o dinheiro para vencer a Ellassay
400
00:25:17,250 --> 00:25:22,200
que quer dizer que posso usar todos os truques no livro para derrubá-la.
401
00:25:22,200 --> 00:25:24,790
Ye Qi Lei não é nada.
402
00:25:26,690 --> 00:25:30,770
Shen Yien, essa é uma indústria de negócios.
403
00:25:30,770 --> 00:25:35,190
Você tem um relacionamento próximo com Lu Zhun,
ele não te contou como eu funciono?
404
00:25:35,190 --> 00:25:37,750
Se acha que só porque usou Ye Qi Lei
405
00:25:37,750 --> 00:25:40,200
você pode me derrubar.
406
00:25:40,200 --> 00:25:42,320
Então você me subestimou.
407
00:25:55,150 --> 00:25:56,590
Tudo bem.
408
00:25:58,140 --> 00:26:01,130
Senhora, você gostaria que eu embrulhasse isso?
409
00:26:04,840 --> 00:26:06,840
Me deixe pensar sobre isso. Obrigada.
410
00:26:06,840 --> 00:26:08,620
Tudo bem.
411
00:26:08,620 --> 00:26:09,910
Olá, Senhora.
412
00:26:09,910 --> 00:26:13,230
Há algo desagradável sobre nossas roupas?
413
00:26:13,230 --> 00:26:16,380
Senhora, essa é a Vice-Presidente da nossa empresa.
414
00:26:16,380 --> 00:26:19,180
Nossa empresa sempre presta atenção na opinião dos nossos clientes.
415
00:26:19,180 --> 00:26:22,200
Se há algo desagradável, você pode me contar.
416
00:26:22,200 --> 00:26:24,120
Na verdade, não há nada.
417
00:26:24,120 --> 00:26:27,350
Eu apenas acho que suas roupas estão bastante caras.
418
00:26:27,350 --> 00:26:29,420
Além disso, vocês não dão descontos.
419
00:26:29,420 --> 00:26:31,100
Nós sempre enfatizamos a importância da qualidade,
420
00:26:31,100 --> 00:26:33,290
então nunca damos descontos.
421
00:26:33,290 --> 00:26:34,780
Então, vocês darão um desconto hoje?
422
00:26:34,780 --> 00:26:38,780
Desculpe, essa é a diretriz da nossa empresa.
Eu não posso quebrá-la.
423
00:26:42,350 --> 00:26:43,770
Olá, Diretora Shao.
424
00:26:43,770 --> 00:26:46,020
Como tem sido as vendas recentemente?
425
00:26:46,020 --> 00:26:49,390
Desde que a She'N entrou no mercado,
nossas vendas tem caído drasticamente.
426
00:26:49,390 --> 00:26:52,750
Como a última cliente. Eles gostam do modelo,
mas acham o preço muito caro.
427
00:26:52,750 --> 00:26:55,550
Os modelos da She'N são realmente parecidos com os nossos, mas
428
00:26:55,550 --> 00:26:57,820
os preços são um terço dos nossos.
429
00:26:57,820 --> 00:26:59,870
Eu entendi. Daremos atenção ao seu trabalho.
430
00:26:59,870 --> 00:27:01,390
Sim.
431
00:27:03,300 --> 00:27:05,980
Andy, venha aqui por um minuto.
432
00:27:08,090 --> 00:27:09,530
Venha.
433
00:27:10,480 --> 00:27:12,500
Vice-Editora-Chefe, você precisa de algo?
434
00:27:13,800 --> 00:27:17,950
Dê uma olhada. Esses modelos parecem familiares?
435
00:27:17,950 --> 00:27:20,110
Esses modelos...
436
00:27:20,110 --> 00:27:22,910
Parecem todos com de marcas internacionais famosas.
437
00:27:22,910 --> 00:27:25,160
Se eu não supor errado
438
00:27:25,160 --> 00:27:28,950
She'N está fazendo isso para vender mais rápido.
439
00:27:28,950 --> 00:27:34,150
Nossa matéria principal dessa vez vai focar no plágio da She'N e nesse vender rápido.
440
00:27:34,150 --> 00:27:37,800
O título será "Busque um terreno comum e corra desenfreado".
(T/N - Duplo sentido em mandarim.)
441
00:27:37,800 --> 00:27:41,700
- Certo. Eu começarei a pesquisar e preparar a cópia do revista imediatamente.
- Vá.
442
00:28:11,080 --> 00:28:13,560
Números um, três e quatro, vocês passaram.
443
00:28:14,260 --> 00:28:16,370
Número oito, você pode continuar sua camiseta.
444
00:28:22,360 --> 00:28:24,040
Número seis...
445
00:28:25,380 --> 00:28:26,750
Você todos estão dispensados.
446
00:28:26,750 --> 00:28:28,790
Obrigado, Diretor.
447
00:28:28,790 --> 00:28:30,470
Próximo grupo.
448
00:28:43,590 --> 00:28:46,220
Olá, Diretor.
449
00:29:04,020 --> 00:29:05,640
Número três.
450
00:29:07,060 --> 00:29:08,880
Número três!
451
00:29:10,570 --> 00:29:11,560
Diretor Mo.
452
00:29:11,560 --> 00:29:13,630
Você pode me dizer por que
453
00:29:13,630 --> 00:29:16,570
você não modelou sua roupa com as referências que eu o dei?
454
00:29:16,570 --> 00:29:18,680
Não era aquela cópia?
455
00:29:18,680 --> 00:29:22,970
Meu modelo original é para mostrar essa simplicidade e elegância da roupa.
456
00:29:22,970 --> 00:29:27,300
Eu não me importo com quanto talento você tem. Mas se você está trabalhando para mim
457
00:29:27,300 --> 00:29:29,760
a regra mais importante é obedecer.
458
00:29:29,760 --> 00:29:33,480
Já que você é teimoso, você está fora agora.
459
00:29:33,480 --> 00:29:37,000
Eu já disse fora. Como ainda está aqui?
460
00:29:37,000 --> 00:29:40,120
Então, devolva o modelo anterior que eu farei de novo.
461
00:29:42,660 --> 00:29:45,110
O que você está fazendo é plágio!
462
00:29:45,110 --> 00:29:46,720
Por favor, mostrem-no a saída.
463
00:29:46,720 --> 00:29:48,870
Eu definitivamente processarei você!
464
00:29:54,520 --> 00:29:57,230
Se ele estava...
465
00:29:58,570 --> 00:30:00,360
Está certo.
- Também...
466
00:30:03,940 --> 00:30:06,130
- Olá, Diretor Sun.
- Olá, Diretor Sun.
467
00:30:06,130 --> 00:30:09,260
Quem esse garoto quer processar? Você?
468
00:30:09,260 --> 00:30:12,000
Acabei de perceber que você tem um vício por despedir pessoas.
469
00:30:12,000 --> 00:30:14,160
Pare de rodar! Pare!
470
00:30:16,040 --> 00:30:17,720
Deixe me lhe dizer...
471
00:30:18,970 --> 00:30:22,160
as vendas dessa semana de todas as lojas...
472
00:30:22,160 --> 00:30:25,110
aumentaram em vinte e cinco porcento.
473
00:30:25,110 --> 00:30:28,110
Muito popular.
474
00:30:28,110 --> 00:30:30,360
Você é bom.
475
00:30:30,360 --> 00:30:32,340
Jovem Mo Mo.
476
00:30:32,340 --> 00:30:33,210
Quem você está chamando?
477
00:30:33,210 --> 00:30:34,990
Por agora, eu o chamarei de Jovem Mo Mo.
478
00:30:34,990 --> 00:30:37,480
Contudo, aqui. Dê uma olhada.
479
00:30:37,480 --> 00:30:39,040
Agora há um problema.
480
00:30:39,040 --> 00:30:40,810
A mídia está començando
481
00:30:40,810 --> 00:30:44,740
a desconfiar dos nossos modelos.
482
00:30:46,050 --> 00:30:49,630
A revista Moda Zhen é muito influente.
483
00:30:49,630 --> 00:30:53,040
Eu estou preocupado que uma vez que essas notícias se espalhem, outras empresas pequenas de mídia irão...
484
00:30:53,040 --> 00:30:55,650
acompanhar com suas próprias denúncias.
485
00:30:56,950 --> 00:31:03,160
Não acha que precisamos convidar a Vice-Editora-Chefe para um jantar de trabalho em nossa relação com eles?
486
00:31:05,550 --> 00:31:07,210
Deixe-me tratar disso.
487
00:31:11,480 --> 00:31:12,930
Venha.
488
00:31:13,980 --> 00:31:16,570
- Vice- Editora-Chefe.
- Como estão indo as preparações?
489
00:31:16,570 --> 00:31:20,550
Tudo está completo, exceto a confirmação da lista de convidados.
490
00:31:25,330 --> 00:31:28,950
[Lista de convidados]
491
00:31:28,950 --> 00:31:30,980
Por que o Diretor Executivo da Yonglan não está aqui?
492
00:31:30,980 --> 00:31:34,750
Eu chamarei a secretária dele imediatamente
e programarei uma reunião.
493
00:31:34,750 --> 00:31:39,170
Não precisa. Farei isso eu mesma para demonstrar nossa sinceridade.
494
00:31:39,170 --> 00:31:43,900
Vice-Editora-Chefe, é apenas uma empresa nova. Você realmente que ir tão longe?
495
00:31:43,900 --> 00:31:46,530
Quando eles chegaram na China, causaram um grande impacto.
496
00:31:46,530 --> 00:31:50,450
É tão verdade que chocou a todo o circulo da moda.
497
00:31:50,450 --> 00:31:52,100
Também, incluindo Shen.
498
00:31:52,100 --> 00:31:53,760
Por quê?
499
00:31:53,760 --> 00:31:57,190
Você não me disse que ele quer investir em publicidade?
500
00:31:57,190 --> 00:31:59,320
Mas o nível do Sun Peter...
501
00:31:59,320 --> 00:32:02,480
Sei que ele não foi selecionado, mas o ponto é a participação.
502
00:32:02,480 --> 00:32:05,260
A fotografia e maquiagem estão organizadas?
503
00:32:05,260 --> 00:32:06,960
Relaxe. Ambos dos mais altos padrões.
504
00:32:06,960 --> 00:32:09,370
Muito bom. Vá se ocupar.
505
00:32:25,530 --> 00:32:28,010
Tudo bem. Vejo você em breve.
506
00:32:33,760 --> 00:32:35,640
Você está saindo?
507
00:32:36,120 --> 00:32:38,050
Sim. Não!
508
00:32:38,050 --> 00:32:39,870
Aqui, venha e sente-se.
509
00:32:43,810 --> 00:32:45,110
O que você quer beber?
510
00:32:45,110 --> 00:32:46,680
Água.
511
00:32:48,590 --> 00:32:49,870
Obrigada.
512
00:32:49,870 --> 00:32:53,940
- Você está me procurando...
- Naquele dia... Eu realmente sinto muito.
513
00:32:53,940 --> 00:32:56,270
Eu fui muito precipitada. Eu tive uma atitude ruim.
514
00:32:56,270 --> 00:32:59,670
Na verdade, no meu coração eu já a perdoei.
515
00:32:59,670 --> 00:33:02,120
Não há necessidade para ser tão séria.
516
00:33:02,120 --> 00:33:04,660
Eu entendi. No coração de todos
517
00:33:04,660 --> 00:33:08,600
sempre há uma ou algumas linhas que não deveriam ser cruzadas, certo?
518
00:33:08,600 --> 00:33:10,370
Você está certo.
519
00:33:11,190 --> 00:33:13,620
Eu encontrei Mo Xu.
520
00:33:13,620 --> 00:33:16,390
Foi ele quem preparou a reunião conosco aquele dia.
521
00:33:18,190 --> 00:33:22,080
Por outras palavras, o proprietário do bar era ele?
522
00:33:22,080 --> 00:33:24,190
Sim, era ele.
523
00:33:24,190 --> 00:33:27,190
Ele estava no bar fingindo ser o chefe.
524
00:33:27,190 --> 00:33:30,360
Parece que ele é o único por trás de tudo isso.
525
00:33:30,360 --> 00:33:32,770
Onde você esbarrou com ele?
526
00:33:33,670 --> 00:33:36,130
Ele está atualmente trabalhando na She'N.
527
00:33:36,130 --> 00:33:38,910
Eu acredito que teremos mais oportunidades para encontrá-lo.
528
00:33:40,340 --> 00:33:42,980
Então eu adivinhei corretamente.
529
00:33:42,980 --> 00:33:45,620
Essa pessoa será difícil para negociar.
530
00:33:46,880 --> 00:33:49,830
Obrigada. Você me ajudou muito.
531
00:33:49,830 --> 00:33:51,980
Você não precisa ser tão gentil comigo.
532
00:33:51,980 --> 00:33:53,620
Eu também estou me ajudando.
533
00:33:53,620 --> 00:33:56,660
Ele é nosso inimigo comum.
534
00:33:57,720 --> 00:33:59,990
Aquele dia você disse que era verdade.
535
00:33:59,990 --> 00:34:02,570
Ele estava usando minha fraqueza contra mim.
536
00:34:02,570 --> 00:34:05,950
Ma eu não achei que Mo Xu
537
00:34:05,950 --> 00:34:08,150
era, na verdade, amigo do Qi Lei.
538
00:34:09,450 --> 00:34:10,670
Amigo?
539
00:34:10,670 --> 00:34:12,490
Você deve achar estranho também.
540
00:34:12,490 --> 00:34:15,540
Quando estava na França, ele me disse
541
00:34:15,540 --> 00:34:18,370
que Qi Lei deixou um anel.
542
00:34:25,340 --> 00:34:27,510
Eu estou confusa agora também.
543
00:34:27,510 --> 00:34:31,010
Quantos assuntos eu não sei que Qi Lei me escondeu?
544
00:34:31,010 --> 00:34:34,340
Há também tantas coisas sobre você que eu não sei.
545
00:34:36,840 --> 00:34:41,100
O que eu estou tentando dizer é que
todos tem seus próprios segredos.
546
00:34:41,100 --> 00:34:45,050
Talvez, ele tivesse suas próprias dificuldades que ele não poderia lhe manifestar?
547
00:35:09,790 --> 00:35:12,430
Ancião Gu, tem algo lhe incomodando?
548
00:35:12,430 --> 00:35:14,830
Não sente nada. Só vai piorando a cada tacada.
549
00:35:14,830 --> 00:35:17,560
Tudo porque Shen Yien me deixou irritado.
550
00:35:17,560 --> 00:35:19,650
Eu só não acredito que seus corações estão em paz também.
551
00:35:19,650 --> 00:35:22,190
Ultimamente, os relatórios financeiro da Ellassay
552
00:35:22,190 --> 00:35:24,540
me deixam com enxaqueca.
553
00:35:25,270 --> 00:35:27,260
Não tem problema se a Shen Yein não tem a habilidade.
554
00:35:27,260 --> 00:35:29,980
Mas o Ancião Huo continua protegendo-a.
555
00:35:29,980 --> 00:35:32,370
- Eu não entendo.
- Só deixa as coisas assim.
556
00:35:32,370 --> 00:35:35,070
Assim que a empresa apresentar perdas e déficits, retirarei imediatamente meu investimento.
557
00:35:35,070 --> 00:35:38,930
Vocês três, ao invés de esperarem que a Ellassay tenha um déficit financeiro,
558
00:35:38,930 --> 00:35:43,860
por que não param de investir e fazem algo que seria mais lucrativo?
559
00:35:45,740 --> 00:35:50,590
Tenho certeza de que ouviram como a She'N está agora.
560
00:35:50,590 --> 00:35:52,370
Estou realmente ocupado esses dias.
561
00:35:52,370 --> 00:35:55,400
Todos os dias há alguém me perguntando sobre investimentos.
562
00:35:55,400 --> 00:35:58,700
Eu finalmente tive tempo de vir aqui e fazer algumas tacadas.
563
00:35:58,700 --> 00:36:02,640
Que coincidência que encontrei três diretores da Ellassay.
564
00:36:02,640 --> 00:36:04,330
Estamos destinados a nos conhecer.
565
00:36:04,330 --> 00:36:06,270
Exatamente, deve ser o destino.
566
00:36:06,270 --> 00:36:09,370
Então eu realmente penso na palavra oculta, esse encontro foi pré-arranjado.
567
00:36:09,370 --> 00:36:11,360
Não acham que os céus
568
00:36:11,360 --> 00:36:15,390
me enviaram aqui para resolver seus problemas?
569
00:36:18,260 --> 00:36:22,280
Por que... não jogamos juntos?
570
00:36:22,280 --> 00:36:24,750
- Claro.
- Tudo bem.
571
00:36:24,750 --> 00:36:26,150
Aqui.
572
00:36:35,600 --> 00:36:37,100
Olá.
573
00:36:43,390 --> 00:36:45,010
Obrigada.
574
00:36:51,970 --> 00:36:54,520
Me desculpe. Estou um pouco atrasada.
575
00:36:54,520 --> 00:36:58,910
Tudo bem. É previsto que os homens esperam as mulheres.
576
00:36:58,910 --> 00:37:01,390
E também, eu não esperei muito.
577
00:37:02,140 --> 00:37:04,700
Eu interrompi seu trabalho com esse encontro repetino?
578
00:37:04,700 --> 00:37:06,580
O trabalho nunca termina.
579
00:37:06,580 --> 00:37:09,550
Tenho que sair do trabalho às vezes.
580
00:37:10,190 --> 00:37:13,800
Não sei por onde começar depois do que disse.
581
00:37:13,800 --> 00:37:16,090
Tenho algumas questões de negócios para discutirmos.
582
00:37:16,090 --> 00:37:19,200
Entretanto, podemos falar sobre outras coisas primeiro.
583
00:37:20,060 --> 00:37:24,390
Tudo bem. Tem algo que gostaria de lhe perguntar.
584
00:37:24,390 --> 00:37:27,130
Sua melhor amiga, Shen Yein,
585
00:37:30,590 --> 00:37:34,590
o que exatamente aconteceu com ela e o ex?
586
00:37:36,140 --> 00:37:38,200
Yien?
587
00:37:38,200 --> 00:37:42,800
Soube que ela esteve procurando por ele nos últimos cinco anos.
588
00:37:43,250 --> 00:37:46,510
Espere! Por que está interessado nele de repente?
589
00:37:46,510 --> 00:37:48,070
Se importa tanto assim com ela?
590
00:37:48,070 --> 00:37:50,170
Eu preciso.
591
00:37:57,060 --> 00:37:59,200
Atualmente sou um parceiro dela.
592
00:37:59,200 --> 00:38:03,480
Por causa das minhas interações com ela,
ouvi ela mencionar o antigo namorado.
593
00:38:03,480 --> 00:38:07,170
Acho que ela ainda não o esqueceu.
594
00:38:08,020 --> 00:38:10,200
Então tenho medo de que Shen
595
00:38:10,200 --> 00:38:12,730
use isso para tramar contra ela. Quero entender melhor a situação.
596
00:38:12,730 --> 00:38:17,260
É claro que não posso perguntar, não é adequado tocar nas feridas dela.
597
00:38:17,260 --> 00:38:20,220
Então, queria perguntar para mim?
598
00:38:21,960 --> 00:38:23,930
O estado atual de Yien não é bom.
599
00:38:23,930 --> 00:38:26,350
Tenho tentado persuadi-la também.
600
00:38:26,350 --> 00:38:28,710
Isso tudo aconteceu há cinco anos.
601
00:38:28,710 --> 00:38:32,080
Ela era capaz de esquecer tudo antes de ir para a França.
602
00:38:32,080 --> 00:38:34,020
Então, ela ficou instável novamente.
603
00:38:34,020 --> 00:38:36,960
Ye Qilei foi o primeiro amor dela.
604
00:38:43,310 --> 00:38:48,050
Isso... Aquilo deveria estar um pouco mais alto.
Tudo bem vamos tentar de novo.
605
00:38:48,050 --> 00:38:49,770
Isso, agora um pouco para trás.
606
00:38:49,770 --> 00:38:52,520
Vire o seu corpo um pouco para a esquerda.
607
00:38:56,230 --> 00:38:57,770
Diretor Sun, vamos tirar outra.
608
00:38:57,770 --> 00:38:59,790
Você... não vai tirar mais nenhuma.
609
00:38:59,790 --> 00:39:01,960
Quantas tirou? Deixe-me ver.
610
00:39:08,620 --> 00:39:11,330
Vá ver se alguma delas vai ser útil.
611
00:39:11,330 --> 00:39:15,210
Diretor Sun, isso foi por causo do ângulo e da luz...
612
00:39:15,880 --> 00:39:18,670
Não vem para mim com isso de luz ou ângulos.
613
00:39:19,530 --> 00:39:22,400
Me diga, olhe para mim. Comparando comigo pessoalmente
614
00:39:22,400 --> 00:39:25,370
eu sou realmente gordo como essas fotos que tirou.
615
00:39:25,370 --> 00:39:26,440
Não, senhor.
616
00:39:26,440 --> 00:39:27,950
Então, por que elas estão assim?
617
00:39:27,950 --> 00:39:30,410
Diretor Sun, nós editaremos essas fotos depois.
618
00:39:30,410 --> 00:39:33,190
Não edite. Por que faria isso?
619
00:39:33,190 --> 00:39:36,200
Sabe em quantas revistas da moda e jornais eu estive?
620
00:39:36,200 --> 00:39:38,340
Com as minhas qualidades,
621
00:39:38,340 --> 00:39:40,180
eu realmente preciso de edição?
622
00:39:40,180 --> 00:39:42,880
Boas fotos, boa qualidade!
623
00:39:42,880 --> 00:39:45,040
Pode se ter isso com edições? Não, tudo que você precisa são boas fotos.
624
00:39:45,040 --> 00:39:46,390
Somente fotógrafos como você,
625
00:39:46,390 --> 00:39:51,020
que não podem tirar boas fotos, t-t-tem que mexer nas suas fotos.
626
00:39:51,020 --> 00:39:53,400
Diretor Sun! Diretor Sun! Por que não se acalma primeiro?
627
00:39:53,400 --> 00:39:56,170
Depois de descansar podemos tentar novamente. Ou...
628
00:39:56,170 --> 00:39:58,430
por que não faz eles procurarem um novo fotógrafo?
629
00:40:00,380 --> 00:40:04,490
Irmão, eu sou uma pessoa ocupada.
630
00:40:04,490 --> 00:40:09,190
Ainda tenho muitas coisas para fazer,
documentos para assinar, contratos para negociar.
631
00:40:09,190 --> 00:40:12,460
Realmente não tenho nem um segundo
para desperdiçar com você.
632
00:40:12,460 --> 00:40:14,510
Estou lhe implorando. Meus requezitos
633
00:40:14,510 --> 00:40:17,480
são simples, não são? Simplesmente de forma objetiva,
634
00:40:17,480 --> 00:40:20,600
deixe minha beleza e
635
00:40:20,600 --> 00:40:23,240
atitude naturais aparecerem nas suas fotos.
636
00:40:23,240 --> 00:40:26,030
É isso. Muito fácil.
637
00:40:26,030 --> 00:40:30,590
Claro. O nosso Diretor Sun é muito bonito e imponente.
638
00:40:30,590 --> 00:40:31,710
O que disse?
639
00:40:31,710 --> 00:40:33,060
Claro, claro.
640
00:40:33,060 --> 00:40:35,140
Tire boas fotos ou então
641
00:40:35,140 --> 00:40:37,860
eu realmente irei encontrar um substituto para você.
642
00:40:37,860 --> 00:40:39,210
Obrigado.
643
00:40:41,000 --> 00:40:42,580
Vamos começar.
644
00:40:43,090 --> 00:40:44,780
Vamos.
645
00:40:44,780 --> 00:40:46,710
Muito bom.
646
00:40:46,710 --> 00:40:49,680
Lindo, muito bom.
647
00:40:49,680 --> 00:40:51,480
Ótimo, ótimo.
648
00:40:51,480 --> 00:40:53,860
Lindo.
649
00:41:02,170 --> 00:41:04,810
Então foi isso que aconteceu.
650
00:41:04,810 --> 00:41:07,010
Não achou isso lastimável?
651
00:41:10,850 --> 00:41:14,370
Me desculpe por convida-la aqui e falar sobre outra pessoa.
652
00:41:14,370 --> 00:41:17,430
O que está dizendo, você me convidou?
Eu pagarei por este jantar.
653
00:41:17,430 --> 00:41:20,100
Ainda não te agradeci corretamente pela última vez.
654
00:41:20,100 --> 00:41:24,000
Por que está sendo tão cortês comigo?
Um homem sempre faz isso.
655
00:41:24,000 --> 00:41:26,400
Só porque seu namorado,
656
00:41:26,400 --> 00:41:29,050
ex-namorado,
657
00:41:29,050 --> 00:41:31,340
definitivamente me odiaria.
658
00:41:32,530 --> 00:41:36,220
Amo isso. Isso faz as pessoas serem maduras
659
00:41:36,220 --> 00:41:37,930
ou depravadas.
660
00:41:37,930 --> 00:41:42,260
Realmente acredito naquele ditado que o tempo cura as feridas.
661
00:41:42,260 --> 00:41:44,620
"Águas passadas não movem moinhos."
662
00:41:45,670 --> 00:41:51,000
E se alguém tem boas memórias e
simplesmente não consegue esquecê-las?
663
00:41:54,010 --> 00:41:56,000
Por exemplo, o seu ex.
664
00:41:56,000 --> 00:42:00,060
Ou então, ele não teria pago seu jantar.
665
00:42:00,060 --> 00:42:04,910
Hoje, estamos tão felizes. Podemos, por favor, não trazê-lo de volta?
666
00:42:06,440 --> 00:42:08,560
Vamos falar sobre você.
667
00:42:08,560 --> 00:42:12,380
O que acha que é mais importante
sobre duas pessoas estarem juntas?
668
00:42:12,380 --> 00:42:14,080
Honestidade.
669
00:42:14,890 --> 00:42:17,950
Concordo com você. Eu penso o mesmo também.
670
00:42:17,950 --> 00:42:21,180
E também odeio aqueles homens que mentem.
671
00:42:21,180 --> 00:42:24,450
Então, acha que sou esse tipo de homem?
672
00:42:24,450 --> 00:42:26,160
Você?
673
00:42:27,990 --> 00:42:30,150
Você deve ter muitos segredos.
674
00:42:30,670 --> 00:42:32,180
Oh...
675
00:42:32,690 --> 00:42:36,540
Como você sabe disso?
676
00:42:37,500 --> 00:42:41,390
Olhos. Seus olhos são expressivos.
677
00:42:44,800 --> 00:42:46,960
Na verdade, sabe,
678
00:42:46,960 --> 00:42:51,520
a primeira vez que o encontrei, achei que seus olhos pareciam familiares.
679
00:42:56,710 --> 00:42:58,340
Com quem eu pareço?
680
00:42:59,890 --> 00:43:02,050
Algum homem do seu passado?
681
00:43:05,880 --> 00:43:07,910
Não combinamos em não falar sobre ele?
682
00:43:07,910 --> 00:43:10,190
Acho que alguém excepcional como você,
683
00:43:10,190 --> 00:43:12,830
deveria ter outros namorados além dele.
684
00:43:12,830 --> 00:43:16,680
Tudo bem, estou errado. Como eu te peço perdão?
685
00:43:17,700 --> 00:43:20,360
Um homem que imediatamente admite
seu erro é extremamente atraente.
686
00:43:20,360 --> 00:43:22,070
Tudo bem, eu te perdoo.
687
00:43:22,070 --> 00:43:25,920
Mas tem que fazer uma promessa relacionada aos negócios.
688
00:43:25,920 --> 00:43:29,550
Por que isso soa como uma armadilha? Posso não concordar?
689
00:43:29,550 --> 00:43:31,230
Como quiser.
690
00:43:31,230 --> 00:43:32,940
Certo, me fale.
691
00:43:32,940 --> 00:43:36,160
Há uma competição na nossa indústria da moda chamada Senhor Fashionista.
692
00:43:36,160 --> 00:43:38,090
Queremos que participe.
693
00:43:38,090 --> 00:43:41,280
Senhor Fashionista? Parece bem presunçoso.
694
00:43:41,280 --> 00:43:44,330
Presunçoso? Acho que está ótimo.
695
00:43:44,330 --> 00:43:47,610
Será vantajoso para a sua Lazy.
696
00:43:47,610 --> 00:43:50,970
Por que está desdenhado do Fashionista?
697
00:43:50,970 --> 00:43:53,140
Como eu me atreveria a desdenhar da sua companhia?
698
00:43:53,140 --> 00:43:56,270
Por que eu não gostaria de estar nessa grande e orgulhosa indústria?
699
00:43:56,270 --> 00:43:58,860
Então, o que decidiu?
700
00:43:59,770 --> 00:44:02,200
Alguém tem que ser educado quando se é beneficiado por outrem.
701
00:44:02,200 --> 00:44:03,910
Tenho que concordar.
702
00:44:03,910 --> 00:44:08,260
Tudo bem. Farei os preparativos para a sessão de fotos amanhã. Você está disponível?
703
00:44:08,260 --> 00:44:10,040
Amanhã?
704
00:44:11,080 --> 00:44:14,180
Mesmo se não tiver tempo, alguém tem que estar lá.
705
00:44:14,180 --> 00:44:15,720
Você já fez o pedido, não é?
706
00:44:15,720 --> 00:44:17,160
Ótimo.
707
00:44:18,070 --> 00:44:19,780
Que agradável!
708
00:44:20,260 --> 00:44:24,680
🎭 Legendado pela Equipe Máscara da Vida no @Viki.com 🎭
709
00:44:24,680 --> 00:44:31,260
♫ Só andando para frente, esqueça de olhar em volta. ♫
710
00:44:31,260 --> 00:44:34,890
♫ Você ainda está cansada? ♫
711
00:44:34,890 --> 00:44:38,580
♫ Tem alguma preocupação? ♫
712
00:44:38,580 --> 00:44:46,000
♫ Em uma Terra tão vasta, será o bastante se nós nos virarmos. ♫
713
00:44:46,000 --> 00:44:49,660
♫ Já é o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. ♫
714
00:44:49,660 --> 00:44:55,610
♫ Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos níveis. ♫
715
00:44:56,840 --> 00:45:04,280
♫ Em cada canto deste mundo, perdido há muito tempo. ♫
716
00:45:04,280 --> 00:45:11,460
♫ Agora estão sendo devolvido para você, compensando o tempo perdido. ♫
717
00:45:11,460 --> 00:45:18,780
♫ Essa inevitável evasão nos trouxe circunstâncias complicadas. ♫
718
00:45:18,780 --> 00:45:25,470
♫ Em sua vida futura, robusta ou feliz ♫
719
00:45:25,470 --> 00:45:28,460
♫ Eu estarei lá. ♫
720
00:45:28,460 --> 00:45:35,920
♫ A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. ♫
721
00:45:35,920 --> 00:45:43,020
♫ Nunca pensei em voltar atrás. ♫
722
00:45:43,020 --> 00:45:50,290
♫ Em cada canto deste mundo, perdido há muito tempo. ♫
723
00:45:50,290 --> 00:45:57,800
♫ Agora estão sendo devolvido para você, compensando o tempo perdido. ♫
724
00:45:57,800 --> 00:46:04,970
♫ Essa inevitável evasão nos trouxe circunstâncias complicadas. ♫
725
00:46:04,970 --> 00:46:11,650
♫ Neste momento, ouça-me, para sua felicidade futura, ♫
726
00:46:11,650 --> 00:46:15,010
♫ Eu estarei lá. ♫