1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
Subtransl.ed balloumowgly
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,263
Comandament, Coiot Șase aici.
3
00:00:13,347 --> 00:00:16,976
Suntem la 110 km nord-vest de bază,
la altitudinea de 450 m,
4
00:00:17,059 --> 00:00:18,269
cer drept de aterizare.
5
00:00:18,353 --> 00:00:19,687
Coiot Șase, Comandamentul.
6
00:00:19,771 --> 00:00:21,565
Puteți ateriza pe pista trei.
7
00:00:21,648 --> 00:00:23,692
Vânt, 50 la 14 noduri,
8
00:00:23,775 --> 00:00:26,946
maximum 75,5 metri. Atenție la elicoptere !
9
00:00:28,865 --> 00:00:30,408
Ajutor ! Am fost loviți !
10
00:00:30,492 --> 00:00:31,952
- Pierdem altitudine.
- Fir-ar !
11
00:00:36,791 --> 00:00:38,335
Comandament, aici Câinii Nebuni.
12
00:00:38,418 --> 00:00:40,629
Vedem Alfa Doi, care se prăbușește.
13
00:00:40,713 --> 00:00:44,509
Coordonatele: 4-2-Sierra-Whiskey
Alfa-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9.
14
00:00:44,592 --> 00:00:46,887
Spune-le celorlalte unități să aștepte !
15
00:00:46,970 --> 00:00:49,556
Echipele Trei și Șase,
aici Comandamentul. Așteptați !
16
00:00:49,640 --> 00:00:50,641
Stai, ce ?
17
00:00:50,725 --> 00:00:52,852
Repet, Echipele Trei și Șase...
18
00:00:52,935 --> 00:00:55,647
- Coboară ! Mergem să verificăm.
- ... așteptați noi ordine !
19
00:01:06,326 --> 00:01:09,079
Domnule, miliția se îndreaptă
către locul accidentului.
20
00:01:11,499 --> 00:01:12,584
Alfa Doi sunt atacați.
21
00:01:13,502 --> 00:01:14,836
Sunt înconjurați.
22
00:01:22,971 --> 00:01:26,100
Comandament, îi vedem pe Alfa Doi.
Ne pregătim de acțiune.
23
00:01:26,184 --> 00:01:28,978
Negativ. Trebuie să așteptați.
Nu acționați !
24
00:01:29,062 --> 00:01:30,605
Trag asupra inamicului.
25
00:01:30,689 --> 00:01:31,899
Ce unitate e aia ?
26
00:01:32,900 --> 00:01:34,151
Câinii Nebuni, domnule.
27
00:01:34,235 --> 00:01:35,195
La naiba !
28
00:01:35,278 --> 00:01:37,698
Spune-le să se retragă
și să revină în formație !
29
00:01:37,781 --> 00:01:39,783
Comandamentul către
Câinii Nebuni: retrageți-vă
30
00:01:39,866 --> 00:01:41,452
- ... și reveniți în formație.
- La aterizare,
31
00:01:41,535 --> 00:01:42,829
atacăm cu mitraliere de companie.
32
00:01:42,912 --> 00:01:45,081
Apoi căutăm supraviețuitorii. Ați înțeles ?
33
00:01:45,707 --> 00:01:48,961
Comandamentul către Câinii nebuni:
retrageți-vă și reveniți în formație !
34
00:02:10,695 --> 00:02:12,572
- Liber !
- Nenorociții ne-au luat oamenii !
35
00:02:20,999 --> 00:02:22,542
- La naiba !
- E unul aici.
36
00:02:24,629 --> 00:02:26,339
Suntem Câinii Nebuni, te poți mișca ?
37
00:02:29,551 --> 00:02:30,552
La naiba !
38
00:02:34,557 --> 00:02:36,143
Bine. E încă viu.
39
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
BAZAT PE JOCUL VIDEO AL CAPCOM
RESIDENT EVIL
40
00:03:47,800 --> 00:04:22,800
RESIDENT EVIL-ÎNTUNERIC INFINIT S01E01
Subtransl.ed balloumowgly
41
00:04:23,979 --> 00:04:26,440
2006, ÎN PREZENT
42
00:04:26,524 --> 00:04:30,195
REPUBLICA PENAMSTAN
TABĂRA REFUGIAȚILOR NAȚIUNILOR UNITE
43
00:04:30,821 --> 00:04:31,697
Salut !
44
00:04:32,490 --> 00:04:33,824
Eu sunt Claire.
45
00:04:34,659 --> 00:04:37,788
Claire Redfield. Cum te cheamă ?
46
00:04:41,709 --> 00:04:45,380
Remotsu... Ganape.
47
00:04:48,342 --> 00:04:51,721
Bine. Va trebui să învăț limba
un pic mai bine.
48
00:04:51,805 --> 00:04:53,973
Nu, domnișoară Claire. Copilul e mut.
49
00:04:54,057 --> 00:04:56,018
Nu poate vorbi.
50
00:04:56,101 --> 00:04:57,144
Poftim ?
51
00:04:57,812 --> 00:04:59,522
A fost în războiul civil.
52
00:04:59,605 --> 00:05:01,274
Nu poate vorbi.
53
00:05:03,151 --> 00:05:04,152
Dumnezeule !
54
00:05:06,322 --> 00:05:08,282
Îmi imaginez ce ți-a fost dat să vezi.
55
00:05:10,327 --> 00:05:13,497
Dacă ești aici...
56
00:05:14,915 --> 00:05:16,417
atunci ești în siguranță.
57
00:05:17,794 --> 00:05:19,253
Mă voi asigura eu de asta.
58
00:05:21,548 --> 00:05:23,133
Îți place să desenezi ?
59
00:05:25,052 --> 00:05:26,512
Mă pot uita ?
60
00:05:52,210 --> 00:05:53,712
Doamne !
61
00:05:56,132 --> 00:05:57,549
Asta ai văzut ?
62
00:06:08,855 --> 00:06:13,193
Delta, Charlie, 2-0-2-1-7,
aici Asul de Pică.
63
00:06:13,277 --> 00:06:15,530
Poți să aterizezi pe pista 01.
64
00:06:15,613 --> 00:06:17,657
Vânt: 30 la 5 noduri.
65
00:06:23,539 --> 00:06:26,125
Treizeci de minute sunt de ajuns.
Președintele are...
66
00:06:27,752 --> 00:06:30,213
un apel urgent de la un congresman.
67
00:06:30,297 --> 00:06:32,591
Poate să aștepte până mai târziu.
68
00:06:32,675 --> 00:06:34,052
Ești al treilea agent ?
69
00:06:34,135 --> 00:06:36,555
Unde e al patrulea ?
Ar trebui să fim patru.
70
00:06:36,638 --> 00:06:38,182
Leon ar trebui să ajungă.
71
00:06:39,600 --> 00:06:40,851
Leon ?
72
00:06:40,935 --> 00:06:44,230
Adică tipul care a salvat-o
pe fiica președintelui ?
73
00:06:44,314 --> 00:06:48,235
Da. Acel Leon. E mai mult decât calificat.
74
00:06:48,319 --> 00:06:51,280
Calificat ? Mai degrabă norocos.
75
00:06:51,364 --> 00:06:53,158
Este celebru acum
76
00:06:53,241 --> 00:06:56,036
doar fiindcă a fost în locul nepotrivit,
la momentul potrivit.
77
00:06:57,871 --> 00:07:01,376
A avut succes
în zeci de misiuni periculoase.
78
00:07:01,460 --> 00:07:04,088
De fapt, acum vine
de la atacul terorist din Pittsburgh.
79
00:07:04,171 --> 00:07:06,090
- După cum am spus...
- În domeniul ăsta,
80
00:07:06,173 --> 00:07:08,218
nu norocul rezolvă problemele.
81
00:07:08,301 --> 00:07:09,469
Ci abilitățile.
82
00:07:11,972 --> 00:07:13,682
Președintele e pregătit. Haideți !
83
00:07:20,774 --> 00:07:23,236
E o onoare să lucrez
cu eroul din Penamstan.
84
00:07:24,112 --> 00:07:25,029
Erou ?
85
00:07:28,116 --> 00:07:28,950
Da.
86
00:07:32,330 --> 00:07:37,293
Recepționat. Pista 01.
Vântul e de 30 la 5 noduri.
87
00:07:39,005 --> 00:07:41,924
N-am mai primit aprobare
pentru aterizare așa de rapid.
88
00:07:42,008 --> 00:07:43,718
Presupun că ești special.
89
00:07:55,775 --> 00:07:57,192
Acces neautorizat ?
90
00:07:57,943 --> 00:08:00,781
Exact. Cineva încerca
să obțină dosare confidențiale
91
00:08:00,864 --> 00:08:02,282
aparținând președintelui.
92
00:08:04,368 --> 00:08:07,705
Asistentul prezidențial Ryan
și trei agenți au intrat în Biroul Oval.
93
00:08:07,789 --> 00:08:10,083
Recepționat. Cum arată aripa de vest ?
94
00:08:10,167 --> 00:08:11,168
Totul e bine, domnule.
95
00:08:12,252 --> 00:08:14,004
Mulțumesc că ați așteptat, domnilor !
96
00:08:14,087 --> 00:08:15,298
Un agent e încă pe drum,
97
00:08:15,381 --> 00:08:17,091
dar ei trei sunt cei mai calificați...
98
00:08:17,175 --> 00:08:19,678
Te rog. Să începem !
Secretarul Apărării Wilson ?
99
00:08:19,761 --> 00:08:23,974
Ieri am fost alertați că unul dintre
serverele noastre a fost compromis.
100
00:08:24,058 --> 00:08:26,602
Acesta conține secrete militare
ale Pentagonului
101
00:08:26,687 --> 00:08:29,273
și alte dosare
cu informații foarte sensibile.
102
00:08:30,191 --> 00:08:33,611
De obicei, e nevoie de un cod
de autorizare de la președinte.
103
00:08:33,695 --> 00:08:35,613
Dar, cumva, au ocolit această etapă.
104
00:08:36,656 --> 00:08:39,952
De ce aveți date strict secrete
pe un server cu acces din exterior ?
105
00:08:40,035 --> 00:08:42,288
Nu poate fi accesat din exterior.
106
00:08:43,498 --> 00:08:46,836
Serverul e o rețea locală 100%.
107
00:08:46,919 --> 00:08:49,213
Atunci, a fost cineva din interior.
108
00:08:49,297 --> 00:08:52,968
Am verificat toate înregistrările video
din toate unghiurile.
109
00:08:53,051 --> 00:08:55,721
Încă nu avem niciun suspect.
110
00:08:55,804 --> 00:08:59,601
Până atunci, toți cei care au intrat
sau au ieșit din Casa Albă cu 24 de ore
111
00:08:59,684 --> 00:09:01,811
înainte sau după atac e suspect.
112
00:09:02,980 --> 00:09:05,023
Înseamnă că noi ieșim din ecuație.
113
00:09:05,107 --> 00:09:08,737
Vrem să-l găsiți și să-l prindeți
pe cel care a intrat pe server.
114
00:09:09,821 --> 00:09:13,033
Ar trebui să începem cu imaginile
de pe camerele de supraveghere.
115
00:09:13,117 --> 00:09:16,121
Va dura zile întregi. Ar trebui
să punem pe altcineva să facă asta.
116
00:09:16,204 --> 00:09:18,999
De fapt, am niște bănuieli.
117
00:09:19,082 --> 00:09:21,335
Doamne, nu începe iar !
118
00:09:21,418 --> 00:09:25,006
China duce un război cibernetic
împotriva țării noastre de ani de zile.
119
00:09:25,089 --> 00:09:28,636
Pune în pericol guvernul,
armata și cetățenii noștri.
120
00:09:28,719 --> 00:09:30,596
Internetul e doar primul pas.
121
00:09:30,679 --> 00:09:31,930
Domnule secretar.
122
00:09:32,015 --> 00:09:35,059
Presupunerile nefondate
doar înrăutățesc lucrurile.
123
00:09:35,143 --> 00:09:39,023
Nu știm dacă ei au fost.
Încă nu știm nimic.
124
00:09:40,525 --> 00:09:43,153
Sute de oameni circulă pe aici zilnic.
125
00:09:43,236 --> 00:09:45,071
Dvs. și familia dvs., dle președinte.
126
00:09:45,155 --> 00:09:47,283
Personalul, demnitarii, turiștii.
127
00:09:47,366 --> 00:09:49,451
Chiar și grădinarii. Ar putea fi oricine.
128
00:09:51,579 --> 00:09:52,664
Ce se întâmplă ?
129
00:09:55,333 --> 00:09:57,128
- Liniște !
- Toată lumea la pământ !
130
00:09:57,211 --> 00:09:59,172
Longhorn e în siguranță. Cheamă Bestia !
131
00:10:02,509 --> 00:10:03,928
Ce naiba ?
132
00:10:04,011 --> 00:10:06,264
De ce nu pornește generatorul de rezervă ?
133
00:10:06,347 --> 00:10:09,225
Chiar dacă trecem pe manual,
vom avea doar luminile de urgență.
134
00:10:09,309 --> 00:10:10,936
- Verifică !
- O fi o supratensiune.
135
00:10:11,019 --> 00:10:13,314
- Aici șeful. Curentul ?
- A picat și aripa de est !
136
00:10:13,397 --> 00:10:14,398
Recepționează cineva ?
137
00:10:15,316 --> 00:10:17,235
Știe cineva ce se petrece aici ?
138
00:10:18,195 --> 00:10:20,030
Nu e un accident.
139
00:10:20,113 --> 00:10:21,782
Mă duc să verific afară.
140
00:10:21,865 --> 00:10:24,869
- Patrick, vii cu mine !
- Recepționat.
141
00:10:29,750 --> 00:10:31,043
Păstrați-vă calmul !
142
00:10:31,126 --> 00:10:34,297
Întoarceți-vă în birourile voastre,
încuiați ușile și așteptați !
143
00:10:57,325 --> 00:10:59,619
Dle purtător de cuvânt Spacer !
Ce s-a întâmplat ?
144
00:10:59,702 --> 00:11:02,831
Nu știu. S-a oprit curentul și...
145
00:11:02,914 --> 00:11:04,333
Am fost lovit din spate.
146
00:11:04,416 --> 00:11:07,044
Ați văzut cine era ? Au luat ceva ?
147
00:11:08,588 --> 00:11:09,797
Nu.
148
00:11:11,759 --> 00:11:14,929
Sunt cu purtătorul de cuvânt Spacer.
E rănit.
149
00:11:15,013 --> 00:11:18,016
Are o rană la cap, dar e conștient.
Spune că a fost atacat.
150
00:11:18,099 --> 00:11:20,435
- Ce se întâmplă ?
- L-a lovit cineva.
151
00:11:20,519 --> 00:11:22,229
Trebuie să mă ocup de rană.
152
00:11:22,730 --> 00:11:23,814
Treci la treabă !
153
00:11:23,898 --> 00:11:25,441
- Verific la etaj.
- Bine.
154
00:11:27,444 --> 00:11:30,907
Domnule Spacer ! Ce se întâmplă ?
155
00:11:35,495 --> 00:11:37,581
Domnul Spacer a intrat în stop cardiac.
156
00:11:37,665 --> 00:11:39,125
Aduc defibrilatorul extern.
157
00:11:49,762 --> 00:11:51,097
Domnule Spacer ?
158
00:11:59,607 --> 00:12:00,943
Stai pe loc sau trag !
159
00:12:24,887 --> 00:12:26,223
Leon ?
160
00:12:26,306 --> 00:12:28,767
Împușcă-i în cap ! Așa îi oprești.
161
00:12:29,727 --> 00:12:30,561
Haide !
162
00:12:33,773 --> 00:12:35,066
Echipa SWAT e pe drum.
163
00:12:35,149 --> 00:12:38,278
Se pot ocupa ei de zombii de aici
și pot reporni curentul.
164
00:12:38,362 --> 00:12:39,655
Noi mergem în buncăr.
165
00:12:40,198 --> 00:12:42,492
- Chiar sunt zombi ?
- Da, domnule.
166
00:12:42,575 --> 00:12:44,495
Scuze că n-am ajuns mai repede.
167
00:12:44,578 --> 00:12:48,374
Nicio problemă. Îți sunt îndatorat
că ai salvat-o pe fiica mea, Ashley.
168
00:12:48,457 --> 00:12:51,628
În plus, cu tine aici,
am putea supraviețui.
169
00:12:53,255 --> 00:12:56,175
N-aș fi crezut că se poate întâmpla
și aici ca în Raccoon City.
170
00:12:56,259 --> 00:12:57,260
Suntem gata ?
171
00:12:58,845 --> 00:13:00,472
Să-l ducem pe președinte în buncăr !
172
00:13:00,555 --> 00:13:01,806
Fiți vigilenți !
173
00:13:01,890 --> 00:13:02,808
Haideți, domnule !
174
00:13:20,954 --> 00:13:21,789
Ce caută aici ?
175
00:13:26,085 --> 00:13:30,508
Patrick, rămâi cu președintele !
Leon, Shen May, veniți cu mine !
176
00:13:32,718 --> 00:13:34,470
Contez pe abilitățile tale.
177
00:13:37,099 --> 00:13:38,142
Hei !
178
00:13:38,810 --> 00:13:39,894
Ești bine ?
179
00:13:40,687 --> 00:13:42,397
Da.
180
00:13:42,480 --> 00:13:45,693
Sunt doar puțin speriat. N-am mai văzut...
181
00:13:45,776 --> 00:13:47,570
niciodată zombi.
182
00:13:49,447 --> 00:13:50,865
Mersi pentru ce ai făcut.
183
00:13:51,700 --> 00:13:52,784
E în regulă.
184
00:13:57,039 --> 00:13:59,876
Împușcă în cap
orice lucru care pare ostil.
185
00:14:03,130 --> 00:14:05,800
Orice-ar fi, nu-i lăsați
să ajungă în buncăr !
186
00:14:05,883 --> 00:14:07,260
Ați înțeles ?
187
00:14:07,344 --> 00:14:08,428
Da.
188
00:16:05,193 --> 00:16:07,320
Odihniți-vă în pace, nenorociților !
189
00:16:21,295 --> 00:16:22,713
Crezi că e virusul T ?
190
00:16:24,257 --> 00:16:26,510
O să aflăm când vin
rezultatele de laborator.
191
00:16:27,094 --> 00:16:28,763
Întrebarea mai importantă e:
192
00:16:28,846 --> 00:16:31,432
cum naiba au intrat zombii în Casa Albă ?
193
00:16:36,480 --> 00:16:37,982
Și cine trage sforile ?
194
00:16:39,817 --> 00:16:42,654
NU INTRAȚI
SE FACE CURĂȚENIE
195
00:16:47,243 --> 00:16:51,498
Domnule Ryan, lucrez cu TerraSave,
ONG-ul care ajută penamstanii.
196
00:16:51,581 --> 00:16:52,541
Aveți o clipă ?
197
00:16:52,624 --> 00:16:53,625
Ce e ?
198
00:16:53,709 --> 00:16:55,961
Nu-l găsesc
pe purtătorul de cuvânt Spacer.
199
00:16:56,045 --> 00:16:57,422
Știți unde ar putea fi ?
200
00:16:57,505 --> 00:17:00,216
- E în concediu momentan.
- În concediu ?
201
00:17:00,300 --> 00:17:02,052
Dar am o întâlnire cu el.
202
00:17:02,136 --> 00:17:05,347
Nu știu ce să zic. Poate ați greșit data.
203
00:17:05,432 --> 00:17:08,894
Nu e aici.
Îmi pare rău, am altă întâlnire.
204
00:17:14,734 --> 00:17:15,819
Leon ?
205
00:17:18,238 --> 00:17:21,326
Claire ? Ce cauți aici ?
206
00:17:21,409 --> 00:17:24,412
Am venit cu reprezentanții
guvernului provizoriu din Penamstan.
207
00:17:24,495 --> 00:17:27,458
Încerc să construiesc
niște școli și spitale.
208
00:17:27,541 --> 00:17:29,251
În Penamstan ?
209
00:17:29,335 --> 00:17:32,255
Da. SUA vrea o prezență militară acolo,
210
00:17:32,339 --> 00:17:36,009
așa că se va ține un fel de ceremonie
de semnare săptămâna viitoare.
211
00:17:36,927 --> 00:17:40,640
De fapt, vrei să te uiți puțin la ceva ?
212
00:17:40,724 --> 00:17:43,143
Da, sigur. Ce-i asta ?
213
00:17:44,478 --> 00:17:45,896
Le-a desenat un băiețel.
214
00:17:46,564 --> 00:17:49,192
Așa arăta războiul civil acum șase ani.
215
00:17:51,487 --> 00:17:53,948
Nu crezi că seamănă mult cu Raccoon City ?
216
00:17:56,576 --> 00:17:59,830
Nimeni nu vrea să vorbească
despre ce s-a întâmplat acolo.
217
00:17:59,913 --> 00:18:02,500
Dar, după ce am văzut astea,
218
00:18:02,583 --> 00:18:04,168
sunt sigură că există alt focar.
219
00:18:05,754 --> 00:18:09,091
Leon ! Nu avem timp. Să mergem !
220
00:18:10,885 --> 00:18:11,719
Stai !
221
00:18:12,553 --> 00:18:16,016
Nu el e tipul numit eroul din Penamstan ?
222
00:18:16,099 --> 00:18:17,267
În carne și oase.
223
00:18:18,685 --> 00:18:20,521
Ascultă ! Trebuie să plec.
224
00:18:21,648 --> 00:18:23,608
Nu face nicio prostie !
225
00:18:23,691 --> 00:18:25,318
Mă scuzați.
226
00:18:25,986 --> 00:18:27,154
Leon !
227
00:18:28,531 --> 00:18:30,574
Nu ți se potrivește ținuta.
228
00:18:38,208 --> 00:18:39,335
Doar așa ne putem ocupa...
229
00:18:39,419 --> 00:18:43,715
Domnule președinte, DIA a terminat
analiza atacului cibernetic.
230
00:18:43,799 --> 00:18:47,929
Dosarele accesate
erau documente secrete despre China.
231
00:18:48,012 --> 00:18:49,639
- China ?
- Da.
232
00:18:49,722 --> 00:18:52,768
Conțineau informații despre un centru
de biocercetare din Shanghai
233
00:18:52,851 --> 00:18:54,728
marcat pentru supraveghere.
234
00:18:55,479 --> 00:18:57,106
Un centru de biocercetare ?
235
00:18:57,190 --> 00:19:00,694
Sugerez să-l trimitem pe Jason
cu echipa lui să investigheze.
236
00:19:00,777 --> 00:19:02,822
Cu aprobarea dumneavoastră, desigur.
237
00:19:02,905 --> 00:19:04,782
Stați puțin !
238
00:19:04,865 --> 00:19:07,202
Nu vrem să-i provocăm pe chinezi.
239
00:19:07,786 --> 00:19:11,457
Și nu putem trimite pe nimeni acolo
fără să vorbim cu DHS, cu CIA și...
240
00:19:11,540 --> 00:19:12,499
Domnule președinte !
241
00:19:12,584 --> 00:19:15,628
Mai întâi, a fost atacul cibernetic,
apoi epidemia din Casa Albă !
242
00:19:15,712 --> 00:19:17,380
Casa Albă, pentru numele Domnului !
243
00:19:17,464 --> 00:19:19,007
Suntem atacați !
244
00:19:44,580 --> 00:19:45,873
Bine.
245
00:19:46,499 --> 00:19:47,500
Pregătește-i.
246
00:19:48,918 --> 00:19:52,339
E un submarin Virginia modificat,
cu un ASDS îmbunătățit la bord.
247
00:19:52,422 --> 00:19:55,134
O să ne strecurăm
fix pe sub nasul flotei Mării de Est,
248
00:19:55,217 --> 00:19:57,178
îmbarcăm echipa pe DS și o lansăm.
249
00:19:57,262 --> 00:19:59,931
O să ajungeți acolo fără să-și dea seama.
250
00:20:00,015 --> 00:20:04,061
Frumusețea asta e echipată
cu o tehnologie nedetectabilă modernă.
251
00:20:04,145 --> 00:20:06,689
Abia așteptam o astfel de operațiune
ca să o încerc.
252
00:20:06,773 --> 00:20:09,359
Nu uitați: când vom trece pe silențios,
să vă țineți gura.
253
00:20:09,442 --> 00:20:11,279
Nu vreau să devină o problemă mondială.
254
00:20:14,365 --> 00:20:15,659
Scoate-ne !
255
00:20:15,742 --> 00:20:18,620
Coboară la 4,5 metri,
la un unghi de 5 grade.
256
00:20:18,704 --> 00:20:21,457
Coborâm la 4,5 metri,
la un unghi de 5 grade. Da, să trăiți !
257
00:20:27,256 --> 00:20:29,133
Bine, cum stăm ?
258
00:20:31,344 --> 00:20:32,554
În regulă.
259
00:20:32,637 --> 00:20:35,390
Misiunea noastră e să ne infiltrăm
în centrul de biocercetare
260
00:20:35,474 --> 00:20:37,435
și să găsim dovezi ale atacului cibernetic
261
00:20:37,518 --> 00:20:39,688
și ale atacului terorist viral
de la Casa Albă.
262
00:20:39,771 --> 00:20:41,981
Vă spun mai multe după ce ajungem la țărm.
263
00:20:42,065 --> 00:20:45,945
Am putea să-i atacăm și noi cibernetic.
Ce rost are să mergem acolo ?
264
00:20:46,612 --> 00:20:49,658
Scuze, campionule. Deocamdată e secret.
265
00:20:52,161 --> 00:20:54,246
Detalii despre centru ?
266
00:20:54,330 --> 00:20:56,082
Deocamdată, secret.
267
00:20:56,833 --> 00:20:57,750
Limita de timp ?
268
00:20:58,376 --> 00:21:00,754
- E secret.
- E secret. Da.
269
00:21:03,341 --> 00:21:05,594
Ei bine, merg să verific echipamentul.
270
00:21:06,928 --> 00:21:08,305
Dormi puțin !
271
00:21:12,352 --> 00:21:13,769
Fantastic !
272
00:21:15,021 --> 00:21:16,982
Ieșim la cină când se termină ?
273
00:21:17,566 --> 00:21:21,446
Sigur, dar te anunț din start
că mă așteaptă un tânăr.
274
00:21:22,196 --> 00:21:23,573
Așadar...
275
00:21:23,656 --> 00:21:25,701
Așadar, e secret.
276
00:21:30,206 --> 00:21:31,374
Deocamdată.
277
00:21:39,000 --> 00:29:22,000
Subtransl.ed balloumowgly