1 00:00:04,000 --> 00:00:09,000 UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX Subtransl.ed balloumowgly 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,263 Comandament, Coiot Șase aici. 3 00:00:13,347 --> 00:00:16,976 Suntem la 110 km nord-vest de bază, la altitudinea de 450 m, 4 00:00:17,059 --> 00:00:18,269 cer drept de aterizare. 5 00:00:18,353 --> 00:00:19,687 Coiot Șase, Comandamentul. 6 00:00:19,771 --> 00:00:21,565 Puteți ateriza pe pista trei. 7 00:00:21,648 --> 00:00:23,692 Vânt, 50 la 14 noduri, 8 00:00:23,775 --> 00:00:26,946 maximum 75,5 metri. Atenție la elicoptere ! 9 00:00:28,865 --> 00:00:30,408 Ajutor ! Am fost loviți ! 10 00:00:30,492 --> 00:00:31,952 - Pierdem altitudine. - Fir-ar ! 11 00:00:36,791 --> 00:00:38,335 Comandament, aici Câinii Nebuni. 12 00:00:38,418 --> 00:00:40,629 Vedem Alfa Doi, care se prăbușește. 13 00:00:40,713 --> 00:00:44,509 Coordonatele: 4-2-Sierra-Whiskey Alfa-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 14 00:00:44,592 --> 00:00:46,887 Spune-le celorlalte unități să aștepte ! 15 00:00:46,970 --> 00:00:49,556 Echipele Trei și Șase, aici Comandamentul. Așteptați ! 16 00:00:49,640 --> 00:00:50,641 Stai, ce ? 17 00:00:50,725 --> 00:00:52,852 Repet, Echipele Trei și Șase... 18 00:00:52,935 --> 00:00:55,647 - Coboară ! Mergem să verificăm. - ... așteptați noi ordine ! 19 00:01:06,326 --> 00:01:09,079 Domnule, miliția se îndreaptă către locul accidentului. 20 00:01:11,499 --> 00:01:12,584 Alfa Doi sunt atacați. 21 00:01:13,502 --> 00:01:14,836 Sunt înconjurați. 22 00:01:22,971 --> 00:01:26,100 Comandament, îi vedem pe Alfa Doi. Ne pregătim de acțiune. 23 00:01:26,184 --> 00:01:28,978 Negativ. Trebuie să așteptați. Nu acționați ! 24 00:01:29,062 --> 00:01:30,605 Trag asupra inamicului. 25 00:01:30,689 --> 00:01:31,899 Ce unitate e aia ? 26 00:01:32,900 --> 00:01:34,151 Câinii Nebuni, domnule. 27 00:01:34,235 --> 00:01:35,195 La naiba ! 28 00:01:35,278 --> 00:01:37,698 Spune-le să se retragă și să revină în formație ! 29 00:01:37,781 --> 00:01:39,783 Comandamentul către Câinii Nebuni: retrageți-vă 30 00:01:39,866 --> 00:01:41,452 - ... și reveniți în formație. - La aterizare, 31 00:01:41,535 --> 00:01:42,829 atacăm cu mitraliere de companie. 32 00:01:42,912 --> 00:01:45,081 Apoi căutăm supraviețuitorii. Ați înțeles ? 33 00:01:45,707 --> 00:01:48,961 Comandamentul către Câinii nebuni: retrageți-vă și reveniți în formație ! 34 00:02:10,695 --> 00:02:12,572 - Liber ! - Nenorociții ne-au luat oamenii ! 35 00:02:20,999 --> 00:02:22,542 - La naiba ! - E unul aici. 36 00:02:24,629 --> 00:02:26,339 Suntem Câinii Nebuni, te poți mișca ? 37 00:02:29,551 --> 00:02:30,552 La naiba ! 38 00:02:34,557 --> 00:02:36,143 Bine. E încă viu. 39 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 BAZAT PE JOCUL VIDEO AL CAPCOM RESIDENT EVIL 40 00:03:47,800 --> 00:04:22,800 RESIDENT EVIL-ÎNTUNERIC INFINIT S01E01 Subtransl.ed balloumowgly 41 00:04:23,979 --> 00:04:26,440 2006, ÎN PREZENT 42 00:04:26,524 --> 00:04:30,195 REPUBLICA PENAMSTAN TABĂRA REFUGIAȚILOR NAȚIUNILOR UNITE 43 00:04:30,821 --> 00:04:31,697 Salut ! 44 00:04:32,490 --> 00:04:33,824 Eu sunt Claire. 45 00:04:34,659 --> 00:04:37,788 Claire Redfield. Cum te cheamă ? 46 00:04:41,709 --> 00:04:45,380 Remotsu... Ganape. 47 00:04:48,342 --> 00:04:51,721 Bine. Va trebui să învăț limba un pic mai bine. 48 00:04:51,805 --> 00:04:53,973 Nu, domnișoară Claire. Copilul e mut. 49 00:04:54,057 --> 00:04:56,018 Nu poate vorbi. 50 00:04:56,101 --> 00:04:57,144 Poftim ? 51 00:04:57,812 --> 00:04:59,522 A fost în războiul civil. 52 00:04:59,605 --> 00:05:01,274 Nu poate vorbi. 53 00:05:03,151 --> 00:05:04,152 Dumnezeule ! 54 00:05:06,322 --> 00:05:08,282 Îmi imaginez ce ți-a fost dat să vezi. 55 00:05:10,327 --> 00:05:13,497 Dacă ești aici... 56 00:05:14,915 --> 00:05:16,417 atunci ești în siguranță. 57 00:05:17,794 --> 00:05:19,253 Mă voi asigura eu de asta. 58 00:05:21,548 --> 00:05:23,133 Îți place să desenezi ? 59 00:05:25,052 --> 00:05:26,512 Mă pot uita ? 60 00:05:52,210 --> 00:05:53,712 Doamne ! 61 00:05:56,132 --> 00:05:57,549 Asta ai văzut ? 62 00:06:08,855 --> 00:06:13,193 Delta, Charlie, 2-0-2-1-7, aici Asul de Pică. 63 00:06:13,277 --> 00:06:15,530 Poți să aterizezi pe pista 01. 64 00:06:15,613 --> 00:06:17,657 Vânt: 30 la 5 noduri. 65 00:06:23,539 --> 00:06:26,125 Treizeci de minute sunt de ajuns. Președintele are... 66 00:06:27,752 --> 00:06:30,213 un apel urgent de la un congresman. 67 00:06:30,297 --> 00:06:32,591 Poate să aștepte până mai târziu. 68 00:06:32,675 --> 00:06:34,052 Ești al treilea agent ? 69 00:06:34,135 --> 00:06:36,555 Unde e al patrulea ? Ar trebui să fim patru. 70 00:06:36,638 --> 00:06:38,182 Leon ar trebui să ajungă. 71 00:06:39,600 --> 00:06:40,851 Leon ? 72 00:06:40,935 --> 00:06:44,230 Adică tipul care a salvat-o pe fiica președintelui ? 73 00:06:44,314 --> 00:06:48,235 Da. Acel Leon. E mai mult decât calificat. 74 00:06:48,319 --> 00:06:51,280 Calificat ? Mai degrabă norocos. 75 00:06:51,364 --> 00:06:53,158 Este celebru acum 76 00:06:53,241 --> 00:06:56,036 doar fiindcă a fost în locul nepotrivit, la momentul potrivit. 77 00:06:57,871 --> 00:07:01,376 A avut succes în zeci de misiuni periculoase. 78 00:07:01,460 --> 00:07:04,088 De fapt, acum vine de la atacul terorist din Pittsburgh. 79 00:07:04,171 --> 00:07:06,090 - După cum am spus... - În domeniul ăsta, 80 00:07:06,173 --> 00:07:08,218 nu norocul rezolvă problemele. 81 00:07:08,301 --> 00:07:09,469 Ci abilitățile. 82 00:07:11,972 --> 00:07:13,682 Președintele e pregătit. Haideți ! 83 00:07:20,774 --> 00:07:23,236 E o onoare să lucrez cu eroul din Penamstan. 84 00:07:24,112 --> 00:07:25,029 Erou ? 85 00:07:28,116 --> 00:07:28,950 Da. 86 00:07:32,330 --> 00:07:37,293 Recepționat. Pista 01. Vântul e de 30 la 5 noduri. 87 00:07:39,005 --> 00:07:41,924 N-am mai primit aprobare pentru aterizare așa de rapid. 88 00:07:42,008 --> 00:07:43,718 Presupun că ești special. 89 00:07:55,775 --> 00:07:57,192 Acces neautorizat ? 90 00:07:57,943 --> 00:08:00,781 Exact. Cineva încerca să obțină dosare confidențiale 91 00:08:00,864 --> 00:08:02,282 aparținând președintelui. 92 00:08:04,368 --> 00:08:07,705 Asistentul prezidențial Ryan și trei agenți au intrat în Biroul Oval. 93 00:08:07,789 --> 00:08:10,083 Recepționat. Cum arată aripa de vest ? 94 00:08:10,167 --> 00:08:11,168 Totul e bine, domnule. 95 00:08:12,252 --> 00:08:14,004 Mulțumesc că ați așteptat, domnilor ! 96 00:08:14,087 --> 00:08:15,298 Un agent e încă pe drum, 97 00:08:15,381 --> 00:08:17,091 dar ei trei sunt cei mai calificați... 98 00:08:17,175 --> 00:08:19,678 Te rog. Să începem ! Secretarul Apărării Wilson ? 99 00:08:19,761 --> 00:08:23,974 Ieri am fost alertați că unul dintre serverele noastre a fost compromis. 100 00:08:24,058 --> 00:08:26,602 Acesta conține secrete militare ale Pentagonului 101 00:08:26,687 --> 00:08:29,273 și alte dosare cu informații foarte sensibile. 102 00:08:30,191 --> 00:08:33,611 De obicei, e nevoie de un cod de autorizare de la președinte. 103 00:08:33,695 --> 00:08:35,613 Dar, cumva, au ocolit această etapă. 104 00:08:36,656 --> 00:08:39,952 De ce aveți date strict secrete pe un server cu acces din exterior ? 105 00:08:40,035 --> 00:08:42,288 Nu poate fi accesat din exterior. 106 00:08:43,498 --> 00:08:46,836 Serverul e o rețea locală 100%. 107 00:08:46,919 --> 00:08:49,213 Atunci, a fost cineva din interior. 108 00:08:49,297 --> 00:08:52,968 Am verificat toate înregistrările video din toate unghiurile. 109 00:08:53,051 --> 00:08:55,721 Încă nu avem niciun suspect. 110 00:08:55,804 --> 00:08:59,601 Până atunci, toți cei care au intrat sau au ieșit din Casa Albă cu 24 de ore 111 00:08:59,684 --> 00:09:01,811 înainte sau după atac e suspect. 112 00:09:02,980 --> 00:09:05,023 Înseamnă că noi ieșim din ecuație. 113 00:09:05,107 --> 00:09:08,737 Vrem să-l găsiți și să-l prindeți pe cel care a intrat pe server. 114 00:09:09,821 --> 00:09:13,033 Ar trebui să începem cu imaginile de pe camerele de supraveghere. 115 00:09:13,117 --> 00:09:16,121 Va dura zile întregi. Ar trebui să punem pe altcineva să facă asta. 116 00:09:16,204 --> 00:09:18,999 De fapt, am niște bănuieli. 117 00:09:19,082 --> 00:09:21,335 Doamne, nu începe iar ! 118 00:09:21,418 --> 00:09:25,006 China duce un război cibernetic împotriva țării noastre de ani de zile. 119 00:09:25,089 --> 00:09:28,636 Pune în pericol guvernul, armata și cetățenii noștri. 120 00:09:28,719 --> 00:09:30,596 Internetul e doar primul pas. 121 00:09:30,679 --> 00:09:31,930 Domnule secretar. 122 00:09:32,015 --> 00:09:35,059 Presupunerile nefondate doar înrăutățesc lucrurile. 123 00:09:35,143 --> 00:09:39,023 Nu știm dacă ei au fost. Încă nu știm nimic. 124 00:09:40,525 --> 00:09:43,153 Sute de oameni circulă pe aici zilnic. 125 00:09:43,236 --> 00:09:45,071 Dvs. și familia dvs., dle președinte. 126 00:09:45,155 --> 00:09:47,283 Personalul, demnitarii, turiștii. 127 00:09:47,366 --> 00:09:49,451 Chiar și grădinarii. Ar putea fi oricine. 128 00:09:51,579 --> 00:09:52,664 Ce se întâmplă ? 129 00:09:55,333 --> 00:09:57,128 - Liniște ! - Toată lumea la pământ ! 130 00:09:57,211 --> 00:09:59,172 Longhorn e în siguranță. Cheamă Bestia ! 131 00:10:02,509 --> 00:10:03,928 Ce naiba ? 132 00:10:04,011 --> 00:10:06,264 De ce nu pornește generatorul de rezervă ? 133 00:10:06,347 --> 00:10:09,225 Chiar dacă trecem pe manual, vom avea doar luminile de urgență. 134 00:10:09,309 --> 00:10:10,936 - Verifică ! - O fi o supratensiune. 135 00:10:11,019 --> 00:10:13,314 - Aici șeful. Curentul ? - A picat și aripa de est ! 136 00:10:13,397 --> 00:10:14,398 Recepționează cineva ? 137 00:10:15,316 --> 00:10:17,235 Știe cineva ce se petrece aici ? 138 00:10:18,195 --> 00:10:20,030 Nu e un accident. 139 00:10:20,113 --> 00:10:21,782 Mă duc să verific afară. 140 00:10:21,865 --> 00:10:24,869 - Patrick, vii cu mine ! - Recepționat. 141 00:10:29,750 --> 00:10:31,043 Păstrați-vă calmul ! 142 00:10:31,126 --> 00:10:34,297 Întoarceți-vă în birourile voastre, încuiați ușile și așteptați ! 143 00:10:57,325 --> 00:10:59,619 Dle purtător de cuvânt Spacer ! Ce s-a întâmplat ? 144 00:10:59,702 --> 00:11:02,831 Nu știu. S-a oprit curentul și... 145 00:11:02,914 --> 00:11:04,333 Am fost lovit din spate. 146 00:11:04,416 --> 00:11:07,044 Ați văzut cine era ? Au luat ceva ? 147 00:11:08,588 --> 00:11:09,797 Nu. 148 00:11:11,759 --> 00:11:14,929 Sunt cu purtătorul de cuvânt Spacer. E rănit. 149 00:11:15,013 --> 00:11:18,016 Are o rană la cap, dar e conștient. Spune că a fost atacat. 150 00:11:18,099 --> 00:11:20,435 - Ce se întâmplă ? - L-a lovit cineva. 151 00:11:20,519 --> 00:11:22,229 Trebuie să mă ocup de rană. 152 00:11:22,730 --> 00:11:23,814 Treci la treabă ! 153 00:11:23,898 --> 00:11:25,441 - Verific la etaj. - Bine. 154 00:11:27,444 --> 00:11:30,907 Domnule Spacer ! Ce se întâmplă ? 155 00:11:35,495 --> 00:11:37,581 Domnul Spacer a intrat în stop cardiac. 156 00:11:37,665 --> 00:11:39,125 Aduc defibrilatorul extern. 157 00:11:49,762 --> 00:11:51,097 Domnule Spacer ? 158 00:11:59,607 --> 00:12:00,943 Stai pe loc sau trag ! 159 00:12:24,887 --> 00:12:26,223 Leon ? 160 00:12:26,306 --> 00:12:28,767 Împușcă-i în cap ! Așa îi oprești. 161 00:12:29,727 --> 00:12:30,561 Haide ! 162 00:12:33,773 --> 00:12:35,066 Echipa SWAT e pe drum. 163 00:12:35,149 --> 00:12:38,278 Se pot ocupa ei de zombii de aici și pot reporni curentul. 164 00:12:38,362 --> 00:12:39,655 Noi mergem în buncăr. 165 00:12:40,198 --> 00:12:42,492 - Chiar sunt zombi ? - Da, domnule. 166 00:12:42,575 --> 00:12:44,495 Scuze că n-am ajuns mai repede. 167 00:12:44,578 --> 00:12:48,374 Nicio problemă. Îți sunt îndatorat că ai salvat-o pe fiica mea, Ashley. 168 00:12:48,457 --> 00:12:51,628 În plus, cu tine aici, am putea supraviețui. 169 00:12:53,255 --> 00:12:56,175 N-aș fi crezut că se poate întâmpla și aici ca în Raccoon City. 170 00:12:56,259 --> 00:12:57,260 Suntem gata ? 171 00:12:58,845 --> 00:13:00,472 Să-l ducem pe președinte în buncăr ! 172 00:13:00,555 --> 00:13:01,806 Fiți vigilenți ! 173 00:13:01,890 --> 00:13:02,808 Haideți, domnule ! 174 00:13:20,954 --> 00:13:21,789 Ce caută aici ? 175 00:13:26,085 --> 00:13:30,508 Patrick, rămâi cu președintele ! Leon, Shen May, veniți cu mine ! 176 00:13:32,718 --> 00:13:34,470 Contez pe abilitățile tale. 177 00:13:37,099 --> 00:13:38,142 Hei ! 178 00:13:38,810 --> 00:13:39,894 Ești bine ? 179 00:13:40,687 --> 00:13:42,397 Da. 180 00:13:42,480 --> 00:13:45,693 Sunt doar puțin speriat. N-am mai văzut... 181 00:13:45,776 --> 00:13:47,570 niciodată zombi. 182 00:13:49,447 --> 00:13:50,865 Mersi pentru ce ai făcut. 183 00:13:51,700 --> 00:13:52,784 E în regulă. 184 00:13:57,039 --> 00:13:59,876 Împușcă în cap orice lucru care pare ostil. 185 00:14:03,130 --> 00:14:05,800 Orice-ar fi, nu-i lăsați să ajungă în buncăr ! 186 00:14:05,883 --> 00:14:07,260 Ați înțeles ? 187 00:14:07,344 --> 00:14:08,428 Da. 188 00:16:05,193 --> 00:16:07,320 Odihniți-vă în pace, nenorociților ! 189 00:16:21,295 --> 00:16:22,713 Crezi că e virusul T ? 190 00:16:24,257 --> 00:16:26,510 O să aflăm când vin rezultatele de laborator. 191 00:16:27,094 --> 00:16:28,763 Întrebarea mai importantă e: 192 00:16:28,846 --> 00:16:31,432 cum naiba au intrat zombii în Casa Albă ? 193 00:16:36,480 --> 00:16:37,982 Și cine trage sforile ? 194 00:16:39,817 --> 00:16:42,654 NU INTRAȚI SE FACE CURĂȚENIE 195 00:16:47,243 --> 00:16:51,498 Domnule Ryan, lucrez cu TerraSave, ONG-ul care ajută penamstanii. 196 00:16:51,581 --> 00:16:52,541 Aveți o clipă ? 197 00:16:52,624 --> 00:16:53,625 Ce e ? 198 00:16:53,709 --> 00:16:55,961 Nu-l găsesc pe purtătorul de cuvânt Spacer. 199 00:16:56,045 --> 00:16:57,422 Știți unde ar putea fi ? 200 00:16:57,505 --> 00:17:00,216 - E în concediu momentan. - În concediu ? 201 00:17:00,300 --> 00:17:02,052 Dar am o întâlnire cu el. 202 00:17:02,136 --> 00:17:05,347 Nu știu ce să zic. Poate ați greșit data. 203 00:17:05,432 --> 00:17:08,894 Nu e aici. Îmi pare rău, am altă întâlnire. 204 00:17:14,734 --> 00:17:15,819 Leon ? 205 00:17:18,238 --> 00:17:21,326 Claire ? Ce cauți aici ? 206 00:17:21,409 --> 00:17:24,412 Am venit cu reprezentanții guvernului provizoriu din Penamstan. 207 00:17:24,495 --> 00:17:27,458 Încerc să construiesc niște școli și spitale. 208 00:17:27,541 --> 00:17:29,251 În Penamstan ? 209 00:17:29,335 --> 00:17:32,255 Da. SUA vrea o prezență militară acolo, 210 00:17:32,339 --> 00:17:36,009 așa că se va ține un fel de ceremonie de semnare săptămâna viitoare. 211 00:17:36,927 --> 00:17:40,640 De fapt, vrei să te uiți puțin la ceva ? 212 00:17:40,724 --> 00:17:43,143 Da, sigur. Ce-i asta ? 213 00:17:44,478 --> 00:17:45,896 Le-a desenat un băiețel. 214 00:17:46,564 --> 00:17:49,192 Așa arăta războiul civil acum șase ani. 215 00:17:51,487 --> 00:17:53,948 Nu crezi că seamănă mult cu Raccoon City ? 216 00:17:56,576 --> 00:17:59,830 Nimeni nu vrea să vorbească despre ce s-a întâmplat acolo. 217 00:17:59,913 --> 00:18:02,500 Dar, după ce am văzut astea, 218 00:18:02,583 --> 00:18:04,168 sunt sigură că există alt focar. 219 00:18:05,754 --> 00:18:09,091 Leon ! Nu avem timp. Să mergem ! 220 00:18:10,885 --> 00:18:11,719 Stai ! 221 00:18:12,553 --> 00:18:16,016 Nu el e tipul numit „eroul din Penamstan” ? 222 00:18:16,099 --> 00:18:17,267 În carne și oase. 223 00:18:18,685 --> 00:18:20,521 Ascultă ! Trebuie să plec. 224 00:18:21,648 --> 00:18:23,608 Nu face nicio prostie ! 225 00:18:23,691 --> 00:18:25,318 Mă scuzați. 226 00:18:25,986 --> 00:18:27,154 Leon ! 227 00:18:28,531 --> 00:18:30,574 Nu ți se potrivește ținuta. 228 00:18:38,208 --> 00:18:39,335 Doar așa ne putem ocupa... 229 00:18:39,419 --> 00:18:43,715 Domnule președinte, DIA a terminat analiza atacului cibernetic. 230 00:18:43,799 --> 00:18:47,929 Dosarele accesate erau documente secrete despre China. 231 00:18:48,012 --> 00:18:49,639 - China ? - Da. 232 00:18:49,722 --> 00:18:52,768 Conțineau informații despre un centru de biocercetare din Shanghai 233 00:18:52,851 --> 00:18:54,728 marcat pentru supraveghere. 234 00:18:55,479 --> 00:18:57,106 Un centru de biocercetare ? 235 00:18:57,190 --> 00:19:00,694 Sugerez să-l trimitem pe Jason cu echipa lui să investigheze. 236 00:19:00,777 --> 00:19:02,822 Cu aprobarea dumneavoastră, desigur. 237 00:19:02,905 --> 00:19:04,782 Stați puțin ! 238 00:19:04,865 --> 00:19:07,202 Nu vrem să-i provocăm pe chinezi. 239 00:19:07,786 --> 00:19:11,457 Și nu putem trimite pe nimeni acolo fără să vorbim cu DHS, cu CIA și... 240 00:19:11,540 --> 00:19:12,499 Domnule președinte ! 241 00:19:12,584 --> 00:19:15,628 Mai întâi, a fost atacul cibernetic, apoi epidemia din Casa Albă ! 242 00:19:15,712 --> 00:19:17,380 Casa Albă, pentru numele Domnului ! 243 00:19:17,464 --> 00:19:19,007 Suntem atacați ! 244 00:19:44,580 --> 00:19:45,873 Bine. 245 00:19:46,499 --> 00:19:47,500 Pregătește-i. 246 00:19:48,918 --> 00:19:52,339 E un submarin Virginia modificat, cu un ASDS îmbunătățit la bord. 247 00:19:52,422 --> 00:19:55,134 O să ne strecurăm fix pe sub nasul flotei Mării de Est, 248 00:19:55,217 --> 00:19:57,178 îmbarcăm echipa pe DS și o lansăm. 249 00:19:57,262 --> 00:19:59,931 O să ajungeți acolo fără să-și dea seama. 250 00:20:00,015 --> 00:20:04,061 Frumusețea asta e echipată cu o tehnologie nedetectabilă modernă. 251 00:20:04,145 --> 00:20:06,689 Abia așteptam o astfel de operațiune ca să o încerc. 252 00:20:06,773 --> 00:20:09,359 Nu uitați: când vom trece pe silențios, să vă țineți gura. 253 00:20:09,442 --> 00:20:11,279 Nu vreau să devină o problemă mondială. 254 00:20:14,365 --> 00:20:15,659 Scoate-ne ! 255 00:20:15,742 --> 00:20:18,620 Coboară la 4,5 metri, la un unghi de 5 grade. 256 00:20:18,704 --> 00:20:21,457 Coborâm la 4,5 metri, la un unghi de 5 grade. Da, să trăiți ! 257 00:20:27,256 --> 00:20:29,133 Bine, cum stăm ? 258 00:20:31,344 --> 00:20:32,554 În regulă. 259 00:20:32,637 --> 00:20:35,390 Misiunea noastră e să ne infiltrăm în centrul de biocercetare 260 00:20:35,474 --> 00:20:37,435 și să găsim dovezi ale atacului cibernetic 261 00:20:37,518 --> 00:20:39,688 și ale atacului terorist viral de la Casa Albă. 262 00:20:39,771 --> 00:20:41,981 Vă spun mai multe după ce ajungem la țărm. 263 00:20:42,065 --> 00:20:45,945 Am putea să-i atacăm și noi cibernetic. Ce rost are să mergem acolo ? 264 00:20:46,612 --> 00:20:49,658 Scuze, campionule. Deocamdată e secret. 265 00:20:52,161 --> 00:20:54,246 Detalii despre centru ? 266 00:20:54,330 --> 00:20:56,082 Deocamdată, secret. 267 00:20:56,833 --> 00:20:57,750 Limita de timp ? 268 00:20:58,376 --> 00:21:00,754 - E secret. - E secret. Da. 269 00:21:03,341 --> 00:21:05,594 Ei bine, merg să verific echipamentul. 270 00:21:06,928 --> 00:21:08,305 Dormi puțin ! 271 00:21:12,352 --> 00:21:13,769 Fantastic ! 272 00:21:15,021 --> 00:21:16,982 Ieșim la cină când se termină ? 273 00:21:17,566 --> 00:21:21,446 Sigur, dar te anunț din start că mă așteaptă un tânăr. 274 00:21:22,196 --> 00:21:23,573 Așadar... 275 00:21:23,656 --> 00:21:25,701 Așadar, e secret. 276 00:21:30,206 --> 00:21:31,374 Deocamdată. 277 00:21:39,000 --> 00:29:22,000 Subtransl.ed balloumowgly