1
00:01:44,800 --> 00:01:46,760
At 1:42 p.m. today,
2
00:01:46,840 --> 00:01:48,720
a Route 45 bus
3
00:01:48,800 --> 00:01:52,760
collided with a tank trunk
at the intersection
4
00:01:52,840 --> 00:01:55,480
of Yanjiang East Road and Qiushi Road,
causing an explosion.
5
00:01:56,040 --> 00:01:57,520
Originally, the cause of the explosion
6
00:01:57,600 --> 00:02:00,720
was assumed to be
the explosion of the gas tank
7
00:02:00,800 --> 00:02:02,480
when the bus and tank truck collided.
8
00:02:03,040 --> 00:02:05,440
{\an8}But the analysis department
just discovered explosive residue
9
00:02:05,520 --> 00:02:06,800
{\an8}on the bus.
10
00:02:06,880 --> 00:02:08,440
We highly suspect
11
00:02:08,520 --> 00:02:11,320
that this was a man-made explosion.
12
00:02:11,400 --> 00:02:13,440
That's why
we're urgently forming a task force.
13
00:02:13,520 --> 00:02:14,960
I'll be the team leader.
14
00:02:15,040 --> 00:02:17,720
Ms. Du will be in charge
of the specific tasks.
15
00:02:18,280 --> 00:02:20,840
To avoid causing panic in society,
16
00:02:20,920 --> 00:02:22,880
until we catch the culprit,
17
00:02:22,960 --> 00:02:24,920
we won't tell the public for now.
18
00:02:25,760 --> 00:02:28,440
We must contact the relevant departments
19
00:02:28,520 --> 00:02:29,960
to enhance security.
20
00:02:31,600 --> 00:02:34,400
Is it confirmed that the security camera
on the bus was destroyed?
21
00:02:34,960 --> 00:02:37,040
The tech department
already did the best they can.
22
00:02:37,120 --> 00:02:38,080
They couldn't recover it.
23
00:02:38,800 --> 00:02:41,520
{\an8}Also, according to the bus company's
maintenance checklist,
24
00:02:41,600 --> 00:02:44,080
{\an8}when the Route 45 bus left the terminal,
25
00:02:44,160 --> 00:02:45,240
{\an8}everything was normal.
26
00:02:46,320 --> 00:02:48,400
{\an8}How is the investigation
on the deceased passengers?
27
00:02:49,440 --> 00:02:51,520
We've confirmed all their identities.
28
00:02:51,600 --> 00:02:54,480
We've established two directions
on how to proceed with this case.
29
00:02:54,560 --> 00:02:55,840
One,
30
00:02:56,320 --> 00:02:58,960
find out about the social relations
of all the dead passengers
31
00:02:59,680 --> 00:03:02,440
to see if this could be a possible case
of someone seeking revenge.
32
00:03:03,600 --> 00:03:04,880
The other direction
33
00:03:04,960 --> 00:03:06,520
is aside from the passengers who died,
34
00:03:06,600 --> 00:03:08,680
we have to find all the passengers
35
00:03:08,760 --> 00:03:11,880
who got off at all the stops
starting from when the Route 45 bus
36
00:03:11,960 --> 00:03:13,040
left the terminal.
37
00:03:13,120 --> 00:03:15,520
We'll investigate them one by one
and look for anything suspicious.
38
00:03:15,600 --> 00:03:16,800
Okay.
39
00:03:16,880 --> 00:03:18,360
Grasp every single clue.
40
00:03:18,440 --> 00:03:20,600
Investigate thoroughly
and solve the case as soon as possible.
41
00:04:02,120 --> 00:04:03,440
Hello. Please come in.
42
00:04:04,840 --> 00:04:06,240
I'm home.
43
00:04:09,760 --> 00:04:11,320
Lucky.
44
00:04:13,480 --> 00:04:15,120
Did you miss me?
45
00:04:15,720 --> 00:04:16,560
Let me see.
46
00:04:18,079 --> 00:04:19,160
How are you, Lucky?
47
00:04:19,240 --> 00:04:20,839
Are you feeling better today?
48
00:04:31,280 --> 00:04:32,520
Make yourselves at home.
49
00:04:34,640 --> 00:04:35,960
Hold it for me.
50
00:04:56,720 --> 00:04:58,360
-Lucky.
-Don't you have asthma?
51
00:04:58,440 --> 00:04:59,360
Why do you have cats?
52
00:05:00,560 --> 00:05:01,600
I love raising cats.
53
00:05:01,680 --> 00:05:03,600
I've loved raising cats
ever since I was a kid.
54
00:05:04,400 --> 00:05:05,960
But my mom wouldn't let me have one.
55
00:05:06,040 --> 00:05:08,040
When I was little,
every time I raised one in secret,
56
00:05:08,120 --> 00:05:09,480
she would secretly throw them out.
57
00:05:09,560 --> 00:05:11,760
I cried a lot because of this
when I was a kid.
58
00:05:11,840 --> 00:05:13,840
Until I grew up
and started working to earn money,
59
00:05:13,920 --> 00:05:14,960
I rented this place
60
00:05:15,040 --> 00:05:15,920
and adopted them.
61
00:05:16,000 --> 00:05:18,040
I come to keep them company
after work every day.
62
00:05:18,120 --> 00:05:19,240
I finish feeding them first
63
00:05:19,320 --> 00:05:20,680
and then I go home.
64
00:05:20,760 --> 00:05:22,520
My parents still don't know
about this place.
65
00:05:22,600 --> 00:05:23,840
How…
66
00:05:23,920 --> 00:05:25,240
There's a lint roller over there.
67
00:05:25,320 --> 00:05:26,400
Before I go home every day--
68
00:05:31,280 --> 00:05:32,760
How did you know I have asthma?
69
00:05:48,840 --> 00:05:49,760
No.
70
00:05:49,840 --> 00:05:50,720
What's going on?
71
00:05:50,800 --> 00:05:51,840
Can you tell me?
72
00:05:54,600 --> 00:05:57,440
Maybe we should just tell him.
What if he really came into the loop?
73
00:05:57,520 --> 00:05:58,840
Loop?
74
00:05:59,400 --> 00:06:00,240
What loop?
75
00:06:03,520 --> 00:06:04,560
Go ahead.
76
00:06:08,960 --> 00:06:10,320
It's like this.
77
00:06:10,400 --> 00:06:12,600
We stopped you at the bus today
78
00:06:12,680 --> 00:06:14,200
and wanted to take your bag.
79
00:06:14,280 --> 00:06:16,920
It's indeed not because
we lost a backpack.
80
00:06:17,000 --> 00:06:19,680
We just wanted to check
what's in your bag.
81
00:06:20,480 --> 00:06:21,440
You might not believe this,
82
00:06:21,520 --> 00:06:23,720
but we've already
checked you twice before.
83
00:06:23,800 --> 00:06:26,040
The first time, you two fought.
84
00:06:26,120 --> 00:06:28,400
The car exploded
before we could even open your bag.
85
00:06:28,480 --> 00:06:29,600
And then the second time,
86
00:06:29,680 --> 00:06:30,880
you had an asthma attack.
87
00:06:31,440 --> 00:06:33,760
When we sent you off the bus,
88
00:06:33,840 --> 00:06:34,760
the bus also exploded.
89
00:06:35,360 --> 00:06:38,560
That's why for the third time,
we decided to pull you off the bus.
90
00:06:38,640 --> 00:06:41,080
The way you were protecting your bag
was so suspicious,
91
00:06:41,160 --> 00:06:45,560
so we thought there might be a bomb
or something in your bag.
92
00:06:48,600 --> 00:06:49,720
Here's the thing.
93
00:06:49,800 --> 00:06:51,800
We don't know why
we went into a time loop either.
94
00:06:51,880 --> 00:06:55,400
In the time loop,
we discovered that the bus would explode.
95
00:06:56,000 --> 00:06:57,280
The bomber is on the bus.
96
00:06:57,360 --> 00:06:59,160
We need to check them one by one.
97
00:06:59,240 --> 00:07:01,640
You're the first one we checked out.
98
00:07:02,120 --> 00:07:02,960
Yes.
99
00:07:10,800 --> 00:07:12,880
But it's not even August yet.
100
00:07:12,960 --> 00:07:14,600
How could there be a time loop?
101
00:07:15,680 --> 00:07:17,040
August?
102
00:07:17,520 --> 00:07:18,920
What's with it?
103
00:07:40,600 --> 00:07:41,640
{\an8}INCIDENT, PEOPLE, SPACE
104
00:07:42,960 --> 00:07:44,840
{\an8}ORBITING THE EARTH ENDLESSLY
105
00:07:44,920 --> 00:07:47,080
August is the peak of time loops.
106
00:07:47,560 --> 00:07:48,880
But it's only May now.
107
00:07:48,960 --> 00:07:50,680
Do time loops happen in August?
108
00:07:50,760 --> 00:07:53,920
No. In anime, time loops
usually happen in the summer,
109
00:07:54,000 --> 00:07:56,200
like in Summer Wars,
110
00:07:56,280 --> 00:07:59,000
The Girl Who Leapt Through Time,
and Your Name.
111
00:07:59,520 --> 00:08:01,520
No, but why August?
112
00:08:02,640 --> 00:08:03,520
{\an8}Eight.
113
00:08:04,640 --> 00:08:06,200
{\an8}If you turn it sideways, it's infinity.
114
00:08:10,440 --> 00:08:11,520
That's right.
115
00:08:15,280 --> 00:08:16,840
So you believe us?
116
00:08:18,800 --> 00:08:20,880
He doesn't just believe it.
He's excited too.
117
00:08:22,360 --> 00:08:24,760
An infinite loop is actually not that bad.
118
00:08:24,840 --> 00:08:26,040
You're part of the real world.
119
00:08:26,120 --> 00:08:27,880
You're not part
of some supernatural group.
120
00:08:27,960 --> 00:08:29,680
The most important thing is…
121
00:08:32,600 --> 00:08:34,159
You're both pretty good-looking.
122
00:08:36,960 --> 00:08:38,880
What is "supernatural group"?
123
00:08:38,960 --> 00:08:40,960
It's an anime game term.
124
00:08:41,039 --> 00:08:42,159
Do you know about this too?
125
00:08:42,240 --> 00:08:43,600
He makes games.
126
00:08:43,679 --> 00:08:44,720
Do you make games?
127
00:08:46,000 --> 00:08:47,840
I've always wanted to make games.
128
00:08:54,360 --> 00:08:55,720
-Here.
-Thank you.
129
00:08:55,800 --> 00:08:56,760
Have a drink.
130
00:08:57,240 --> 00:08:58,720
Thank you for trusting me.
131
00:08:58,800 --> 00:09:01,240
After drinking this sparkling water,
we'll be time loop buddies!
132
00:09:01,320 --> 00:09:02,520
Okay.
133
00:09:07,680 --> 00:09:08,600
No.
134
00:09:08,680 --> 00:09:10,400
You might not even end up
in the time loop.
135
00:09:10,480 --> 00:09:12,040
I'll definitely enter the time loop.
136
00:09:12,120 --> 00:09:15,000
Opportunities to save the world
are for those who are prepared.
137
00:09:15,080 --> 00:09:16,440
Clearly, I'm prepared.
138
00:09:16,520 --> 00:09:17,880
We're not saving the world.
139
00:09:17,960 --> 00:09:19,040
We're saving the bus.
140
00:09:19,600 --> 00:09:22,000
So what if it's a bus?
There were a lot of people on the bus.
141
00:09:22,080 --> 00:09:23,240
Don't listen to him.
142
00:09:23,880 --> 00:09:25,920
You're right. If the map was bigger,
143
00:09:26,000 --> 00:09:27,800
we would have more freedom.
144
00:09:27,880 --> 00:09:30,320
In that case,
we would have more weapons and skills.
145
00:09:30,400 --> 00:09:32,000
We can study and work during the day.
146
00:09:32,080 --> 00:09:33,200
We can even date.
147
00:09:33,280 --> 00:09:34,520
Then we'll fight at night,
148
00:09:34,600 --> 00:09:35,560
just like in Persona 5.
149
00:09:37,240 --> 00:09:38,680
What is Persona 5?
150
00:09:38,760 --> 00:09:40,440
-A game.
-Say it properly.
151
00:09:40,520 --> 00:09:42,720
Persona 5 is the best game in the world.
152
00:09:42,800 --> 00:09:44,200
The Legend of Zelda is the best.
153
00:09:44,280 --> 00:09:46,720
-Have you ever played games before?
-Wait. Hold on.
154
00:09:47,360 --> 00:09:49,320
This isn't the time to talk about games.
155
00:09:49,800 --> 00:09:52,280
We should think about what to do next.
156
00:09:52,360 --> 00:09:53,520
Look.
157
00:09:53,600 --> 00:09:54,880
He believes us now.
158
00:09:54,960 --> 00:09:56,760
And we can eliminate him as a suspect.
159
00:09:57,320 --> 00:09:58,320
Shouldn't we think about
160
00:09:58,400 --> 00:10:00,080
who we should check out next then?
161
00:10:01,200 --> 00:10:02,560
I have a question.
162
00:10:02,640 --> 00:10:04,120
I didn't get on the bus today.
163
00:10:04,200 --> 00:10:06,240
I don't know who is on the bus.
164
00:10:13,040 --> 00:10:14,600
Let's draw them for him.
165
00:10:18,720 --> 00:10:20,000
Do you want to draw or should I?
166
00:10:28,040 --> 00:10:30,520
This is the entrance of the bus.
167
00:10:30,600 --> 00:10:33,280
When you come in,
there's a muscular man on the left.
168
00:10:36,400 --> 00:10:39,680
And there's a livestream host
wearing a floral shirt on this side.
169
00:10:40,240 --> 00:10:41,720
Neither of them has any luggage.
170
00:10:41,800 --> 00:10:43,800
And this guy
has a strong sense of justice.
171
00:10:43,880 --> 00:10:45,160
This guy has positive energy,
172
00:10:45,240 --> 00:10:46,440
so we can eliminate those two.
173
00:10:47,560 --> 00:10:50,040
There's an old man sitting here.
174
00:10:50,120 --> 00:10:52,160
We don't know what's in his bag.
175
00:10:52,240 --> 00:10:53,720
There's a hole in his bag.
176
00:10:53,800 --> 00:10:55,440
I think they were watermelons.
177
00:10:57,000 --> 00:10:58,840
There's a middle-aged woman sitting here.
178
00:10:58,920 --> 00:11:02,480
There's a red bag at her feet.
179
00:11:02,960 --> 00:11:04,320
We don't know what it is.
180
00:11:05,480 --> 00:11:07,040
There's an old lady sitting here.
181
00:11:07,120 --> 00:11:09,440
Her bag is full of medicine.
182
00:11:10,600 --> 00:11:12,120
There's a middle-aged man sitting here.
183
00:11:12,200 --> 00:11:14,520
He brought a suitcase.
184
00:11:14,600 --> 00:11:15,680
Hold on.
185
00:11:16,880 --> 00:11:18,320
A suitcase?
186
00:11:21,120 --> 00:11:21,960
No.
187
00:11:22,440 --> 00:11:23,280
That's not right.
188
00:11:23,360 --> 00:11:26,160
From this place, whether it's
to the airport or the train station,
189
00:11:26,240 --> 00:11:27,600
there are direct buses.
190
00:11:27,680 --> 00:11:29,800
There's no need to take the Route 45 bus.
191
00:11:30,320 --> 00:11:32,000
You would have to make
the transfer midway.
192
00:11:36,440 --> 00:11:38,400
Could his suitcase…
193
00:11:38,880 --> 00:11:40,600
Why are you so familiar with the route?
194
00:11:41,160 --> 00:11:42,720
Of course I am. I'm from Jialin.
195
00:11:44,360 --> 00:11:46,560
But even though he has a suitcase,
196
00:11:46,640 --> 00:11:49,480
he doesn't have to be going
to a train station or the airport, right?
197
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
{\an8}Excuse me.
198
00:11:57,320 --> 00:11:58,640
Hello, Mom.
199
00:11:59,240 --> 00:12:01,000
I'm off work. I'll be home soon.
200
00:12:01,480 --> 00:12:03,120
Why are you waiting for me? You eat first.
201
00:12:03,200 --> 00:12:04,600
Why do you have to wait for me?
202
00:12:05,720 --> 00:12:07,400
Okay, I got it. I'll be home right away.
203
00:12:08,320 --> 00:12:09,200
Bye.
204
00:12:14,680 --> 00:12:16,600
I'm sorry, but I have to go.
205
00:12:16,680 --> 00:12:18,000
My mom is rushing me.
206
00:12:18,720 --> 00:12:20,880
-I haven't fed them yet. I should hurry.
-Okay.
207
00:12:42,440 --> 00:12:43,920
I have a question.
208
00:12:47,120 --> 00:12:49,600
In all the loops when I died,
209
00:12:50,560 --> 00:12:51,960
what happened to my cats?
210
00:12:56,880 --> 00:12:58,200
When I wake up tomorrow,
211
00:12:58,280 --> 00:12:59,760
I'll either be living my normal life
212
00:12:59,840 --> 00:13:01,680
or I'll be in the time loop.
213
00:13:01,760 --> 00:13:05,520
But if I still die in the next loop…
214
00:13:14,000 --> 00:13:15,360
Forget it. I'd better go home.
215
00:13:15,440 --> 00:13:16,840
Otherwise, my mom will scream.
216
00:13:18,560 --> 00:13:19,720
TO THE DESOLATE WORLD
217
00:13:25,200 --> 00:13:27,320
GATEWAY TO HAPPY PLANET
218
00:13:32,600 --> 00:13:33,520
What's wrong?
219
00:13:38,640 --> 00:13:40,040
This is so strange.
220
00:13:40,560 --> 00:13:42,440
They are usually not like that.
221
00:13:43,280 --> 00:13:46,320
They usually ignore me.
Why are they so clingy today?
222
00:13:48,560 --> 00:13:49,600
Do you think
223
00:13:49,680 --> 00:13:52,160
they might know
that I won't be in this world tomorrow?
224
00:13:54,120 --> 00:13:56,520
Doesn't that prove
you'll enter the time loop?
225
00:14:00,160 --> 00:14:01,080
Yes.
226
00:14:13,680 --> 00:14:14,560
Well, I'm going home.
227
00:14:14,640 --> 00:14:15,480
Where are you going?
228
00:14:22,480 --> 00:14:24,840
If you really don't have anywhere to go,
229
00:14:24,920 --> 00:14:26,720
you can spend a night at my secret base.
230
00:14:26,800 --> 00:14:27,720
The passcode is 666666.
231
00:14:28,400 --> 00:14:29,520
Thank you.
232
00:14:30,920 --> 00:14:32,880
But it doesn't matter where we go.
233
00:14:39,520 --> 00:14:42,600
Even if I don't enter the time loop,
I can still help you.
234
00:14:44,000 --> 00:14:45,360
As long as you summon me,
235
00:14:45,440 --> 00:14:46,640
I'll believe you.
236
00:14:48,720 --> 00:14:49,880
Okay.
237
00:14:49,960 --> 00:14:51,760
Then I'll tell you
238
00:14:52,720 --> 00:14:54,280
that I know you have a cat in your bag
239
00:14:54,360 --> 00:14:55,920
and I know about this secret base.
240
00:14:56,000 --> 00:14:57,560
There are a lot of cats here.
241
00:14:57,640 --> 00:14:58,560
Will you believe me?
242
00:14:59,280 --> 00:15:00,160
Yes.
243
00:15:03,600 --> 00:15:04,640
Right.
244
00:15:05,560 --> 00:15:07,800
Actually, you can call out my name.
245
00:15:08,280 --> 00:15:10,160
I'll believe you right away.
246
00:15:10,240 --> 00:15:11,520
What's your name then?
247
00:15:13,440 --> 00:15:14,440
Lu,
248
00:15:14,520 --> 00:15:15,600
Cat Apostle,
249
00:15:15,680 --> 00:15:17,000
Asthma Conqueror,
250
00:15:17,080 --> 00:15:18,400
The One Chosen by the Light,
251
00:15:18,480 --> 00:15:19,320
Di.
252
00:15:19,800 --> 00:15:20,920
Remember that.
253
00:15:21,480 --> 00:15:22,600
Bye.
254
00:15:31,920 --> 00:15:33,760
Who would remember such a long name?
255
00:15:35,320 --> 00:15:37,000
Don't you think it's kind of cute?
256
00:15:37,080 --> 00:15:38,200
Is this cute?
257
00:15:39,000 --> 00:15:41,240
Anyhow, he's probably
the only person in the world
258
00:15:41,320 --> 00:15:43,120
who will believe us.
259
00:15:56,360 --> 00:15:57,280
-Hello.
-Hello.
260
00:15:57,360 --> 00:15:58,240
I have a booking.
261
00:16:03,200 --> 00:16:04,720
Can I see your ID?
262
00:16:08,560 --> 00:16:10,120
I'll need to see both of your IDs.
263
00:16:10,680 --> 00:16:11,560
Okay.
264
00:16:14,200 --> 00:16:15,640
TIGER SWORD E-SPORTS HOTEL
265
00:16:16,640 --> 00:16:18,760
This is an Internet café.
266
00:16:19,560 --> 00:16:20,480
I know.
267
00:16:25,680 --> 00:16:26,760
Okay, thank you.
268
00:16:32,320 --> 00:16:33,920
Here is your ID card and room key.
269
00:16:34,000 --> 00:16:35,200
Okay, thank you.
270
00:16:39,960 --> 00:16:41,800
Why don't you grab
two bottles of sparkling water?
271
00:16:41,880 --> 00:16:43,600
-I'll get instant noodles.
-Instant noodles?
272
00:16:44,880 --> 00:16:46,200
I'm hungry.
273
00:18:35,560 --> 00:18:38,840
Pulling an all-nighter at an Internet café
isn't complete without instant noodles.
274
00:18:42,320 --> 00:18:44,280
This is my first time hearing that.
275
00:18:51,120 --> 00:18:52,080
Press that.
276
00:18:57,160 --> 00:18:58,720
-Lu Di, you're finally back.
-Mom.
277
00:18:58,800 --> 00:18:59,880
Gosh.
278
00:19:00,440 --> 00:19:01,520
Here, give me your bag.
279
00:19:01,600 --> 00:19:02,600
Thank you.
280
00:19:03,320 --> 00:19:05,280
I told you to eat first.
Don't wait for me.
281
00:19:05,360 --> 00:19:07,800
How can we not wait for you? Gosh.
282
00:19:07,880 --> 00:19:09,080
How can we eat without you?
283
00:19:09,160 --> 00:19:10,120
Dad.
284
00:19:11,360 --> 00:19:12,440
Stop right there.
285
00:19:13,800 --> 00:19:14,680
What's this?
286
00:19:21,280 --> 00:19:23,320
Did you secretly go and play
with cats again?
287
00:19:23,880 --> 00:19:26,160
That's enough.
Wash your hands and eat first.
288
00:19:26,240 --> 00:19:27,880
-I'll go…
-No. Stop.
289
00:19:27,960 --> 00:19:29,720
-Mom, let me wash my hands and eat first.
-No.
290
00:19:29,800 --> 00:19:30,760
Wait. Stop.
291
00:19:30,840 --> 00:19:33,720
It's fur. There's fur on you.
You're a grown-up now.
292
00:19:33,800 --> 00:19:35,240
Why do you always make me worry?
293
00:19:35,320 --> 00:19:37,280
Stop right there! Don't go!
294
00:19:37,360 --> 00:19:38,400
Look at you.
295
00:19:38,480 --> 00:19:41,000
Tell me, have you been
playing with cats in secret again?
296
00:19:42,120 --> 00:19:43,400
I asked you a question.
297
00:19:44,160 --> 00:19:45,120
Have you?
298
00:19:45,200 --> 00:19:46,920
Yes, I went to play with cats.
299
00:19:47,960 --> 00:19:50,560
But aren't I just fine now?
I didn't have an asthma attack.
300
00:19:50,640 --> 00:19:52,760
My condition has already stabilized.
301
00:19:53,520 --> 00:19:55,360
Cats don't affect me at all.
302
00:19:55,440 --> 00:19:57,400
I've always listened to the doctor.
303
00:19:57,480 --> 00:19:59,760
I always took my medication
and didn't do any strenuous sports.
304
00:19:59,840 --> 00:20:01,560
I never played basketball
or went swimming.
305
00:20:01,640 --> 00:20:04,280
I don't have any friends
even until now, Mom.
306
00:20:04,360 --> 00:20:06,720
I listen to you when I go out every day.
I always wear a mask.
307
00:20:06,800 --> 00:20:08,240
Do you know what people think of me?
308
00:20:08,320 --> 00:20:09,840
They all think I'm weird.
309
00:20:09,920 --> 00:20:11,720
You keep me cooped up at home every day.
310
00:20:11,800 --> 00:20:13,400
But I don't care about any of that.
311
00:20:13,480 --> 00:20:16,080
My only wish is to have a cat.
312
00:20:17,320 --> 00:20:19,600
What do I have to do
for you to let me get a cat?
313
00:20:23,040 --> 00:20:24,120
Dad, Mom.
314
00:20:24,840 --> 00:20:27,880
If something serious happens to me one day
315
00:20:29,960 --> 00:20:31,600
and I just manage to survive,
316
00:20:33,080 --> 00:20:34,920
would you let me have a cat?
317
00:20:38,440 --> 00:20:40,440
We don't let you have a cat
318
00:20:40,520 --> 00:20:43,120
so that you can live.
319
00:20:48,480 --> 00:20:50,440
Hey, stop!
320
00:20:52,680 --> 00:20:53,720
Open the door.
321
00:20:55,520 --> 00:20:56,960
Open the door!
322
00:20:57,480 --> 00:20:58,320
Do you hear me?
323
00:21:05,080 --> 00:21:06,000
Lu Di.
324
00:21:06,080 --> 00:21:07,560
Are you okay?
325
00:21:08,680 --> 00:21:10,920
Lu Di, what's wrong?
326
00:21:11,000 --> 00:21:12,280
Lower your voice.
327
00:21:21,400 --> 00:21:23,960
Lu Di, open the door. Let me help you.
328
00:21:24,040 --> 00:21:25,480
Be quiet.
329
00:21:55,000 --> 00:21:57,720
Lu Di, are you okay?
330
00:22:14,640 --> 00:22:21,600
YANJIANG EAST ROAD STOP, JIALIN
331
00:22:21,680 --> 00:22:28,600
YANJIANG EAST ROAD STOP, JIALIN
332
00:22:33,560 --> 00:22:38,920
YANJIANG EAST ROAD STOP, JIALIN
333
00:22:40,200 --> 00:22:41,560
Find these people.
334
00:22:42,080 --> 00:22:42,920
-Yes.
-Okay.
335
00:22:43,000 --> 00:22:43,840
Okay.
336
00:22:43,920 --> 00:22:47,840
JIALIN CRIME POLICE
337
00:22:55,440 --> 00:22:57,840
UNKNOWN CALLER
338
00:22:59,440 --> 00:23:00,360
Hello.
339
00:23:00,840 --> 00:23:02,440
Hello, is this Lu Di?
340
00:23:03,200 --> 00:23:04,200
Yes.
341
00:23:04,280 --> 00:23:05,600
I'm from the municipal CID.
342
00:23:05,680 --> 00:23:07,680
I want to ask you something.
343
00:23:08,600 --> 00:23:11,000
Around 1:35 p.m. today,
344
00:23:11,080 --> 00:23:13,080
at the Yanjiang East Road bus stop,
345
00:23:13,160 --> 00:23:16,000
did you have an argument
with a man and woman
346
00:23:16,080 --> 00:23:17,960
when you were about
to get on a Route 45 bus?
347
00:23:21,600 --> 00:23:22,480
Yes.
348
00:23:22,960 --> 00:23:25,560
This bus ended up
in a serious traffic accident afterward.
349
00:23:25,640 --> 00:23:26,680
Do you know about that?
350
00:23:27,320 --> 00:23:28,440
I know.
351
00:23:28,520 --> 00:23:29,760
Where are you now?
352
00:23:29,840 --> 00:23:31,440
Can you come to the police station?
353
00:23:31,520 --> 00:23:33,520
Or do you want us
to send a car to get you?
354
00:23:33,600 --> 00:23:35,680
We need your cooperation
for further investigation.
355
00:23:36,520 --> 00:23:37,560
Right now?
356
00:23:37,640 --> 00:23:38,760
Yes, now.
357
00:23:39,360 --> 00:23:40,280
Okay.
358
00:23:45,640 --> 00:23:47,280
Lu Di, what happened to you just now?
359
00:23:47,360 --> 00:23:49,320
It sounded like
you weren't feeling well just now.
360
00:23:49,400 --> 00:23:50,720
Is it because of the cat fur?
361
00:23:50,800 --> 00:23:52,120
No, I'm going out.
362
00:23:52,640 --> 00:23:54,120
Where are you going at this hour?
363
00:23:55,480 --> 00:23:56,760
To the police station.
364
00:23:57,280 --> 00:23:58,680
To the police station?
365
00:23:59,160 --> 00:24:00,040
You…
366
00:24:00,120 --> 00:24:02,280
Why are you going to the police station?
What happened?
367
00:24:03,160 --> 00:24:05,440
The police want to ask me
for some information.
368
00:24:05,960 --> 00:24:08,360
I almost got on a Route 45 bus
this afternoon.
369
00:24:08,920 --> 00:24:11,080
Is it the bus that exploded
at the intersection?
370
00:24:11,880 --> 00:24:12,720
Yes.
371
00:24:12,800 --> 00:24:13,880
My goodness.
372
00:24:14,360 --> 00:24:16,800
Why didn't you come home
to tell us about something so serious?
373
00:24:16,880 --> 00:24:18,600
You never tell your family anything.
374
00:24:18,680 --> 00:24:19,880
Gosh.
375
00:24:19,960 --> 00:24:20,920
Then…
376
00:24:21,000 --> 00:24:22,920
Why do the police want to see you?
377
00:24:23,000 --> 00:24:25,160
They just want to know
about the situation.
378
00:24:25,240 --> 00:24:26,960
-Then your dad and I will go with you.
-No.
379
00:24:27,040 --> 00:24:29,120
-No, we have to go with you.
-All right.
380
00:24:29,200 --> 00:24:30,280
You shouldn't go.
381
00:24:30,360 --> 00:24:31,400
I'll go with him.
382
00:24:31,480 --> 00:24:33,240
-No--
-He's just helping with the investigation.
383
00:24:33,320 --> 00:24:34,240
We'll be back soon.
384
00:24:34,320 --> 00:24:35,680
No one has to go. I can go alone.
385
00:24:35,760 --> 00:24:36,800
Lu Di.
386
00:24:36,880 --> 00:24:38,400
I'll drive you.
387
00:24:38,480 --> 00:24:41,000
Think about what you've done recently
in the car.
388
00:24:41,480 --> 00:24:43,960
Why are the police looking for you?
389
00:24:49,480 --> 00:24:50,920
Let me get my headphones then.
390
00:24:57,520 --> 00:24:59,360
-Okay, that's enough.
-Do you think…
391
00:25:02,560 --> 00:25:03,560
Come on.
392
00:25:04,320 --> 00:25:06,280
-No.
-That's enough.
393
00:25:34,880 --> 00:25:37,320
Dad, Mom.
394
00:25:38,640 --> 00:25:42,000
I almost got on the bus
that exploded today.
395
00:25:43,360 --> 00:25:44,840
I was so close to getting on it.
396
00:25:46,880 --> 00:25:48,120
I'm thinking
397
00:25:48,600 --> 00:25:50,840
if the grim reaper
had caught me this time,
398
00:25:51,920 --> 00:25:54,480
how would you remember me?
399
00:25:56,640 --> 00:25:59,760
An asthma patient who's disobedient
and dresses strangely,
400
00:26:00,720 --> 00:26:02,000
someone who has no friends,
401
00:26:02,560 --> 00:26:04,520
always complains to you,
402
00:26:04,600 --> 00:26:08,520
and is a social outcast.
403
00:26:11,480 --> 00:26:14,040
I actually feel richer
and more fulfilled inside
404
00:26:14,120 --> 00:26:16,480
than your colleagues' children.
405
00:26:17,160 --> 00:26:19,160
I found my purpose in life
a long time ago.
406
00:26:21,040 --> 00:26:23,880
I'll devote my heart
to protecting my dimension.
407
00:26:25,600 --> 00:26:27,160
My only regret
408
00:26:27,760 --> 00:26:30,160
is that perhaps
no one will award me with a medal
409
00:26:31,360 --> 00:26:33,120
that I can hang on the living room wall
410
00:26:34,560 --> 00:26:36,080
to make you proud.
411
00:26:38,360 --> 00:26:41,840
If I really don't come home one day,
412
00:26:43,160 --> 00:26:44,960
please go to this address.
413
00:26:46,640 --> 00:26:48,480
Anime City, Building 9, Unit 201.
414
00:26:48,560 --> 00:26:49,960
The passcode is 666666.
415
00:26:50,880 --> 00:26:52,160
{\an8}Once you get inside,
416
00:26:52,240 --> 00:26:54,240
{\an8}you'll know my secret.
417
00:26:55,920 --> 00:26:57,400
{\an8}Don't be disappointed in me.
418
00:26:58,000 --> 00:26:59,440
{\an8}You should think of it like this.
419
00:26:59,960 --> 00:27:02,560
{\an8}I tried to have the life I wanted.
420
00:27:03,240 --> 00:27:04,720
I was happy.
421
00:27:07,680 --> 00:27:09,560
Thank you for always protecting me.
422
00:27:11,120 --> 00:27:13,960
I just want to say
I love you guys so much.
423
00:27:14,560 --> 00:27:16,960
I'm very happy and content.
424
00:27:18,040 --> 00:27:20,120
I'm very happy with my life.
425
00:27:21,520 --> 00:27:23,320
{\an8}Actually, my biggest wish
426
00:27:23,400 --> 00:27:26,280
{\an8}is for you to see how exciting
427
00:27:26,360 --> 00:27:27,920
{\an8}the world in my eyes is.
428
00:27:29,840 --> 00:27:30,880
INHALATION AEROSOL
429
00:27:30,960 --> 00:27:32,160
By the way,
430
00:27:32,240 --> 00:27:33,920
I made two new friends today.
431
00:27:34,000 --> 00:27:35,400
They are so cool.
432
00:27:35,880 --> 00:27:39,280
Maybe in a parallel universe,
433
00:27:39,360 --> 00:27:41,200
I fought alongside them
434
00:27:41,280 --> 00:27:43,280
and saved a whole bus of people.
435
00:27:44,640 --> 00:27:45,680
Over there,
436
00:27:45,760 --> 00:27:47,640
I'm no longer a burden to you.
437
00:27:48,160 --> 00:27:50,200
I'll be your pride.
438
00:27:50,280 --> 00:27:52,440
Everyone will remember my name,
439
00:27:52,920 --> 00:27:54,000
Lu,
440
00:27:54,080 --> 00:27:55,200
Cat Apostle,
441
00:27:55,760 --> 00:27:57,200
Asthma Conqueror,
442
00:27:57,280 --> 00:27:58,920
The One Chosen by the Light,
443
00:28:00,080 --> 00:28:01,120
Di.
444
00:28:01,200 --> 00:28:03,160
OVER THERE,
I'M NO LONGER A BURDEN TO YOU.
445
00:28:03,240 --> 00:28:04,480
I'LL BE YOUR PRIDE.
446
00:28:13,480 --> 00:28:15,680
LATEST! THE POLICE REPORT ON THE JIALIN
BUS EXPLOSION INVESTIGATION
447
00:28:17,480 --> 00:28:19,880
A BUS IS AN ENCLOSED SPACE,
AN EXPLOSION IS USUALLY DISASTROUS
448
00:28:25,280 --> 00:28:26,560
HOT TOPICS
449
00:28:27,840 --> 00:28:29,560
{\an8}POLICE NOTICE
450
00:28:30,120 --> 00:28:32,600
The official police notice is out.
451
00:28:33,800 --> 00:28:35,240
"At 1:42 p.m. today…"
452
00:28:35,320 --> 00:28:36,400
I saw that too.
453
00:28:37,960 --> 00:28:38,880
Wang Xingde…
454
00:28:38,960 --> 00:28:40,920
HE IS A GOOD DRIVER
455
00:28:42,720 --> 00:28:44,360
I've known the driver for so long.
456
00:28:44,440 --> 00:28:45,840
I only found out his name now.
457
00:28:52,000 --> 00:28:53,680
POLICE NOTICE
458
00:28:59,320 --> 00:29:02,360
"An outstanding driver
with no accident history for four years.
459
00:29:02,440 --> 00:29:03,800
He once did a good deed
460
00:29:03,880 --> 00:29:06,600
and returned a purse
that a passenger left on the bus.
461
00:29:06,680 --> 00:29:09,040
There was 30,000 yuan
worth of cash in the purse."
462
00:29:09,600 --> 00:29:11,800
I often rode his bus.
463
00:29:12,280 --> 00:29:13,960
He is a really nice guy.
464
00:29:15,120 --> 00:29:16,760
He even helped me before.
465
00:29:22,720 --> 00:29:24,160
We still have the time loop.
466
00:29:24,640 --> 00:29:26,480
We have a chance to save the driver
467
00:29:26,560 --> 00:29:27,680
and everyone on the bus.
468
00:29:35,040 --> 00:29:35,920
Yes.
469
00:29:36,440 --> 00:29:37,600
We still have a chance.
470
00:29:43,120 --> 00:29:44,320
We can do it.
471
00:29:55,200 --> 00:29:56,560
{\an8}"We should consider every day lost
472
00:29:56,640 --> 00:29:58,880
{\an8}on which we have not danced
at least once."
473
00:29:58,960 --> 00:30:01,520
{\an8}"Life is a mirror.
If you frown at it, it frowns back."
474
00:30:01,600 --> 00:30:04,160
-Mr. One's voice is so appealing.
-It's a loss if you're unhappy today.
475
00:30:04,240 --> 00:30:06,320
Why shouldn't you be happy?
You must be happy, right?
476
00:30:08,440 --> 00:30:09,280
As I always say,
477
00:30:09,360 --> 00:30:11,240
"If you don't abandon me,
I will stay with you for life."
478
00:30:11,320 --> 00:30:12,200
What's wrong?
479
00:30:12,760 --> 00:30:13,920
Blessings always outnumber worries.
480
00:30:14,000 --> 00:30:15,520
If you want happiness, look for Mr. One.
481
00:30:15,600 --> 00:30:17,040
I'll be streaming at 8 p.m. tonight.
482
00:30:17,120 --> 00:30:18,360
See you there.
483
00:30:18,440 --> 00:30:20,280
{\an8}Yes!
484
00:30:23,440 --> 00:30:26,080
{\an8}THIS BASTARD ALWAYS SAYS "YES"
485
00:30:27,400 --> 00:30:28,400
No.
486
00:30:28,480 --> 00:30:31,240
How can netizens say that about him?
487
00:30:35,640 --> 00:30:36,920
Look at this.
488
00:30:37,000 --> 00:30:38,160
It's healthy too.
489
00:30:38,240 --> 00:30:39,800
A healthy commute won't hurt your back.
490
00:30:39,880 --> 00:30:41,560
Happy Mr. One
chooses public transportation.
491
00:30:41,640 --> 00:30:44,480
As long as you're beautiful inside,
blue skies will follow you everywhere.
492
00:30:44,560 --> 00:30:45,720
How did the quote go again?
493
00:30:45,800 --> 00:30:47,240
"Life is a mirror.
494
00:30:47,320 --> 00:30:49,440
If you smile, it returns the greeting."
495
00:30:49,520 --> 00:30:50,360
As I always say,
496
00:30:50,440 --> 00:30:51,840
blessings always outnumber worries.
497
00:30:51,920 --> 00:30:53,680
If you want happiness, look for Mr. One.
498
00:30:53,760 --> 00:30:54,680
Yes!
499
00:30:58,760 --> 00:31:01,480
{\an8}WHAT'S WITH THE OLD GUY IN THE BACK?
HIS EXPRESSION LOOKS SCARY.
500
00:31:07,400 --> 00:31:08,840
Do you think
501
00:31:08,920 --> 00:31:11,360
there's really a problem
with that old man?
502
00:31:11,840 --> 00:31:13,480
Judging from how he was,
503
00:31:13,560 --> 00:31:15,560
he doesn't look like a guy
who would blow up a bus.
504
00:31:16,560 --> 00:31:18,960
Think about what we thought of Lu Di.
505
00:31:19,040 --> 00:31:21,320
He was wearing a mask and a hat.
506
00:31:21,400 --> 00:31:22,640
He obviously looked dangerous.
507
00:31:22,720 --> 00:31:24,000
But it turns out he's a geek.
508
00:31:24,480 --> 00:31:27,360
That's why
you can't judge a book by its cover.
509
00:31:36,960 --> 00:31:38,920
-Is it the police?
-I think so too.
510
00:31:39,000 --> 00:31:40,200
I remember this number.
511
00:31:41,480 --> 00:31:42,640
Should I answer it?
512
00:31:47,960 --> 00:31:49,120
Hello.
513
00:31:49,200 --> 00:31:51,440
Hello, are you Li Shiqing?
514
00:31:51,520 --> 00:31:52,600
Yes, it's me.
515
00:31:52,680 --> 00:31:54,600
I'm from the municipal CID.
516
00:31:54,680 --> 00:31:56,040
May I ask if you got off
517
00:31:56,120 --> 00:31:58,200
at the Yanjiang East Road stop
this afternoon
518
00:31:58,280 --> 00:32:02,000
and had an altercation
with a passenger named Lu Di?
519
00:32:02,080 --> 00:32:03,200
Yes.
520
00:32:03,280 --> 00:32:04,440
But it was a misunderstanding.
521
00:32:04,520 --> 00:32:06,160
We explained everything to him.
522
00:32:07,920 --> 00:32:09,640
We want to know more about the situation.
523
00:32:10,120 --> 00:32:12,680
Are you with Xiao Heyun now?
524
00:32:16,440 --> 00:32:17,560
We are together.
525
00:32:18,120 --> 00:32:20,440
{\an8}We'd like you to come
to the police station.
526
00:32:21,040 --> 00:32:23,200
{\an8}We're conducting interviews
with passengers
527
00:32:23,280 --> 00:32:25,520
who took the Route 45 bus this afternoon.
528
00:32:26,000 --> 00:32:27,640
We hope you can cooperate.
529
00:32:29,040 --> 00:32:30,720
Okay, we'll be right there.
530
00:32:30,800 --> 00:32:31,640
Okay.
531
00:32:35,520 --> 00:32:37,760
It's so late,
but they still want to question us.
532
00:32:37,840 --> 00:32:40,200
They must have found out
there's a bomb on the bus.
533
00:32:40,280 --> 00:32:41,960
Otherwise, they wouldn't be
in such a hurry.
534
00:32:42,840 --> 00:32:44,800
They don't suspect us again, do they?
535
00:32:45,320 --> 00:32:46,480
Probably not.
536
00:32:46,560 --> 00:32:50,360
If they do, they wouldn't have called.
They would've just come straight to us.
537
00:32:52,480 --> 00:32:53,480
That's true.
538
00:33:00,960 --> 00:33:02,080
What are you looking for?
539
00:33:02,640 --> 00:33:04,440
I'm checking
if there are any news updates.
540
00:33:04,520 --> 00:33:06,200
{\an8}JIALIN PAYS EXTRA ATTENTION
TO DRIVERS' HEALTH
541
00:33:08,160 --> 00:33:10,600
{\an8}It's still the same news
from the afternoon.
542
00:33:10,680 --> 00:33:13,360
{\an8}It says the bus
crashed into the tank truck.
543
00:33:13,440 --> 00:33:15,280
{\an8}No one has said anything about the bomb.
544
00:33:16,320 --> 00:33:19,640
All these other media outlets
are just making things up.
545
00:33:19,720 --> 00:33:21,040
None of it is true.
546
00:33:23,880 --> 00:33:26,200
If we have to deal with the police,
547
00:33:26,280 --> 00:33:28,520
we can't say we know about the bomb yet.
548
00:33:28,600 --> 00:33:31,520
We have to tell the truth indirectly.
Otherwise, they'll suspect us again.
549
00:33:36,360 --> 00:33:37,200
It's okay.
550
00:33:37,760 --> 00:33:41,120
Didn't you say we should look at things
by thinking into the future?
551
00:33:41,200 --> 00:33:42,960
Perhaps going
to the police station this time
552
00:33:43,040 --> 00:33:44,680
will allow us to get more information.
553
00:33:45,720 --> 00:33:47,320
Take this old man for example.
554
00:33:47,400 --> 00:33:49,560
We're trying to find out more
about him, right?
555
00:33:49,640 --> 00:33:51,000
-Don't you agree?
-Hold on.
556
00:33:51,080 --> 00:33:54,240
The police must have found us
through the surveillance footage.
557
00:33:55,880 --> 00:33:57,520
Probably.
558
00:33:57,600 --> 00:33:58,720
Didn't she just say
559
00:33:58,800 --> 00:34:00,800
she knows we got off
at the Yanjiang East Road stop
560
00:34:00,880 --> 00:34:02,640
and that we argued with Lu Di…
561
00:34:03,680 --> 00:34:05,200
Since they found us,
562
00:34:05,280 --> 00:34:06,920
they'll surely find Lu Di too.
563
00:34:07,480 --> 00:34:10,159
Even we don't know
how to deal with the police. Then he…
564
00:34:10,679 --> 00:34:12,080
He can't maintain his composure.
565
00:34:12,159 --> 00:34:14,440
He'll definitely tell them
about the time loop.
566
00:34:14,960 --> 00:34:16,440
I forgot to get his number.
567
00:34:17,400 --> 00:34:19,000
I'm actually quite grateful to them.
568
00:34:19,080 --> 00:34:20,920
If they hadn't pushed me off the bus,
569
00:34:21,000 --> 00:34:22,960
I would have died in the accident.
570
00:34:23,520 --> 00:34:24,400
What happened after?
571
00:34:24,480 --> 00:34:26,199
Then we got off the bus.
572
00:34:30,120 --> 00:34:31,239
Mr. Zhang.
573
00:34:31,320 --> 00:34:32,239
Sit.
574
00:34:36,040 --> 00:34:37,120
How are you doing? Are you nervous?
575
00:34:37,719 --> 00:34:38,560
A little.
576
00:34:39,560 --> 00:34:41,440
Don't be nervous. Here.
577
00:34:42,320 --> 00:34:43,440
Your dad brought this.
578
00:34:45,639 --> 00:34:47,159
I brought my own medication.
579
00:34:47,239 --> 00:34:48,880
If possible, go out and tell him
580
00:34:48,960 --> 00:34:49,880
to go home first.
581
00:34:49,960 --> 00:34:51,080
I can go home by myself.
582
00:34:51,800 --> 00:34:53,480
Kids just don't understand parents' love.
583
00:34:54,239 --> 00:34:56,440
Your dad insists on waiting
to go home with you.
584
00:35:03,640 --> 00:35:04,960
How is the interrogation going?
585
00:35:05,040 --> 00:35:06,160
I've already asked him.
586
00:35:06,240 --> 00:35:08,360
The passengers thought
Lu Di was carrying their bag
587
00:35:08,440 --> 00:35:10,680
because they lost their bag on the bus
two days ago.
588
00:35:10,760 --> 00:35:12,480
{\an8}The two went to open his bag
and took a look.
589
00:35:12,560 --> 00:35:13,720
{\an8}After that, they parted ways.
590
00:35:14,280 --> 00:35:15,480
From what he said,
591
00:35:15,560 --> 00:35:16,880
they don't know each other.
592
00:35:16,960 --> 00:35:19,000
They didn't exchange numbers
when they parted ways.
593
00:35:20,120 --> 00:35:21,440
Well done, young man.
594
00:35:21,520 --> 00:35:22,520
You're magnanimous.
595
00:35:23,080 --> 00:35:25,400
Actually, I was a little angry
at the time.
596
00:35:25,480 --> 00:35:27,680
But there's one thing you don't know.
597
00:35:27,760 --> 00:35:30,120
I lost my cat
and they helped me look for it.
598
00:35:30,200 --> 00:35:32,680
That girl was so gentle
when she held my cat.
599
00:35:32,760 --> 00:35:34,160
She clearly loves cats.
600
00:35:34,240 --> 00:35:37,120
All misunderstandings
between cat lovers can be resolved.
601
00:35:37,760 --> 00:35:39,440
Ask those two later.
602
00:35:39,520 --> 00:35:41,520
If their stories match, they can go.
603
00:35:41,600 --> 00:35:42,560
I got it.
604
00:35:42,640 --> 00:35:43,640
Are those two here too?
605
00:35:44,720 --> 00:35:45,840
Yes.
606
00:35:57,480 --> 00:35:58,800
Sit here for a bit.
607
00:36:04,960 --> 00:36:05,880
Mr. Zhang.
608
00:36:06,560 --> 00:36:08,080
Is there a problem?
609
00:36:16,240 --> 00:36:18,520
Their relationship
isn't as simple as he says.
610
00:36:19,920 --> 00:36:21,080
Lu Di never got on the bus.
611
00:36:21,160 --> 00:36:23,200
He doesn't know
about the situation on the bus.
612
00:36:24,040 --> 00:36:26,720
Focus on asking those two
about anything strange on the bus later.
613
00:36:27,280 --> 00:36:28,160
I got it.
614
00:36:28,680 --> 00:36:29,560
Let's go.
615
00:39:03,520 --> 00:39:08,520
Subtitle translation by: Chloe Chow