1 00:01:44,800 --> 00:01:46,760 At 1:42 p.m. today, 2 00:01:46,840 --> 00:01:48,720 a Route 45 bus 3 00:01:48,800 --> 00:01:52,760 collided with a tank trunk at the intersection 4 00:01:52,840 --> 00:01:55,480 of Yanjiang East Road and Qiushi Road, causing an explosion. 5 00:01:56,040 --> 00:01:57,520 Originally, the cause of the explosion 6 00:01:57,600 --> 00:02:00,720 was assumed to be the explosion of the gas tank 7 00:02:00,800 --> 00:02:02,480 when the bus and tank truck collided. 8 00:02:03,040 --> 00:02:05,440 {\an8}But the analysis department just discovered explosive residue 9 00:02:05,520 --> 00:02:06,800 {\an8}on the bus. 10 00:02:06,880 --> 00:02:08,440 We highly suspect 11 00:02:08,520 --> 00:02:11,320 that this was a man-made explosion. 12 00:02:11,400 --> 00:02:13,440 That's why we're urgently forming a task force. 13 00:02:13,520 --> 00:02:14,960 I'll be the team leader. 14 00:02:15,040 --> 00:02:17,720 Ms. Du will be in charge of the specific tasks. 15 00:02:18,280 --> 00:02:20,840 To avoid causing panic in society, 16 00:02:20,920 --> 00:02:22,880 until we catch the culprit, 17 00:02:22,960 --> 00:02:24,920 we won't tell the public for now. 18 00:02:25,760 --> 00:02:28,440 We must contact the relevant departments 19 00:02:28,520 --> 00:02:29,960 to enhance security. 20 00:02:31,600 --> 00:02:34,400 Is it confirmed that the security camera on the bus was destroyed? 21 00:02:34,960 --> 00:02:37,040 The tech department already did the best they can. 22 00:02:37,120 --> 00:02:38,080 They couldn't recover it. 23 00:02:38,800 --> 00:02:41,520 {\an8}Also, according to the bus company's maintenance checklist, 24 00:02:41,600 --> 00:02:44,080 {\an8}when the Route 45 bus left the terminal, 25 00:02:44,160 --> 00:02:45,240 {\an8}everything was normal. 26 00:02:46,320 --> 00:02:48,400 {\an8}How is the investigation on the deceased passengers? 27 00:02:49,440 --> 00:02:51,520 We've confirmed all their identities. 28 00:02:51,600 --> 00:02:54,480 We've established two directions on how to proceed with this case. 29 00:02:54,560 --> 00:02:55,840 One, 30 00:02:56,320 --> 00:02:58,960 find out about the social relations of all the dead passengers 31 00:02:59,680 --> 00:03:02,440 to see if this could be a possible case of someone seeking revenge. 32 00:03:03,600 --> 00:03:04,880 The other direction 33 00:03:04,960 --> 00:03:06,520 is aside from the passengers who died, 34 00:03:06,600 --> 00:03:08,680 we have to find all the passengers 35 00:03:08,760 --> 00:03:11,880 who got off at all the stops starting from when the Route 45 bus 36 00:03:11,960 --> 00:03:13,040 left the terminal. 37 00:03:13,120 --> 00:03:15,520 We'll investigate them one by one and look for anything suspicious. 38 00:03:15,600 --> 00:03:16,800 Okay. 39 00:03:16,880 --> 00:03:18,360 Grasp every single clue. 40 00:03:18,440 --> 00:03:20,600 Investigate thoroughly and solve the case as soon as possible. 41 00:04:02,120 --> 00:04:03,440 Hello. Please come in. 42 00:04:04,840 --> 00:04:06,240 I'm home. 43 00:04:09,760 --> 00:04:11,320 Lucky. 44 00:04:13,480 --> 00:04:15,120 Did you miss me? 45 00:04:15,720 --> 00:04:16,560 Let me see. 46 00:04:18,079 --> 00:04:19,160 How are you, Lucky? 47 00:04:19,240 --> 00:04:20,839 Are you feeling better today? 48 00:04:31,280 --> 00:04:32,520 Make yourselves at home. 49 00:04:34,640 --> 00:04:35,960 Hold it for me. 50 00:04:56,720 --> 00:04:58,360 -Lucky. -Don't you have asthma? 51 00:04:58,440 --> 00:04:59,360 Why do you have cats? 52 00:05:00,560 --> 00:05:01,600 I love raising cats. 53 00:05:01,680 --> 00:05:03,600 I've loved raising cats ever since I was a kid. 54 00:05:04,400 --> 00:05:05,960 But my mom wouldn't let me have one. 55 00:05:06,040 --> 00:05:08,040 When I was little, every time I raised one in secret, 56 00:05:08,120 --> 00:05:09,480 she would secretly throw them out. 57 00:05:09,560 --> 00:05:11,760 I cried a lot because of this when I was a kid. 58 00:05:11,840 --> 00:05:13,840 Until I grew up and started working to earn money, 59 00:05:13,920 --> 00:05:14,960 I rented this place 60 00:05:15,040 --> 00:05:15,920 and adopted them. 61 00:05:16,000 --> 00:05:18,040 I come to keep them company after work every day. 62 00:05:18,120 --> 00:05:19,240 I finish feeding them first 63 00:05:19,320 --> 00:05:20,680 and then I go home. 64 00:05:20,760 --> 00:05:22,520 My parents still don't know about this place. 65 00:05:22,600 --> 00:05:23,840 How… 66 00:05:23,920 --> 00:05:25,240 There's a lint roller over there. 67 00:05:25,320 --> 00:05:26,400 Before I go home every day-- 68 00:05:31,280 --> 00:05:32,760 How did you know I have asthma? 69 00:05:48,840 --> 00:05:49,760 No. 70 00:05:49,840 --> 00:05:50,720 What's going on? 71 00:05:50,800 --> 00:05:51,840 Can you tell me? 72 00:05:54,600 --> 00:05:57,440 Maybe we should just tell him. What if he really came into the loop? 73 00:05:57,520 --> 00:05:58,840 Loop? 74 00:05:59,400 --> 00:06:00,240 What loop? 75 00:06:03,520 --> 00:06:04,560 Go ahead. 76 00:06:08,960 --> 00:06:10,320 It's like this. 77 00:06:10,400 --> 00:06:12,600 We stopped you at the bus today 78 00:06:12,680 --> 00:06:14,200 and wanted to take your bag. 79 00:06:14,280 --> 00:06:16,920 It's indeed not because we lost a backpack. 80 00:06:17,000 --> 00:06:19,680 We just wanted to check what's in your bag. 81 00:06:20,480 --> 00:06:21,440 You might not believe this, 82 00:06:21,520 --> 00:06:23,720 but we've already checked you twice before. 83 00:06:23,800 --> 00:06:26,040 The first time, you two fought. 84 00:06:26,120 --> 00:06:28,400 The car exploded before we could even open your bag. 85 00:06:28,480 --> 00:06:29,600 And then the second time, 86 00:06:29,680 --> 00:06:30,880 you had an asthma attack. 87 00:06:31,440 --> 00:06:33,760 When we sent you off the bus, 88 00:06:33,840 --> 00:06:34,760 the bus also exploded. 89 00:06:35,360 --> 00:06:38,560 That's why for the third time, we decided to pull you off the bus. 90 00:06:38,640 --> 00:06:41,080 The way you were protecting your bag was so suspicious, 91 00:06:41,160 --> 00:06:45,560 so we thought there might be a bomb or something in your bag. 92 00:06:48,600 --> 00:06:49,720 Here's the thing. 93 00:06:49,800 --> 00:06:51,800 We don't know why we went into a time loop either. 94 00:06:51,880 --> 00:06:55,400 In the time loop, we discovered that the bus would explode. 95 00:06:56,000 --> 00:06:57,280 The bomber is on the bus. 96 00:06:57,360 --> 00:06:59,160 We need to check them one by one. 97 00:06:59,240 --> 00:07:01,640 You're the first one we checked out. 98 00:07:02,120 --> 00:07:02,960 Yes. 99 00:07:10,800 --> 00:07:12,880 But it's not even August yet. 100 00:07:12,960 --> 00:07:14,600 How could there be a time loop? 101 00:07:15,680 --> 00:07:17,040 August? 102 00:07:17,520 --> 00:07:18,920 What's with it? 103 00:07:40,600 --> 00:07:41,640 {\an8}INCIDENT, PEOPLE, SPACE 104 00:07:42,960 --> 00:07:44,840 {\an8}ORBITING THE EARTH ENDLESSLY 105 00:07:44,920 --> 00:07:47,080 August is the peak of time loops. 106 00:07:47,560 --> 00:07:48,880 But it's only May now. 107 00:07:48,960 --> 00:07:50,680 Do time loops happen in August? 108 00:07:50,760 --> 00:07:53,920 No. In anime, time loops usually happen in the summer, 109 00:07:54,000 --> 00:07:56,200 like in Summer Wars, 110 00:07:56,280 --> 00:07:59,000 The Girl Who Leapt Through Time, and Your Name. 111 00:07:59,520 --> 00:08:01,520 No, but why August? 112 00:08:02,640 --> 00:08:03,520 {\an8}Eight. 113 00:08:04,640 --> 00:08:06,200 {\an8}If you turn it sideways, it's infinity. 114 00:08:10,440 --> 00:08:11,520 That's right. 115 00:08:15,280 --> 00:08:16,840 So you believe us? 116 00:08:18,800 --> 00:08:20,880 He doesn't just believe it. He's excited too. 117 00:08:22,360 --> 00:08:24,760 An infinite loop is actually not that bad. 118 00:08:24,840 --> 00:08:26,040 You're part of the real world. 119 00:08:26,120 --> 00:08:27,880 You're not part of some supernatural group. 120 00:08:27,960 --> 00:08:29,680 The most important thing is… 121 00:08:32,600 --> 00:08:34,159 You're both pretty good-looking. 122 00:08:36,960 --> 00:08:38,880 What is "supernatural group"? 123 00:08:38,960 --> 00:08:40,960 It's an anime game term. 124 00:08:41,039 --> 00:08:42,159 Do you know about this too? 125 00:08:42,240 --> 00:08:43,600 He makes games. 126 00:08:43,679 --> 00:08:44,720 Do you make games? 127 00:08:46,000 --> 00:08:47,840 I've always wanted to make games. 128 00:08:54,360 --> 00:08:55,720 -Here. -Thank you. 129 00:08:55,800 --> 00:08:56,760 Have a drink. 130 00:08:57,240 --> 00:08:58,720 Thank you for trusting me. 131 00:08:58,800 --> 00:09:01,240 After drinking this sparkling water, we'll be time loop buddies! 132 00:09:01,320 --> 00:09:02,520 Okay. 133 00:09:07,680 --> 00:09:08,600 No. 134 00:09:08,680 --> 00:09:10,400 You might not even end up in the time loop. 135 00:09:10,480 --> 00:09:12,040 I'll definitely enter the time loop. 136 00:09:12,120 --> 00:09:15,000 Opportunities to save the world are for those who are prepared. 137 00:09:15,080 --> 00:09:16,440 Clearly, I'm prepared. 138 00:09:16,520 --> 00:09:17,880 We're not saving the world. 139 00:09:17,960 --> 00:09:19,040 We're saving the bus. 140 00:09:19,600 --> 00:09:22,000 So what if it's a bus? There were a lot of people on the bus. 141 00:09:22,080 --> 00:09:23,240 Don't listen to him. 142 00:09:23,880 --> 00:09:25,920 You're right. If the map was bigger, 143 00:09:26,000 --> 00:09:27,800 we would have more freedom. 144 00:09:27,880 --> 00:09:30,320 In that case, we would have more weapons and skills. 145 00:09:30,400 --> 00:09:32,000 We can study and work during the day. 146 00:09:32,080 --> 00:09:33,200 We can even date. 147 00:09:33,280 --> 00:09:34,520 Then we'll fight at night, 148 00:09:34,600 --> 00:09:35,560 just like in Persona 5. 149 00:09:37,240 --> 00:09:38,680 What is Persona 5? 150 00:09:38,760 --> 00:09:40,440 -A game. -Say it properly. 151 00:09:40,520 --> 00:09:42,720 Persona 5 is the best game in the world. 152 00:09:42,800 --> 00:09:44,200 The Legend of Zelda is the best. 153 00:09:44,280 --> 00:09:46,720 -Have you ever played games before? -Wait. Hold on. 154 00:09:47,360 --> 00:09:49,320 This isn't the time to talk about games. 155 00:09:49,800 --> 00:09:52,280 We should think about what to do next. 156 00:09:52,360 --> 00:09:53,520 Look. 157 00:09:53,600 --> 00:09:54,880 He believes us now. 158 00:09:54,960 --> 00:09:56,760 And we can eliminate him as a suspect. 159 00:09:57,320 --> 00:09:58,320 Shouldn't we think about 160 00:09:58,400 --> 00:10:00,080 who we should check out next then? 161 00:10:01,200 --> 00:10:02,560 I have a question. 162 00:10:02,640 --> 00:10:04,120 I didn't get on the bus today. 163 00:10:04,200 --> 00:10:06,240 I don't know who is on the bus. 164 00:10:13,040 --> 00:10:14,600 Let's draw them for him. 165 00:10:18,720 --> 00:10:20,000 Do you want to draw or should I? 166 00:10:28,040 --> 00:10:30,520 This is the entrance of the bus. 167 00:10:30,600 --> 00:10:33,280 When you come in, there's a muscular man on the left. 168 00:10:36,400 --> 00:10:39,680 And there's a livestream host wearing a floral shirt on this side. 169 00:10:40,240 --> 00:10:41,720 Neither of them has any luggage. 170 00:10:41,800 --> 00:10:43,800 And this guy has a strong sense of justice. 171 00:10:43,880 --> 00:10:45,160 This guy has positive energy, 172 00:10:45,240 --> 00:10:46,440 so we can eliminate those two. 173 00:10:47,560 --> 00:10:50,040 There's an old man sitting here. 174 00:10:50,120 --> 00:10:52,160 We don't know what's in his bag. 175 00:10:52,240 --> 00:10:53,720 There's a hole in his bag. 176 00:10:53,800 --> 00:10:55,440 I think they were watermelons. 177 00:10:57,000 --> 00:10:58,840 There's a middle-aged woman sitting here. 178 00:10:58,920 --> 00:11:02,480 There's a red bag at her feet. 179 00:11:02,960 --> 00:11:04,320 We don't know what it is. 180 00:11:05,480 --> 00:11:07,040 There's an old lady sitting here. 181 00:11:07,120 --> 00:11:09,440 Her bag is full of medicine. 182 00:11:10,600 --> 00:11:12,120 There's a middle-aged man sitting here. 183 00:11:12,200 --> 00:11:14,520 He brought a suitcase. 184 00:11:14,600 --> 00:11:15,680 Hold on. 185 00:11:16,880 --> 00:11:18,320 A suitcase? 186 00:11:21,120 --> 00:11:21,960 No. 187 00:11:22,440 --> 00:11:23,280 That's not right. 188 00:11:23,360 --> 00:11:26,160 From this place, whether it's to the airport or the train station, 189 00:11:26,240 --> 00:11:27,600 there are direct buses. 190 00:11:27,680 --> 00:11:29,800 There's no need to take the Route 45 bus. 191 00:11:30,320 --> 00:11:32,000 You would have to make the transfer midway. 192 00:11:36,440 --> 00:11:38,400 Could his suitcase… 193 00:11:38,880 --> 00:11:40,600 Why are you so familiar with the route? 194 00:11:41,160 --> 00:11:42,720 Of course I am. I'm from Jialin. 195 00:11:44,360 --> 00:11:46,560 But even though he has a suitcase, 196 00:11:46,640 --> 00:11:49,480 he doesn't have to be going to a train station or the airport, right? 197 00:11:54,800 --> 00:11:55,800 {\an8}Excuse me. 198 00:11:57,320 --> 00:11:58,640 Hello, Mom. 199 00:11:59,240 --> 00:12:01,000 I'm off work. I'll be home soon. 200 00:12:01,480 --> 00:12:03,120 Why are you waiting for me? You eat first. 201 00:12:03,200 --> 00:12:04,600 Why do you have to wait for me? 202 00:12:05,720 --> 00:12:07,400 Okay, I got it. I'll be home right away. 203 00:12:08,320 --> 00:12:09,200 Bye. 204 00:12:14,680 --> 00:12:16,600 I'm sorry, but I have to go. 205 00:12:16,680 --> 00:12:18,000 My mom is rushing me. 206 00:12:18,720 --> 00:12:20,880 -I haven't fed them yet. I should hurry. -Okay. 207 00:12:42,440 --> 00:12:43,920 I have a question. 208 00:12:47,120 --> 00:12:49,600 In all the loops when I died, 209 00:12:50,560 --> 00:12:51,960 what happened to my cats? 210 00:12:56,880 --> 00:12:58,200 When I wake up tomorrow, 211 00:12:58,280 --> 00:12:59,760 I'll either be living my normal life 212 00:12:59,840 --> 00:13:01,680 or I'll be in the time loop. 213 00:13:01,760 --> 00:13:05,520 But if I still die in the next loop… 214 00:13:14,000 --> 00:13:15,360 Forget it. I'd better go home. 215 00:13:15,440 --> 00:13:16,840 Otherwise, my mom will scream. 216 00:13:18,560 --> 00:13:19,720 TO THE DESOLATE WORLD 217 00:13:25,200 --> 00:13:27,320 GATEWAY TO HAPPY PLANET 218 00:13:32,600 --> 00:13:33,520 What's wrong? 219 00:13:38,640 --> 00:13:40,040 This is so strange. 220 00:13:40,560 --> 00:13:42,440 They are usually not like that. 221 00:13:43,280 --> 00:13:46,320 They usually ignore me. Why are they so clingy today? 222 00:13:48,560 --> 00:13:49,600 Do you think 223 00:13:49,680 --> 00:13:52,160 they might know that I won't be in this world tomorrow? 224 00:13:54,120 --> 00:13:56,520 Doesn't that prove you'll enter the time loop? 225 00:14:00,160 --> 00:14:01,080 Yes. 226 00:14:13,680 --> 00:14:14,560 Well, I'm going home. 227 00:14:14,640 --> 00:14:15,480 Where are you going? 228 00:14:22,480 --> 00:14:24,840 If you really don't have anywhere to go, 229 00:14:24,920 --> 00:14:26,720 you can spend a night at my secret base. 230 00:14:26,800 --> 00:14:27,720 The passcode is 666666. 231 00:14:28,400 --> 00:14:29,520 Thank you. 232 00:14:30,920 --> 00:14:32,880 But it doesn't matter where we go. 233 00:14:39,520 --> 00:14:42,600 Even if I don't enter the time loop, I can still help you. 234 00:14:44,000 --> 00:14:45,360 As long as you summon me, 235 00:14:45,440 --> 00:14:46,640 I'll believe you. 236 00:14:48,720 --> 00:14:49,880 Okay. 237 00:14:49,960 --> 00:14:51,760 Then I'll tell you 238 00:14:52,720 --> 00:14:54,280 that I know you have a cat in your bag 239 00:14:54,360 --> 00:14:55,920 and I know about this secret base. 240 00:14:56,000 --> 00:14:57,560 There are a lot of cats here. 241 00:14:57,640 --> 00:14:58,560 Will you believe me? 242 00:14:59,280 --> 00:15:00,160 Yes. 243 00:15:03,600 --> 00:15:04,640 Right. 244 00:15:05,560 --> 00:15:07,800 Actually, you can call out my name. 245 00:15:08,280 --> 00:15:10,160 I'll believe you right away. 246 00:15:10,240 --> 00:15:11,520 What's your name then? 247 00:15:13,440 --> 00:15:14,440 Lu, 248 00:15:14,520 --> 00:15:15,600 Cat Apostle, 249 00:15:15,680 --> 00:15:17,000 Asthma Conqueror, 250 00:15:17,080 --> 00:15:18,400 The One Chosen by the Light, 251 00:15:18,480 --> 00:15:19,320 Di. 252 00:15:19,800 --> 00:15:20,920 Remember that. 253 00:15:21,480 --> 00:15:22,600 Bye. 254 00:15:31,920 --> 00:15:33,760 Who would remember such a long name? 255 00:15:35,320 --> 00:15:37,000 Don't you think it's kind of cute? 256 00:15:37,080 --> 00:15:38,200 Is this cute? 257 00:15:39,000 --> 00:15:41,240 Anyhow, he's probably the only person in the world 258 00:15:41,320 --> 00:15:43,120 who will believe us. 259 00:15:56,360 --> 00:15:57,280 -Hello. -Hello. 260 00:15:57,360 --> 00:15:58,240 I have a booking. 261 00:16:03,200 --> 00:16:04,720 Can I see your ID? 262 00:16:08,560 --> 00:16:10,120 I'll need to see both of your IDs. 263 00:16:10,680 --> 00:16:11,560 Okay. 264 00:16:14,200 --> 00:16:15,640 TIGER SWORD E-SPORTS HOTEL 265 00:16:16,640 --> 00:16:18,760 This is an Internet café. 266 00:16:19,560 --> 00:16:20,480 I know. 267 00:16:25,680 --> 00:16:26,760 Okay, thank you. 268 00:16:32,320 --> 00:16:33,920 Here is your ID card and room key. 269 00:16:34,000 --> 00:16:35,200 Okay, thank you. 270 00:16:39,960 --> 00:16:41,800 Why don't you grab two bottles of sparkling water? 271 00:16:41,880 --> 00:16:43,600 -I'll get instant noodles. -Instant noodles? 272 00:16:44,880 --> 00:16:46,200 I'm hungry. 273 00:18:35,560 --> 00:18:38,840 Pulling an all-nighter at an Internet café isn't complete without instant noodles. 274 00:18:42,320 --> 00:18:44,280 This is my first time hearing that. 275 00:18:51,120 --> 00:18:52,080 Press that. 276 00:18:57,160 --> 00:18:58,720 -Lu Di, you're finally back. -Mom. 277 00:18:58,800 --> 00:18:59,880 Gosh. 278 00:19:00,440 --> 00:19:01,520 Here, give me your bag. 279 00:19:01,600 --> 00:19:02,600 Thank you. 280 00:19:03,320 --> 00:19:05,280 I told you to eat first. Don't wait for me. 281 00:19:05,360 --> 00:19:07,800 How can we not wait for you? Gosh. 282 00:19:07,880 --> 00:19:09,080 How can we eat without you? 283 00:19:09,160 --> 00:19:10,120 Dad. 284 00:19:11,360 --> 00:19:12,440 Stop right there. 285 00:19:13,800 --> 00:19:14,680 What's this? 286 00:19:21,280 --> 00:19:23,320 Did you secretly go and play with cats again? 287 00:19:23,880 --> 00:19:26,160 That's enough. Wash your hands and eat first. 288 00:19:26,240 --> 00:19:27,880 -I'll go… -No. Stop. 289 00:19:27,960 --> 00:19:29,720 -Mom, let me wash my hands and eat first. -No. 290 00:19:29,800 --> 00:19:30,760 Wait. Stop. 291 00:19:30,840 --> 00:19:33,720 It's fur. There's fur on you. You're a grown-up now. 292 00:19:33,800 --> 00:19:35,240 Why do you always make me worry? 293 00:19:35,320 --> 00:19:37,280 Stop right there! Don't go! 294 00:19:37,360 --> 00:19:38,400 Look at you. 295 00:19:38,480 --> 00:19:41,000 Tell me, have you been playing with cats in secret again? 296 00:19:42,120 --> 00:19:43,400 I asked you a question. 297 00:19:44,160 --> 00:19:45,120 Have you? 298 00:19:45,200 --> 00:19:46,920 Yes, I went to play with cats. 299 00:19:47,960 --> 00:19:50,560 But aren't I just fine now? I didn't have an asthma attack. 300 00:19:50,640 --> 00:19:52,760 My condition has already stabilized. 301 00:19:53,520 --> 00:19:55,360 Cats don't affect me at all. 302 00:19:55,440 --> 00:19:57,400 I've always listened to the doctor. 303 00:19:57,480 --> 00:19:59,760 I always took my medication and didn't do any strenuous sports. 304 00:19:59,840 --> 00:20:01,560 I never played basketball or went swimming. 305 00:20:01,640 --> 00:20:04,280 I don't have any friends even until now, Mom. 306 00:20:04,360 --> 00:20:06,720 I listen to you when I go out every day. I always wear a mask. 307 00:20:06,800 --> 00:20:08,240 Do you know what people think of me? 308 00:20:08,320 --> 00:20:09,840 They all think I'm weird. 309 00:20:09,920 --> 00:20:11,720 You keep me cooped up at home every day. 310 00:20:11,800 --> 00:20:13,400 But I don't care about any of that. 311 00:20:13,480 --> 00:20:16,080 My only wish is to have a cat. 312 00:20:17,320 --> 00:20:19,600 What do I have to do for you to let me get a cat? 313 00:20:23,040 --> 00:20:24,120 Dad, Mom. 314 00:20:24,840 --> 00:20:27,880 If something serious happens to me one day 315 00:20:29,960 --> 00:20:31,600 and I just manage to survive, 316 00:20:33,080 --> 00:20:34,920 would you let me have a cat? 317 00:20:38,440 --> 00:20:40,440 We don't let you have a cat 318 00:20:40,520 --> 00:20:43,120 so that you can live. 319 00:20:48,480 --> 00:20:50,440 Hey, stop! 320 00:20:52,680 --> 00:20:53,720 Open the door. 321 00:20:55,520 --> 00:20:56,960 Open the door! 322 00:20:57,480 --> 00:20:58,320 Do you hear me? 323 00:21:05,080 --> 00:21:06,000 Lu Di. 324 00:21:06,080 --> 00:21:07,560 Are you okay? 325 00:21:08,680 --> 00:21:10,920 Lu Di, what's wrong? 326 00:21:11,000 --> 00:21:12,280 Lower your voice. 327 00:21:21,400 --> 00:21:23,960 Lu Di, open the door. Let me help you. 328 00:21:24,040 --> 00:21:25,480 Be quiet. 329 00:21:55,000 --> 00:21:57,720 Lu Di, are you okay? 330 00:22:14,640 --> 00:22:21,600 YANJIANG EAST ROAD STOP, JIALIN 331 00:22:21,680 --> 00:22:28,600 YANJIANG EAST ROAD STOP, JIALIN 332 00:22:33,560 --> 00:22:38,920 YANJIANG EAST ROAD STOP, JIALIN 333 00:22:40,200 --> 00:22:41,560 Find these people. 334 00:22:42,080 --> 00:22:42,920 -Yes. -Okay. 335 00:22:43,000 --> 00:22:43,840 Okay. 336 00:22:43,920 --> 00:22:47,840 JIALIN CRIME POLICE 337 00:22:55,440 --> 00:22:57,840 UNKNOWN CALLER 338 00:22:59,440 --> 00:23:00,360 Hello. 339 00:23:00,840 --> 00:23:02,440 Hello, is this Lu Di? 340 00:23:03,200 --> 00:23:04,200 Yes. 341 00:23:04,280 --> 00:23:05,600 I'm from the municipal CID. 342 00:23:05,680 --> 00:23:07,680 I want to ask you something. 343 00:23:08,600 --> 00:23:11,000 Around 1:35 p.m. today, 344 00:23:11,080 --> 00:23:13,080 at the Yanjiang East Road bus stop, 345 00:23:13,160 --> 00:23:16,000 did you have an argument with a man and woman 346 00:23:16,080 --> 00:23:17,960 when you were about to get on a Route 45 bus? 347 00:23:21,600 --> 00:23:22,480 Yes. 348 00:23:22,960 --> 00:23:25,560 This bus ended up in a serious traffic accident afterward. 349 00:23:25,640 --> 00:23:26,680 Do you know about that? 350 00:23:27,320 --> 00:23:28,440 I know. 351 00:23:28,520 --> 00:23:29,760 Where are you now? 352 00:23:29,840 --> 00:23:31,440 Can you come to the police station? 353 00:23:31,520 --> 00:23:33,520 Or do you want us to send a car to get you? 354 00:23:33,600 --> 00:23:35,680 We need your cooperation for further investigation. 355 00:23:36,520 --> 00:23:37,560 Right now? 356 00:23:37,640 --> 00:23:38,760 Yes, now. 357 00:23:39,360 --> 00:23:40,280 Okay. 358 00:23:45,640 --> 00:23:47,280 Lu Di, what happened to you just now? 359 00:23:47,360 --> 00:23:49,320 It sounded like you weren't feeling well just now. 360 00:23:49,400 --> 00:23:50,720 Is it because of the cat fur? 361 00:23:50,800 --> 00:23:52,120 No, I'm going out. 362 00:23:52,640 --> 00:23:54,120 Where are you going at this hour? 363 00:23:55,480 --> 00:23:56,760 To the police station. 364 00:23:57,280 --> 00:23:58,680 To the police station? 365 00:23:59,160 --> 00:24:00,040 You… 366 00:24:00,120 --> 00:24:02,280 Why are you going to the police station? What happened? 367 00:24:03,160 --> 00:24:05,440 The police want to ask me for some information. 368 00:24:05,960 --> 00:24:08,360 I almost got on a Route 45 bus this afternoon. 369 00:24:08,920 --> 00:24:11,080 Is it the bus that exploded at the intersection? 370 00:24:11,880 --> 00:24:12,720 Yes. 371 00:24:12,800 --> 00:24:13,880 My goodness. 372 00:24:14,360 --> 00:24:16,800 Why didn't you come home to tell us about something so serious? 373 00:24:16,880 --> 00:24:18,600 You never tell your family anything. 374 00:24:18,680 --> 00:24:19,880 Gosh. 375 00:24:19,960 --> 00:24:20,920 Then… 376 00:24:21,000 --> 00:24:22,920 Why do the police want to see you? 377 00:24:23,000 --> 00:24:25,160 They just want to know about the situation. 378 00:24:25,240 --> 00:24:26,960 -Then your dad and I will go with you. -No. 379 00:24:27,040 --> 00:24:29,120 -No, we have to go with you. -All right. 380 00:24:29,200 --> 00:24:30,280 You shouldn't go. 381 00:24:30,360 --> 00:24:31,400 I'll go with him. 382 00:24:31,480 --> 00:24:33,240 -No-- -He's just helping with the investigation. 383 00:24:33,320 --> 00:24:34,240 We'll be back soon. 384 00:24:34,320 --> 00:24:35,680 No one has to go. I can go alone. 385 00:24:35,760 --> 00:24:36,800 Lu Di. 386 00:24:36,880 --> 00:24:38,400 I'll drive you. 387 00:24:38,480 --> 00:24:41,000 Think about what you've done recently in the car. 388 00:24:41,480 --> 00:24:43,960 Why are the police looking for you? 389 00:24:49,480 --> 00:24:50,920 Let me get my headphones then. 390 00:24:57,520 --> 00:24:59,360 -Okay, that's enough. -Do you think… 391 00:25:02,560 --> 00:25:03,560 Come on. 392 00:25:04,320 --> 00:25:06,280 -No. -That's enough. 393 00:25:34,880 --> 00:25:37,320 Dad, Mom. 394 00:25:38,640 --> 00:25:42,000 I almost got on the bus that exploded today. 395 00:25:43,360 --> 00:25:44,840 I was so close to getting on it. 396 00:25:46,880 --> 00:25:48,120 I'm thinking 397 00:25:48,600 --> 00:25:50,840 if the grim reaper had caught me this time, 398 00:25:51,920 --> 00:25:54,480 how would you remember me? 399 00:25:56,640 --> 00:25:59,760 An asthma patient who's disobedient and dresses strangely, 400 00:26:00,720 --> 00:26:02,000 someone who has no friends, 401 00:26:02,560 --> 00:26:04,520 always complains to you, 402 00:26:04,600 --> 00:26:08,520 and is a social outcast. 403 00:26:11,480 --> 00:26:14,040 I actually feel richer and more fulfilled inside 404 00:26:14,120 --> 00:26:16,480 than your colleagues' children. 405 00:26:17,160 --> 00:26:19,160 I found my purpose in life a long time ago. 406 00:26:21,040 --> 00:26:23,880 I'll devote my heart to protecting my dimension. 407 00:26:25,600 --> 00:26:27,160 My only regret 408 00:26:27,760 --> 00:26:30,160 is that perhaps no one will award me with a medal 409 00:26:31,360 --> 00:26:33,120 that I can hang on the living room wall 410 00:26:34,560 --> 00:26:36,080 to make you proud. 411 00:26:38,360 --> 00:26:41,840 If I really don't come home one day, 412 00:26:43,160 --> 00:26:44,960 please go to this address. 413 00:26:46,640 --> 00:26:48,480 Anime City, Building 9, Unit 201. 414 00:26:48,560 --> 00:26:49,960 The passcode is 666666. 415 00:26:50,880 --> 00:26:52,160 {\an8}Once you get inside, 416 00:26:52,240 --> 00:26:54,240 {\an8}you'll know my secret. 417 00:26:55,920 --> 00:26:57,400 {\an8}Don't be disappointed in me. 418 00:26:58,000 --> 00:26:59,440 {\an8}You should think of it like this. 419 00:26:59,960 --> 00:27:02,560 {\an8}I tried to have the life I wanted. 420 00:27:03,240 --> 00:27:04,720 I was happy. 421 00:27:07,680 --> 00:27:09,560 Thank you for always protecting me. 422 00:27:11,120 --> 00:27:13,960 I just want to say I love you guys so much. 423 00:27:14,560 --> 00:27:16,960 I'm very happy and content. 424 00:27:18,040 --> 00:27:20,120 I'm very happy with my life. 425 00:27:21,520 --> 00:27:23,320 {\an8}Actually, my biggest wish 426 00:27:23,400 --> 00:27:26,280 {\an8}is for you to see how exciting 427 00:27:26,360 --> 00:27:27,920 {\an8}the world in my eyes is. 428 00:27:29,840 --> 00:27:30,880 INHALATION AEROSOL 429 00:27:30,960 --> 00:27:32,160 By the way, 430 00:27:32,240 --> 00:27:33,920 I made two new friends today. 431 00:27:34,000 --> 00:27:35,400 They are so cool. 432 00:27:35,880 --> 00:27:39,280 Maybe in a parallel universe, 433 00:27:39,360 --> 00:27:41,200 I fought alongside them 434 00:27:41,280 --> 00:27:43,280 and saved a whole bus of people. 435 00:27:44,640 --> 00:27:45,680 Over there, 436 00:27:45,760 --> 00:27:47,640 I'm no longer a burden to you. 437 00:27:48,160 --> 00:27:50,200 I'll be your pride. 438 00:27:50,280 --> 00:27:52,440 Everyone will remember my name, 439 00:27:52,920 --> 00:27:54,000 Lu, 440 00:27:54,080 --> 00:27:55,200 Cat Apostle, 441 00:27:55,760 --> 00:27:57,200 Asthma Conqueror, 442 00:27:57,280 --> 00:27:58,920 The One Chosen by the Light, 443 00:28:00,080 --> 00:28:01,120 Di. 444 00:28:01,200 --> 00:28:03,160 OVER THERE, I'M NO LONGER A BURDEN TO YOU. 445 00:28:03,240 --> 00:28:04,480 I'LL BE YOUR PRIDE. 446 00:28:13,480 --> 00:28:15,680 LATEST! THE POLICE REPORT ON THE JIALIN BUS EXPLOSION INVESTIGATION 447 00:28:17,480 --> 00:28:19,880 A BUS IS AN ENCLOSED SPACE, AN EXPLOSION IS USUALLY DISASTROUS 448 00:28:25,280 --> 00:28:26,560 HOT TOPICS 449 00:28:27,840 --> 00:28:29,560 {\an8}POLICE NOTICE 450 00:28:30,120 --> 00:28:32,600 The official police notice is out. 451 00:28:33,800 --> 00:28:35,240 "At 1:42 p.m. today…" 452 00:28:35,320 --> 00:28:36,400 I saw that too. 453 00:28:37,960 --> 00:28:38,880 Wang Xingde… 454 00:28:38,960 --> 00:28:40,920 HE IS A GOOD DRIVER 455 00:28:42,720 --> 00:28:44,360 I've known the driver for so long. 456 00:28:44,440 --> 00:28:45,840 I only found out his name now. 457 00:28:52,000 --> 00:28:53,680 POLICE NOTICE 458 00:28:59,320 --> 00:29:02,360 "An outstanding driver with no accident history for four years. 459 00:29:02,440 --> 00:29:03,800 He once did a good deed 460 00:29:03,880 --> 00:29:06,600 and returned a purse that a passenger left on the bus. 461 00:29:06,680 --> 00:29:09,040 There was 30,000 yuan worth of cash in the purse." 462 00:29:09,600 --> 00:29:11,800 I often rode his bus. 463 00:29:12,280 --> 00:29:13,960 He is a really nice guy. 464 00:29:15,120 --> 00:29:16,760 He even helped me before. 465 00:29:22,720 --> 00:29:24,160 We still have the time loop. 466 00:29:24,640 --> 00:29:26,480 We have a chance to save the driver 467 00:29:26,560 --> 00:29:27,680 and everyone on the bus. 468 00:29:35,040 --> 00:29:35,920 Yes. 469 00:29:36,440 --> 00:29:37,600 We still have a chance. 470 00:29:43,120 --> 00:29:44,320 We can do it. 471 00:29:55,200 --> 00:29:56,560 {\an8}"We should consider every day lost 472 00:29:56,640 --> 00:29:58,880 {\an8}on which we have not danced at least once." 473 00:29:58,960 --> 00:30:01,520 {\an8}"Life is a mirror. If you frown at it, it frowns back." 474 00:30:01,600 --> 00:30:04,160 -Mr. One's voice is so appealing. -It's a loss if you're unhappy today. 475 00:30:04,240 --> 00:30:06,320 Why shouldn't you be happy? You must be happy, right? 476 00:30:08,440 --> 00:30:09,280 As I always say, 477 00:30:09,360 --> 00:30:11,240 "If you don't abandon me, I will stay with you for life." 478 00:30:11,320 --> 00:30:12,200 What's wrong? 479 00:30:12,760 --> 00:30:13,920 Blessings always outnumber worries. 480 00:30:14,000 --> 00:30:15,520 If you want happiness, look for Mr. One. 481 00:30:15,600 --> 00:30:17,040 I'll be streaming at 8 p.m. tonight. 482 00:30:17,120 --> 00:30:18,360 See you there. 483 00:30:18,440 --> 00:30:20,280 {\an8}Yes! 484 00:30:23,440 --> 00:30:26,080 {\an8}THIS BASTARD ALWAYS SAYS "YES" 485 00:30:27,400 --> 00:30:28,400 No. 486 00:30:28,480 --> 00:30:31,240 How can netizens say that about him? 487 00:30:35,640 --> 00:30:36,920 Look at this. 488 00:30:37,000 --> 00:30:38,160 It's healthy too. 489 00:30:38,240 --> 00:30:39,800 A healthy commute won't hurt your back. 490 00:30:39,880 --> 00:30:41,560 Happy Mr. One chooses public transportation. 491 00:30:41,640 --> 00:30:44,480 As long as you're beautiful inside, blue skies will follow you everywhere. 492 00:30:44,560 --> 00:30:45,720 How did the quote go again? 493 00:30:45,800 --> 00:30:47,240 "Life is a mirror. 494 00:30:47,320 --> 00:30:49,440 If you smile, it returns the greeting." 495 00:30:49,520 --> 00:30:50,360 As I always say, 496 00:30:50,440 --> 00:30:51,840 blessings always outnumber worries. 497 00:30:51,920 --> 00:30:53,680 If you want happiness, look for Mr. One. 498 00:30:53,760 --> 00:30:54,680 Yes! 499 00:30:58,760 --> 00:31:01,480 {\an8}WHAT'S WITH THE OLD GUY IN THE BACK? HIS EXPRESSION LOOKS SCARY. 500 00:31:07,400 --> 00:31:08,840 Do you think 501 00:31:08,920 --> 00:31:11,360 there's really a problem with that old man? 502 00:31:11,840 --> 00:31:13,480 Judging from how he was, 503 00:31:13,560 --> 00:31:15,560 he doesn't look like a guy who would blow up a bus. 504 00:31:16,560 --> 00:31:18,960 Think about what we thought of Lu Di. 505 00:31:19,040 --> 00:31:21,320 He was wearing a mask and a hat. 506 00:31:21,400 --> 00:31:22,640 He obviously looked dangerous. 507 00:31:22,720 --> 00:31:24,000 But it turns out he's a geek. 508 00:31:24,480 --> 00:31:27,360 That's why you can't judge a book by its cover. 509 00:31:36,960 --> 00:31:38,920 -Is it the police? -I think so too. 510 00:31:39,000 --> 00:31:40,200 I remember this number. 511 00:31:41,480 --> 00:31:42,640 Should I answer it? 512 00:31:47,960 --> 00:31:49,120 Hello. 513 00:31:49,200 --> 00:31:51,440 Hello, are you Li Shiqing? 514 00:31:51,520 --> 00:31:52,600 Yes, it's me. 515 00:31:52,680 --> 00:31:54,600 I'm from the municipal CID. 516 00:31:54,680 --> 00:31:56,040 May I ask if you got off 517 00:31:56,120 --> 00:31:58,200 at the Yanjiang East Road stop this afternoon 518 00:31:58,280 --> 00:32:02,000 and had an altercation with a passenger named Lu Di? 519 00:32:02,080 --> 00:32:03,200 Yes. 520 00:32:03,280 --> 00:32:04,440 But it was a misunderstanding. 521 00:32:04,520 --> 00:32:06,160 We explained everything to him. 522 00:32:07,920 --> 00:32:09,640 We want to know more about the situation. 523 00:32:10,120 --> 00:32:12,680 Are you with Xiao Heyun now? 524 00:32:16,440 --> 00:32:17,560 We are together. 525 00:32:18,120 --> 00:32:20,440 {\an8}We'd like you to come to the police station. 526 00:32:21,040 --> 00:32:23,200 {\an8}We're conducting interviews with passengers 527 00:32:23,280 --> 00:32:25,520 who took the Route 45 bus this afternoon. 528 00:32:26,000 --> 00:32:27,640 We hope you can cooperate. 529 00:32:29,040 --> 00:32:30,720 Okay, we'll be right there. 530 00:32:30,800 --> 00:32:31,640 Okay. 531 00:32:35,520 --> 00:32:37,760 It's so late, but they still want to question us. 532 00:32:37,840 --> 00:32:40,200 They must have found out there's a bomb on the bus. 533 00:32:40,280 --> 00:32:41,960 Otherwise, they wouldn't be in such a hurry. 534 00:32:42,840 --> 00:32:44,800 They don't suspect us again, do they? 535 00:32:45,320 --> 00:32:46,480 Probably not. 536 00:32:46,560 --> 00:32:50,360 If they do, they wouldn't have called. They would've just come straight to us. 537 00:32:52,480 --> 00:32:53,480 That's true. 538 00:33:00,960 --> 00:33:02,080 What are you looking for? 539 00:33:02,640 --> 00:33:04,440 I'm checking if there are any news updates. 540 00:33:04,520 --> 00:33:06,200 {\an8}JIALIN PAYS EXTRA ATTENTION TO DRIVERS' HEALTH 541 00:33:08,160 --> 00:33:10,600 {\an8}It's still the same news from the afternoon. 542 00:33:10,680 --> 00:33:13,360 {\an8}It says the bus crashed into the tank truck. 543 00:33:13,440 --> 00:33:15,280 {\an8}No one has said anything about the bomb. 544 00:33:16,320 --> 00:33:19,640 All these other media outlets are just making things up. 545 00:33:19,720 --> 00:33:21,040 None of it is true. 546 00:33:23,880 --> 00:33:26,200 If we have to deal with the police, 547 00:33:26,280 --> 00:33:28,520 we can't say we know about the bomb yet. 548 00:33:28,600 --> 00:33:31,520 We have to tell the truth indirectly. Otherwise, they'll suspect us again. 549 00:33:36,360 --> 00:33:37,200 It's okay. 550 00:33:37,760 --> 00:33:41,120 Didn't you say we should look at things by thinking into the future? 551 00:33:41,200 --> 00:33:42,960 Perhaps going to the police station this time 552 00:33:43,040 --> 00:33:44,680 will allow us to get more information. 553 00:33:45,720 --> 00:33:47,320 Take this old man for example. 554 00:33:47,400 --> 00:33:49,560 We're trying to find out more about him, right? 555 00:33:49,640 --> 00:33:51,000 -Don't you agree? -Hold on. 556 00:33:51,080 --> 00:33:54,240 The police must have found us through the surveillance footage. 557 00:33:55,880 --> 00:33:57,520 Probably. 558 00:33:57,600 --> 00:33:58,720 Didn't she just say 559 00:33:58,800 --> 00:34:00,800 she knows we got off at the Yanjiang East Road stop 560 00:34:00,880 --> 00:34:02,640 and that we argued with Lu Di… 561 00:34:03,680 --> 00:34:05,200 Since they found us, 562 00:34:05,280 --> 00:34:06,920 they'll surely find Lu Di too. 563 00:34:07,480 --> 00:34:10,159 Even we don't know how to deal with the police. Then he… 564 00:34:10,679 --> 00:34:12,080 He can't maintain his composure. 565 00:34:12,159 --> 00:34:14,440 He'll definitely tell them about the time loop. 566 00:34:14,960 --> 00:34:16,440 I forgot to get his number. 567 00:34:17,400 --> 00:34:19,000 I'm actually quite grateful to them. 568 00:34:19,080 --> 00:34:20,920 If they hadn't pushed me off the bus, 569 00:34:21,000 --> 00:34:22,960 I would have died in the accident. 570 00:34:23,520 --> 00:34:24,400 What happened after? 571 00:34:24,480 --> 00:34:26,199 Then we got off the bus. 572 00:34:30,120 --> 00:34:31,239 Mr. Zhang. 573 00:34:31,320 --> 00:34:32,239 Sit. 574 00:34:36,040 --> 00:34:37,120 How are you doing? Are you nervous? 575 00:34:37,719 --> 00:34:38,560 A little. 576 00:34:39,560 --> 00:34:41,440 Don't be nervous. Here. 577 00:34:42,320 --> 00:34:43,440 Your dad brought this. 578 00:34:45,639 --> 00:34:47,159 I brought my own medication. 579 00:34:47,239 --> 00:34:48,880 If possible, go out and tell him 580 00:34:48,960 --> 00:34:49,880 to go home first. 581 00:34:49,960 --> 00:34:51,080 I can go home by myself. 582 00:34:51,800 --> 00:34:53,480 Kids just don't understand parents' love. 583 00:34:54,239 --> 00:34:56,440 Your dad insists on waiting to go home with you. 584 00:35:03,640 --> 00:35:04,960 How is the interrogation going? 585 00:35:05,040 --> 00:35:06,160 I've already asked him. 586 00:35:06,240 --> 00:35:08,360 The passengers thought Lu Di was carrying their bag 587 00:35:08,440 --> 00:35:10,680 because they lost their bag on the bus two days ago. 588 00:35:10,760 --> 00:35:12,480 {\an8}The two went to open his bag and took a look. 589 00:35:12,560 --> 00:35:13,720 {\an8}After that, they parted ways. 590 00:35:14,280 --> 00:35:15,480 From what he said, 591 00:35:15,560 --> 00:35:16,880 they don't know each other. 592 00:35:16,960 --> 00:35:19,000 They didn't exchange numbers when they parted ways. 593 00:35:20,120 --> 00:35:21,440 Well done, young man. 594 00:35:21,520 --> 00:35:22,520 You're magnanimous. 595 00:35:23,080 --> 00:35:25,400 Actually, I was a little angry at the time. 596 00:35:25,480 --> 00:35:27,680 But there's one thing you don't know. 597 00:35:27,760 --> 00:35:30,120 I lost my cat and they helped me look for it. 598 00:35:30,200 --> 00:35:32,680 That girl was so gentle when she held my cat. 599 00:35:32,760 --> 00:35:34,160 She clearly loves cats. 600 00:35:34,240 --> 00:35:37,120 All misunderstandings between cat lovers can be resolved. 601 00:35:37,760 --> 00:35:39,440 Ask those two later. 602 00:35:39,520 --> 00:35:41,520 If their stories match, they can go. 603 00:35:41,600 --> 00:35:42,560 I got it. 604 00:35:42,640 --> 00:35:43,640 Are those two here too? 605 00:35:44,720 --> 00:35:45,840 Yes. 606 00:35:57,480 --> 00:35:58,800 Sit here for a bit. 607 00:36:04,960 --> 00:36:05,880 Mr. Zhang. 608 00:36:06,560 --> 00:36:08,080 Is there a problem? 609 00:36:16,240 --> 00:36:18,520 Their relationship isn't as simple as he says. 610 00:36:19,920 --> 00:36:21,080 Lu Di never got on the bus. 611 00:36:21,160 --> 00:36:23,200 He doesn't know about the situation on the bus. 612 00:36:24,040 --> 00:36:26,720 Focus on asking those two about anything strange on the bus later. 613 00:36:27,280 --> 00:36:28,160 I got it. 614 00:36:28,680 --> 00:36:29,560 Let's go. 615 00:39:03,520 --> 00:39:08,520 Subtitle translation by: Chloe Chow