1
00:01:55,600 --> 00:01:57,480
You, come with me.
2
00:01:57,560 --> 00:01:58,760
It's not my stop. Why should I?
3
00:01:59,320 --> 00:02:00,680
Get off!
4
00:02:02,080 --> 00:02:03,560
Why did you drag him off?
5
00:02:03,640 --> 00:02:04,920
He's a pervert!
6
00:02:14,280 --> 00:02:15,280
Why are you smiling?
7
00:02:15,760 --> 00:02:17,000
Let's go to the police station.
8
00:02:18,120 --> 00:02:19,400
We don't have to go anymore.
9
00:02:20,600 --> 00:02:21,600
We don't?
10
00:02:22,280 --> 00:02:23,440
Aren't I a pervert?
11
00:02:24,160 --> 00:02:25,200
Let's check the footage.
12
00:02:25,840 --> 00:02:27,600
We have to get to the bottom of this.
13
00:02:28,680 --> 00:02:29,960
I know you're not a pervert.
14
00:02:32,240 --> 00:02:33,640
I don't know how to explain it.
15
00:02:33,720 --> 00:02:34,680
Anyway…
16
00:02:35,360 --> 00:02:36,200
I'm sorry.
17
00:02:36,720 --> 00:02:37,880
Thank you.
18
00:02:43,440 --> 00:02:45,480
Are you out of your mind?
19
00:02:47,920 --> 00:02:49,320
Crazy.
20
00:03:13,840 --> 00:03:15,160
Sir, Digital Plaza, please.
21
00:03:15,240 --> 00:03:16,240
The one in the Old Town?
22
00:03:16,320 --> 00:03:17,680
-Yes.
-Okay.
23
00:03:46,800 --> 00:03:48,720
Sir, can you open the window?
24
00:03:48,800 --> 00:03:50,760
-Aren't you hot?
-I turned on the air conditioner.
25
00:03:50,840 --> 00:03:52,000
I need some air.
26
00:03:52,520 --> 00:03:53,360
Okay.
27
00:04:28,920 --> 00:04:29,920
LIU PENG: WHERE ARE YOU? HURRY!
28
00:04:30,000 --> 00:04:30,840
I'M ALMOST THERE.
29
00:04:30,920 --> 00:04:32,240
HURRY. WE'RE ALL WAITING FOR YOU.
30
00:04:32,720 --> 00:04:35,680
I'M ON THE WAY. I'LL BE THERE SOON.
31
00:04:41,680 --> 00:04:44,320
STOP RUSHING ME. I JUST GOT INTO A TAXI.
32
00:05:32,880 --> 00:05:34,280
There are two more people here!
33
00:05:38,120 --> 00:05:39,880
Come on, we need help here!
34
00:05:53,560 --> 00:05:54,400
Hey.
35
00:05:55,760 --> 00:05:57,760
Can you hear me? Hey.
36
00:06:11,560 --> 00:06:12,760
EMERGENCY
37
00:07:03,880 --> 00:07:05,320
That dream was way too realistic.
38
00:07:25,520 --> 00:07:27,080
Excuse me, is this…
39
00:07:27,160 --> 00:07:29,120
Is this our first time meeting…
40
00:07:31,440 --> 00:07:32,480
I'm…
41
00:07:33,240 --> 00:07:35,440
Never mind.
42
00:07:42,840 --> 00:07:43,840
Did you…
43
00:07:45,080 --> 00:07:46,720
Did you come in too?
44
00:07:47,800 --> 00:07:48,960
Where?
45
00:07:51,960 --> 00:07:53,000
The time loop.
46
00:07:58,520 --> 00:08:00,440
You're in the time loop too, aren't you?
47
00:08:03,160 --> 00:08:05,200
Didn't you just think
you had seen me before?
48
00:08:06,600 --> 00:08:08,000
Last time, we were here.
49
00:08:08,080 --> 00:08:09,160
When I woke up,
50
00:08:09,240 --> 00:08:10,920
you gave me a tissue. Do you remember?
51
00:08:12,600 --> 00:08:14,360
-You…
-I'm sorry. I…
52
00:08:14,440 --> 00:08:15,320
This is my stop.
53
00:08:15,840 --> 00:08:17,280
Think about it.
54
00:08:18,240 --> 00:08:19,560
Be careful.
55
00:08:33,240 --> 00:08:34,159
Pervert!
56
00:08:34,240 --> 00:08:35,400
Someone is groping me!
57
00:08:48,240 --> 00:08:50,120
Do you think it was a dream?
58
00:08:50,600 --> 00:08:52,400
But it wasn't a dream. It was real.
59
00:08:52,480 --> 00:08:53,960
It really happened to us.
60
00:08:54,040 --> 00:08:54,880
It's true.
61
00:08:55,440 --> 00:08:57,000
Sir, I need to get off.
62
00:08:57,080 --> 00:08:58,880
I can't stop
until we get to the next stop.
63
00:09:00,080 --> 00:09:02,000
There aren't many cars
or people up in front.
64
00:09:02,080 --> 00:09:03,080
Just stop for me.
65
00:09:04,040 --> 00:09:06,480
Hey, did you miss your stop?
66
00:09:07,080 --> 00:09:09,360
He can't stop for you here.
Just get off at the next stop.
67
00:09:09,440 --> 00:09:11,160
It will only take a bit of time
to go one stop back.
68
00:09:11,240 --> 00:09:13,320
The next stop is past the bridge.
I have no time.
69
00:09:13,400 --> 00:09:15,520
-Sir, just pull over for a bit.
-I've tried this before.
70
00:09:15,600 --> 00:09:16,480
It's no use.
71
00:09:17,120 --> 00:09:18,480
Do you remember I said…
72
00:09:18,560 --> 00:09:19,480
Stop talking to me.
73
00:09:19,560 --> 00:09:21,640
-I said you were a pervert
-Sir, open the door.
74
00:09:21,720 --> 00:09:23,160
-and dragged you off. Do you remember?
-Sir.
75
00:09:23,240 --> 00:09:24,320
-Don't shake the door.
-Can you open
76
00:09:24,400 --> 00:09:25,760
-the door?
-Can you calm down and listen to me?
77
00:09:27,200 --> 00:09:28,360
It's a red light anyway.
78
00:09:28,440 --> 00:09:29,920
Can't you open the door?
79
00:09:30,600 --> 00:09:31,920
-Don't get hurt.
-What's going on?
80
00:09:32,000 --> 00:09:33,720
-You're wasting your efforts.
-Look. It's a red light.
81
00:09:33,800 --> 00:09:35,200
You've stopped anyway. Just open the door.
82
00:09:35,280 --> 00:09:36,680
-What are you doing?
-Don't grab the steering wheel.
83
00:09:36,760 --> 00:09:38,200
What are you doing?
84
00:09:38,680 --> 00:09:39,520
What's going on?
85
00:09:39,600 --> 00:09:41,680
What are you doing? Are you crazy?
You grabbed the steering wheel!
86
00:09:41,760 --> 00:09:43,280
Are you trying to get us killed?
87
00:09:43,360 --> 00:09:44,760
You're in trouble now, aren't you?
88
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
You're good, man.
89
00:09:45,920 --> 00:09:47,960
{\an8}-Did you learn wrestling?
-No, I'm just a bungee jump instructor.
90
00:09:48,040 --> 00:09:50,160
Bungee jump instructor?
91
00:09:50,240 --> 00:09:52,200
-Grab him tight.
-What are you doing now?
92
00:09:52,280 --> 00:09:53,120
Let go of me.
93
00:09:53,200 --> 00:09:55,600
-Why did you grab the wheel?
-I want to get off.
94
00:09:55,680 --> 00:09:57,280
Why do you need
to grab the wheel to get off?
95
00:09:57,360 --> 00:09:59,600
-Something is wrong with the bus.
-I think there's something wrong with you.
96
00:09:59,680 --> 00:10:01,440
Let me go! It's going to explode!
97
00:10:01,520 --> 00:10:02,720
You're going to explode?
98
00:10:02,800 --> 00:10:03,960
Okay, show me.
99
00:10:04,040 --> 00:10:05,120
Show me.
100
00:10:35,960 --> 00:10:37,480
You should believe me now, right?
101
00:10:37,560 --> 00:10:38,520
I'm not lying.
102
00:10:38,600 --> 00:10:39,960
We're really in a time loop.
103
00:10:41,760 --> 00:10:43,680
You were pinned down over there just now.
104
00:10:44,720 --> 00:10:46,040
We're really in a time loop.
105
00:10:46,120 --> 00:10:48,080
We're continuously on this bus…
106
00:10:48,160 --> 00:10:49,080
What are you doing?
107
00:10:50,000 --> 00:10:51,200
Stop being rash.
108
00:11:04,080 --> 00:11:05,200
{\an8}EMERGENCY DOOR CONTROL VALVE
109
00:11:45,040 --> 00:11:46,080
Young man.
110
00:11:46,640 --> 00:11:48,240
Are you carsick?
111
00:11:49,240 --> 00:11:50,320
No.
112
00:11:50,400 --> 00:11:51,600
-No.
-I have some medicine here.
113
00:11:51,680 --> 00:11:52,560
It's okay. Thank you.
114
00:11:52,640 --> 00:11:53,560
It's just too stuffy.
115
00:11:53,640 --> 00:11:55,160
Tell me if you're not feeling well.
116
00:12:23,840 --> 00:12:24,760
What's that sound?
117
00:12:24,840 --> 00:12:25,880
What's happening?
118
00:12:25,960 --> 00:12:27,600
-What is that sound?
-What are you doing?
119
00:12:28,840 --> 00:12:29,960
What are you doing?
120
00:12:30,960 --> 00:12:31,920
-Hey!
-Hey!
121
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
-Hey!
-Hey!
122
00:12:33,080 --> 00:12:35,080
-He's going to break the glass!
-What are you doing?
123
00:12:35,560 --> 00:12:36,960
What are you doing?
124
00:12:39,000 --> 00:12:40,320
What are you doing?
125
00:12:40,400 --> 00:12:42,640
-Let go of me.
-What are you going out for?
126
00:12:42,720 --> 00:12:44,080
Give me the hammer.
127
00:12:46,360 --> 00:12:47,240
Let go of me.
128
00:12:47,320 --> 00:12:49,000
Are you crazy? Calm down.
129
00:12:49,080 --> 00:12:50,640
Sir, stop the bus!
130
00:12:50,720 --> 00:12:52,320
Someone wants to jump off!
131
00:12:52,880 --> 00:12:54,880
I want to get off.
132
00:12:54,960 --> 00:12:56,520
Sir, please stop the car.
133
00:12:56,600 --> 00:12:57,480
Let everybody off.
134
00:12:57,560 --> 00:12:59,080
-It's too dangerous.
-That's right.
135
00:12:59,160 --> 00:13:01,160
The bus can't stop
until it's at a bus stop. That's the rule.
136
00:13:01,240 --> 00:13:03,240
The window is already broken.
Who cares about the rules?
137
00:13:03,320 --> 00:13:04,880
-Why are you so professional?
-You're one to talk.
138
00:13:04,960 --> 00:13:06,440
You're the one who broke the window.
139
00:13:06,520 --> 00:13:08,120
That emergency hammer is for emergencies.
140
00:13:08,200 --> 00:13:10,320
This is an emergency.
141
00:13:10,400 --> 00:13:11,640
What's the emergency?
142
00:13:18,640 --> 00:13:19,720
Sir, we've stopped anyway.
143
00:13:19,800 --> 00:13:21,160
Just let me off.
144
00:13:21,240 --> 00:13:23,480
How can he stop?
Can't you see if this is an intersection?
145
00:13:28,120 --> 00:13:30,320
Why can't I get off
even in this situation?
146
00:13:30,400 --> 00:13:33,040
I don't know.
I've tried many times before.
147
00:13:34,280 --> 00:13:36,560
I don't know how
I got into this time loop either.
148
00:13:36,640 --> 00:13:38,600
But I've been through it more times
than you have.
149
00:13:38,680 --> 00:13:39,880
What are you two talking about?
150
00:13:39,960 --> 00:13:41,840
{\an8}Tell him
that love isn't everything in life.
151
00:13:41,920 --> 00:13:43,600
{\an8}-Nothing is more important than life.
-And…
152
00:13:43,680 --> 00:13:45,480
{\an8}It's no use even if we get off.
153
00:13:46,280 --> 00:13:47,360
Also, it's too late.
154
00:13:48,960 --> 00:13:50,400
So do we just wait and die?
155
00:13:50,480 --> 00:13:51,520
Yes.
156
00:13:51,600 --> 00:13:52,760
We can only wait and die.
157
00:13:52,840 --> 00:13:54,840
But can you not be so rash next time?
158
00:13:54,920 --> 00:13:56,360
Let me finish talking.
159
00:14:06,280 --> 00:14:07,200
EXPLOSIVE
160
00:14:27,640 --> 00:14:30,360
Have you calmed down?
161
00:14:36,760 --> 00:14:38,560
Actually, you can tell yourself
162
00:14:38,640 --> 00:14:40,200
that the pain is just psychological.
163
00:14:40,280 --> 00:14:41,280
It can't hurt you.
164
00:14:41,360 --> 00:14:42,360
It's not real.
165
00:14:46,960 --> 00:14:48,440
Believe it or not,
166
00:14:48,520 --> 00:14:50,480
I've never been this impulsive.
167
00:14:51,480 --> 00:14:52,720
I believe you.
168
00:14:58,280 --> 00:15:00,240
What's with this loop?
169
00:15:00,320 --> 00:15:03,040
Have we been hypnotized or something?
170
00:15:04,760 --> 00:15:06,360
I wish we were hypnotized.
171
00:15:07,040 --> 00:15:09,360
I don't know how we encountered
such a strange thing either.
172
00:15:10,520 --> 00:15:12,320
That time I dragged you out of the car,
173
00:15:12,400 --> 00:15:13,920
I was trying to save you.
174
00:15:14,000 --> 00:15:16,440
I never thought
I'd pull you into the time loop too.
175
00:15:19,760 --> 00:15:21,200
So you mean
176
00:15:21,280 --> 00:15:23,000
I went into the time loop
177
00:15:23,080 --> 00:15:24,480
because you dragged me off the bus?
178
00:15:25,240 --> 00:15:26,600
Yes.
179
00:15:26,680 --> 00:15:28,960
You've been through it twice.
180
00:15:29,040 --> 00:15:31,480
But I've already gone through this
many times before you.
181
00:15:31,560 --> 00:15:34,880
I've been trying everything
to get out of the time loop.
182
00:15:34,960 --> 00:15:37,080
I tried everything to get off the bus too,
183
00:15:37,160 --> 00:15:38,640
but I couldn't succeed at all.
184
00:15:39,600 --> 00:15:41,200
Until the time
185
00:15:41,280 --> 00:15:42,960
I falsely accused you of being a pervert.
186
00:15:46,360 --> 00:15:48,840
So it's no use even if we get off.
187
00:15:48,920 --> 00:15:50,080
Will we still come back?
188
00:15:51,120 --> 00:15:53,800
That's what it looks like.
189
00:15:54,600 --> 00:15:57,040
I don't know what will happen next either.
190
00:16:00,720 --> 00:16:01,800
This is what I think.
191
00:16:02,840 --> 00:16:05,920
We've been thinking
we need to get off all this time.
192
00:16:06,000 --> 00:16:08,320
We thought we could solve this
by getting off the bus.
193
00:16:08,400 --> 00:16:10,040
But just now, we saw that
194
00:16:10,120 --> 00:16:11,960
it's too hard to forcefully get off.
195
00:16:12,040 --> 00:16:14,320
Besides, it's useless even if we do.
196
00:16:15,720 --> 00:16:17,760
We have proved that, right?
197
00:16:18,600 --> 00:16:20,840
If we think of it the other way around,
198
00:16:21,360 --> 00:16:23,040
does that mean we don't have to get off?
199
00:16:24,240 --> 00:16:25,240
Look.
200
00:16:25,320 --> 00:16:28,040
Every time we get to that intersection
201
00:16:28,120 --> 00:16:29,320
and pass the red light,
202
00:16:29,400 --> 00:16:33,160
a delivery bike forces its way in
from this side.
203
00:16:33,240 --> 00:16:34,400
And in order to avoid it,
204
00:16:34,480 --> 00:16:35,640
we turn this way
205
00:16:35,720 --> 00:16:37,760
and crash into that tank truck over there.
206
00:16:38,360 --> 00:16:40,440
Then when the two cars collide,
an explosion occurs.
207
00:16:44,200 --> 00:16:45,600
So I'm thinking
208
00:16:45,680 --> 00:16:47,680
if we can prevent the car accident,
209
00:16:47,760 --> 00:16:49,400
maybe we can prevent an explosion.
210
00:16:49,960 --> 00:16:51,400
That makes sense.
211
00:17:13,520 --> 00:17:14,480
Sir.
212
00:17:14,560 --> 00:17:15,839
My heart hurts.
213
00:17:16,319 --> 00:17:17,920
I don't feel well.
214
00:17:18,520 --> 00:17:19,760
Is it serious?
215
00:17:20,319 --> 00:17:23,280
I haven't been able to breathe
since just now.
216
00:17:23,359 --> 00:17:24,280
And…
217
00:17:24,359 --> 00:17:27,079
-Why don't you pull over?
-Please drive faster.
218
00:17:30,120 --> 00:17:32,400
-Driving faster is fine too.
-Why don't you stop?
219
00:17:32,880 --> 00:17:33,760
You talk.
220
00:17:33,840 --> 00:17:36,680
Actually, I'll be fine if you pull over
221
00:17:36,760 --> 00:17:37,840
and let me catch my breath.
222
00:17:39,640 --> 00:17:40,720
Can you hang in there?
223
00:17:40,800 --> 00:17:42,640
I can't take it anymore, sir.
224
00:17:42,720 --> 00:17:44,040
What's happening?
225
00:17:44,120 --> 00:17:45,720
You should help her sit first.
226
00:17:46,440 --> 00:17:47,560
Have some water first.
227
00:17:47,640 --> 00:17:49,200
Do you have water in your bag?
228
00:17:50,280 --> 00:17:52,720
Do you want me to get off with you
and call an ambulance?
229
00:18:03,000 --> 00:18:05,280
I forgot she has her medicine.
230
00:18:05,360 --> 00:18:06,640
Who has medicine?
231
00:18:06,720 --> 00:18:08,040
I have medicine here.
232
00:18:08,120 --> 00:18:10,000
Don't worry, miss.
233
00:18:10,480 --> 00:18:11,400
Don't panic.
234
00:18:12,080 --> 00:18:14,080
Move aside.
235
00:18:14,640 --> 00:18:16,000
Miss, don't be afraid.
236
00:18:16,080 --> 00:18:18,160
I have some medicine here.
Don't be nervous.
237
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
That's the wrong bag.
238
00:18:26,760 --> 00:18:27,920
I'm going to record a video.
239
00:18:29,280 --> 00:18:30,520
You're right.
240
00:18:31,000 --> 00:18:32,440
What medicine is this, ma'am?
241
00:18:32,520 --> 00:18:34,080
-A heart reliever.
-A heart reliever…
242
00:18:34,560 --> 00:18:36,680
That's right.
It's a quick-acting heart reliever.
243
00:18:36,760 --> 00:18:39,560
You'll be fine after taking this.
244
00:18:39,640 --> 00:18:41,280
Here you go.
245
00:18:41,360 --> 00:18:42,520
Take a few pills.
246
00:18:47,680 --> 00:18:48,800
You don't have to swallow it.
247
00:18:48,880 --> 00:18:50,200
Just keep it in your mouth.
248
00:18:50,840 --> 00:18:52,000
Let me tell you.
249
00:18:52,080 --> 00:18:54,120
Chest pain isn't a trivial matter.
250
00:18:54,200 --> 00:18:55,240
Be careful.
251
00:18:56,520 --> 00:18:59,000
Young man, why are you sitting there?
252
00:18:59,080 --> 00:19:00,880
Come here. You have to look after her.
253
00:19:02,240 --> 00:19:03,880
Sit here and take care of her.
254
00:19:03,960 --> 00:19:06,200
I'm telling you.
A heart problem is serious.
255
00:19:06,280 --> 00:19:07,600
You have to pay attention to it.
256
00:19:08,360 --> 00:19:11,320
When you get off,
you must take her to the hospital.
257
00:19:11,400 --> 00:19:13,720
-Okay, thank you.
-Get it checked out.
258
00:19:13,800 --> 00:19:15,600
Thank you, ma'am.
259
00:19:15,680 --> 00:19:16,840
You were a great help.
260
00:19:16,920 --> 00:19:18,640
I recorded it all, ma'am.
261
00:19:20,000 --> 00:19:22,080
I was nervous, so I forgot.
262
00:19:22,160 --> 00:19:23,200
How could you forget that?
263
00:19:24,520 --> 00:19:25,960
What do we do now?
264
00:19:26,040 --> 00:19:28,400
Since that old lady came,
we have hit another red light.
265
00:19:28,480 --> 00:19:30,040
It's the same as last time now.
266
00:19:32,240 --> 00:19:34,280
If we just warn the driver
to watch out for the cars,
267
00:19:34,360 --> 00:19:35,680
we can prevent the accident.
268
00:19:40,920 --> 00:19:42,720
I told you I'm not sick.
269
00:19:43,200 --> 00:19:44,480
I'm completely healthy.
270
00:19:45,400 --> 00:19:46,920
Couldn't you have reminded me?
271
00:19:47,880 --> 00:19:49,560
What do you mean I didn't remind you?
272
00:19:49,640 --> 00:19:51,600
You know how long it takes
to fill this tank up.
273
00:19:51,680 --> 00:19:53,200
You were free all afternoon yesterday.
274
00:19:53,280 --> 00:19:55,280
It's not like I made the schedule.
275
00:19:55,840 --> 00:19:57,000
Are you blaming me now?
276
00:20:00,720 --> 00:20:05,080
NO OPEN FLAMES, EXPLOSIVE
277
00:20:06,360 --> 00:20:07,560
Turn your phone off.
278
00:20:07,640 --> 00:20:08,760
I'm annoyed.
279
00:20:16,000 --> 00:20:17,800
Sir, don't rush.
280
00:20:17,880 --> 00:20:19,160
There are a lot of cars here.
281
00:20:19,240 --> 00:20:20,400
It's a bit dangerous.
282
00:20:22,000 --> 00:20:23,960
Are you teaching the driver how to drive?
283
00:20:24,040 --> 00:20:26,000
His driving skills are great.
284
00:20:26,080 --> 00:20:27,080
Besides,
285
00:20:27,160 --> 00:20:29,760
the bus goes on this route every day,
365 days a year.
286
00:20:29,840 --> 00:20:32,760
The driver knows
every ditch and bumps clearly.
287
00:20:32,840 --> 00:20:34,560
-The driver is skilled.
-Is it that one?
288
00:20:34,640 --> 00:20:35,680
-We're not there yet.
-Sir.
289
00:20:35,760 --> 00:20:37,560
How long have you been driving the bus?
290
00:20:39,160 --> 00:20:40,000
Four years.
291
00:20:40,720 --> 00:20:42,160
Has it only been four years?
292
00:20:42,240 --> 00:20:44,480
It doesn't look like it.
I thought you were an experienced driver.
293
00:20:44,560 --> 00:20:45,960
I used to drive trucks.
294
00:20:46,040 --> 00:20:47,680
Did you hear that?
He used to drive trucks.
295
00:20:47,760 --> 00:20:49,120
Can you stop talking?
296
00:20:49,800 --> 00:20:51,800
{\an8}-Why are you everywhere?
-Look how nervous she is.
297
00:20:51,880 --> 00:20:53,600
If you don't have a heart attack,
who will?
298
00:20:53,680 --> 00:20:55,600
You can't live in anxiety all the time.
299
00:20:55,680 --> 00:20:57,560
You need to live with an open mind.
300
00:20:57,640 --> 00:20:59,800
Whether you're happy or sad,
the day will go by.
301
00:20:59,880 --> 00:21:00,760
You have to be happy.
302
00:21:00,840 --> 00:21:03,240
What will be, will be.
303
00:21:03,320 --> 00:21:04,840
People need to be forthright.
304
00:21:06,520 --> 00:21:09,760
The order you are delivering
will exceed the time limit in one minute.
305
00:21:26,720 --> 00:21:28,560
You can't stand here. Go back.
306
00:21:28,640 --> 00:21:30,280
Don't worry about the driver.
307
00:21:30,360 --> 00:21:31,800
Worry about her.
308
00:21:31,880 --> 00:21:33,280
She has chest pains.
309
00:21:34,400 --> 00:21:36,040
That's you. I'm talking about your chest.
310
00:21:42,640 --> 00:21:43,720
Will you turn it off or not?
311
00:21:44,480 --> 00:21:45,520
When I'm driving,
312
00:21:45,600 --> 00:21:47,560
you're allowed to play on your phone.
313
00:21:48,040 --> 00:21:50,840
Yet I can't play on my phone
now that you're driving?
314
00:22:04,160 --> 00:22:05,560
Just a moment, sir.
315
00:22:06,040 --> 00:22:07,760
Wait a few more seconds.
316
00:22:07,840 --> 00:22:09,200
Please.
317
00:22:11,800 --> 00:22:13,480
Sir, the bike!
318
00:22:23,960 --> 00:22:24,800
Do you want to die?
319
00:22:25,360 --> 00:22:26,760
Do you want to die?
320
00:22:32,720 --> 00:22:34,200
Nice one. You can predict the future.
321
00:22:34,280 --> 00:22:35,600
What happened?
322
00:22:36,240 --> 00:22:38,360
That was so dangerous.
323
00:22:46,600 --> 00:22:49,360
NEXT STOP, YANJIANG WEST ROAD
324
00:23:02,160 --> 00:23:04,120
My gosh, are you serious?
325
00:23:04,200 --> 00:23:05,640
You're even making me nervous.
326
00:23:05,720 --> 00:23:07,160
Sit down and rest.
327
00:23:07,640 --> 00:23:08,720
I'll sit down too.
328
00:23:19,200 --> 00:23:20,920
We should be okay here, right?
329
00:23:21,000 --> 00:23:22,280
The bus is going so slowly.
330
00:23:22,360 --> 00:23:23,720
There aren't many cars either.
331
00:23:24,440 --> 00:23:26,200
We didn't get off
and there was no accident.
332
00:23:26,280 --> 00:23:27,440
There was no explosion either.
333
00:23:27,520 --> 00:23:29,000
Is the time loop broken?
334
00:23:31,440 --> 00:23:33,280
I think so too.
335
00:23:35,680 --> 00:23:36,600
Then…
336
00:23:37,320 --> 00:23:39,920
We're almost across the bridge.
337
00:23:55,440 --> 00:23:56,600
Thank goodness for you.
338
00:23:56,680 --> 00:23:58,720
I definitely couldn't have done it alone.
339
00:24:18,040 --> 00:24:19,160
What's wrong?
340
00:24:21,960 --> 00:24:23,000
This music…
341
00:25:07,080 --> 00:25:08,680
I remember now.
342
00:25:10,000 --> 00:25:11,480
I remember everything.
343
00:25:13,400 --> 00:25:14,520
That ringtone…
344
00:25:15,200 --> 00:25:17,160
I only heard it the first and second time.
345
00:25:17,240 --> 00:25:18,280
After that,
346
00:25:18,360 --> 00:25:20,840
every time I tried to get out,
I disturbed the driver.
347
00:25:21,360 --> 00:25:22,760
Then the accident happened.
348
00:25:22,840 --> 00:25:24,520
I never heard it again.
349
00:25:26,480 --> 00:25:27,480
Hold on.
350
00:25:28,000 --> 00:25:30,680
Does the explosion also happen
when the ringtone goes off?
351
00:25:33,080 --> 00:25:33,960
Ringtone…
352
00:25:34,440 --> 00:25:35,640
Ringtone…
353
00:25:36,560 --> 00:25:37,600
Explosion…
354
00:25:44,760 --> 00:25:46,000
There's…
355
00:25:46,600 --> 00:25:47,680
There's a bomb on the bus.
356
00:26:03,160 --> 00:26:04,480
We have to get off.
357
00:26:05,360 --> 00:26:06,680
How do we do that?
358
00:26:09,080 --> 00:26:12,360
I've only succeeded that one time before.
359
00:26:14,920 --> 00:26:15,840
That time?
360
00:26:27,680 --> 00:26:28,560
Pervert!
361
00:26:29,080 --> 00:26:30,280
Someone is groping me!
362
00:26:32,360 --> 00:26:34,640
Yes, hand him over to the police!
363
00:26:34,720 --> 00:26:36,880
If I was free, I would go with you.
364
00:26:37,840 --> 00:26:39,040
Don't be scared!
365
00:26:44,000 --> 00:26:45,520
Hello, this is the Jialin police.
366
00:26:45,600 --> 00:26:47,880
I want to report a bomb
on the Route 45 bus.
367
00:26:47,960 --> 00:26:50,040
It is about to cross
the river-crossing bridge now.
368
00:26:50,880 --> 00:26:51,920
What's the license plate?
369
00:26:52,000 --> 00:26:52,960
The license plate?
370
00:26:53,520 --> 00:26:55,200
-Jia…
-Jia A77651.
371
00:26:55,760 --> 00:26:56,920
Jia A77651.
372
00:26:57,000 --> 00:26:58,520
You need to stop the bus quickly.
373
00:26:58,600 --> 00:26:59,720
There are passengers aboard.
374
00:26:59,800 --> 00:27:01,000
Are you on the bus right now?
375
00:27:01,080 --> 00:27:02,840
I just got off,
but there are still passengers on it.
376
00:27:02,920 --> 00:27:04,040
The bomb is still on the bus.
377
00:27:04,120 --> 00:27:05,960
Can you tell us the details?
378
00:27:06,040 --> 00:27:07,240
How many people are on the bus?
379
00:27:08,000 --> 00:27:11,200
There are about seven or eight of them.
But I don't remember exactly.
380
00:27:11,280 --> 00:27:12,680
You have to stop the bus. There's no time.
381
00:27:12,760 --> 00:27:15,120
Please give me your name
and contact information.
382
00:27:15,200 --> 00:27:17,520
I'm Li Shiqing.
You can contact me on this number.
383
00:27:17,600 --> 00:27:18,440
Which characters?
384
00:27:18,520 --> 00:27:20,560
"Shi" as in "poem,"
"Qing" as in "feelings."
385
00:27:20,640 --> 00:27:22,240
Where are you right now?
386
00:27:22,320 --> 00:27:23,280
I'm at Qing Shui Xiang.
387
00:27:23,360 --> 00:27:25,120
I'm in the area just before the bridge.
388
00:27:25,200 --> 00:27:26,880
Do you know where the bomb is on the bus?
389
00:27:26,960 --> 00:27:27,960
I don't know.
390
00:27:28,040 --> 00:27:29,560
Stop asking. We're running out of time.
391
00:27:29,640 --> 00:27:30,840
Turn your phone off.
392
00:27:33,760 --> 00:27:34,920
Keep contacting the caller.
393
00:27:37,680 --> 00:27:40,000
{\an8}POLICE
394
00:27:54,000 --> 00:27:55,200
Do you think they'll make it?
395
00:27:55,280 --> 00:27:56,280
I don't know.
396
00:27:56,920 --> 00:27:58,680
There's nothing else we can do.
397
00:28:14,120 --> 00:28:15,840
Is this your first time
calling the police?
398
00:28:15,920 --> 00:28:16,960
Yes.
399
00:28:38,800 --> 00:28:39,680
JIALIN POLICE
400
00:28:46,160 --> 00:28:48,320
Have you contacted
the explosives unit and the traffic squad?
401
00:28:48,400 --> 00:28:50,320
Yes, we're making arrangements
as fast as we can.
402
00:28:50,400 --> 00:28:52,120
Did you call the officers nearby
for backup?
403
00:28:52,200 --> 00:28:53,360
Jiang Feng is on his way.
404
00:28:54,680 --> 00:28:56,040
Did you get in touch with the girl?
405
00:28:56,120 --> 00:28:58,440
We've been trying to reach her,
but her phone is turned off.
406
00:28:58,520 --> 00:28:59,600
Keep calling her.
407
00:29:00,080 --> 00:29:01,160
Mr. Zhang.
408
00:29:01,240 --> 00:29:02,760
Could it be a prank call?
409
00:29:02,840 --> 00:29:04,720
This is a serious incident.
Why is her phone off?
410
00:29:05,480 --> 00:29:07,920
The operator said
the caller may have been threatened.
411
00:29:08,000 --> 00:29:10,040
She heard a man forcing her
to hang up over the phone.
412
00:29:10,120 --> 00:29:12,080
Her phone has been turned off since then.
413
00:29:12,640 --> 00:29:14,080
It hasn't exploded yet.
414
00:29:14,160 --> 00:29:15,800
Does that mean the police took care of it?
415
00:29:17,680 --> 00:29:18,720
It can't be that fast.
416
00:29:18,800 --> 00:29:20,000
It has only been a few minutes.
417
00:29:23,120 --> 00:29:24,160
It's turned off.
418
00:29:24,240 --> 00:29:25,160
Right.
419
00:29:25,800 --> 00:29:27,040
That time at the hospital,
420
00:29:27,120 --> 00:29:28,440
the police came to question me.
421
00:29:28,520 --> 00:29:30,800
They said it exploded at 1:42 p.m.
422
00:29:30,880 --> 00:29:36,520
Since I used the same reason
to affect the speed of the bus,
423
00:29:36,600 --> 00:29:39,160
then this time,
the bus will also explode at 1:42 p.m.
424
00:29:40,120 --> 00:29:41,080
No.
425
00:29:42,360 --> 00:29:44,560
When I called the police,
I said there was a bomb on the bus.
426
00:29:44,640 --> 00:29:45,480
But…
427
00:29:46,040 --> 00:29:47,360
If we affected the speed,
428
00:29:47,440 --> 00:29:49,280
the car wouldn't explode
because of the bomb.
429
00:29:49,360 --> 00:29:52,280
It will only explode when it collides
with the tank truck at the intersection.
430
00:29:52,840 --> 00:29:54,160
As long as there's an explosion,
431
00:29:54,240 --> 00:29:56,720
the police will eventually find out
there's a bomb on the bus.
432
00:29:57,400 --> 00:29:58,880
Unless the bomb is on the bridge.
433
00:30:03,120 --> 00:30:06,160
I thought you weren't at the scene
when you got off last time.
434
00:30:06,240 --> 00:30:10,080
-Why were you at the hospital too?
-I didn't get far. I was right there.
435
00:30:10,760 --> 00:30:12,440
The explosion startled a motorcyclist.
436
00:30:12,520 --> 00:30:13,920
The motorcycle knocked me down.
437
00:30:14,520 --> 00:30:16,600
The explosion
could even be felt from here?
438
00:30:53,000 --> 00:30:55,520
Everyone, get ready. Prepare for rescue.
439
00:31:34,760 --> 00:31:36,760
Please give me your name
and contact information.
440
00:31:36,840 --> 00:31:39,040
I'm Li Shiqing.
You can contact me on this number.
441
00:31:39,520 --> 00:31:40,720
Which characters?
442
00:31:40,800 --> 00:31:42,800
"Shi" as in "poem,"
"Qing" as in "feelings."
443
00:31:42,880 --> 00:31:44,280
Where are you right now?
444
00:31:44,360 --> 00:31:45,280
I'm at Qing Shui Xiang.
445
00:31:45,360 --> 00:31:47,400
I'm in the area just before the bridge.
446
00:31:47,480 --> 00:31:49,120
Do you know where the bomb is on the bus?
447
00:31:49,200 --> 00:31:50,040
I don't know.
448
00:31:50,120 --> 00:31:52,960
-Stop asking. We're running out of time.
-Turn off your phone.
449
00:31:53,040 --> 00:31:54,960
Have you checked the cameras
at the intersection?
450
00:31:55,040 --> 00:31:57,280
Yes, from the footage,
the explosion was indeed
451
00:31:57,360 --> 00:32:00,120
due to the collision of the bus
and the tank truck.
452
00:32:00,680 --> 00:32:02,760
But if there really is a bomb on the bus,
453
00:32:02,840 --> 00:32:04,120
that would be a huge coincidence.
454
00:32:05,800 --> 00:32:08,280
Check the surveillance cameras
around Qing Shui Xiang.
455
00:32:08,360 --> 00:32:09,800
Make sure you check them carefully.
456
00:32:23,240 --> 00:32:24,160
Cong Rong.
457
00:32:24,800 --> 00:32:26,760
It's a call from Zhang Cheng of the CID.
458
00:32:28,600 --> 00:32:29,480
Hello.
459
00:32:29,560 --> 00:32:31,600
I'm Vice-Captain Zhang Cheng from the CID.
460
00:32:31,680 --> 00:32:32,960
How's the scene of the accident?
461
00:32:33,040 --> 00:32:33,960
Mr. Zhang.
462
00:32:34,040 --> 00:32:35,520
There is severe damage at the scene,
463
00:32:35,600 --> 00:32:38,280
especially on the tank truck,
which was the source of the explosion.
464
00:32:38,360 --> 00:32:39,440
Listen.
465
00:32:39,520 --> 00:32:41,360
The report we got said that
466
00:32:41,440 --> 00:32:42,600
there's a bomb on the bus.
467
00:32:42,680 --> 00:32:43,840
You have to be careful
468
00:32:43,920 --> 00:32:45,120
to prevent a second explosion.
469
00:32:45,200 --> 00:32:47,640
Find out if there's an explosive
on the bus as soon as possible.
470
00:32:47,720 --> 00:32:48,680
I got it.
471
00:32:48,760 --> 00:32:51,040
After we've ruled out the possibility
of a second explosion,
472
00:32:51,120 --> 00:32:53,840
we'll check the explosive
on the bus immediately.
473
00:32:53,920 --> 00:32:55,000
Okay.
474
00:32:55,080 --> 00:32:56,320
Let's keep in touch.
475
00:32:56,400 --> 00:32:57,560
Okay, don't worry.
476
00:33:08,200 --> 00:33:09,720
Hello, this is the Jialin police.
477
00:33:09,800 --> 00:33:11,880
I want to report a bomb
on the Route 45 bus.
478
00:33:11,960 --> 00:33:13,960
It is about to cross
the river-crossing bridge now.
479
00:33:14,800 --> 00:33:17,640
Did the explosion happen in every loop?
480
00:33:18,120 --> 00:33:19,760
How did you get into the time loop?
481
00:33:20,720 --> 00:33:22,280
Actually, the first few times,
482
00:33:22,360 --> 00:33:24,800
it ended before I even realized
what was going on.
483
00:33:25,360 --> 00:33:28,520
Later on, I tried to tell everyone
that disaster was going to hit this bus,
484
00:33:28,600 --> 00:33:30,480
but no one believed me.
485
00:33:30,560 --> 00:33:32,880
Even the driver
wouldn't let me off midway.
486
00:33:33,400 --> 00:33:36,280
That time I was with you
was the only time I got off.
487
00:33:36,360 --> 00:33:38,280
Then I was sent to the hospital.
488
00:33:38,360 --> 00:33:40,680
The police kept asking me questions.
489
00:33:41,480 --> 00:33:42,440
I was too tired,
490
00:33:42,520 --> 00:33:44,440
so I fell asleep in a daze.
491
00:33:45,160 --> 00:33:46,360
And then…
492
00:33:46,880 --> 00:33:48,640
You know the rest.
493
00:33:49,800 --> 00:33:52,160
Why did the police go to you?
494
00:33:53,520 --> 00:33:55,880
Because the police saw
footage of us getting off.
495
00:33:57,520 --> 00:33:58,720
Then this…
496
00:34:00,320 --> 00:34:01,640
We reported it to the police anyway.
497
00:34:01,720 --> 00:34:03,520
It's only a matter of time
before we're interrogated.
498
00:34:04,400 --> 00:34:05,880
Is your phone still off?
499
00:34:12,560 --> 00:34:14,320
Maybe I should keep it off for now.
500
00:34:14,400 --> 00:34:15,639
We have to look into this first.
501
00:34:25,920 --> 00:34:26,840
Let's go this way.
502
00:34:33,840 --> 00:34:34,840
VIDEO SURVEILLANCE ROOM
503
00:34:37,280 --> 00:34:38,360
-Mr. Zhang.
-Sit.
504
00:34:40,159 --> 00:34:42,960
Look, the caller was indeed
on Qing Shui Xiang at the time.
505
00:34:43,040 --> 00:34:46,040
{\an8}THURSDAY, QING SHUI XIANG, JIALIN
506
00:34:46,120 --> 00:34:47,199
1:38 p.m.
507
00:34:47,280 --> 00:34:49,719
That was the time we got the first call.
508
00:34:49,800 --> 00:34:51,639
Why did they get off here?
509
00:34:51,719 --> 00:34:52,840
This isn't a bus stop, is it?
510
00:34:52,920 --> 00:34:53,800
No.
511
00:34:53,880 --> 00:34:55,400
The last stop was Yanjiang East Road.
512
00:34:55,480 --> 00:34:57,080
The next stop is Yanjiang West Road.
513
00:34:57,160 --> 00:34:59,160
The next stop
is after the river-crossing bridge.
514
00:34:59,720 --> 00:35:00,880
Mr. Zhang, look at this.
515
00:35:05,000 --> 00:35:11,040
{\an8}QING SHUI XIANG OVERHEAD WALKWAY,
JIALIN
516
00:35:14,120 --> 00:35:16,920
{\an8}QING SHUI XIANG OVERHEAD WALKWAY,
JIALIN
517
00:35:17,000 --> 00:35:18,400
1:42 p.m.
518
00:35:18,480 --> 00:35:20,000
That's the exact time of the explosion.
519
00:35:21,400 --> 00:35:23,520
Did they confirm the explosion happened
before leaving the bridge?
520
00:35:23,600 --> 00:35:27,120
Maybe they wanted to see
if the police could stop the explosion.
521
00:35:27,720 --> 00:35:29,360
Ms. Du, her identity has been confirmed.
522
00:35:33,720 --> 00:35:35,160
-Did you call her?
-Her phone is off.
523
00:35:39,880 --> 00:35:40,760
Jiang Feng.
524
00:35:40,840 --> 00:35:42,720
Go to the tech department
and find out what's going on.
525
00:35:42,800 --> 00:35:43,760
Yes.
526
00:35:48,240 --> 00:35:49,600
{\an8}"Xiao Heyun."
527
00:35:50,080 --> 00:35:51,120
REGISTERED RESIDENT CHART
528
00:36:11,920 --> 00:36:13,520
When I was in the hospital,
529
00:36:14,000 --> 00:36:15,600
I saw these birds.
530
00:36:17,400 --> 00:36:18,520
What's wrong with the birds?
531
00:36:18,600 --> 00:36:19,880
I feel like
532
00:36:20,520 --> 00:36:22,320
they are flying around us.
533
00:36:28,640 --> 00:36:30,360
Do you think maybe…
534
00:36:31,560 --> 00:36:33,880
we're actually already dead?
535
00:36:35,760 --> 00:36:37,440
I've heard this before.
536
00:36:37,920 --> 00:36:39,960
If a person wrongfully dies,
537
00:36:40,520 --> 00:36:43,880
then his soul will be trapped
in the place where he died forever.
538
00:36:44,800 --> 00:36:48,160
Then the events of the day he died
will keep repeating themselves.
539
00:36:50,320 --> 00:36:51,800
Just like what's happening to us now.
540
00:36:52,560 --> 00:36:53,920
We are trapped on the bus
541
00:36:54,000 --> 00:36:55,960
and we keep dying again and again.
542
00:36:57,440 --> 00:36:59,240
But it's not quite the same for us.
543
00:37:00,120 --> 00:37:01,200
Think about it.
544
00:37:01,280 --> 00:37:03,360
We can experience things
that didn't happen before.
545
00:37:04,000 --> 00:37:06,560
Besides, have you heard of this saying?
546
00:37:07,400 --> 00:37:09,120
"Once a vengeful soul finds a substitute,
547
00:37:09,200 --> 00:37:10,520
it can get out of the time loop."
548
00:37:10,600 --> 00:37:11,680
You already found one.
549
00:37:11,760 --> 00:37:13,120
I didn't.
550
00:37:13,640 --> 00:37:14,600
No.
551
00:37:15,120 --> 00:37:16,840
I didn't want you to be my substitute.
552
00:37:16,920 --> 00:37:18,640
-No, that's not what I…
-I dragged you off
553
00:37:18,720 --> 00:37:22,040
because I thought
I should get as many people off as I can.
554
00:37:22,120 --> 00:37:23,920
I really wanted to save you.
555
00:37:25,520 --> 00:37:27,880
I'm sorry. I didn't expect this to happen.
556
00:37:29,280 --> 00:37:31,320
Wait, throughout all the times
you were in the time loop,
557
00:37:31,400 --> 00:37:33,080
did you only drag me off the bus?
558
00:37:36,520 --> 00:37:37,360
Why me?
559
00:37:38,520 --> 00:37:40,320
It's probably because…
560
00:37:41,520 --> 00:37:42,600
throughout all my attempts,
561
00:37:42,680 --> 00:37:46,080
you were the only one who wanted
to help me by looking from my perspective.
562
00:37:56,640 --> 00:37:58,400
I guess good deeds don't go unnoticed.
563
00:38:00,240 --> 00:38:02,440
Actually, there's one thing
I've been worried about.
564
00:38:03,360 --> 00:38:05,280
We never actually saw the bomb.
565
00:38:05,360 --> 00:38:07,240
What if the police ask us
where the bomb was?
566
00:38:07,320 --> 00:38:09,120
-What do we say?
-Tell the truth.
567
00:38:10,120 --> 00:38:12,480
That we've been experiencing a time loop?
568
00:38:13,040 --> 00:38:14,640
They will never believe that.
569
00:38:15,400 --> 00:38:16,960
How else can we explain it?
570
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Anyway, we didn't set off the bomb.
571
00:38:20,080 --> 00:38:21,360
We don't have a motive either.
572
00:38:22,560 --> 00:38:24,840
If the police don't believe us,
573
00:38:24,920 --> 00:38:27,200
they'll just think we're talking nonsense.
574
00:38:27,760 --> 00:38:28,600
If it gets any worse,
575
00:38:28,680 --> 00:38:31,280
they will treat us like suspects
for a while.
576
00:38:31,920 --> 00:38:33,720
Police investigations require evidence.
577
00:38:33,800 --> 00:38:36,080
They will have to let us go
if there's no evidence.
578
00:38:36,560 --> 00:38:37,880
If we make up our own story
579
00:38:37,960 --> 00:38:39,520
and they find a flaw,
580
00:38:39,600 --> 00:38:41,240
it will only make them
more suspicious of us.
581
00:38:41,720 --> 00:38:42,560
What's the point?
582
00:38:52,120 --> 00:38:53,120
Ms. Du.
583
00:38:56,200 --> 00:38:58,960
We checked the CCTVs along the route
and tracked them down at Qingshui Park.
584
00:38:59,040 --> 00:39:00,640
The park is a bit complicated.
585
00:39:00,720 --> 00:39:02,720
The CCTVs are scattered.
Moreover, it's summer.
586
00:39:02,800 --> 00:39:04,400
The vegetation is lush
so there are blind spots.
587
00:39:04,480 --> 00:39:06,600
-Get the tracking vehicle over there.
-Okay.
588
00:39:06,680 --> 00:39:08,240
-Jiang Feng.
-Mr. Zhang.
589
00:39:08,320 --> 00:39:09,960
Gather a team to come to the park with me.
590
00:39:10,040 --> 00:39:11,640
-Yes.
-Ye Qian.
591
00:39:11,720 --> 00:39:12,880
Go to the security department
592
00:39:12,960 --> 00:39:14,920
and keep an eye on the cameras
at every park gate.
593
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
Keep me updated.
594
00:39:16,840 --> 00:39:18,400
-Share this footage with me.
-I got it.
595
00:39:18,480 --> 00:39:20,600
Ms. Du, I'll head over there
with my team first.
596
00:39:20,680 --> 00:39:21,880
Okay.
597
00:42:03,240 --> 00:42:08,160
Subtitle translation by: Chloe Chow