1 00:01:55,600 --> 00:01:57,480 You, come with me. 2 00:01:57,560 --> 00:01:58,760 It's not my stop. Why should I? 3 00:01:59,320 --> 00:02:00,680 Get off! 4 00:02:02,080 --> 00:02:03,560 Why did you drag him off? 5 00:02:03,640 --> 00:02:04,920 He's a pervert! 6 00:02:14,280 --> 00:02:15,280 Why are you smiling? 7 00:02:15,760 --> 00:02:17,000 Let's go to the police station. 8 00:02:18,120 --> 00:02:19,400 We don't have to go anymore. 9 00:02:20,600 --> 00:02:21,600 We don't? 10 00:02:22,280 --> 00:02:23,440 Aren't I a pervert? 11 00:02:24,160 --> 00:02:25,200 Let's check the footage. 12 00:02:25,840 --> 00:02:27,600 We have to get to the bottom of this. 13 00:02:28,680 --> 00:02:29,960 I know you're not a pervert. 14 00:02:32,240 --> 00:02:33,640 I don't know how to explain it. 15 00:02:33,720 --> 00:02:34,680 Anyway… 16 00:02:35,360 --> 00:02:36,200 I'm sorry. 17 00:02:36,720 --> 00:02:37,880 Thank you. 18 00:02:43,440 --> 00:02:45,480 Are you out of your mind? 19 00:02:47,920 --> 00:02:49,320 Crazy. 20 00:03:13,840 --> 00:03:15,160 Sir, Digital Plaza, please. 21 00:03:15,240 --> 00:03:16,240 The one in the Old Town? 22 00:03:16,320 --> 00:03:17,680 -Yes. -Okay. 23 00:03:46,800 --> 00:03:48,720 Sir, can you open the window? 24 00:03:48,800 --> 00:03:50,760 -Aren't you hot? -I turned on the air conditioner. 25 00:03:50,840 --> 00:03:52,000 I need some air. 26 00:03:52,520 --> 00:03:53,360 Okay. 27 00:04:28,920 --> 00:04:29,920 LIU PENG: WHERE ARE YOU? HURRY! 28 00:04:30,000 --> 00:04:30,840 I'M ALMOST THERE. 29 00:04:30,920 --> 00:04:32,240 HURRY. WE'RE ALL WAITING FOR YOU. 30 00:04:32,720 --> 00:04:35,680 I'M ON THE WAY. I'LL BE THERE SOON. 31 00:04:41,680 --> 00:04:44,320 STOP RUSHING ME. I JUST GOT INTO A TAXI. 32 00:05:32,880 --> 00:05:34,280 There are two more people here! 33 00:05:38,120 --> 00:05:39,880 Come on, we need help here! 34 00:05:53,560 --> 00:05:54,400 Hey. 35 00:05:55,760 --> 00:05:57,760 Can you hear me? Hey. 36 00:06:11,560 --> 00:06:12,760 EMERGENCY 37 00:07:03,880 --> 00:07:05,320 That dream was way too realistic. 38 00:07:25,520 --> 00:07:27,080 Excuse me, is this… 39 00:07:27,160 --> 00:07:29,120 Is this our first time meeting… 40 00:07:31,440 --> 00:07:32,480 I'm… 41 00:07:33,240 --> 00:07:35,440 Never mind. 42 00:07:42,840 --> 00:07:43,840 Did you… 43 00:07:45,080 --> 00:07:46,720 Did you come in too? 44 00:07:47,800 --> 00:07:48,960 Where? 45 00:07:51,960 --> 00:07:53,000 The time loop. 46 00:07:58,520 --> 00:08:00,440 You're in the time loop too, aren't you? 47 00:08:03,160 --> 00:08:05,200 Didn't you just think you had seen me before? 48 00:08:06,600 --> 00:08:08,000 Last time, we were here. 49 00:08:08,080 --> 00:08:09,160 When I woke up, 50 00:08:09,240 --> 00:08:10,920 you gave me a tissue. Do you remember? 51 00:08:12,600 --> 00:08:14,360 -You… -I'm sorry. I… 52 00:08:14,440 --> 00:08:15,320 This is my stop. 53 00:08:15,840 --> 00:08:17,280 Think about it. 54 00:08:18,240 --> 00:08:19,560 Be careful. 55 00:08:33,240 --> 00:08:34,159 Pervert! 56 00:08:34,240 --> 00:08:35,400 Someone is groping me! 57 00:08:48,240 --> 00:08:50,120 Do you think it was a dream? 58 00:08:50,600 --> 00:08:52,400 But it wasn't a dream. It was real. 59 00:08:52,480 --> 00:08:53,960 It really happened to us. 60 00:08:54,040 --> 00:08:54,880 It's true. 61 00:08:55,440 --> 00:08:57,000 Sir, I need to get off. 62 00:08:57,080 --> 00:08:58,880 I can't stop until we get to the next stop. 63 00:09:00,080 --> 00:09:02,000 There aren't many cars or people up in front. 64 00:09:02,080 --> 00:09:03,080 Just stop for me. 65 00:09:04,040 --> 00:09:06,480 Hey, did you miss your stop? 66 00:09:07,080 --> 00:09:09,360 He can't stop for you here. Just get off at the next stop. 67 00:09:09,440 --> 00:09:11,160 It will only take a bit of time to go one stop back. 68 00:09:11,240 --> 00:09:13,320 The next stop is past the bridge. I have no time. 69 00:09:13,400 --> 00:09:15,520 -Sir, just pull over for a bit. -I've tried this before. 70 00:09:15,600 --> 00:09:16,480 It's no use. 71 00:09:17,120 --> 00:09:18,480 Do you remember I said… 72 00:09:18,560 --> 00:09:19,480 Stop talking to me. 73 00:09:19,560 --> 00:09:21,640 -I said you were a pervert -Sir, open the door. 74 00:09:21,720 --> 00:09:23,160 -and dragged you off. Do you remember? -Sir. 75 00:09:23,240 --> 00:09:24,320 -Don't shake the door. -Can you open 76 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 -the door? -Can you calm down and listen to me? 77 00:09:27,200 --> 00:09:28,360 It's a red light anyway. 78 00:09:28,440 --> 00:09:29,920 Can't you open the door? 79 00:09:30,600 --> 00:09:31,920 -Don't get hurt. -What's going on? 80 00:09:32,000 --> 00:09:33,720 -You're wasting your efforts. -Look. It's a red light. 81 00:09:33,800 --> 00:09:35,200 You've stopped anyway. Just open the door. 82 00:09:35,280 --> 00:09:36,680 -What are you doing? -Don't grab the steering wheel. 83 00:09:36,760 --> 00:09:38,200 What are you doing? 84 00:09:38,680 --> 00:09:39,520 What's going on? 85 00:09:39,600 --> 00:09:41,680 What are you doing? Are you crazy? You grabbed the steering wheel! 86 00:09:41,760 --> 00:09:43,280 Are you trying to get us killed? 87 00:09:43,360 --> 00:09:44,760 You're in trouble now, aren't you? 88 00:09:44,840 --> 00:09:45,840 You're good, man. 89 00:09:45,920 --> 00:09:47,960 {\an8}-Did you learn wrestling? -No, I'm just a bungee jump instructor. 90 00:09:48,040 --> 00:09:50,160 Bungee jump instructor? 91 00:09:50,240 --> 00:09:52,200 -Grab him tight. -What are you doing now? 92 00:09:52,280 --> 00:09:53,120 Let go of me. 93 00:09:53,200 --> 00:09:55,600 -Why did you grab the wheel? -I want to get off. 94 00:09:55,680 --> 00:09:57,280 Why do you need to grab the wheel to get off? 95 00:09:57,360 --> 00:09:59,600 -Something is wrong with the bus. -I think there's something wrong with you. 96 00:09:59,680 --> 00:10:01,440 Let me go! It's going to explode! 97 00:10:01,520 --> 00:10:02,720 You're going to explode? 98 00:10:02,800 --> 00:10:03,960 Okay, show me. 99 00:10:04,040 --> 00:10:05,120 Show me. 100 00:10:35,960 --> 00:10:37,480 You should believe me now, right? 101 00:10:37,560 --> 00:10:38,520 I'm not lying. 102 00:10:38,600 --> 00:10:39,960 We're really in a time loop. 103 00:10:41,760 --> 00:10:43,680 You were pinned down over there just now. 104 00:10:44,720 --> 00:10:46,040 We're really in a time loop. 105 00:10:46,120 --> 00:10:48,080 We're continuously on this bus… 106 00:10:48,160 --> 00:10:49,080 What are you doing? 107 00:10:50,000 --> 00:10:51,200 Stop being rash. 108 00:11:04,080 --> 00:11:05,200 {\an8}EMERGENCY DOOR CONTROL VALVE 109 00:11:45,040 --> 00:11:46,080 Young man. 110 00:11:46,640 --> 00:11:48,240 Are you carsick? 111 00:11:49,240 --> 00:11:50,320 No. 112 00:11:50,400 --> 00:11:51,600 -No. -I have some medicine here. 113 00:11:51,680 --> 00:11:52,560 It's okay. Thank you. 114 00:11:52,640 --> 00:11:53,560 It's just too stuffy. 115 00:11:53,640 --> 00:11:55,160 Tell me if you're not feeling well. 116 00:12:23,840 --> 00:12:24,760 What's that sound? 117 00:12:24,840 --> 00:12:25,880 What's happening? 118 00:12:25,960 --> 00:12:27,600 -What is that sound? -What are you doing? 119 00:12:28,840 --> 00:12:29,960 What are you doing? 120 00:12:30,960 --> 00:12:31,920 -Hey! -Hey! 121 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 -Hey! -Hey! 122 00:12:33,080 --> 00:12:35,080 -He's going to break the glass! -What are you doing? 123 00:12:35,560 --> 00:12:36,960 What are you doing? 124 00:12:39,000 --> 00:12:40,320 What are you doing? 125 00:12:40,400 --> 00:12:42,640 -Let go of me. -What are you going out for? 126 00:12:42,720 --> 00:12:44,080 Give me the hammer. 127 00:12:46,360 --> 00:12:47,240 Let go of me. 128 00:12:47,320 --> 00:12:49,000 Are you crazy? Calm down. 129 00:12:49,080 --> 00:12:50,640 Sir, stop the bus! 130 00:12:50,720 --> 00:12:52,320 Someone wants to jump off! 131 00:12:52,880 --> 00:12:54,880 I want to get off. 132 00:12:54,960 --> 00:12:56,520 Sir, please stop the car. 133 00:12:56,600 --> 00:12:57,480 Let everybody off. 134 00:12:57,560 --> 00:12:59,080 -It's too dangerous. -That's right. 135 00:12:59,160 --> 00:13:01,160 The bus can't stop until it's at a bus stop. That's the rule. 136 00:13:01,240 --> 00:13:03,240 The window is already broken. Who cares about the rules? 137 00:13:03,320 --> 00:13:04,880 -Why are you so professional? -You're one to talk. 138 00:13:04,960 --> 00:13:06,440 You're the one who broke the window. 139 00:13:06,520 --> 00:13:08,120 That emergency hammer is for emergencies. 140 00:13:08,200 --> 00:13:10,320 This is an emergency. 141 00:13:10,400 --> 00:13:11,640 What's the emergency? 142 00:13:18,640 --> 00:13:19,720 Sir, we've stopped anyway. 143 00:13:19,800 --> 00:13:21,160 Just let me off. 144 00:13:21,240 --> 00:13:23,480 How can he stop? Can't you see if this is an intersection? 145 00:13:28,120 --> 00:13:30,320 Why can't I get off even in this situation? 146 00:13:30,400 --> 00:13:33,040 I don't know. I've tried many times before. 147 00:13:34,280 --> 00:13:36,560 I don't know how I got into this time loop either. 148 00:13:36,640 --> 00:13:38,600 But I've been through it more times than you have. 149 00:13:38,680 --> 00:13:39,880 What are you two talking about? 150 00:13:39,960 --> 00:13:41,840 {\an8}Tell him that love isn't everything in life. 151 00:13:41,920 --> 00:13:43,600 {\an8}-Nothing is more important than life. -And… 152 00:13:43,680 --> 00:13:45,480 {\an8}It's no use even if we get off. 153 00:13:46,280 --> 00:13:47,360 Also, it's too late. 154 00:13:48,960 --> 00:13:50,400 So do we just wait and die? 155 00:13:50,480 --> 00:13:51,520 Yes. 156 00:13:51,600 --> 00:13:52,760 We can only wait and die. 157 00:13:52,840 --> 00:13:54,840 But can you not be so rash next time? 158 00:13:54,920 --> 00:13:56,360 Let me finish talking. 159 00:14:06,280 --> 00:14:07,200 EXPLOSIVE 160 00:14:27,640 --> 00:14:30,360 Have you calmed down? 161 00:14:36,760 --> 00:14:38,560 Actually, you can tell yourself 162 00:14:38,640 --> 00:14:40,200 that the pain is just psychological. 163 00:14:40,280 --> 00:14:41,280 It can't hurt you. 164 00:14:41,360 --> 00:14:42,360 It's not real. 165 00:14:46,960 --> 00:14:48,440 Believe it or not, 166 00:14:48,520 --> 00:14:50,480 I've never been this impulsive. 167 00:14:51,480 --> 00:14:52,720 I believe you. 168 00:14:58,280 --> 00:15:00,240 What's with this loop? 169 00:15:00,320 --> 00:15:03,040 Have we been hypnotized or something? 170 00:15:04,760 --> 00:15:06,360 I wish we were hypnotized. 171 00:15:07,040 --> 00:15:09,360 I don't know how we encountered such a strange thing either. 172 00:15:10,520 --> 00:15:12,320 That time I dragged you out of the car, 173 00:15:12,400 --> 00:15:13,920 I was trying to save you. 174 00:15:14,000 --> 00:15:16,440 I never thought I'd pull you into the time loop too. 175 00:15:19,760 --> 00:15:21,200 So you mean 176 00:15:21,280 --> 00:15:23,000 I went into the time loop 177 00:15:23,080 --> 00:15:24,480 because you dragged me off the bus? 178 00:15:25,240 --> 00:15:26,600 Yes. 179 00:15:26,680 --> 00:15:28,960 You've been through it twice. 180 00:15:29,040 --> 00:15:31,480 But I've already gone through this many times before you. 181 00:15:31,560 --> 00:15:34,880 I've been trying everything to get out of the time loop. 182 00:15:34,960 --> 00:15:37,080 I tried everything to get off the bus too, 183 00:15:37,160 --> 00:15:38,640 but I couldn't succeed at all. 184 00:15:39,600 --> 00:15:41,200 Until the time 185 00:15:41,280 --> 00:15:42,960 I falsely accused you of being a pervert. 186 00:15:46,360 --> 00:15:48,840 So it's no use even if we get off. 187 00:15:48,920 --> 00:15:50,080 Will we still come back? 188 00:15:51,120 --> 00:15:53,800 That's what it looks like. 189 00:15:54,600 --> 00:15:57,040 I don't know what will happen next either. 190 00:16:00,720 --> 00:16:01,800 This is what I think. 191 00:16:02,840 --> 00:16:05,920 We've been thinking we need to get off all this time. 192 00:16:06,000 --> 00:16:08,320 We thought we could solve this by getting off the bus. 193 00:16:08,400 --> 00:16:10,040 But just now, we saw that 194 00:16:10,120 --> 00:16:11,960 it's too hard to forcefully get off. 195 00:16:12,040 --> 00:16:14,320 Besides, it's useless even if we do. 196 00:16:15,720 --> 00:16:17,760 We have proved that, right? 197 00:16:18,600 --> 00:16:20,840 If we think of it the other way around, 198 00:16:21,360 --> 00:16:23,040 does that mean we don't have to get off? 199 00:16:24,240 --> 00:16:25,240 Look. 200 00:16:25,320 --> 00:16:28,040 Every time we get to that intersection 201 00:16:28,120 --> 00:16:29,320 and pass the red light, 202 00:16:29,400 --> 00:16:33,160 a delivery bike forces its way in from this side. 203 00:16:33,240 --> 00:16:34,400 And in order to avoid it, 204 00:16:34,480 --> 00:16:35,640 we turn this way 205 00:16:35,720 --> 00:16:37,760 and crash into that tank truck over there. 206 00:16:38,360 --> 00:16:40,440 Then when the two cars collide, an explosion occurs. 207 00:16:44,200 --> 00:16:45,600 So I'm thinking 208 00:16:45,680 --> 00:16:47,680 if we can prevent the car accident, 209 00:16:47,760 --> 00:16:49,400 maybe we can prevent an explosion. 210 00:16:49,960 --> 00:16:51,400 That makes sense. 211 00:17:13,520 --> 00:17:14,480 Sir. 212 00:17:14,560 --> 00:17:15,839 My heart hurts. 213 00:17:16,319 --> 00:17:17,920 I don't feel well. 214 00:17:18,520 --> 00:17:19,760 Is it serious? 215 00:17:20,319 --> 00:17:23,280 I haven't been able to breathe since just now. 216 00:17:23,359 --> 00:17:24,280 And… 217 00:17:24,359 --> 00:17:27,079 -Why don't you pull over? -Please drive faster. 218 00:17:30,120 --> 00:17:32,400 -Driving faster is fine too. -Why don't you stop? 219 00:17:32,880 --> 00:17:33,760 You talk. 220 00:17:33,840 --> 00:17:36,680 Actually, I'll be fine if you pull over 221 00:17:36,760 --> 00:17:37,840 and let me catch my breath. 222 00:17:39,640 --> 00:17:40,720 Can you hang in there? 223 00:17:40,800 --> 00:17:42,640 I can't take it anymore, sir. 224 00:17:42,720 --> 00:17:44,040 What's happening? 225 00:17:44,120 --> 00:17:45,720 You should help her sit first. 226 00:17:46,440 --> 00:17:47,560 Have some water first. 227 00:17:47,640 --> 00:17:49,200 Do you have water in your bag? 228 00:17:50,280 --> 00:17:52,720 Do you want me to get off with you and call an ambulance? 229 00:18:03,000 --> 00:18:05,280 I forgot she has her medicine. 230 00:18:05,360 --> 00:18:06,640 Who has medicine? 231 00:18:06,720 --> 00:18:08,040 I have medicine here. 232 00:18:08,120 --> 00:18:10,000 Don't worry, miss. 233 00:18:10,480 --> 00:18:11,400 Don't panic. 234 00:18:12,080 --> 00:18:14,080 Move aside. 235 00:18:14,640 --> 00:18:16,000 Miss, don't be afraid. 236 00:18:16,080 --> 00:18:18,160 I have some medicine here. Don't be nervous. 237 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 That's the wrong bag. 238 00:18:26,760 --> 00:18:27,920 I'm going to record a video. 239 00:18:29,280 --> 00:18:30,520 You're right. 240 00:18:31,000 --> 00:18:32,440 What medicine is this, ma'am? 241 00:18:32,520 --> 00:18:34,080 -A heart reliever. -A heart reliever… 242 00:18:34,560 --> 00:18:36,680 That's right. It's a quick-acting heart reliever. 243 00:18:36,760 --> 00:18:39,560 You'll be fine after taking this. 244 00:18:39,640 --> 00:18:41,280 Here you go. 245 00:18:41,360 --> 00:18:42,520 Take a few pills. 246 00:18:47,680 --> 00:18:48,800 You don't have to swallow it. 247 00:18:48,880 --> 00:18:50,200 Just keep it in your mouth. 248 00:18:50,840 --> 00:18:52,000 Let me tell you. 249 00:18:52,080 --> 00:18:54,120 Chest pain isn't a trivial matter. 250 00:18:54,200 --> 00:18:55,240 Be careful. 251 00:18:56,520 --> 00:18:59,000 Young man, why are you sitting there? 252 00:18:59,080 --> 00:19:00,880 Come here. You have to look after her. 253 00:19:02,240 --> 00:19:03,880 Sit here and take care of her. 254 00:19:03,960 --> 00:19:06,200 I'm telling you. A heart problem is serious. 255 00:19:06,280 --> 00:19:07,600 You have to pay attention to it. 256 00:19:08,360 --> 00:19:11,320 When you get off, you must take her to the hospital. 257 00:19:11,400 --> 00:19:13,720 -Okay, thank you. -Get it checked out. 258 00:19:13,800 --> 00:19:15,600 Thank you, ma'am. 259 00:19:15,680 --> 00:19:16,840 You were a great help. 260 00:19:16,920 --> 00:19:18,640 I recorded it all, ma'am. 261 00:19:20,000 --> 00:19:22,080 I was nervous, so I forgot. 262 00:19:22,160 --> 00:19:23,200 How could you forget that? 263 00:19:24,520 --> 00:19:25,960 What do we do now? 264 00:19:26,040 --> 00:19:28,400 Since that old lady came, we have hit another red light. 265 00:19:28,480 --> 00:19:30,040 It's the same as last time now. 266 00:19:32,240 --> 00:19:34,280 If we just warn the driver to watch out for the cars, 267 00:19:34,360 --> 00:19:35,680 we can prevent the accident. 268 00:19:40,920 --> 00:19:42,720 I told you I'm not sick. 269 00:19:43,200 --> 00:19:44,480 I'm completely healthy. 270 00:19:45,400 --> 00:19:46,920 Couldn't you have reminded me? 271 00:19:47,880 --> 00:19:49,560 What do you mean I didn't remind you? 272 00:19:49,640 --> 00:19:51,600 You know how long it takes to fill this tank up. 273 00:19:51,680 --> 00:19:53,200 You were free all afternoon yesterday. 274 00:19:53,280 --> 00:19:55,280 It's not like I made the schedule. 275 00:19:55,840 --> 00:19:57,000 Are you blaming me now? 276 00:20:00,720 --> 00:20:05,080 NO OPEN FLAMES, EXPLOSIVE 277 00:20:06,360 --> 00:20:07,560 Turn your phone off. 278 00:20:07,640 --> 00:20:08,760 I'm annoyed. 279 00:20:16,000 --> 00:20:17,800 Sir, don't rush. 280 00:20:17,880 --> 00:20:19,160 There are a lot of cars here. 281 00:20:19,240 --> 00:20:20,400 It's a bit dangerous. 282 00:20:22,000 --> 00:20:23,960 Are you teaching the driver how to drive? 283 00:20:24,040 --> 00:20:26,000 His driving skills are great. 284 00:20:26,080 --> 00:20:27,080 Besides, 285 00:20:27,160 --> 00:20:29,760 the bus goes on this route every day, 365 days a year. 286 00:20:29,840 --> 00:20:32,760 The driver knows every ditch and bumps clearly. 287 00:20:32,840 --> 00:20:34,560 -The driver is skilled. -Is it that one? 288 00:20:34,640 --> 00:20:35,680 -We're not there yet. -Sir. 289 00:20:35,760 --> 00:20:37,560 How long have you been driving the bus? 290 00:20:39,160 --> 00:20:40,000 Four years. 291 00:20:40,720 --> 00:20:42,160 Has it only been four years? 292 00:20:42,240 --> 00:20:44,480 It doesn't look like it. I thought you were an experienced driver. 293 00:20:44,560 --> 00:20:45,960 I used to drive trucks. 294 00:20:46,040 --> 00:20:47,680 Did you hear that? He used to drive trucks. 295 00:20:47,760 --> 00:20:49,120 Can you stop talking? 296 00:20:49,800 --> 00:20:51,800 {\an8}-Why are you everywhere? -Look how nervous she is. 297 00:20:51,880 --> 00:20:53,600 If you don't have a heart attack, who will? 298 00:20:53,680 --> 00:20:55,600 You can't live in anxiety all the time. 299 00:20:55,680 --> 00:20:57,560 You need to live with an open mind. 300 00:20:57,640 --> 00:20:59,800 Whether you're happy or sad, the day will go by. 301 00:20:59,880 --> 00:21:00,760 You have to be happy. 302 00:21:00,840 --> 00:21:03,240 What will be, will be. 303 00:21:03,320 --> 00:21:04,840 People need to be forthright. 304 00:21:06,520 --> 00:21:09,760 The order you are delivering will exceed the time limit in one minute. 305 00:21:26,720 --> 00:21:28,560 You can't stand here. Go back. 306 00:21:28,640 --> 00:21:30,280 Don't worry about the driver. 307 00:21:30,360 --> 00:21:31,800 Worry about her. 308 00:21:31,880 --> 00:21:33,280 She has chest pains. 309 00:21:34,400 --> 00:21:36,040 That's you. I'm talking about your chest. 310 00:21:42,640 --> 00:21:43,720 Will you turn it off or not? 311 00:21:44,480 --> 00:21:45,520 When I'm driving, 312 00:21:45,600 --> 00:21:47,560 you're allowed to play on your phone. 313 00:21:48,040 --> 00:21:50,840 Yet I can't play on my phone now that you're driving? 314 00:22:04,160 --> 00:22:05,560 Just a moment, sir. 315 00:22:06,040 --> 00:22:07,760 Wait a few more seconds. 316 00:22:07,840 --> 00:22:09,200 Please. 317 00:22:11,800 --> 00:22:13,480 Sir, the bike! 318 00:22:23,960 --> 00:22:24,800 Do you want to die? 319 00:22:25,360 --> 00:22:26,760 Do you want to die? 320 00:22:32,720 --> 00:22:34,200 Nice one. You can predict the future. 321 00:22:34,280 --> 00:22:35,600 What happened? 322 00:22:36,240 --> 00:22:38,360 That was so dangerous. 323 00:22:46,600 --> 00:22:49,360 NEXT STOP, YANJIANG WEST ROAD 324 00:23:02,160 --> 00:23:04,120 My gosh, are you serious? 325 00:23:04,200 --> 00:23:05,640 You're even making me nervous. 326 00:23:05,720 --> 00:23:07,160 Sit down and rest. 327 00:23:07,640 --> 00:23:08,720 I'll sit down too. 328 00:23:19,200 --> 00:23:20,920 We should be okay here, right? 329 00:23:21,000 --> 00:23:22,280 The bus is going so slowly. 330 00:23:22,360 --> 00:23:23,720 There aren't many cars either. 331 00:23:24,440 --> 00:23:26,200 We didn't get off and there was no accident. 332 00:23:26,280 --> 00:23:27,440 There was no explosion either. 333 00:23:27,520 --> 00:23:29,000 Is the time loop broken? 334 00:23:31,440 --> 00:23:33,280 I think so too. 335 00:23:35,680 --> 00:23:36,600 Then… 336 00:23:37,320 --> 00:23:39,920 We're almost across the bridge. 337 00:23:55,440 --> 00:23:56,600 Thank goodness for you. 338 00:23:56,680 --> 00:23:58,720 I definitely couldn't have done it alone. 339 00:24:18,040 --> 00:24:19,160 What's wrong? 340 00:24:21,960 --> 00:24:23,000 This music… 341 00:25:07,080 --> 00:25:08,680 I remember now. 342 00:25:10,000 --> 00:25:11,480 I remember everything. 343 00:25:13,400 --> 00:25:14,520 That ringtone… 344 00:25:15,200 --> 00:25:17,160 I only heard it the first and second time. 345 00:25:17,240 --> 00:25:18,280 After that, 346 00:25:18,360 --> 00:25:20,840 every time I tried to get out, I disturbed the driver. 347 00:25:21,360 --> 00:25:22,760 Then the accident happened. 348 00:25:22,840 --> 00:25:24,520 I never heard it again. 349 00:25:26,480 --> 00:25:27,480 Hold on. 350 00:25:28,000 --> 00:25:30,680 Does the explosion also happen when the ringtone goes off? 351 00:25:33,080 --> 00:25:33,960 Ringtone… 352 00:25:34,440 --> 00:25:35,640 Ringtone… 353 00:25:36,560 --> 00:25:37,600 Explosion… 354 00:25:44,760 --> 00:25:46,000 There's… 355 00:25:46,600 --> 00:25:47,680 There's a bomb on the bus. 356 00:26:03,160 --> 00:26:04,480 We have to get off. 357 00:26:05,360 --> 00:26:06,680 How do we do that? 358 00:26:09,080 --> 00:26:12,360 I've only succeeded that one time before. 359 00:26:14,920 --> 00:26:15,840 That time? 360 00:26:27,680 --> 00:26:28,560 Pervert! 361 00:26:29,080 --> 00:26:30,280 Someone is groping me! 362 00:26:32,360 --> 00:26:34,640 Yes, hand him over to the police! 363 00:26:34,720 --> 00:26:36,880 If I was free, I would go with you. 364 00:26:37,840 --> 00:26:39,040 Don't be scared! 365 00:26:44,000 --> 00:26:45,520 Hello, this is the Jialin police. 366 00:26:45,600 --> 00:26:47,880 I want to report a bomb on the Route 45 bus. 367 00:26:47,960 --> 00:26:50,040 It is about to cross the river-crossing bridge now. 368 00:26:50,880 --> 00:26:51,920 What's the license plate? 369 00:26:52,000 --> 00:26:52,960 The license plate? 370 00:26:53,520 --> 00:26:55,200 -Jia… -Jia A77651. 371 00:26:55,760 --> 00:26:56,920 Jia A77651. 372 00:26:57,000 --> 00:26:58,520 You need to stop the bus quickly. 373 00:26:58,600 --> 00:26:59,720 There are passengers aboard. 374 00:26:59,800 --> 00:27:01,000 Are you on the bus right now? 375 00:27:01,080 --> 00:27:02,840 I just got off, but there are still passengers on it. 376 00:27:02,920 --> 00:27:04,040 The bomb is still on the bus. 377 00:27:04,120 --> 00:27:05,960 Can you tell us the details? 378 00:27:06,040 --> 00:27:07,240 How many people are on the bus? 379 00:27:08,000 --> 00:27:11,200 There are about seven or eight of them. But I don't remember exactly. 380 00:27:11,280 --> 00:27:12,680 You have to stop the bus. There's no time. 381 00:27:12,760 --> 00:27:15,120 Please give me your name and contact information. 382 00:27:15,200 --> 00:27:17,520 I'm Li Shiqing. You can contact me on this number. 383 00:27:17,600 --> 00:27:18,440 Which characters? 384 00:27:18,520 --> 00:27:20,560 "Shi" as in "poem," "Qing" as in "feelings." 385 00:27:20,640 --> 00:27:22,240 Where are you right now? 386 00:27:22,320 --> 00:27:23,280 I'm at Qing Shui Xiang. 387 00:27:23,360 --> 00:27:25,120 I'm in the area just before the bridge. 388 00:27:25,200 --> 00:27:26,880 Do you know where the bomb is on the bus? 389 00:27:26,960 --> 00:27:27,960 I don't know. 390 00:27:28,040 --> 00:27:29,560 Stop asking. We're running out of time. 391 00:27:29,640 --> 00:27:30,840 Turn your phone off. 392 00:27:33,760 --> 00:27:34,920 Keep contacting the caller. 393 00:27:37,680 --> 00:27:40,000 {\an8}POLICE 394 00:27:54,000 --> 00:27:55,200 Do you think they'll make it? 395 00:27:55,280 --> 00:27:56,280 I don't know. 396 00:27:56,920 --> 00:27:58,680 There's nothing else we can do. 397 00:28:14,120 --> 00:28:15,840 Is this your first time calling the police? 398 00:28:15,920 --> 00:28:16,960 Yes. 399 00:28:38,800 --> 00:28:39,680 JIALIN POLICE 400 00:28:46,160 --> 00:28:48,320 Have you contacted the explosives unit and the traffic squad? 401 00:28:48,400 --> 00:28:50,320 Yes, we're making arrangements as fast as we can. 402 00:28:50,400 --> 00:28:52,120 Did you call the officers nearby for backup? 403 00:28:52,200 --> 00:28:53,360 Jiang Feng is on his way. 404 00:28:54,680 --> 00:28:56,040 Did you get in touch with the girl? 405 00:28:56,120 --> 00:28:58,440 We've been trying to reach her, but her phone is turned off. 406 00:28:58,520 --> 00:28:59,600 Keep calling her. 407 00:29:00,080 --> 00:29:01,160 Mr. Zhang. 408 00:29:01,240 --> 00:29:02,760 Could it be a prank call? 409 00:29:02,840 --> 00:29:04,720 This is a serious incident. Why is her phone off? 410 00:29:05,480 --> 00:29:07,920 The operator said the caller may have been threatened. 411 00:29:08,000 --> 00:29:10,040 She heard a man forcing her to hang up over the phone. 412 00:29:10,120 --> 00:29:12,080 Her phone has been turned off since then. 413 00:29:12,640 --> 00:29:14,080 It hasn't exploded yet. 414 00:29:14,160 --> 00:29:15,800 Does that mean the police took care of it? 415 00:29:17,680 --> 00:29:18,720 It can't be that fast. 416 00:29:18,800 --> 00:29:20,000 It has only been a few minutes. 417 00:29:23,120 --> 00:29:24,160 It's turned off. 418 00:29:24,240 --> 00:29:25,160 Right. 419 00:29:25,800 --> 00:29:27,040 That time at the hospital, 420 00:29:27,120 --> 00:29:28,440 the police came to question me. 421 00:29:28,520 --> 00:29:30,800 They said it exploded at 1:42 p.m. 422 00:29:30,880 --> 00:29:36,520 Since I used the same reason to affect the speed of the bus, 423 00:29:36,600 --> 00:29:39,160 then this time, the bus will also explode at 1:42 p.m. 424 00:29:40,120 --> 00:29:41,080 No. 425 00:29:42,360 --> 00:29:44,560 When I called the police, I said there was a bomb on the bus. 426 00:29:44,640 --> 00:29:45,480 But… 427 00:29:46,040 --> 00:29:47,360 If we affected the speed, 428 00:29:47,440 --> 00:29:49,280 the car wouldn't explode because of the bomb. 429 00:29:49,360 --> 00:29:52,280 It will only explode when it collides with the tank truck at the intersection. 430 00:29:52,840 --> 00:29:54,160 As long as there's an explosion, 431 00:29:54,240 --> 00:29:56,720 the police will eventually find out there's a bomb on the bus. 432 00:29:57,400 --> 00:29:58,880 Unless the bomb is on the bridge. 433 00:30:03,120 --> 00:30:06,160 I thought you weren't at the scene when you got off last time. 434 00:30:06,240 --> 00:30:10,080 -Why were you at the hospital too? -I didn't get far. I was right there. 435 00:30:10,760 --> 00:30:12,440 The explosion startled a motorcyclist. 436 00:30:12,520 --> 00:30:13,920 The motorcycle knocked me down. 437 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 The explosion could even be felt from here? 438 00:30:53,000 --> 00:30:55,520 Everyone, get ready. Prepare for rescue. 439 00:31:34,760 --> 00:31:36,760 Please give me your name and contact information. 440 00:31:36,840 --> 00:31:39,040 I'm Li Shiqing. You can contact me on this number. 441 00:31:39,520 --> 00:31:40,720 Which characters? 442 00:31:40,800 --> 00:31:42,800 "Shi" as in "poem," "Qing" as in "feelings." 443 00:31:42,880 --> 00:31:44,280 Where are you right now? 444 00:31:44,360 --> 00:31:45,280 I'm at Qing Shui Xiang. 445 00:31:45,360 --> 00:31:47,400 I'm in the area just before the bridge. 446 00:31:47,480 --> 00:31:49,120 Do you know where the bomb is on the bus? 447 00:31:49,200 --> 00:31:50,040 I don't know. 448 00:31:50,120 --> 00:31:52,960 -Stop asking. We're running out of time. -Turn off your phone. 449 00:31:53,040 --> 00:31:54,960 Have you checked the cameras at the intersection? 450 00:31:55,040 --> 00:31:57,280 Yes, from the footage, the explosion was indeed 451 00:31:57,360 --> 00:32:00,120 due to the collision of the bus and the tank truck. 452 00:32:00,680 --> 00:32:02,760 But if there really is a bomb on the bus, 453 00:32:02,840 --> 00:32:04,120 that would be a huge coincidence. 454 00:32:05,800 --> 00:32:08,280 Check the surveillance cameras around Qing Shui Xiang. 455 00:32:08,360 --> 00:32:09,800 Make sure you check them carefully. 456 00:32:23,240 --> 00:32:24,160 Cong Rong. 457 00:32:24,800 --> 00:32:26,760 It's a call from Zhang Cheng of the CID. 458 00:32:28,600 --> 00:32:29,480 Hello. 459 00:32:29,560 --> 00:32:31,600 I'm Vice-Captain Zhang Cheng from the CID. 460 00:32:31,680 --> 00:32:32,960 How's the scene of the accident? 461 00:32:33,040 --> 00:32:33,960 Mr. Zhang. 462 00:32:34,040 --> 00:32:35,520 There is severe damage at the scene, 463 00:32:35,600 --> 00:32:38,280 especially on the tank truck, which was the source of the explosion. 464 00:32:38,360 --> 00:32:39,440 Listen. 465 00:32:39,520 --> 00:32:41,360 The report we got said that 466 00:32:41,440 --> 00:32:42,600 there's a bomb on the bus. 467 00:32:42,680 --> 00:32:43,840 You have to be careful 468 00:32:43,920 --> 00:32:45,120 to prevent a second explosion. 469 00:32:45,200 --> 00:32:47,640 Find out if there's an explosive on the bus as soon as possible. 470 00:32:47,720 --> 00:32:48,680 I got it. 471 00:32:48,760 --> 00:32:51,040 After we've ruled out the possibility of a second explosion, 472 00:32:51,120 --> 00:32:53,840 we'll check the explosive on the bus immediately. 473 00:32:53,920 --> 00:32:55,000 Okay. 474 00:32:55,080 --> 00:32:56,320 Let's keep in touch. 475 00:32:56,400 --> 00:32:57,560 Okay, don't worry. 476 00:33:08,200 --> 00:33:09,720 Hello, this is the Jialin police. 477 00:33:09,800 --> 00:33:11,880 I want to report a bomb on the Route 45 bus. 478 00:33:11,960 --> 00:33:13,960 It is about to cross the river-crossing bridge now. 479 00:33:14,800 --> 00:33:17,640 Did the explosion happen in every loop? 480 00:33:18,120 --> 00:33:19,760 How did you get into the time loop? 481 00:33:20,720 --> 00:33:22,280 Actually, the first few times, 482 00:33:22,360 --> 00:33:24,800 it ended before I even realized what was going on. 483 00:33:25,360 --> 00:33:28,520 Later on, I tried to tell everyone that disaster was going to hit this bus, 484 00:33:28,600 --> 00:33:30,480 but no one believed me. 485 00:33:30,560 --> 00:33:32,880 Even the driver wouldn't let me off midway. 486 00:33:33,400 --> 00:33:36,280 That time I was with you was the only time I got off. 487 00:33:36,360 --> 00:33:38,280 Then I was sent to the hospital. 488 00:33:38,360 --> 00:33:40,680 The police kept asking me questions. 489 00:33:41,480 --> 00:33:42,440 I was too tired, 490 00:33:42,520 --> 00:33:44,440 so I fell asleep in a daze. 491 00:33:45,160 --> 00:33:46,360 And then… 492 00:33:46,880 --> 00:33:48,640 You know the rest. 493 00:33:49,800 --> 00:33:52,160 Why did the police go to you? 494 00:33:53,520 --> 00:33:55,880 Because the police saw footage of us getting off. 495 00:33:57,520 --> 00:33:58,720 Then this… 496 00:34:00,320 --> 00:34:01,640 We reported it to the police anyway. 497 00:34:01,720 --> 00:34:03,520 It's only a matter of time before we're interrogated. 498 00:34:04,400 --> 00:34:05,880 Is your phone still off? 499 00:34:12,560 --> 00:34:14,320 Maybe I should keep it off for now. 500 00:34:14,400 --> 00:34:15,639 We have to look into this first. 501 00:34:25,920 --> 00:34:26,840 Let's go this way. 502 00:34:33,840 --> 00:34:34,840 VIDEO SURVEILLANCE ROOM 503 00:34:37,280 --> 00:34:38,360 -Mr. Zhang. -Sit. 504 00:34:40,159 --> 00:34:42,960 Look, the caller was indeed on Qing Shui Xiang at the time. 505 00:34:43,040 --> 00:34:46,040 {\an8}THURSDAY, QING SHUI XIANG, JIALIN 506 00:34:46,120 --> 00:34:47,199 1:38 p.m. 507 00:34:47,280 --> 00:34:49,719 That was the time we got the first call. 508 00:34:49,800 --> 00:34:51,639 Why did they get off here? 509 00:34:51,719 --> 00:34:52,840 This isn't a bus stop, is it? 510 00:34:52,920 --> 00:34:53,800 No. 511 00:34:53,880 --> 00:34:55,400 The last stop was Yanjiang East Road. 512 00:34:55,480 --> 00:34:57,080 The next stop is Yanjiang West Road. 513 00:34:57,160 --> 00:34:59,160 The next stop is after the river-crossing bridge. 514 00:34:59,720 --> 00:35:00,880 Mr. Zhang, look at this. 515 00:35:05,000 --> 00:35:11,040 {\an8}QING SHUI XIANG OVERHEAD WALKWAY, JIALIN 516 00:35:14,120 --> 00:35:16,920 {\an8}QING SHUI XIANG OVERHEAD WALKWAY, JIALIN 517 00:35:17,000 --> 00:35:18,400 1:42 p.m. 518 00:35:18,480 --> 00:35:20,000 That's the exact time of the explosion. 519 00:35:21,400 --> 00:35:23,520 Did they confirm the explosion happened before leaving the bridge? 520 00:35:23,600 --> 00:35:27,120 Maybe they wanted to see if the police could stop the explosion. 521 00:35:27,720 --> 00:35:29,360 Ms. Du, her identity has been confirmed. 522 00:35:33,720 --> 00:35:35,160 -Did you call her? -Her phone is off. 523 00:35:39,880 --> 00:35:40,760 Jiang Feng. 524 00:35:40,840 --> 00:35:42,720 Go to the tech department and find out what's going on. 525 00:35:42,800 --> 00:35:43,760 Yes. 526 00:35:48,240 --> 00:35:49,600 {\an8}"Xiao Heyun." 527 00:35:50,080 --> 00:35:51,120 REGISTERED RESIDENT CHART 528 00:36:11,920 --> 00:36:13,520 When I was in the hospital, 529 00:36:14,000 --> 00:36:15,600 I saw these birds. 530 00:36:17,400 --> 00:36:18,520 What's wrong with the birds? 531 00:36:18,600 --> 00:36:19,880 I feel like 532 00:36:20,520 --> 00:36:22,320 they are flying around us. 533 00:36:28,640 --> 00:36:30,360 Do you think maybe… 534 00:36:31,560 --> 00:36:33,880 we're actually already dead? 535 00:36:35,760 --> 00:36:37,440 I've heard this before. 536 00:36:37,920 --> 00:36:39,960 If a person wrongfully dies, 537 00:36:40,520 --> 00:36:43,880 then his soul will be trapped in the place where he died forever. 538 00:36:44,800 --> 00:36:48,160 Then the events of the day he died will keep repeating themselves. 539 00:36:50,320 --> 00:36:51,800 Just like what's happening to us now. 540 00:36:52,560 --> 00:36:53,920 We are trapped on the bus 541 00:36:54,000 --> 00:36:55,960 and we keep dying again and again. 542 00:36:57,440 --> 00:36:59,240 But it's not quite the same for us. 543 00:37:00,120 --> 00:37:01,200 Think about it. 544 00:37:01,280 --> 00:37:03,360 We can experience things that didn't happen before. 545 00:37:04,000 --> 00:37:06,560 Besides, have you heard of this saying? 546 00:37:07,400 --> 00:37:09,120 "Once a vengeful soul finds a substitute, 547 00:37:09,200 --> 00:37:10,520 it can get out of the time loop." 548 00:37:10,600 --> 00:37:11,680 You already found one. 549 00:37:11,760 --> 00:37:13,120 I didn't. 550 00:37:13,640 --> 00:37:14,600 No. 551 00:37:15,120 --> 00:37:16,840 I didn't want you to be my substitute. 552 00:37:16,920 --> 00:37:18,640 -No, that's not what I… -I dragged you off 553 00:37:18,720 --> 00:37:22,040 because I thought I should get as many people off as I can. 554 00:37:22,120 --> 00:37:23,920 I really wanted to save you. 555 00:37:25,520 --> 00:37:27,880 I'm sorry. I didn't expect this to happen. 556 00:37:29,280 --> 00:37:31,320 Wait, throughout all the times you were in the time loop, 557 00:37:31,400 --> 00:37:33,080 did you only drag me off the bus? 558 00:37:36,520 --> 00:37:37,360 Why me? 559 00:37:38,520 --> 00:37:40,320 It's probably because… 560 00:37:41,520 --> 00:37:42,600 throughout all my attempts, 561 00:37:42,680 --> 00:37:46,080 you were the only one who wanted to help me by looking from my perspective. 562 00:37:56,640 --> 00:37:58,400 I guess good deeds don't go unnoticed. 563 00:38:00,240 --> 00:38:02,440 Actually, there's one thing I've been worried about. 564 00:38:03,360 --> 00:38:05,280 We never actually saw the bomb. 565 00:38:05,360 --> 00:38:07,240 What if the police ask us where the bomb was? 566 00:38:07,320 --> 00:38:09,120 -What do we say? -Tell the truth. 567 00:38:10,120 --> 00:38:12,480 That we've been experiencing a time loop? 568 00:38:13,040 --> 00:38:14,640 They will never believe that. 569 00:38:15,400 --> 00:38:16,960 How else can we explain it? 570 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Anyway, we didn't set off the bomb. 571 00:38:20,080 --> 00:38:21,360 We don't have a motive either. 572 00:38:22,560 --> 00:38:24,840 If the police don't believe us, 573 00:38:24,920 --> 00:38:27,200 they'll just think we're talking nonsense. 574 00:38:27,760 --> 00:38:28,600 If it gets any worse, 575 00:38:28,680 --> 00:38:31,280 they will treat us like suspects for a while. 576 00:38:31,920 --> 00:38:33,720 Police investigations require evidence. 577 00:38:33,800 --> 00:38:36,080 They will have to let us go if there's no evidence. 578 00:38:36,560 --> 00:38:37,880 If we make up our own story 579 00:38:37,960 --> 00:38:39,520 and they find a flaw, 580 00:38:39,600 --> 00:38:41,240 it will only make them more suspicious of us. 581 00:38:41,720 --> 00:38:42,560 What's the point? 582 00:38:52,120 --> 00:38:53,120 Ms. Du. 583 00:38:56,200 --> 00:38:58,960 We checked the CCTVs along the route and tracked them down at Qingshui Park. 584 00:38:59,040 --> 00:39:00,640 The park is a bit complicated. 585 00:39:00,720 --> 00:39:02,720 The CCTVs are scattered. Moreover, it's summer. 586 00:39:02,800 --> 00:39:04,400 The vegetation is lush so there are blind spots. 587 00:39:04,480 --> 00:39:06,600 -Get the tracking vehicle over there. -Okay. 588 00:39:06,680 --> 00:39:08,240 -Jiang Feng. -Mr. Zhang. 589 00:39:08,320 --> 00:39:09,960 Gather a team to come to the park with me. 590 00:39:10,040 --> 00:39:11,640 -Yes. -Ye Qian. 591 00:39:11,720 --> 00:39:12,880 Go to the security department 592 00:39:12,960 --> 00:39:14,920 and keep an eye on the cameras at every park gate. 593 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 Keep me updated. 594 00:39:16,840 --> 00:39:18,400 -Share this footage with me. -I got it. 595 00:39:18,480 --> 00:39:20,600 Ms. Du, I'll head over there with my team first. 596 00:39:20,680 --> 00:39:21,880 Okay. 597 00:42:03,240 --> 00:42:08,160 Subtitle translation by: Chloe Chow