1 00:00:53,020 --> 00:00:56,050 ~ Hannah, get off! ~ Come on, Sean, hurry up! 2 00:00:56,100 --> 00:00:58,420 THEY PANT NERVOUSLY 3 00:01:01,780 --> 00:01:04,540 ~ Hannah, get off me! ~ Sean, just get in the car. ~ No! 4 00:01:05,700 --> 00:01:08,810 Sean, I've not got time for this! Sean! 5 00:01:08,860 --> 00:01:10,170 Sean! 6 00:01:10,220 --> 00:01:12,730 I don't want to go home! 7 00:01:12,780 --> 00:01:14,180 I'm scared! 8 00:01:25,820 --> 00:01:29,010 There's always water. Water that shouldn't be there. 9 00:01:29,060 --> 00:01:32,690 Alison had water on her lungs. Shirley's flat, flooded out. 10 00:01:32,740 --> 00:01:34,610 So how do you account for the pathologist 11 00:01:34,660 --> 00:01:37,330 reporting nothing unusual, then? 12 00:01:37,380 --> 00:01:39,850 The Asian woman Shirley thought she saw in the window. 13 00:01:39,900 --> 00:01:41,740 Last I heard, she imagined it. 14 00:01:42,820 --> 00:01:44,100 I don't think so. 15 00:01:47,300 --> 00:01:49,530 First off, he tells everyone he's 80-odd, 16 00:01:49,580 --> 00:01:52,570 but there's three birthday cards that says he's a liar. 17 00:01:52,620 --> 00:01:54,500 He's 110-years-old. 18 00:01:56,820 --> 00:02:00,130 There's loads of old photos and stuff from India in his house. 19 00:02:00,180 --> 00:02:02,770 Now, English families during the Raj, 20 00:02:02,820 --> 00:02:06,170 they all employed a local woman to look after their children. 21 00:02:06,220 --> 00:02:08,810 Then sailing back here from India, 22 00:02:08,860 --> 00:02:11,690 when they docked, the nannies were all laid off. 23 00:02:11,740 --> 00:02:14,850 Left in London, to wait for another job to take them home. 24 00:02:14,900 --> 00:02:18,770 Now, look, there she is... 25 00:02:18,820 --> 00:02:20,900 Look. It's the same woman. Yeah? 26 00:02:22,980 --> 00:02:24,490 It's his ayah. 27 00:02:24,540 --> 00:02:27,300 His nanny, from when he was a kid in India. 28 00:02:31,020 --> 00:02:32,660 That's 1914? 29 00:02:33,900 --> 00:02:36,410 She's long dead now, obviously. 30 00:02:36,460 --> 00:02:40,010 Yeah well, we're police officers, aren't we, Rob, so... 31 00:02:40,060 --> 00:02:41,220 What do we think? 32 00:02:43,300 --> 00:02:45,090 Well, we think, 33 00:02:45,140 --> 00:02:48,210 that if that was taken in 1914, 34 00:02:48,260 --> 00:02:51,180 there's no way that this child can be Tom Parfitt. 35 00:02:53,220 --> 00:02:55,010 But the birthday cards... 36 00:02:55,060 --> 00:02:57,730 Well, we think it's a mistake, don't we? Eh? 37 00:02:57,780 --> 00:02:59,530 Or a joke. 38 00:02:59,580 --> 00:03:01,050 Or first thing Monday morning, 39 00:03:01,100 --> 00:03:04,860 why don't we call Buckingham Palace and ask the bloody Queen?! Eh? 40 00:03:11,020 --> 00:03:12,060 Rob. Listen. 41 00:03:14,300 --> 00:03:17,570 Why don't you go and do a bit of fishing. 42 00:03:17,620 --> 00:03:19,100 Paint the house. 43 00:03:20,300 --> 00:03:23,130 Come back when you're feeling better, son. 44 00:03:23,180 --> 00:03:24,300 Like you did before. 45 00:03:50,260 --> 00:03:52,580 PHONE RINGS 46 00:03:59,260 --> 00:04:01,610 Dad? Dad, God, what is it? 47 00:04:01,660 --> 00:04:04,930 What's happened? Is something wrong? 48 00:04:04,980 --> 00:04:07,930 I just wanted to hear your voice. 49 00:04:07,980 --> 00:04:10,770 It's the middle of the bloody night. 50 00:04:10,820 --> 00:04:12,570 BABY CRIES 51 00:04:12,620 --> 00:04:15,490 He's teething. I've only just got him down. 52 00:04:15,540 --> 00:04:17,690 Sorry, love. I didn't think. 53 00:04:17,740 --> 00:04:19,020 Sorry. 54 00:04:20,100 --> 00:04:21,980 I'll call you later. 55 00:04:29,540 --> 00:04:30,860 HIS MOBILE RINGS 56 00:04:38,380 --> 00:04:41,970 ~ 'Hello?' ~ I told you he'd be here. 57 00:04:42,020 --> 00:04:43,930 I thought I'd come looking for him. 58 00:04:43,980 --> 00:04:46,370 I thought I could do it on my own, Rob. 59 00:04:46,420 --> 00:04:48,450 ~ Come home now, love. ~ 'We can't.' 60 00:04:48,500 --> 00:04:50,290 'We're in trouble.' 61 00:04:50,340 --> 00:04:53,130 GHOSTLY VOICE: 'Remember me to a bonny lass...' 62 00:04:53,180 --> 00:04:54,290 'Hannah?' 63 00:04:54,340 --> 00:04:56,370 '... to Scarborough Fair. Parsley, sage...' 64 00:04:56,420 --> 00:04:57,460 'Hannah?' 65 00:05:02,500 --> 00:05:05,420 'Remember me to a bonny lass...' 66 00:05:06,540 --> 00:05:07,700 'Remember me.' 67 00:05:22,100 --> 00:05:24,210 ♪ Where were you going? 68 00:05:24,260 --> 00:05:27,530 ♪ To Scarborough Fair 69 00:05:27,580 --> 00:05:29,900 ♪ Parsley, sage, rosemary and thyme 70 00:05:33,260 --> 00:05:37,380 ♪ Remember me to a bonny lass there. ♪ 71 00:05:44,060 --> 00:05:47,380 ~ Hannah, are you there? Hannah? ~ Sean? 72 00:05:48,740 --> 00:05:49,860 What's happening? 73 00:05:54,140 --> 00:05:55,740 Things I don't understand. 74 00:06:01,060 --> 00:06:02,700 Sean! Sean! 75 00:06:06,380 --> 00:06:09,530 ~ Rob, I don't know what to do. ~ Find somewhere safe. Safe and warm. 76 00:06:09,580 --> 00:06:11,780 A cafe on the seafront. I'll find you. 77 00:06:30,940 --> 00:06:32,980 I know how hard this must be to hear. 78 00:06:35,460 --> 00:06:38,060 I should have listened to her. 79 00:06:39,340 --> 00:06:42,250 There were bottles of pills, yes. 80 00:06:42,300 --> 00:06:45,930 Bottles of drink, so... yes, it looks like an overdose, 81 00:06:45,980 --> 00:06:49,410 but there's no way to be certain of anything, at this stage, 82 00:06:49,460 --> 00:06:51,900 except that it wasn't your fault. 83 00:06:53,740 --> 00:06:56,300 Shirley didn't want me to go looking for Tom. 84 00:06:57,980 --> 00:06:59,570 No, she didn't. 85 00:06:59,620 --> 00:07:02,170 I didn't want to. 86 00:07:02,220 --> 00:07:03,420 Not really. 87 00:07:05,700 --> 00:07:10,140 Even this morning when I set off, I didn't really know why. 88 00:07:11,980 --> 00:07:15,660 ~ Hannah... ~ And I have these awful dreams. There's a lake. 89 00:07:17,380 --> 00:07:20,250 And sometimes Tom's there and... 90 00:07:20,300 --> 00:07:21,420 .. and I'm drowning. 91 00:07:27,580 --> 00:07:28,930 Say you're right. 92 00:07:28,980 --> 00:07:31,370 Say there is a ghost. 93 00:07:31,420 --> 00:07:33,410 You've done exactly what she wanted. 94 00:07:33,460 --> 00:07:35,690 She's got Tom. We can go home. End of. 95 00:07:35,740 --> 00:07:38,130 End of nothing! 96 00:07:38,180 --> 00:07:42,610 She killed Alison. She killed Shirley. Who's next? 97 00:07:42,660 --> 00:07:45,410 Do you know, I called you because I thought you'd understand. 98 00:07:45,460 --> 00:07:49,380 Hannah, there will be a rational explanation. 99 00:07:54,820 --> 00:07:56,060 Well, explain that. 100 00:08:44,620 --> 00:08:48,170 Isha was Tom's ayah, his nanny... 101 00:08:48,220 --> 00:08:50,370 .. when his family lived in India. 102 00:08:50,420 --> 00:08:53,660 A long time ago. Before the war. Before both wars. 103 00:08:55,260 --> 00:08:57,260 Tom's a lot older than he looks. 104 00:08:59,100 --> 00:09:01,850 He's A lot older than is even possible. 105 00:09:01,900 --> 00:09:03,300 We need to stop her, Rob. 106 00:09:05,260 --> 00:09:08,540 Or I'll spend the rest of my life looking over my shoulder. 107 00:09:09,740 --> 00:09:11,540 HIS PHONE RINGS 108 00:09:15,020 --> 00:09:16,220 Hello? 109 00:09:18,300 --> 00:09:19,940 Where is that? 110 00:09:21,060 --> 00:09:24,100 Can you text me a postcode? Thanks. 111 00:09:25,780 --> 00:09:28,740 Someone's called in a sighting of Tom Parfitt. 112 00:09:30,100 --> 00:09:31,890 What now? 113 00:09:31,940 --> 00:09:33,180 Now we go and find him. 114 00:09:56,300 --> 00:09:58,660 ~ Can I go play? ~ As long as you keep in sight. 115 00:10:07,300 --> 00:10:08,340 Tom! 116 00:10:14,340 --> 00:10:15,860 Tom! 117 00:10:20,980 --> 00:10:22,340 Tom, are you in there? 118 00:10:26,540 --> 00:10:27,740 Oh, my God. 119 00:10:47,140 --> 00:10:50,060 ~ SHE GASPS ~ Don't worry. I'll find him. 120 00:11:27,580 --> 00:11:29,380 SHE WHIMPERS 121 00:12:06,220 --> 00:12:07,700 Oh, my God. 122 00:12:09,780 --> 00:12:10,780 Tom! Tom! 123 00:12:18,180 --> 00:12:21,690 Tom! Tom, come back. He's breathing. 124 00:12:21,740 --> 00:12:25,530 Oh, Tom, can you hear me? It's Hannah! 125 00:12:25,580 --> 00:12:27,530 It's Hannah, do you remember me? 126 00:12:27,580 --> 00:12:28,620 He's soaked. 127 00:12:32,060 --> 00:12:34,740 I just wanted to be free but she'll not let me go. 128 00:12:37,460 --> 00:12:38,980 Not ever. Come here. 129 00:13:12,740 --> 00:13:16,500 I couldn't take anything with me from the house, I realise that. 130 00:13:17,700 --> 00:13:20,530 That's why my suitcase was empty. 131 00:13:20,580 --> 00:13:25,250 Cos that's how she travels, in things from the house. 132 00:13:25,300 --> 00:13:29,130 The patient in the next bed wasn't too pleased with you. 133 00:13:29,180 --> 00:13:31,050 I were doing him a favour! 134 00:13:31,100 --> 00:13:33,460 Bloody horrible thing, that yellow cardigan. 135 00:13:38,500 --> 00:13:41,930 I planned it all so careful, in the beginning. 136 00:13:41,980 --> 00:13:43,850 I thought it'll be all right 137 00:13:43,900 --> 00:13:46,940 if I can make it look like it's not my choice to leave home. 138 00:13:48,540 --> 00:13:52,820 I didn't mean social worker to take the blame, and I'm sorry. 139 00:13:59,900 --> 00:14:03,740 Always been together, me and her. 140 00:14:06,980 --> 00:14:08,620 Always. 141 00:14:11,820 --> 00:14:15,930 I cried that much at the thought of losing her, 142 00:14:15,980 --> 00:14:19,540 my parents had to bring her back on the boat with us from India. 143 00:14:20,700 --> 00:14:25,180 "I'll always look after you," she said to me. 144 00:14:29,500 --> 00:14:30,940 Always. 145 00:14:35,340 --> 00:14:37,500 Think of that. 146 00:14:39,420 --> 00:14:41,490 Think of what that really means. 147 00:14:41,540 --> 00:14:42,580 Please, Tom. 148 00:14:45,780 --> 00:14:48,060 I need to know if she'll hurt my brother. 149 00:14:52,540 --> 00:14:54,260 She'd never hurt a child. 150 00:14:58,820 --> 00:15:01,250 ~ No, no, no, not in here! ~ Why not? 151 00:15:01,300 --> 00:15:03,970 There might be evidence in here. You might mess it up. 152 00:15:04,020 --> 00:15:06,130 Mess it up yourself, big feet. 153 00:15:06,180 --> 00:15:08,930 Hey, you can't be a policeman unless you've got big feet. 154 00:15:08,980 --> 00:15:13,010 If my dad was a policeman, I'd keep it quiet. 155 00:15:13,060 --> 00:15:15,490 What did he do, your dad? 156 00:15:15,540 --> 00:15:19,100 Argued with me mum, mostly. Have you got kids? 157 00:15:20,460 --> 00:15:23,130 ~ Yeah. I did have. Yeah. ~ Are they dead? 158 00:15:23,180 --> 00:15:25,250 No, they're in Australia. 159 00:15:25,300 --> 00:15:27,980 Cool! I'm going to go play on the swings again. 160 00:15:57,860 --> 00:15:59,300 Tom... 161 00:16:00,460 --> 00:16:02,140 Tell me how it ends. 162 00:16:04,260 --> 00:16:06,180 I don't know what you're on about. 163 00:16:12,300 --> 00:16:17,170 The song on your piano, sung by a Mr Hutton from Goathland. 164 00:16:17,220 --> 00:16:18,620 My wife's grandfather. 165 00:16:20,380 --> 00:16:23,730 After all the impossible tasks, does it have a happy ending. 166 00:16:23,780 --> 00:16:26,090 It's not a love song! 167 00:16:26,140 --> 00:16:29,460 It's just a stupid old story. 168 00:17:52,420 --> 00:17:55,130 When I hear it in my dreams, it never gets to the end. 169 00:17:55,180 --> 00:17:57,530 There's something really strange. 170 00:17:57,580 --> 00:17:59,370 There's something about that song, 171 00:17:59,420 --> 00:18:01,610 some old story from his wife's family. 172 00:18:01,660 --> 00:18:04,170 His wife who fell down the stairs? 173 00:18:04,220 --> 00:18:09,090 His wife who's dead, yeah, like Alison and Shirley. 174 00:18:09,140 --> 00:18:11,450 His wife who was a Hutton, from Goathland, 175 00:18:11,500 --> 00:18:13,130 like the singer of the song. 176 00:18:13,180 --> 00:18:15,290 Rob, if anything happens to him. 177 00:18:15,340 --> 00:18:17,930 I'm so far out of my comfort zone, I'm going to meet myself 178 00:18:17,980 --> 00:18:19,970 coming back. 179 00:18:20,020 --> 00:18:21,810 Do you know, it's fine. Forget it. 180 00:18:21,860 --> 00:18:24,330 I'll go to Scarborough, I'll pick up my mum's car and I'll go 181 00:18:24,380 --> 00:18:27,570 ~ to Goathland on my own. ~ You're going nowhere on your own. 182 00:18:27,620 --> 00:18:30,250 ~ I'll cope fine, it's what I do. ~ Not now I'm here. 183 00:18:30,300 --> 00:18:32,340 Hey. You all right? 184 00:18:56,660 --> 00:18:59,060 Kicked seven bells out of you, didn't she? 185 00:19:05,540 --> 00:19:07,940 Didn't like you leaving home, was that it? 186 00:19:13,860 --> 00:19:16,740 What you brought me here for? 187 00:19:18,180 --> 00:19:19,970 Family history. 188 00:19:20,020 --> 00:19:24,250 Then you're wasting your time. Them Hutton's are all long dead. 189 00:19:24,300 --> 00:19:27,260 And if they're not, well, they never approved of me. 190 00:19:34,620 --> 00:19:35,980 It's up there. 191 00:20:14,380 --> 00:20:17,850 Good evening. I'm Detective Constable Rob Fairholme. 192 00:20:17,900 --> 00:20:19,020 And this is Hannah. 193 00:20:31,700 --> 00:20:37,300 Sage is for strength. Rosemary, for faithfulness. 194 00:20:38,900 --> 00:20:41,100 And thyme is for courage. 195 00:20:42,220 --> 00:20:43,530 What about parsley? 196 00:20:43,580 --> 00:20:48,050 Parsley? Good for the digestion. 197 00:20:48,100 --> 00:20:49,980 Not very romantic, is it? 198 00:20:51,660 --> 00:20:55,580 But I imagine that was my grandfather for you. 199 00:20:57,380 --> 00:20:59,290 Mr Richard Hutton. 200 00:20:59,340 --> 00:21:04,380 Tell me, Detective Constable, how exactly is this a police matter? 201 00:21:06,980 --> 00:21:10,010 I'm told there's a family story about the version 202 00:21:10,060 --> 00:21:13,020 of Scarborough Fair your grandfather used to sing. 203 00:21:15,260 --> 00:21:19,380 I'm aware that's not a straight answer to your question. 204 00:21:41,060 --> 00:21:43,250 But to sew a shirt without needlework, 205 00:21:43,300 --> 00:21:45,410 it's an impossible task. 206 00:21:45,460 --> 00:21:48,660 The tasks are just a list, you take your pick. 207 00:21:50,780 --> 00:21:56,500 It was the ending that mattered, according to my sister. 208 00:21:57,980 --> 00:22:02,500 That ending had the power to lay a ghost to rest. 209 00:22:03,540 --> 00:22:08,010 Dorothea loved all those old stories. 210 00:22:08,060 --> 00:22:10,740 I am so sorry... 211 00:22:19,300 --> 00:22:21,730 The last time anyone knocked on my door 212 00:22:21,780 --> 00:22:26,780 asking about Scarborough Fair, was 60 years ago. 213 00:22:30,020 --> 00:22:34,050 I couldn't help him. And I can't help you either. 214 00:22:34,100 --> 00:22:38,890 Miss Hutton, did you ever hear your grandfather sing? 215 00:22:38,940 --> 00:22:41,500 No, no. He died before I was born. 216 00:22:44,140 --> 00:22:46,980 ~ Dorothea? ~ My sister is dead. 217 00:22:48,100 --> 00:22:49,860 Nothing will bring her back. 218 00:22:52,300 --> 00:22:54,980 If there was an ending, it died with her. 219 00:23:10,620 --> 00:23:12,540 Who's there? 220 00:23:18,180 --> 00:23:19,260 You... 221 00:23:20,420 --> 00:23:22,530 Murderer... 222 00:23:22,580 --> 00:23:25,770 ~ All right. All right, Miss Hutton. ~ He took my sister. 223 00:23:25,820 --> 00:23:29,370 ~ He killed my Dorothea. ~ No! No, he didn't kill her. 224 00:23:29,420 --> 00:23:32,290 He took her into mortal danger and he let it happen. 225 00:23:32,340 --> 00:23:33,850 It was his fault. 226 00:23:33,900 --> 00:23:36,090 You think he doesn't know that? 227 00:23:36,140 --> 00:23:37,380 Why did you come here? 228 00:23:39,020 --> 00:23:41,450 Because people have died, and I want it to stop. 229 00:23:41,500 --> 00:23:42,820 People you love? 230 00:23:44,580 --> 00:23:47,090 No. 231 00:23:47,140 --> 00:23:48,660 Not yet. 232 00:23:52,580 --> 00:23:54,500 Not yet! 233 00:24:02,940 --> 00:24:06,620 It's all right, we're all going home. 234 00:24:48,980 --> 00:24:54,130 All the way to Goathland in my Morris Minor, 235 00:24:54,180 --> 00:24:56,380 like it were the other end of the world. 236 00:24:58,420 --> 00:25:03,450 I had so many tunes, so many verses, but Richard Hutton's version 237 00:25:03,500 --> 00:25:06,460 were different, because he only sang three verses. 238 00:25:07,940 --> 00:25:12,180 I were that mad in those days, I thought, what's he hiding? 239 00:25:13,740 --> 00:25:16,420 Has he got a last verse, and he's not letting on? 240 00:25:18,140 --> 00:25:20,220 So, I banged on the door. 241 00:25:22,260 --> 00:25:23,540 And she opened it. 242 00:25:25,380 --> 00:25:27,260 Dorothea? 243 00:25:29,460 --> 00:25:33,700 I came looking for one thing, and found another. 244 00:25:37,100 --> 00:25:39,100 What really happened to her, Tom? 245 00:25:43,820 --> 00:25:48,020 All those years, stuck in the house. 246 00:25:51,860 --> 00:25:53,300 Stuck in the shadows. 247 00:25:55,340 --> 00:25:58,140 I thought she'd understand... 248 00:26:01,220 --> 00:26:03,340 .. but Isha wasn't ready to let me go. 249 00:26:04,540 --> 00:26:06,340 Tom. What happened at the lake? 250 00:26:08,860 --> 00:26:11,970 ~ What lake? ~ She dreams about a lake. 251 00:26:12,020 --> 00:26:13,740 Isha's there, and you and me. 252 00:26:16,740 --> 00:26:20,620 There was never a lake. Only the sea. 253 00:26:37,940 --> 00:26:40,650 Right. No arguments. 254 00:26:40,700 --> 00:26:43,180 Get him to bed, then you put yourself to bed. 255 00:26:45,420 --> 00:26:47,850 Get some sleep and leave the worrying to me. 256 00:26:47,900 --> 00:26:49,420 I don't need a new dad, Rob. 257 00:26:51,500 --> 00:26:53,370 OK. 258 00:26:53,420 --> 00:26:55,140 Not as much as he does, anyway. 259 00:27:10,660 --> 00:27:12,500 Who's there? 260 00:27:16,940 --> 00:27:18,860 Hello? 261 00:27:20,980 --> 00:27:23,930 Oh, my God, you two. You frightened the life out of me. 262 00:27:23,980 --> 00:27:25,850 We do live here. 263 00:27:25,900 --> 00:27:29,250 It's five in the bloody morning. Where have you been? 264 00:27:29,300 --> 00:27:31,170 The seaside. 265 00:27:31,220 --> 00:27:33,650 Keep him safe. I've got to go back out. 266 00:27:33,700 --> 00:27:36,460 ~ Back out? I've been worried sick. ~ Oh, please. 267 00:27:56,860 --> 00:28:00,690 We could to go the pub. Or to a nightclub! 268 00:28:00,740 --> 00:28:04,010 Now then! Pull a couple of mucky women! 269 00:28:04,060 --> 00:28:06,180 You and I have got nothing in common! 270 00:28:08,580 --> 00:28:10,140 Both of us on our own. 271 00:28:12,860 --> 00:28:14,860 Neither of us getting any younger. 272 00:28:16,340 --> 00:28:17,690 80 odd! 273 00:28:17,740 --> 00:28:21,380 Nobody gets a birthday card from the Queen for being 80 odd. 274 00:28:22,540 --> 00:28:24,540 Oh, yeah, I've got some questions. 275 00:28:37,380 --> 00:28:40,500 ~ You're always so hard on me. ~ I was only seven. 276 00:28:42,820 --> 00:28:46,180 Right? And my dad had to get me a nanny 277 00:28:47,420 --> 00:28:54,770 and she came in every day for what must have been three years, right? 278 00:28:54,820 --> 00:28:57,780 ~ Cos I was how old? ~ Nine. 279 00:28:59,580 --> 00:29:04,010 When you opened the door, smiling all over your face, 280 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 like that made it all right. 281 00:29:06,740 --> 00:29:09,770 The important thing is I came back. 282 00:29:09,820 --> 00:29:12,380 That nanny, she cried... 283 00:29:13,420 --> 00:29:15,140 She cried when she left me. 284 00:29:16,540 --> 00:29:23,620 You didn't, you just disappeared, but she did. 285 00:29:26,300 --> 00:29:31,690 She held me so tight and I can't even remember her name. 286 00:29:31,740 --> 00:29:33,500 I never stopped loving you. 287 00:29:36,780 --> 00:29:39,930 The one thing your dad and I ever agreed about. 288 00:29:39,980 --> 00:29:41,300 We loved our baby girl. 289 00:29:43,060 --> 00:29:50,730 I used to sit at the top of the stairs night after night 290 00:29:50,780 --> 00:29:55,970 and think how can I make them be nice to each other? 291 00:29:56,020 --> 00:29:57,970 It didn't mean anything, the fighting... 292 00:29:58,020 --> 00:30:01,050 How can I can think up the right things to say? 293 00:30:01,100 --> 00:30:05,410 It's just how it was, how love was, for me and your dad. 294 00:30:05,460 --> 00:30:08,940 Like there was some magic spell that could make it all better. 295 00:30:12,540 --> 00:30:17,810 But the night he died... 296 00:30:17,860 --> 00:30:19,570 Don't do this. 297 00:30:19,620 --> 00:30:25,900 I thought, do you know what? I can't be bothered. 298 00:30:27,660 --> 00:30:31,980 If they want to kill each other, then that's fine by me. 299 00:30:33,300 --> 00:30:35,140 I went to bed. 300 00:30:37,660 --> 00:30:39,580 And I heard my dad slam the door... 301 00:30:42,980 --> 00:30:44,460 .. and I heard his car... 302 00:30:46,500 --> 00:30:49,170 .. and I knew then, that he was driving too fast... 303 00:30:49,220 --> 00:30:50,540 It wasn't your fault. 304 00:31:08,340 --> 00:31:10,260 I don't mind the boyfriends, Mum. 305 00:31:12,660 --> 00:31:14,460 I just wish they made you happy. 306 00:31:22,420 --> 00:31:25,260 What about you, my beautiful baby? 307 00:31:27,980 --> 00:31:29,860 When's your life going to start? 308 00:31:35,460 --> 00:31:37,660 I'm too busy looking after my brother. 309 00:31:47,540 --> 00:31:49,300 It were me birthday again. 310 00:31:50,580 --> 00:31:55,740 And postman knocked on the door with a card from the Queen, again... 311 00:32:00,500 --> 00:32:01,540 .. and I thought... 312 00:32:02,860 --> 00:32:06,380 I thought there's got to be a way out of this. 313 00:32:09,060 --> 00:32:11,060 110 years. 314 00:32:13,780 --> 00:32:15,380 It's long enough. 315 00:32:18,580 --> 00:32:21,860 You're not under arrest, you're free to go at any time. 316 00:32:23,620 --> 00:32:25,300 Let's start at the beginning. 317 00:32:33,100 --> 00:32:35,100 They had a slogan. 318 00:32:36,100 --> 00:32:37,780 Remember Scarborough! 319 00:32:40,620 --> 00:32:43,370 After the bombardment. 320 00:32:43,420 --> 00:32:45,260 December 1914. 321 00:32:46,900 --> 00:32:49,660 The German bombardment that killed my parents. 322 00:32:52,140 --> 00:32:55,260 It were headline news, even in London. 323 00:32:57,020 --> 00:33:00,580 Their names in the paper and mine. 324 00:33:02,860 --> 00:33:04,420 Poor little orphan boy. 325 00:33:09,620 --> 00:33:17,620 Isha were in London by then, waiting for passage home to India. 326 00:33:22,420 --> 00:33:25,380 She bribed her way on to a cargo ship, called The Gem. 327 00:33:30,420 --> 00:33:34,380 Struck a mine three and a half miles south east by east of Scarborough. 328 00:33:39,300 --> 00:33:40,540 Christmas Day, 1914. 329 00:33:45,300 --> 00:33:46,340 Ten crew lost... 330 00:33:51,140 --> 00:33:52,540 .. and one passenger... 331 00:33:58,700 --> 00:34:00,460 .. whose name were never listed. 332 00:34:27,060 --> 00:34:30,700 ~ Was it you put that back together? ~ Was it you tore it in half? 333 00:34:32,940 --> 00:34:35,900 Or was it Dorothea? 334 00:34:50,260 --> 00:34:54,460 When I first met Dorothea, she were 18 years old. 335 00:34:57,620 --> 00:35:00,050 It were love at first sight. 336 00:35:00,100 --> 00:35:02,620 I never told her my real age to start with. 337 00:35:04,100 --> 00:35:06,130 I didn't want to put her off. 338 00:35:06,180 --> 00:35:11,370 But when I did, I told her everything, everything, 339 00:35:11,420 --> 00:35:12,820 I loved her that much. 340 00:35:15,340 --> 00:35:16,580 She wanted to help? 341 00:35:18,540 --> 00:35:21,690 She said, "Let's sing my grandfathers ending. 342 00:35:21,740 --> 00:35:23,930 "See if it can really lay a ghost." 343 00:35:23,980 --> 00:35:27,530 We'd no idea if it would work, but she was made up with it. 344 00:35:27,580 --> 00:35:31,700 No sooner home than she's skipping up the stairs and starting to sing. 345 00:35:34,060 --> 00:35:35,930 And I have a bad feeling, 346 00:35:35,980 --> 00:35:39,860 and I'm pleading with her, "Please don't, don't sing." 347 00:35:42,300 --> 00:35:43,620 "Don't sing to the end." 348 00:35:46,500 --> 00:35:49,940 Then Isha was there... 349 00:35:53,900 --> 00:35:55,300 .. at the top of the stairs. 350 00:36:01,140 --> 00:36:04,140 And Dorothea fell. 351 00:36:07,620 --> 00:36:09,860 I saw my lovely girl fall. 352 00:36:16,860 --> 00:36:18,260 Why did she do that, Tom? 353 00:36:21,780 --> 00:36:23,380 Isha. 354 00:36:27,020 --> 00:36:29,780 Isha pushed her. Oh, God. 355 00:36:54,660 --> 00:36:58,260 Interview terminated at 6.24am. 356 00:37:13,380 --> 00:37:16,300 Your boss'll have a laugh when he listens to those tapes. 357 00:37:19,140 --> 00:37:22,410 I can put those tapes in a cupboard where they'll stay for seven years. 358 00:37:22,460 --> 00:37:24,740 After which time, they'll go in the bin. 359 00:37:27,260 --> 00:37:30,010 We're going to sort this one out by ourselves. 360 00:37:30,060 --> 00:37:31,460 Just me and you. 361 00:37:39,660 --> 00:37:41,220 Why don't you take her home, Tom? 362 00:37:45,340 --> 00:37:48,020 Take Isha home and keep her happy. 363 00:37:49,660 --> 00:37:54,170 Just the two of you, safe and sound, nobody else involved, 364 00:37:54,220 --> 00:37:55,940 just like it always used to be. 365 00:37:57,980 --> 00:38:01,700 Just Tom and Isha and leave those children out of it. 366 00:38:04,820 --> 00:38:07,340 It's too late for that, I can't stop her now. 367 00:38:11,700 --> 00:38:13,180 Christ! 368 00:38:47,100 --> 00:38:48,660 Nancy? 369 00:38:50,460 --> 00:38:54,980 Oh, Nancy. Come on, let me dry your eyes. 370 00:38:57,660 --> 00:39:00,380 You live your life, and then it's gone. 371 00:39:02,740 --> 00:39:04,940 Nowt to be done about it, love. 372 00:39:07,380 --> 00:39:08,420 And after... 373 00:39:10,780 --> 00:39:12,730 Who will remember me? 374 00:39:12,780 --> 00:39:14,210 I will. 375 00:39:14,260 --> 00:39:16,820 You'll have better uses for your time. 376 00:39:21,460 --> 00:39:25,090 Nancy, do you remember when we were here before, 377 00:39:25,140 --> 00:39:29,050 on that day when it all went wrong, when Tom came? 378 00:39:29,100 --> 00:39:31,740 You recognised him. You knew him. 379 00:39:33,220 --> 00:39:36,180 I thought he looked like me grandma's neighbour. 380 00:39:37,500 --> 00:39:41,740 But then I thought, no, they'll all be dead by now. 381 00:39:45,140 --> 00:39:48,180 Do you remember the day Tom brought his new wife home? 382 00:39:51,340 --> 00:39:55,980 They drove up. In a taxi! Imagine. 383 00:39:58,420 --> 00:40:03,700 And he threw open the door and he carried her over the threshold. 384 00:40:04,860 --> 00:40:06,620 Oh, it were romantic. 385 00:40:09,380 --> 00:40:11,260 And she started singing. 386 00:40:13,900 --> 00:40:18,780 ♪ Remember me to a bonny lass there... ♪ 387 00:40:22,700 --> 00:40:25,740 She didn't get to the end, did she? 388 00:40:27,660 --> 00:40:32,260 "Come on, Tom," she goes, join in with me. 389 00:40:34,380 --> 00:40:36,210 She wanted him to sing with her? 390 00:40:36,260 --> 00:40:39,410 "Sing the ending," she says, "Come on." 391 00:40:39,460 --> 00:40:46,020 He says, "I don't want to. I don't want to no more." 392 00:40:50,260 --> 00:40:55,580 And she carried on singing, just for a bit, until... 393 00:40:56,980 --> 00:40:58,380 Until what, Nancy? 394 00:41:01,260 --> 00:41:04,140 Until he pushed her down the stairs to shut her up. 395 00:41:10,860 --> 00:41:14,050 And then he sees me looking. 396 00:41:14,100 --> 00:41:18,780 "Don't you ever tell," says he. 397 00:41:25,380 --> 00:41:27,180 Can you hear them? 398 00:41:28,460 --> 00:41:30,700 The children, playing on the lake? 399 00:41:51,420 --> 00:41:53,970 She's gone to work and she seems to have lost my car. 400 00:41:54,020 --> 00:41:57,250 ~ Is your son with you? ~ Still in bed, the lazy little tyke. 401 00:41:57,300 --> 00:41:58,780 Hey! 402 00:42:04,180 --> 00:42:06,530 ~ Sean! ~ What do you think you're doing? ~ Open the door. 403 00:42:06,580 --> 00:42:08,580 ~ What is going on? ~ Open the door! 404 00:42:13,660 --> 00:42:15,420 Oh, my God! 405 00:42:29,900 --> 00:42:32,410 ~ Rob? ~ Have you got Sean with you? 406 00:42:32,460 --> 00:42:36,220 ~ He's at home with me mum. ~ Where are you? Are you at work? 407 00:42:37,940 --> 00:42:39,860 Hannah? Are you still there, love? 408 00:42:43,340 --> 00:42:47,540 ~ Hannah? Answer me! ~ It's been here all along. The lake. 409 00:42:49,460 --> 00:42:51,810 It's the millpond. 410 00:42:51,860 --> 00:42:53,500 Just stay put. I'll find you. 411 00:42:55,980 --> 00:42:57,860 Where are you going? 412 00:43:04,740 --> 00:43:05,980 You killed your wife. 413 00:43:07,780 --> 00:43:10,890 I loved her. I loved them both. 414 00:43:10,940 --> 00:43:14,460 You had the ending, you could have sung it but you chose Isha. 415 00:43:18,460 --> 00:43:21,050 She came back from the dead for me. 416 00:43:21,100 --> 00:43:22,900 How could I send her back there? 417 00:43:30,940 --> 00:43:32,340 Sean? 418 00:43:34,340 --> 00:43:35,380 Oh, my God. 419 00:43:37,220 --> 00:43:42,050 ~ Hannah, wait. ~ No, there's no time for waiting, no time for thinking, 420 00:43:42,100 --> 00:43:44,730 ~ there's just doing it. ~ You can't fight her. 421 00:43:44,780 --> 00:43:48,660 Then you'll have to come with me. Tom, please! 422 00:45:01,340 --> 00:45:03,700 Can we sing it from here? Are we close enough? 423 00:45:08,260 --> 00:45:10,540 It looks that way. 424 00:45:16,740 --> 00:45:20,420 ♪ Where are you going to Scarborough Fair? 425 00:45:25,820 --> 00:45:28,220 ♪ Parsley, sage, rosemary and thyme... ♪ 426 00:45:30,380 --> 00:45:31,980 Tom, help me, sing it with me. 427 00:45:42,860 --> 00:45:49,620 ♪ Tell her to make me a cambric shirt, parsley sage rose... ♪ 428 00:45:58,500 --> 00:46:01,500 I am sorry, love, but that's the last thing I want to do. 429 00:46:03,180 --> 00:46:04,980 Oh, my God, Sean. No! 430 00:46:21,460 --> 00:46:24,850 His name is Sean. 431 00:46:24,900 --> 00:46:28,610 He likes chips and computer games, and rock pools. 432 00:46:28,660 --> 00:46:33,010 ~ He's ten-years-old. ~ I've been ten-years-old all my life. 433 00:46:33,060 --> 00:46:36,130 Then be a man now. Sing the ending. 434 00:46:36,180 --> 00:46:39,570 I can't. I won't. 435 00:46:39,620 --> 00:46:41,260 She doesn't really want him. 436 00:46:43,940 --> 00:46:46,140 All she wants is you, Tom. 437 00:46:49,340 --> 00:46:51,380 ~ She loves you. ~ Hannah! 438 00:46:55,660 --> 00:46:57,620 Hannah! 439 00:47:11,380 --> 00:47:14,820 No! No! 440 00:47:16,660 --> 00:47:18,460 Please. 441 00:47:22,260 --> 00:47:23,420 Sean! Sean! Hold on! 442 00:47:25,860 --> 00:47:29,500 Tom, please! For God's sake, sing it now. Please! 443 00:47:47,820 --> 00:47:50,740 Remember me to a bonny lass there. 444 00:47:52,060 --> 00:47:54,700 Remember me to a bonny lass there. 445 00:47:56,060 --> 00:47:59,450 Remember me to a bonny lass there. 446 00:47:59,500 --> 00:48:02,620 Remember me to a bonny lass there. 447 00:48:57,300 --> 00:49:01,140 ♪ When she has done and finished her work 448 00:49:05,780 --> 00:49:10,860 ♪ Parsley, sage, rosemary, and thyme 449 00:49:21,020 --> 00:49:25,980 ♪ Oh, tell her to come and bring me that shirt... ♪ 450 00:49:31,340 --> 00:49:34,420 Sean! Oh, God! Sean! Come on. 451 00:49:40,900 --> 00:49:50,860 ♪ And she shall be again a true lover of mine... ♪ 452 00:50:25,900 --> 00:50:29,970 It's all right. 453 00:50:30,020 --> 00:50:36,140 He's all right. He's all right. 454 00:51:03,900 --> 00:51:06,770 Tom? No! 455 00:51:06,820 --> 00:51:08,620 He's gone. They've both gone. 456 00:53:16,220 --> 00:53:20,820 Oh, for God's sake. Hannah! 457 00:53:40,900 --> 00:53:43,060 Sorry. 458 00:53:44,860 --> 00:53:48,180 Blub away, you've earned it. 459 00:53:52,300 --> 00:53:53,650 Where are they, Rob? 460 00:53:53,700 --> 00:53:56,180 I don't give a monkeys, as long as they don't come back. 461 00:53:58,140 --> 00:53:59,860 There's no talking to you. 462 00:54:03,940 --> 00:54:06,570 I've always liked the idea that you never really 463 00:54:06,620 --> 00:54:09,420 die as long as somebody remembers you. 464 00:54:12,340 --> 00:54:14,540 Hannah! Are you two going to be all day? 465 00:54:20,500 --> 00:54:24,090 Great escape can't come soon enough for you, can it? 466 00:54:24,140 --> 00:54:26,900 I'll only go to uni, if you make sure he gets to school. 467 00:54:44,940 --> 00:54:50,380 ♪ When are you going to Scarborough Fair? 468 00:54:51,860 --> 00:54:58,570 ♪ Parsley, sage, rosemary and thyme 469 00:54:58,620 --> 00:55:04,780 ♪ Remember me to a bonny lass there 470 00:55:07,100 --> 00:55:12,860 ♪ For once she was a true lover of mine 471 00:55:16,500 --> 00:55:21,780 ♪ When she is done and finished her work 472 00:55:23,380 --> 00:55:28,100 ♪ Parsley, sage, rosemary and thyme 473 00:55:29,540 --> 00:55:35,260 ♪ Tell her to come and bring me that shirt 474 00:55:38,420 --> 00:55:46,100 ♪ For she will be again an true lover of mine. ♪