1 00:01:11,071 --> 00:01:14,032 Quel est le métier de cet homme ? 2 00:01:14,741 --> 00:01:17,827 Il est médecin. L'homme à ses côtés est architecte. 3 00:01:19,412 --> 00:01:21,998 Le membre Super Black est là ? 4 00:01:25,168 --> 00:01:26,836 Il n'est pas encore arrivé. 5 00:01:28,588 --> 00:01:29,714 Bonsoir. 6 00:01:30,882 --> 00:01:33,593 Madame, aidez-moi à leur plaire. 7 00:01:34,219 --> 00:01:35,386 Tout ira bien. 8 00:01:35,470 --> 00:01:37,180 - À plus tard. - Entendu. 9 00:01:40,975 --> 00:01:41,976 Déesse. 10 00:01:44,229 --> 00:01:47,524 Votre beauté transparaît même sous ce masque. 11 00:01:49,442 --> 00:01:50,485 Merci. 12 00:02:00,578 --> 00:02:04,040 Les masques nous libèrent. 13 00:02:05,834 --> 00:02:08,252 Mensonges et désirs 14 00:02:09,878 --> 00:02:11,881 sont révélés… 15 00:02:13,800 --> 00:02:15,844 derrière le masque. 16 00:02:32,026 --> 00:02:35,738 Mais si je connais ton secret, 17 00:02:37,323 --> 00:02:39,993 le jeu peut commencer. 18 00:02:42,787 --> 00:02:46,166 UNE SÉRIE NETFLIX 19 00:03:23,328 --> 00:03:24,329 Professeure Seo. 20 00:03:24,412 --> 00:03:27,749 Veillez au bon déroulement du projet. 21 00:03:27,832 --> 00:03:32,337 Ça permettrait à trois étudiants d'obtenir une bourse. 22 00:03:32,837 --> 00:03:36,257 Vous savez combien ils travaillent dur. 23 00:03:36,341 --> 00:03:39,636 J'aimerais pouvoir étoffer mon rapport de recherche. 24 00:03:40,136 --> 00:03:41,262 Professeure Seo. 25 00:03:43,723 --> 00:03:45,433 A-t-elle accepté volontiers ? 26 00:03:45,516 --> 00:03:46,684 Bien sûr. 27 00:03:46,768 --> 00:03:49,145 Quand je le lui ai dit, elle m'a remercié. 28 00:03:49,229 --> 00:03:50,813 Elle fera de son mieux. 29 00:03:50,897 --> 00:03:52,523 Ne vous inquiétez pas. 30 00:03:53,149 --> 00:03:54,108 Bien. 31 00:03:58,821 --> 00:04:01,241 Vous n'utiliserez pas votre physique pour gagner ? 32 00:04:01,324 --> 00:04:03,534 "Fais douter l'ennemi 33 00:04:03,618 --> 00:04:05,411 "et porte le coup de grâce." 34 00:04:06,079 --> 00:04:07,330 Une stratégie simple. 35 00:04:09,040 --> 00:04:11,960 Du calme. Laissez-moi aussi quelque chose. 36 00:04:12,627 --> 00:04:14,170 Même si je me calme, 37 00:04:14,254 --> 00:04:17,632 c'est normal que l'accusé perde, il a volé l'argent. 38 00:04:18,132 --> 00:04:21,803 Notre boulot n'est-il pas d'empêcher ce qui est "normal" ? 39 00:04:26,349 --> 00:04:29,018 Buvez. Il paraît que vous allez à une soirée. 40 00:04:29,102 --> 00:04:30,186 Tu y vas aussi ? 41 00:04:30,270 --> 00:04:31,771 Qui irait à part moi ? 42 00:04:31,854 --> 00:04:33,481 Moi et lui. 43 00:04:34,065 --> 00:04:35,400 Je n'ai pas décidé. 44 00:04:35,483 --> 00:04:38,695 Profitons-en. C'est un privilège d'être célibataire. 45 00:04:38,778 --> 00:04:40,488 Il y aura des jolies filles. 46 00:04:40,571 --> 00:04:42,782 Lui ne peut pas venir de toute façon. 47 00:04:42,865 --> 00:04:44,158 - Je suis jaloux. - Hé. 48 00:04:44,242 --> 00:04:47,662 Mme Choi m'a fait promettre de t'amener. 49 00:04:47,745 --> 00:04:49,455 - Et pourquoi ? - Pourquoi ? 50 00:04:50,081 --> 00:04:52,375 On fait ça pour toi. 51 00:04:52,458 --> 00:04:53,668 On est bouche-trous. 52 00:04:55,211 --> 00:04:56,963 C'est vrai. 53 00:04:57,046 --> 00:04:59,382 On n'a pas le niveau. On profite de toi. 54 00:04:59,465 --> 00:05:00,800 Tu viendras ? 55 00:05:02,343 --> 00:05:04,721 - Je ne sais pas. Buvons. - OK. 56 00:05:04,804 --> 00:05:06,264 - Allez. - Santé ! 57 00:05:07,974 --> 00:05:11,102 C'est grâce à Jin Yoo-hui que tu as obtenu le poste ? 58 00:05:11,185 --> 00:05:13,062 Et tu vas l'accepter ? 59 00:05:13,855 --> 00:05:16,316 Quelle sournoise. 60 00:05:16,399 --> 00:05:19,277 C'est comme ça qu'elle te muselle, alors ? 61 00:05:19,902 --> 00:05:21,612 C'est frustrant et pervers. 62 00:05:22,989 --> 00:05:24,198 Mais je dois accepter. 63 00:05:25,241 --> 00:05:26,659 C'est ce que je disais ! 64 00:05:26,743 --> 00:05:28,328 Elle l'a fait exprès. 65 00:05:28,411 --> 00:05:31,789 Quelle sale bonne femme ! Elle veut te contrôler. 66 00:05:31,873 --> 00:05:32,999 Maman. 67 00:05:33,499 --> 00:05:34,625 Te revoilà. 68 00:05:35,168 --> 00:05:37,587 - De quoi tu parles ? - Ne t'inquiète pas. 69 00:05:41,299 --> 00:05:43,551 Min-ji est rentrée. Je te rappellerai. 70 00:05:44,052 --> 00:05:46,220 - Hye-seung. - Oui. 71 00:05:46,304 --> 00:05:48,556 Il paraît que Min-ji a du mal. 72 00:05:49,140 --> 00:05:51,100 Elle parle peu à l'école 73 00:05:51,184 --> 00:05:53,936 et n'arrive pas à se concentrer. 74 00:05:54,020 --> 00:05:56,356 Tu devrais lui parler. 75 00:05:57,899 --> 00:05:58,900 Entendu. 76 00:06:07,450 --> 00:06:11,079 On pouvait aller à la campagne. Pourquoi choisir cet endroit ? 77 00:06:11,579 --> 00:06:12,497 Comme ça. 78 00:06:12,580 --> 00:06:16,292 C'est mon domaine, je te ferai visiter. 79 00:06:18,669 --> 00:06:20,630 - Bonjour, professeure. - Bonjour. 80 00:06:22,298 --> 00:06:23,674 Fiction moderne… 81 00:06:23,758 --> 00:06:25,968 C'est ici. 82 00:06:37,021 --> 00:06:39,857 Ce garçon en blanc, c'est ton genre, non ? 83 00:06:40,900 --> 00:06:42,026 Pas vrai ? 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,281 Tu fais cours ici ? 85 00:06:47,365 --> 00:06:50,368 Je recommence à partir du prochain semestre. 86 00:06:50,451 --> 00:06:53,371 Ce semestre, je suis là pour aider sur un projet. 87 00:06:56,707 --> 00:06:57,667 Mets-toi là. 88 00:06:58,918 --> 00:06:59,919 Ici ? 89 00:07:04,257 --> 00:07:05,258 Comme ça ? 90 00:07:08,553 --> 00:07:10,680 Attends. Tu veux jouer à l'école ? 91 00:07:12,265 --> 00:07:13,724 Je suis fière de toi. 92 00:07:14,976 --> 00:07:16,352 Tu me fais rougir. 93 00:07:18,271 --> 00:07:19,313 Pardon, maman. 94 00:07:24,652 --> 00:07:25,945 Pour quoi ? 95 00:07:27,155 --> 00:07:29,157 Pour mes mauvaises notes. 96 00:07:29,240 --> 00:07:33,077 J'aurais dû étudier, mais je n'y arrivais pas. 97 00:07:33,786 --> 00:07:37,957 Je voulais m'appliquer pour toi, mais je pensais à papa. 98 00:07:39,083 --> 00:07:41,043 C'est pour ça que j'ai voulu venir. 99 00:07:41,544 --> 00:07:43,379 Pour me motiver à étudier. 100 00:07:47,258 --> 00:07:49,760 Depuis quand ma fille est-elle une adulte ? 101 00:07:54,640 --> 00:07:55,516 J'ai faim. 102 00:07:56,350 --> 00:07:58,603 Vraiment ? Où veux-tu aller ? 103 00:08:00,146 --> 00:08:03,107 - Au réfectoire de la fac ? - Au réfectoire ? 104 00:08:05,610 --> 00:08:07,737 Ils sont tous professeurs ? 105 00:08:08,571 --> 00:08:09,864 Ils sont professeurs, 106 00:08:09,947 --> 00:08:12,450 employés et étudiants de troisième cycle. 107 00:08:12,533 --> 00:08:15,161 Dis donc, tu m'impressionnes. 108 00:08:15,244 --> 00:08:17,872 Comment ça ? Je suis simplement vacataire. 109 00:08:17,955 --> 00:08:20,333 J'aimerais devenir titulaire. 110 00:08:20,416 --> 00:08:22,210 Quand même. Tu es géniale. 111 00:08:22,293 --> 00:08:24,337 Je suis douée dans mon domaine. 112 00:08:25,588 --> 00:08:27,507 - Professeure Seo. - Bonjour. 113 00:08:27,590 --> 00:08:28,841 C'est votre fille ? 114 00:08:30,051 --> 00:08:33,095 C'est mon superviseur. Oui, voici Min-ji, ma fille. 115 00:08:33,179 --> 00:08:34,889 Bonjour, Kang Min-ji. 116 00:08:34,972 --> 00:08:36,933 Bonjour. 117 00:08:37,475 --> 00:08:38,976 - Allez-y. - D'accord. 118 00:08:40,977 --> 00:08:43,648 Tu es aussi jolie que ta mère. 119 00:08:44,273 --> 00:08:46,025 - Tu es en quelle classe ? - En 5e. 120 00:08:47,276 --> 00:08:48,861 L'année tant redoutée ? 121 00:08:50,071 --> 00:08:52,031 Ne fais pas de bêtises. 122 00:08:52,114 --> 00:08:55,076 Étudie pour suivre les traces de ta mère. 123 00:08:55,159 --> 00:08:56,160 D'accord. 124 00:08:56,244 --> 00:08:57,286 Oui. 125 00:08:57,787 --> 00:08:59,997 Professeure Seo, ils ont l'air ravis 126 00:09:00,081 --> 00:09:03,960 que vous acceptiez ce projet. 127 00:09:04,043 --> 00:09:07,421 J'ignorais vos liens avec la société. 128 00:09:07,505 --> 00:09:08,881 Pouvons-nous en parler… 129 00:09:08,965 --> 00:09:11,259 Votre mari travaillait pour eux. 130 00:09:13,553 --> 00:09:14,470 En plus, 131 00:09:15,054 --> 00:09:18,641 cette avocate, Jin Yoo-hui, semble très loyale. 132 00:09:18,724 --> 00:09:22,603 Pas facile de prendre soin de la famille d'un directeur exécutif 133 00:09:22,687 --> 00:09:24,105 qui est décédé. 134 00:09:25,147 --> 00:09:26,566 Min-ji. 135 00:09:28,734 --> 00:09:29,860 Min-ji ! 136 00:09:29,944 --> 00:09:33,239 Maman, pourquoi a-t-il parlé de cette femme ? 137 00:09:33,322 --> 00:09:35,283 Tu as eu le poste grâce à elle ? 138 00:09:35,950 --> 00:09:38,202 C'est cette femme qui t'a aidée ? 139 00:09:38,286 --> 00:09:39,537 Pas du tout, Min-ji. 140 00:09:39,620 --> 00:09:41,038 Alors quoi ? 141 00:09:41,122 --> 00:09:42,498 Tu n'as aucune fierté ? 142 00:09:42,582 --> 00:09:44,417 J'ai un plan, Min-ji. 143 00:09:44,500 --> 00:09:45,543 Quel plan ? 144 00:09:46,252 --> 00:09:49,922 Un plan où tu te fais aider par celle qui a tué papa ? 145 00:09:52,049 --> 00:09:54,176 - Min-ji. - Je m'en fiche ! 146 00:09:54,677 --> 00:09:56,137 C'est nul. 147 00:09:56,637 --> 00:09:58,723 À quoi bon aller à la fac ? 148 00:09:59,390 --> 00:10:01,392 Pour avoir ta vie minable ? 149 00:10:01,475 --> 00:10:03,019 C'est horrible. 150 00:10:03,894 --> 00:10:04,895 Min-ji ! 151 00:10:09,400 --> 00:10:10,943 À l'approche de la soirée, 152 00:10:11,569 --> 00:10:14,280 je vous rappelle les consignes. 153 00:10:14,363 --> 00:10:16,282 Cette soirée est confidentielle 154 00:10:16,866 --> 00:10:19,368 et doit le rester. 155 00:10:19,452 --> 00:10:20,995 Si ça s'ébruite, 156 00:10:21,078 --> 00:10:25,082 nos membres féminins assailliront le membre Super Black. 157 00:10:25,666 --> 00:10:27,376 Rien ne doit sortir d'ici. 158 00:10:27,460 --> 00:10:28,544 C'est compris ? 159 00:10:28,628 --> 00:10:29,670 Oui, madame. 160 00:10:31,380 --> 00:10:33,466 Qui seront les membres Black ? 161 00:10:33,549 --> 00:10:36,636 Des hommes qui valent des centaines de milliards. 162 00:10:36,719 --> 00:10:38,512 Parmi eux, il y a évidemment 163 00:10:38,596 --> 00:10:41,390 le plus riche et le plus beau. 164 00:10:42,350 --> 00:10:44,143 Comment le reconnaîtrais-je ? 165 00:10:44,226 --> 00:10:46,646 Vous aurez des surnoms. 166 00:10:47,938 --> 00:10:49,398 Quel sera le sien ? 167 00:10:50,149 --> 00:10:51,150 Je suis désolée. 168 00:10:51,233 --> 00:10:54,862 C'est confidentiel. Je ne peux rien dire sous peine d'ennuis. 169 00:10:59,325 --> 00:11:02,286 La somme que je vous ai donnée ne vous suffit pas ? 170 00:11:04,580 --> 00:11:08,000 Mme Choi trouverait que c'est une somme conséquente. 171 00:11:17,134 --> 00:11:18,135 Tenez. 172 00:11:24,809 --> 00:11:27,353 Qui remercierai-je quand j'aurai réussi ? 173 00:11:27,436 --> 00:11:29,897 Vous aurez plus qu'un sac de luxe. 174 00:11:48,457 --> 00:11:50,459 J'en ferai une zone constructible. 175 00:11:50,960 --> 00:11:52,253 Soutenez ma fille. 176 00:11:52,336 --> 00:11:54,255 Le député Son Pil-young 177 00:11:55,423 --> 00:11:57,258 adore Min-ji. 178 00:11:59,260 --> 00:12:00,386 Comme sa propre fille. 179 00:12:01,721 --> 00:12:05,057 Je suis la fille illégitime du député Son Pil-young. 180 00:12:05,599 --> 00:12:07,893 Je vous donne un couteau. 181 00:12:18,738 --> 00:12:21,282 Vous avez choisi ces deux-là ? 182 00:12:21,365 --> 00:12:23,868 Jung Mi-jin est la mieux placée. 183 00:12:23,951 --> 00:12:25,703 Elle a fait de meilleures études, 184 00:12:25,786 --> 00:12:28,622 mais manque du charme nécessaire. 185 00:12:29,373 --> 00:12:32,460 Elle a besoin d'aide pour rivaliser avec Jin Yoo-hui. 186 00:12:33,252 --> 00:12:35,671 Jin Yoo-hui est séduisante. 187 00:12:35,755 --> 00:12:37,465 Ça compte beaucoup 188 00:12:37,548 --> 00:12:40,843 pour être compatible avec un membre Black. 189 00:12:40,926 --> 00:12:43,345 Mais elle est têtue. 190 00:12:44,054 --> 00:12:46,348 Ça m'inquiète un peu. 191 00:12:48,100 --> 00:12:51,812 Jin Yoo-hui et Seo Hye-seung se connaissent, n'est-ce pas ? 192 00:12:53,481 --> 00:12:54,732 Vous le saviez ? 193 00:12:55,816 --> 00:12:57,985 Elles se connaissent en effet. 194 00:12:58,486 --> 00:13:03,949 L'époux de Seo Hye-seung travaillait dans la même société que Jin Yoo-hui. 195 00:13:05,493 --> 00:13:07,745 Veuillez m'apporter leurs dossiers. 196 00:13:26,013 --> 00:13:27,973 JIN YOO-HUI 197 00:13:29,725 --> 00:13:31,727 CONTACT 198 00:13:38,234 --> 00:13:41,403 Pourquoi n'a-t-il pas encore eu de rendez-vous ? 199 00:13:41,487 --> 00:13:44,615 Je m'applique pour lui trouver quelqu'un. 200 00:13:45,115 --> 00:13:46,617 Pourquoi c'est si long ? 201 00:13:47,368 --> 00:13:49,829 C'est important. C'est ta future belle-fille. 202 00:13:49,912 --> 00:13:52,373 Je redouble de précautions. 203 00:13:53,123 --> 00:13:55,835 C'était dans ma chambre. 204 00:13:56,627 --> 00:13:58,170 Dis-lui d'y aller. 205 00:13:59,505 --> 00:14:01,090 Il verra lui-même 206 00:14:01,173 --> 00:14:03,175 et choisira celle qui lui plaît. 207 00:14:03,717 --> 00:14:06,512 C'est pour ceux qui veulent se remarier. 208 00:14:06,595 --> 00:14:08,931 Certaines n'auront jamais été mariées. 209 00:14:09,014 --> 00:14:12,935 Il n'y aura pas que des mères. 210 00:14:13,018 --> 00:14:15,396 J'y ai pensé, 211 00:14:15,479 --> 00:14:18,566 mais je doute que ça intéresse le professeur Cha. 212 00:14:20,276 --> 00:14:24,321 Quand me donneras-tu un petit-fils ? 213 00:14:24,405 --> 00:14:28,993 Tout le monde prend des photos de ses petits-enfants 214 00:14:29,076 --> 00:14:31,036 pour s'en vanter. 215 00:14:31,620 --> 00:14:33,539 Pourquoi se presser ? 216 00:14:33,622 --> 00:14:35,708 Je suis sûre qu'il s'en occupera. 217 00:14:36,500 --> 00:14:37,835 J'irai à cette soirée. 218 00:14:37,918 --> 00:14:39,128 Pardon ? 219 00:14:40,963 --> 00:14:41,797 C'est quand ? 220 00:14:49,013 --> 00:14:51,015 Prends une journée. 221 00:14:51,682 --> 00:14:53,934 Je veux t'emmener quelque part. 222 00:14:56,353 --> 00:14:58,022 Tu dois savoir 223 00:14:58,772 --> 00:15:02,443 où sont nos terrains et nos immeubles. 224 00:15:04,653 --> 00:15:06,697 Qui sait quand je mourrai. 225 00:15:07,573 --> 00:15:09,199 Ne dis pas ça. 226 00:15:09,825 --> 00:15:12,703 C'est pour ça que je veux que tu te maries. 227 00:15:13,621 --> 00:15:17,875 Je veux voir l'enfant qui héritera de tout ça. 228 00:15:29,303 --> 00:15:30,721 APPEL 229 00:15:37,353 --> 00:15:38,354 Allô ? 230 00:15:38,938 --> 00:15:40,314 C'est Mme Jin Yoo-hui ? 231 00:15:41,273 --> 00:15:42,900 Oui. Qui est à l'appareil ? 232 00:15:43,692 --> 00:15:45,653 Je suis la fille de Kang Nam-sik. 233 00:15:52,618 --> 00:15:53,994 D'accord. Que veux-tu ? 234 00:15:54,078 --> 00:15:55,746 Vous pouvez me retrouver ? 235 00:15:56,372 --> 00:15:59,083 Je dois vous parler. Je suis dehors. 236 00:16:00,292 --> 00:16:02,294 Si vous ne descendez pas, je viendrai. 237 00:16:02,878 --> 00:16:04,672 À quoi bon nous parler ? 238 00:16:05,255 --> 00:16:07,049 J'ai mes raisons. 239 00:16:07,967 --> 00:16:08,801 Pardon ? 240 00:16:08,884 --> 00:16:10,844 Je reviendrai demain si vous refusez. 241 00:16:11,428 --> 00:16:12,805 Et le lendemain. 242 00:16:12,888 --> 00:16:15,015 Je manifesterai tous les jours. 243 00:16:15,808 --> 00:16:18,060 Et que dira ma pancarte ? 244 00:16:20,187 --> 00:16:21,146 Bon, d'accord. 245 00:16:30,864 --> 00:16:31,782 C'est toi ? 246 00:16:38,664 --> 00:16:39,665 Sors. 247 00:16:54,013 --> 00:16:57,057 - Qu'y a-t-il ? - Laissez ma mère tranquille. 248 00:16:58,600 --> 00:16:59,435 Pardon ? 249 00:16:59,518 --> 00:17:03,230 Arrêtez de la harceler à cause de ce projet. 250 00:17:03,313 --> 00:17:06,525 Ton père disait souvent que tu étais courageuse. 251 00:17:07,818 --> 00:17:09,694 Mais tu joues avec le feu. 252 00:17:09,778 --> 00:17:12,321 Je vous interdis de parler de mon père ! 253 00:17:18,829 --> 00:17:19,997 Écoute-moi bien. 254 00:17:21,874 --> 00:17:24,209 Ton père était un criminel 255 00:17:24,292 --> 00:17:29,173 qui m'a menacée et violée pour couvrir ses magouilles. 256 00:17:29,256 --> 00:17:32,718 Ne l'insultez pas ! Il n'était pas comme ça. 257 00:17:37,431 --> 00:17:39,224 Tu veux plus de détails 258 00:17:40,517 --> 00:17:42,394 sur ce que ton père m'a fait ? 259 00:17:49,610 --> 00:17:50,778 Tu veux savoir 260 00:17:51,820 --> 00:17:54,281 ce qu'il a fait à mon corps ? 261 00:18:00,746 --> 00:18:02,289 Dis-le à ta mère. 262 00:18:02,372 --> 00:18:05,542 Je sévirai si elle me refait un coup pareil. 263 00:18:13,967 --> 00:18:15,135 Prends un taxi. 264 00:18:33,195 --> 00:18:34,822 Non… 265 00:18:38,325 --> 00:18:39,785 Maman… 266 00:18:51,004 --> 00:18:52,089 Qu'y a-t-il ? 267 00:18:53,632 --> 00:18:56,343 - Que mijotez-vous toutes les deux ? - Pardon ? 268 00:18:56,426 --> 00:18:58,887 Votre fille est mal élevée. 269 00:18:59,471 --> 00:19:01,223 Je ne comprends pas. 270 00:19:01,306 --> 00:19:04,560 Elle est venue me menacer au travail. 271 00:19:06,854 --> 00:19:08,564 Où est Min-ji ? 272 00:19:08,647 --> 00:19:10,858 Ne faites pas de mal à ma fille ! 273 00:19:10,941 --> 00:19:13,527 Je l'ai laissé partir. Mais dorénavant, 274 00:19:13,610 --> 00:19:15,529 vous devriez la surveiller. 275 00:19:16,822 --> 00:19:18,198 Je vous préviens. 276 00:19:20,075 --> 00:19:22,161 La colère me va mal. 277 00:19:22,870 --> 00:19:24,329 Comment ça ? 278 00:19:27,499 --> 00:19:28,458 Allô ? 279 00:19:31,753 --> 00:19:32,921 Min-ji… 280 00:19:33,547 --> 00:19:35,841 MA PETITE PUCE 281 00:19:46,560 --> 00:19:47,561 Min-ji ! 282 00:19:49,229 --> 00:19:50,105 Min-ji ? 283 00:19:51,023 --> 00:19:52,399 Min-ji ! 284 00:19:55,777 --> 00:19:57,571 - Elle n'est pas là ? - Non ! 285 00:19:57,654 --> 00:19:59,239 So-eun ignore où elle est. 286 00:20:00,532 --> 00:20:02,242 MA PETITE PUCE 287 00:20:02,951 --> 00:20:05,329 Votre correspondant n'est pas disponible… 288 00:20:05,412 --> 00:20:06,955 Et chez sa grand-mère ? 289 00:20:12,669 --> 00:20:14,630 Maman, Min-ji est chez toi ? 290 00:20:32,397 --> 00:20:33,941 L'ASCENSION D'UN CANDIDAT 291 00:20:36,818 --> 00:20:38,946 SON PIL-YOUNG GRIMPE DANS LES SONDAGES 292 00:20:48,997 --> 00:20:49,957 Papa. 293 00:20:53,502 --> 00:20:54,753 C'est moi, Yoo-hui. 294 00:20:55,254 --> 00:20:56,296 Ta fille. 295 00:20:58,340 --> 00:21:01,301 De quoi tu parles ? Tu n'es pas ma fille. 296 00:21:01,885 --> 00:21:02,970 Kim Eun-seon. 297 00:21:04,388 --> 00:21:07,724 Tu as laissé ma mère gagner le procès. 298 00:21:07,808 --> 00:21:10,018 C'est pour ça que tu lui as plu. 299 00:21:10,102 --> 00:21:11,103 Pas vrai ? 300 00:21:11,687 --> 00:21:13,563 Je ne suis pas ton père. 301 00:21:13,647 --> 00:21:16,066 Papa. Tu es mon père. 302 00:21:16,149 --> 00:21:18,151 Je ne suis pas ton père. File. 303 00:21:22,864 --> 00:21:23,949 Chéri. 304 00:21:25,075 --> 00:21:26,076 Qui est-ce ? 305 00:21:27,244 --> 00:21:28,537 Je ne sais pas. 306 00:21:29,121 --> 00:21:30,706 Elle se baladait. 307 00:21:35,877 --> 00:21:38,797 Tiens. Prends un taxi pour rentrer. 308 00:21:38,880 --> 00:21:41,675 Tes parents doivent s'inquiéter. Allez. 309 00:21:45,637 --> 00:21:46,555 Rentrons. 310 00:22:17,461 --> 00:22:20,589 Comment s'est passée ta réunion avec Choi Yoo-sun ? 311 00:22:20,672 --> 00:22:23,717 Mme Choi est plus discrète que je ne le pensais. 312 00:22:24,384 --> 00:22:25,886 Elle n'a pas mordu à l'hameçon. 313 00:22:28,013 --> 00:22:29,222 Attends un peu. 314 00:22:29,723 --> 00:22:31,725 Plus une personne a de l'ambition, 315 00:22:31,808 --> 00:22:34,478 plus elle est faible face à l'argent. 316 00:22:34,561 --> 00:22:35,645 C'est vrai. 317 00:22:36,146 --> 00:22:38,648 Vous avez attendu pour vous présenter comme président 318 00:22:38,732 --> 00:22:42,235 et vous êtes devenu un candidat prometteur. 319 00:22:44,488 --> 00:22:46,114 Comment va Eun-ju ? 320 00:22:47,157 --> 00:22:48,450 À peu près pareil. 321 00:22:49,451 --> 00:22:52,746 Quand son état empire, je la ramène à la vie. 322 00:22:54,331 --> 00:22:55,707 C'est dur pour vous deux. 323 00:22:59,086 --> 00:23:02,422 Quand devrais-je me présenter à la présidence ? 324 00:23:03,131 --> 00:23:04,341 Qu'en dit le responsable ? 325 00:23:04,424 --> 00:23:07,344 Il voudrait que tu le fasses au plus vite. 326 00:23:08,095 --> 00:23:11,556 Je pense qu'on peut le faire d'ici au mois prochain. 327 00:23:16,103 --> 00:23:19,606 Il ne te reste plus qu'à prendre bien soin de lui. 328 00:23:23,235 --> 00:23:25,153 - Mange. - D'accord. 329 00:23:48,927 --> 00:23:50,429 Vous avez trouvé Min-ji ? 330 00:23:53,723 --> 00:23:54,975 Le pont Jamsu ? 331 00:24:00,272 --> 00:24:01,898 Min-ji va bien ? 332 00:24:04,609 --> 00:24:05,861 Excusez-moi. 333 00:24:07,446 --> 00:24:08,530 Min-ji ! 334 00:24:13,577 --> 00:24:14,578 Tu n'as rien ? 335 00:24:14,661 --> 00:24:17,664 Vous devriez aller à l'hôpital. Elle est tombée. 336 00:24:20,459 --> 00:24:21,501 Merci. 337 00:24:22,335 --> 00:24:23,170 De rien. 338 00:24:23,253 --> 00:24:25,005 Bon sang… 339 00:24:29,718 --> 00:24:31,094 Que s'est-il passé ? 340 00:24:32,596 --> 00:24:33,930 Elle t'a fait ça ? 341 00:24:35,640 --> 00:24:37,476 Pourquoi aller la voir ? 342 00:24:38,059 --> 00:24:40,145 J'avais peur qu'il t'arrive 343 00:24:41,521 --> 00:24:43,148 quelque chose de grave. 344 00:24:44,900 --> 00:24:46,526 Je voulais lui dire 345 00:24:47,235 --> 00:24:50,363 que papa n'était pas comme ça. 346 00:24:53,116 --> 00:24:55,911 Que papa était quelqu'un de bien, 347 00:24:55,994 --> 00:24:58,788 quoi qu'elle en dise. 348 00:25:01,333 --> 00:25:04,294 Mais elle a dit que papa… 349 00:25:09,758 --> 00:25:11,718 Je faisais confiance à papa. 350 00:25:15,138 --> 00:25:17,474 Il n'était pas comme ça, hein ? 351 00:25:23,939 --> 00:25:25,565 Bien sûr que non. 352 00:25:27,192 --> 00:25:29,110 Il n'était pas comme ça. 353 00:25:31,029 --> 00:25:32,697 Elle t'a menti. 354 00:25:46,169 --> 00:25:48,463 Ma pauvre petite puce. 355 00:25:50,298 --> 00:25:52,509 Pourquoi aller voir cette femme ? 356 00:25:53,426 --> 00:25:55,136 Cette vipère. 357 00:25:57,722 --> 00:25:58,890 Min-ji. 358 00:25:59,391 --> 00:26:03,603 Si tu lui parles, tu ne pourras qu'en souffrir. 359 00:26:16,825 --> 00:26:18,034 Tu as vu 360 00:26:18,785 --> 00:26:22,205 ce que notre fille a subi ? 361 00:26:24,124 --> 00:26:26,001 Choisir une femme pareille ? 362 00:26:44,019 --> 00:26:46,104 APPEL CONSEILLÈRE HWANG SUNG-HUI 363 00:26:49,858 --> 00:26:51,026 Allô ? 364 00:26:56,990 --> 00:26:57,866 Une soirée ? 365 00:26:58,408 --> 00:27:01,077 Oui. Une soirée masquée secrète 366 00:27:01,161 --> 00:27:03,705 réservée à nos plus hauts membres. 367 00:27:03,788 --> 00:27:06,916 J'ai plaidé votre cause pour vous inviter. 368 00:27:08,335 --> 00:27:11,087 C'est gentil, mais je ne suis pas qualifiée. 369 00:27:11,671 --> 00:27:14,257 Bien sûr que non, 370 00:27:14,341 --> 00:27:19,012 mais si vous voulez venir, je peux plaider en votre faveur. 371 00:27:19,095 --> 00:27:21,139 Je n'ai pas vraiment… 372 00:27:26,353 --> 00:27:30,148 Est-ce que Jin Yoo-hui sera là ? 373 00:27:30,774 --> 00:27:32,108 Mme Jin Yoo-hui ? 374 00:27:33,985 --> 00:27:37,072 Oui, je pense que oui. 375 00:27:39,282 --> 00:27:42,077 D'accord. J'irai. 376 00:27:42,661 --> 00:27:46,206 Formidable. Je vous envoie l'invitation. 377 00:28:08,645 --> 00:28:10,480 C'est tellement réaliste. 378 00:28:11,856 --> 00:28:13,650 C'est super. C'est bien fait. 379 00:28:16,069 --> 00:28:17,195 J'ai une épée. 380 00:28:19,072 --> 00:28:21,032 Quoi ? Le monstre est là. 381 00:28:32,544 --> 00:28:34,337 Attends ! 382 00:28:34,421 --> 00:28:36,548 C'est fini. Tu es mort. 383 00:28:39,634 --> 00:28:41,886 C'est tellement réaliste. 384 00:28:43,221 --> 00:28:46,433 Cette épée ne devrait pas être un peu plus longue ? 385 00:28:46,516 --> 00:28:50,937 Un gringalet ne pourrait pas attaquer un monstre aussi gros. 386 00:28:51,020 --> 00:28:54,399 Hyung-ju, c'est trop long à développer. 387 00:28:54,482 --> 00:28:58,278 Mais il y a des sociétés américaines qui développent un moyen 388 00:28:58,361 --> 00:29:01,072 de jouer grâce aux mouvements oculaires. 389 00:29:01,156 --> 00:29:04,659 Il faudrait acheter ce genre de startup. 390 00:29:04,743 --> 00:29:05,785 - Ah bon ? - Oui. 391 00:29:06,286 --> 00:29:07,746 Alors, achètes-en-une. 392 00:29:08,246 --> 00:29:09,122 Pardon ? 393 00:29:09,622 --> 00:29:11,291 - Je file. - Quoi ? Où ça ? 394 00:29:13,001 --> 00:29:15,754 - J'ai deux masques à enfiler. - Deux masques ? 395 00:29:15,837 --> 00:29:18,173 Range tout ça et continue à bosser. 396 00:29:18,256 --> 00:29:20,884 - Que je continue à… - Tu y arriveras. 397 00:29:20,967 --> 00:29:22,343 - Fonce ! - Hyung-ju. 398 00:29:22,427 --> 00:29:24,429 - Salut. - Hyung-ju ! 399 00:29:43,323 --> 00:29:44,574 Bonsoir. 400 00:30:12,268 --> 00:30:13,853 Que feras-tu à son sujet ? 401 00:30:15,563 --> 00:30:17,690 Je prépare un bouquet final 402 00:30:17,774 --> 00:30:19,734 pour qu'elle disparaisse. 403 00:30:42,006 --> 00:30:43,758 Son surnom est Zeus. 404 00:30:54,143 --> 00:30:55,144 Pardon ? 405 00:30:55,645 --> 00:30:59,482 Je veux que vous échangiez les badges de Zeus et d'Hermès. 406 00:31:00,024 --> 00:31:03,653 Elles doivent toutes savoir que Zeus est le Super Black. 407 00:31:04,279 --> 00:31:05,697 Alors changez-les. 408 00:31:06,823 --> 00:31:08,491 Cha Seok-jin deviendra Zeus. 409 00:31:09,868 --> 00:31:11,160 Oui, madame. 410 00:31:11,244 --> 00:31:14,664 Au fait, qui est M. Cha Seok-jin ? 411 00:31:15,248 --> 00:31:17,625 Un membre Black dont je m'occupe. 412 00:31:17,709 --> 00:31:21,546 Si vous faites ça, toutes les femmes iront voir Zeus. 413 00:31:22,213 --> 00:31:24,966 Je veux voir comment Cha Seok-jin 414 00:31:26,301 --> 00:31:27,427 gère les femmes. 415 00:31:34,642 --> 00:31:35,476 Bonsoir. 416 00:31:36,895 --> 00:31:39,898 - Zeus ? - Oui. 417 00:31:40,481 --> 00:31:42,275 Vous aimez le vin ? 418 00:31:43,651 --> 00:31:44,485 Bien sûr. 419 00:32:02,712 --> 00:32:03,922 Le voilà. 420 00:32:05,840 --> 00:32:06,883 Par ici. 421 00:32:28,988 --> 00:32:30,490 Je crois que ça commence. 422 00:32:35,370 --> 00:32:37,372 Je suis Choi Yoo-sun, ou Gaïa. 423 00:32:38,122 --> 00:32:42,251 À l'aube de l'humanité, les dieux ont créé d'autres divinités et les humains. 424 00:32:43,544 --> 00:32:48,383 Ces masques vous permettront une liberté primale 425 00:32:50,969 --> 00:32:56,182 et libéreront votre personnalité secrète et raffinée. 426 00:32:56,849 --> 00:32:58,643 Découvrez librement 427 00:32:59,727 --> 00:33:01,187 le charme de l'autre. 428 00:33:01,813 --> 00:33:05,149 Suivez vos moindres désirs. 429 00:33:06,025 --> 00:33:09,028 Bienvenue au paradis 430 00:33:10,113 --> 00:33:11,239 des dieux. 431 00:33:49,527 --> 00:33:50,361 En rouge. 432 00:34:00,246 --> 00:34:01,372 Oh non. 433 00:34:04,125 --> 00:34:05,209 Mme la déesse ? 434 00:34:05,710 --> 00:34:06,753 Désolé. 435 00:34:11,215 --> 00:34:12,050 Viens. 436 00:34:12,675 --> 00:34:15,719 - C'est pas facile. - Sois plus subtil. 437 00:34:15,803 --> 00:34:16,763 Essaie, toi. 438 00:34:17,304 --> 00:34:18,431 Admire le travail. 439 00:34:25,813 --> 00:34:27,690 Vous voulez danser ? 440 00:34:29,734 --> 00:34:30,693 Une autre fois. 441 00:34:31,777 --> 00:34:32,987 Voulez-vous… 442 00:35:04,310 --> 00:35:06,312 Vous êtes un chasseur solitaire. 443 00:35:08,356 --> 00:35:10,483 Je chasse toujours en ligne, 444 00:35:10,566 --> 00:35:13,236 je ne suis pas doué pour le faire en personne. 445 00:35:15,696 --> 00:35:17,073 Laissez-moi vous aider. 446 00:35:30,169 --> 00:35:33,673 Quand un homme habitué à l'attention 447 00:35:33,756 --> 00:35:35,591 se cache derrière un masque 448 00:35:35,675 --> 00:35:38,177 dans un endroit où personne ne le connaît, 449 00:35:38,678 --> 00:35:41,430 il est mal à l'aise et isolé. 450 00:35:41,514 --> 00:35:45,643 Il ne saurait oublier celle qui l'approchera en douceur 451 00:35:46,477 --> 00:35:47,687 dans un tel moment. 452 00:36:01,450 --> 00:36:03,578 YOUNG-SEO : ELLE EST LÀ ? 453 00:36:07,123 --> 00:36:11,169 JE NE SAIS PAS, JE LA CHERCHE 454 00:36:16,382 --> 00:36:17,925 Allons danser. 455 00:36:18,634 --> 00:36:19,677 - Danser ? - Oui. 456 00:36:20,261 --> 00:36:21,679 J'aimerais pouvoir. 457 00:36:21,762 --> 00:36:23,514 Pourquoi ? Essayez. 458 00:37:06,098 --> 00:37:07,725 Ça va ? 459 00:39:15,102 --> 00:39:17,063 Vous dansez bien. 460 00:39:18,981 --> 00:39:19,940 Vous êtes belle. 461 00:39:21,317 --> 00:39:22,193 Merci. 462 00:39:27,823 --> 00:39:29,116 Aphrodite. 463 00:39:29,617 --> 00:39:33,120 Elle est toujours nue avec les seins découverts, non ? 464 00:39:34,914 --> 00:39:37,333 Déesse de la luxure qui séduit les hommes. 465 00:40:00,022 --> 00:40:02,441 APPEL MAMAN 466 00:40:27,299 --> 00:40:29,301 MON JUN-HO 467 00:40:54,243 --> 00:40:55,161 Oui, Jung-in. 468 00:40:55,744 --> 00:40:56,871 Que fais-tu ? 469 00:40:59,039 --> 00:41:00,249 J'ai appelé. 470 00:41:01,417 --> 00:41:03,210 Je n'aime pas boire seule. 471 00:41:03,294 --> 00:41:05,963 Où es-tu ? J'arrive tout de suite. 472 00:41:06,547 --> 00:41:08,966 Non, ça ira. 473 00:41:11,260 --> 00:41:13,387 Jun-ho ne décroche pas. 474 00:41:14,513 --> 00:41:16,098 La 1re fois que je l'appelle. 475 00:41:16,182 --> 00:41:18,017 Pourquoi il ne décroche pas ? 476 00:41:18,100 --> 00:41:21,187 Il est peut-être avec son père. 477 00:41:21,270 --> 00:41:23,355 J'attends, mais il ne rappelle pas. 478 00:41:23,439 --> 00:41:27,443 Il n'est pas avec son père, Hyung-ju est à la soirée Rex. 479 00:41:29,069 --> 00:41:30,696 - Rex ? - Oui. 480 00:41:30,779 --> 00:41:32,281 Il est devenu membre. 481 00:41:32,364 --> 00:41:34,450 Il y est avec Jin-su et Ho-chan. 482 00:41:35,826 --> 00:41:37,786 Hyung-ju s'amuse bien. 483 00:41:37,870 --> 00:41:40,414 Il cherche à se remarier ? 484 00:41:40,998 --> 00:41:44,668 Oui, il paraît que sa mère insiste lourdement. 485 00:41:45,544 --> 00:41:46,420 Vraiment ? 486 00:41:53,260 --> 00:41:54,803 Je t'ai déprimée ? 487 00:41:55,471 --> 00:41:59,391 Déprimée ? Non, pourquoi ? Ça n'a rien à voir avec moi. 488 00:42:02,770 --> 00:42:04,772 Je suis fatiguée. Je vais me coucher. 489 00:42:04,855 --> 00:42:06,565 Bon, dors bien. 490 00:42:28,045 --> 00:42:30,506 Tu as raté un coup pareil ? 491 00:42:32,174 --> 00:42:33,592 Dis-lui. 492 00:42:34,176 --> 00:42:37,471 Aphrodite, essayez la 8, bonne chance. 493 00:42:51,777 --> 00:42:54,488 - Purée ! - Joli ! 494 00:42:54,572 --> 00:42:56,073 Bien visé ! 495 00:42:56,824 --> 00:42:58,409 Et c'est votre 1re fois ? 496 00:42:58,492 --> 00:43:00,160 Oui, vraiment. 497 00:43:00,244 --> 00:43:03,330 Zeus, pouvez-vous m'apprendre à tirer ? 498 00:43:03,414 --> 00:43:05,916 - Je n'y arrive pas. - Bien sûr. Venez. 499 00:43:06,000 --> 00:43:07,042 Venez. 500 00:43:08,168 --> 00:43:11,463 - Faites ceci de la main gauche. - Avec ma main gauche ? 501 00:43:11,547 --> 00:43:13,007 Je reviens. 502 00:43:17,136 --> 00:43:21,473 Vous dansez bien. Vous êtes dans le monde du spectacle ? 503 00:43:21,557 --> 00:43:22,641 Je suis avocate. 504 00:43:23,142 --> 00:43:27,521 Le droit sud-coréen a de beaux jours devant lui, alors. 505 00:43:27,605 --> 00:43:29,148 Dans quel cabinet ? 506 00:43:31,400 --> 00:43:35,029 Si vous voulez le savoir, demandez à ma conseillère. 507 00:43:42,202 --> 00:43:47,374 C'était si agréable de danser. Vous avez senti quelque chose ? 508 00:43:48,125 --> 00:43:48,959 Senti quoi ? 509 00:43:49,043 --> 00:43:51,462 La puissance. 510 00:43:52,296 --> 00:43:55,132 Vous parler me donne envie de l'enlever. 511 00:43:55,215 --> 00:43:56,342 Mon masque. 512 00:43:58,677 --> 00:44:00,763 - Vous faites du sport ? - Oh là. 513 00:44:01,388 --> 00:44:02,973 Je vous montre l'autre ? 514 00:44:05,893 --> 00:44:07,770 Parfait. Recommençons. 515 00:44:14,652 --> 00:44:15,736 Tenez. 516 00:44:16,737 --> 00:44:18,947 - Merci. - De rien. 517 00:44:19,031 --> 00:44:20,658 Aphrodite, 518 00:44:20,741 --> 00:44:23,577 vous êtes douée en tout et dansez très bien. 519 00:44:23,661 --> 00:44:25,913 Vous êtes dans le milieu ou… 520 00:44:27,915 --> 00:44:29,041 Non, pas du tout. 521 00:44:29,625 --> 00:44:30,918 Que faites-vous ? 522 00:44:34,421 --> 00:44:35,631 Si on sortait ? 523 00:44:36,799 --> 00:44:38,384 Il fait chaud ici. 524 00:44:44,640 --> 00:44:45,849 Zeus. 525 00:44:46,350 --> 00:44:47,393 Oui, un instant. 526 00:44:58,612 --> 00:44:59,488 Hermès ? 527 00:44:59,988 --> 00:45:00,989 Oui. 528 00:45:02,658 --> 00:45:03,992 Un autre verre ? 529 00:45:05,119 --> 00:45:05,953 D'accord. 530 00:45:13,669 --> 00:45:15,295 Il fait suffisamment frais. 531 00:45:17,047 --> 00:45:18,340 Je suis avocate. 532 00:45:18,424 --> 00:45:21,176 Je vois. C'est impressionnant. 533 00:45:22,761 --> 00:45:25,889 - Je vous contacterai si besoin. - Entendu. 534 00:45:28,308 --> 00:45:30,102 En tant qu'homme d'affaires, 535 00:45:30,686 --> 00:45:32,938 on doit souvent vous poursuivre. 536 00:45:33,564 --> 00:45:34,565 Homme d'affaires ? 537 00:45:37,109 --> 00:45:39,361 Vous ressemblez à un homme d'affaires. 538 00:45:41,155 --> 00:45:42,072 Je ne le suis pas. 539 00:45:44,074 --> 00:45:44,992 Voyons. 540 00:45:46,326 --> 00:45:47,870 Je ne le suis pas. 541 00:45:50,622 --> 00:45:55,419 C'est une soirée masquée. Mieux vaut garder le mystère. 542 00:46:04,803 --> 00:46:06,221 C'est plus excitant 543 00:46:08,974 --> 00:46:10,684 de ne rien savoir. 544 00:46:23,530 --> 00:46:24,573 Je vais y aller. 545 00:46:40,881 --> 00:46:41,715 Attendez. 546 00:46:48,180 --> 00:46:49,515 Vous êtes bizarre. 547 00:46:50,974 --> 00:46:52,726 Pourquoi je vous intéresse ? 548 00:46:53,268 --> 00:46:54,228 Je ne sais pas. 549 00:46:54,728 --> 00:46:57,397 Je profite de cette soirée. 550 00:46:58,232 --> 00:47:00,234 Vous savez qui est Zeus ? 551 00:47:03,529 --> 00:47:04,822 Vous êtes jalouse ? 552 00:47:09,117 --> 00:47:10,953 C'était donc ça ? 553 00:47:12,996 --> 00:47:17,584 Entre tous les hommes présents, il doit être le membre Super Black. 554 00:47:18,544 --> 00:47:19,795 Je comprends mieux. 555 00:47:20,796 --> 00:47:23,632 On dirait un papillon attiré par la lumière. 556 00:47:26,134 --> 00:47:29,263 Qu'avez-vous de si formidable ? Pourquoi nous suivre ? 557 00:47:31,431 --> 00:47:34,476 Zeus ne vous a même pas regardée. 558 00:47:35,727 --> 00:47:37,604 Vous vous trompez. 559 00:47:38,480 --> 00:47:41,483 Je ne m'intéresse pas à Zeus. 560 00:47:44,111 --> 00:47:45,529 Bonne chance. 561 00:47:46,738 --> 00:47:48,115 Qui êtes-vous ? 562 00:47:59,376 --> 00:48:02,838 - Non, ça ira. - Quoi ? Remontez votre pantalon. 563 00:48:03,547 --> 00:48:05,090 Bon sang ! 564 00:48:09,845 --> 00:48:11,305 Quelle plaie. 565 00:48:12,890 --> 00:48:15,434 Content qu'un autre trouve ça inconfortable. 566 00:48:17,102 --> 00:48:19,938 Je n'ai pas l'habitude. C'est désagréable. 567 00:48:21,690 --> 00:48:25,527 Zeus, vous faites un tabac auprès des femmes. 568 00:48:25,611 --> 00:48:29,740 Pas vrai ? Je dois porter un masque pour qu'on s'intéresse à moi. 569 00:48:30,908 --> 00:48:34,953 À vous voir, je pense qu'on s'entendrait. 570 00:48:36,163 --> 00:48:38,165 On a peut-être des points communs. 571 00:48:38,248 --> 00:48:39,249 Vous croyez ? 572 00:48:39,333 --> 00:48:42,586 Si on en a l'occasion, on devrait se voir en dehors, 573 00:48:42,669 --> 00:48:43,545 sans masques. 574 00:48:44,129 --> 00:48:45,213 Bien sûr. 575 00:48:45,756 --> 00:48:47,132 Puisqu'on se rencontre. 576 00:48:47,841 --> 00:48:48,675 Oui. 577 00:48:48,759 --> 00:48:50,886 - Zeus… - Excusez-moi. 578 00:48:51,511 --> 00:48:52,429 Bien sûr. 579 00:48:53,639 --> 00:48:54,556 Je suis désolé. 580 00:49:07,986 --> 00:49:09,613 Prêtresse solitaire ? 581 00:49:12,032 --> 00:49:14,451 Que faites-vous, Athéna ? 582 00:49:16,328 --> 00:49:17,788 Je suis enseignante. 583 00:49:18,330 --> 00:49:19,373 Je lis beaucoup. 584 00:49:19,456 --> 00:49:20,999 J'adore les livres. 585 00:49:21,083 --> 00:49:23,502 Votre métier est de lire ? Je vous envie. 586 00:49:26,964 --> 00:49:29,216 Que faites-vous, Hermès ? 587 00:49:29,299 --> 00:49:30,509 Eh bien… 588 00:49:31,718 --> 00:49:33,136 Je joue à des jeux 589 00:49:33,220 --> 00:49:36,014 et je regarde les autres en créer. 590 00:49:37,641 --> 00:49:38,934 Je vous envie. 591 00:49:39,017 --> 00:49:41,728 Je devrais lire plus. Que lisez-vous ? 592 00:49:41,812 --> 00:49:42,813 Eh bien… 593 00:49:43,480 --> 00:49:46,441 des fables et des contes. 594 00:49:46,525 --> 00:49:47,859 Comme le Chant de Chunyang ? 595 00:49:49,778 --> 00:49:51,822 Les classiques sont pleins de sagesse. 596 00:49:51,905 --> 00:49:54,074 "N'aie pas les yeux plus gros que le ventre." 597 00:49:54,574 --> 00:49:57,828 "La loyauté paie toujours." Ce genre de choses ? 598 00:49:57,911 --> 00:50:00,664 Les classiques ont donné naissance à la narration. 599 00:50:00,747 --> 00:50:03,917 La cupidité, les manigances, l'esprit de compétition, 600 00:50:04,501 --> 00:50:07,212 les héros, les histoires de rédemption. 601 00:50:07,713 --> 00:50:08,964 Tout y est. 602 00:50:09,589 --> 00:50:10,507 C'est vrai. 603 00:50:10,590 --> 00:50:14,928 Les jeux sont très divertissants 604 00:50:15,429 --> 00:50:19,850 et font appel aux instincts primaires : héroïsme, cupidité, compétition. 605 00:50:19,933 --> 00:50:22,019 Vous vous y connaissez. 606 00:50:22,102 --> 00:50:23,895 Vous écrivez pour le travail ? 607 00:50:23,979 --> 00:50:26,064 Ma spécialité est la mythologie. 608 00:50:26,648 --> 00:50:27,983 La mythologie. 609 00:50:29,735 --> 00:50:31,862 Hermès, vous voilà. 610 00:50:32,487 --> 00:50:33,613 Oui. 611 00:50:33,697 --> 00:50:35,323 De quoi parliez-vous ? 612 00:50:35,407 --> 00:50:37,659 On parlait des rapports 613 00:50:37,743 --> 00:50:39,911 entre mythologie, narration et jeux. 614 00:50:39,995 --> 00:50:42,581 Athéna a un diplôme de mythologie. 615 00:50:42,664 --> 00:50:44,374 Un sujet très important. 616 00:50:44,458 --> 00:50:47,711 L'industrie du jeu prendra une importance grandissante. 617 00:50:47,794 --> 00:50:51,298 Le jeu est lié à la 4e révolution industrielle. 618 00:50:51,381 --> 00:50:53,633 Vous vous intéressez aux jeux ? 619 00:50:53,717 --> 00:50:55,177 La même chose. 620 00:50:55,677 --> 00:50:58,472 J'ai étudié le sujet à Harvard pendant deux semestres. 621 00:50:58,555 --> 00:51:02,225 Scott Gerald, mon professeur, est un expert en la matière. 622 00:51:03,435 --> 00:51:07,647 Avez-vous étudié la mythologie en Europe, Athéna ? 623 00:51:07,731 --> 00:51:11,318 Non, je n'ai jamais vécu à l'étranger. 624 00:51:13,945 --> 00:51:16,239 Et votre diplôme en mythologie ? 625 00:51:16,907 --> 00:51:18,075 Qu'enseignez-vous ? 626 00:51:18,825 --> 00:51:20,327 La littérature coréenne. 627 00:51:20,869 --> 00:51:23,205 Je n'ai jamais étudié à l'étranger. 628 00:51:23,288 --> 00:51:24,331 On se ressemble. 629 00:51:25,791 --> 00:51:27,542 - Hermès ? - Oui. 630 00:51:27,626 --> 00:51:28,543 Santé. 631 00:51:29,586 --> 00:51:30,587 Santé. 632 00:51:36,176 --> 00:51:37,427 Athéna. 633 00:51:39,554 --> 00:51:40,680 En fait, 634 00:51:41,640 --> 00:51:45,018 vous me rappelez quelqu'un. Vous avez la même voix. 635 00:51:45,936 --> 00:51:47,938 C'est un peu cliché, non ? 636 00:51:49,523 --> 00:51:50,941 Ça vous déçoit ? 637 00:51:51,983 --> 00:51:54,611 J'ai cru vous reconnaître tout de suite. 638 00:51:55,737 --> 00:51:57,656 Elle est mariée, mène une belle vie. 639 00:52:00,575 --> 00:52:03,036 En fait, vous me rappelez mon ex. 640 00:52:04,496 --> 00:52:06,790 Il est soudain parti à l'étranger. 641 00:52:06,873 --> 00:52:08,542 Je me suis sentie trahie. 642 00:52:10,544 --> 00:52:12,420 Il y a des règles à respecter. 643 00:52:14,840 --> 00:52:16,550 Désolé, mais êtes-vous… 644 00:52:16,633 --> 00:52:17,676 Zeus. 645 00:52:19,553 --> 00:52:20,679 Que faites-vous ? 646 00:52:20,762 --> 00:52:21,930 Eh bien, 647 00:52:22,013 --> 00:52:23,181 nous discutions. 648 00:52:28,270 --> 00:52:30,772 Si on continuait notre conversation ? 649 00:52:31,356 --> 00:52:32,858 Oui, pourquoi pas. 650 00:52:37,070 --> 00:52:37,988 Ça va ? 651 00:52:45,495 --> 00:52:46,538 Prenez ma main. 652 00:52:50,250 --> 00:52:51,084 Merci. 653 00:53:00,427 --> 00:53:02,846 - On boit un verre ? - Oui. 654 00:53:15,734 --> 00:53:18,320 Vous êtes-vous bien amusés ? 655 00:53:18,403 --> 00:53:19,946 - Oui ! - Oui ! 656 00:53:20,030 --> 00:53:21,323 Merci. 657 00:53:21,406 --> 00:53:24,993 Avez-vous trouvé quelqu'un à votre goût ? 658 00:53:25,076 --> 00:53:26,536 - Oui ! - Oui ! 659 00:53:27,329 --> 00:53:30,665 Vous devez trouver vos masques inconfortables. 660 00:53:31,499 --> 00:53:32,626 Nous allons passer 661 00:53:32,709 --> 00:53:36,546 à la dernière partie de la soirée. 662 00:53:37,589 --> 00:53:40,508 Quand je vous appellerai, 663 00:53:40,592 --> 00:53:42,260 retirez votre masque 664 00:53:42,344 --> 00:53:45,680 et dévoilez votre visage. 665 00:53:52,103 --> 00:53:55,732 Après la soirée, choisissez la personne qui vous plaît 666 00:53:55,815 --> 00:53:58,443 sur l'appli que nous vous enverrons. 667 00:53:58,944 --> 00:54:01,446 Quand je vous appelle, levez-vous 668 00:54:01,529 --> 00:54:03,698 et présentez-vous brièvement. 669 00:54:03,782 --> 00:54:05,992 La première personne est… 670 00:54:07,244 --> 00:54:08,078 Éros. 671 00:54:08,912 --> 00:54:09,913 C'est moi. 672 00:54:12,332 --> 00:54:15,085 Bonsoir. Belle soirée. 673 00:54:15,168 --> 00:54:19,631 Je suis dermatologue à Cheongdam-dong. 674 00:54:19,714 --> 00:54:22,550 Si vous avez des problèmes de peau, 675 00:54:22,634 --> 00:54:25,136 n'hésitez pas à venir. Merci. 676 00:54:30,183 --> 00:54:31,977 La prochaine, Niké. 677 00:54:38,108 --> 00:54:40,860 Bonsoir, je suis présentatrice télé. 678 00:54:40,944 --> 00:54:42,487 Enchantée. 679 00:54:48,493 --> 00:54:49,494 Poséidon. 680 00:54:53,248 --> 00:54:56,042 Bonsoir. Je dirige un cabinet comptable. 681 00:54:56,584 --> 00:54:57,585 Merci. 682 00:55:01,548 --> 00:55:02,882 Dionysos. 683 00:55:06,845 --> 00:55:08,054 Bonsoir. 684 00:55:08,847 --> 00:55:09,973 Je suis avocat. 685 00:55:10,056 --> 00:55:13,310 Appelez-moi en cas de besoin. Merci. 686 00:55:15,562 --> 00:55:16,896 La reine des dieux. 687 00:55:16,980 --> 00:55:18,148 Héra. 688 00:55:23,236 --> 00:55:24,279 Bonsoir. 689 00:55:24,863 --> 00:55:26,740 J'enseigne dans une université. 690 00:55:35,040 --> 00:55:38,001 Elle est peut-être la vraie déesse de la beauté. 691 00:55:38,752 --> 00:55:39,586 Aphrodite. 692 00:55:51,222 --> 00:55:53,975 Bonsoir, je suis avocate dans une firme. 693 00:55:55,060 --> 00:55:56,019 Merci. 694 00:56:03,860 --> 00:56:05,904 C'est au tour de Séléné. 695 00:56:09,407 --> 00:56:10,533 Séléné ? 696 00:56:11,618 --> 00:56:12,911 Retirez votre masque. 697 00:56:16,039 --> 00:56:17,332 Je… 698 00:56:19,584 --> 00:56:22,504 Je l'enlèverai plus tard. 699 00:56:24,381 --> 00:56:26,800 Vous avez besoin de temps ? 700 00:56:26,883 --> 00:56:29,177 Il vous faudra l'enlever. 701 00:56:29,260 --> 00:56:31,471 Nous attendrons la fin. 702 00:56:33,348 --> 00:56:34,849 Ensuite, 703 00:56:36,810 --> 00:56:38,978 la déesse de la sagesse, Athéna. 704 00:56:55,787 --> 00:56:56,663 Hye-seung. 705 00:57:04,254 --> 00:57:05,296 Bonsoir. 706 00:57:06,005 --> 00:57:07,841 Je suis enseignante. 707 00:57:10,009 --> 00:57:15,974 Je suis venue à cette soirée dans un but précis. 708 00:57:18,893 --> 00:57:24,190 Je veux vous raconter… 709 00:57:25,817 --> 00:57:27,026 ce qui m'est arrivé. 710 00:57:32,740 --> 00:57:36,202 Et qui est vraiment cette femme… 711 00:57:39,330 --> 00:57:40,874 qui m'a tout pris. 712 01:01:22,720 --> 01:01:25,390 Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon