1
00:01:11,071 --> 00:01:14,032
Quel est le métier de cet homme ?
2
00:01:14,741 --> 00:01:17,827
Il est médecin.
L'homme à ses côtés est architecte.
3
00:01:19,412 --> 00:01:21,998
Le membre Super Black est là ?
4
00:01:25,168 --> 00:01:26,836
Il n'est pas encore arrivé.
5
00:01:28,588 --> 00:01:29,714
Bonsoir.
6
00:01:30,882 --> 00:01:33,593
Madame, aidez-moi à leur plaire.
7
00:01:34,219 --> 00:01:35,386
Tout ira bien.
8
00:01:35,470 --> 00:01:37,180
- À plus tard.
- Entendu.
9
00:01:40,975 --> 00:01:41,976
Déesse.
10
00:01:44,229 --> 00:01:47,524
Votre beauté transparaît
même sous ce masque.
11
00:01:49,442 --> 00:01:50,485
Merci.
12
00:02:00,578 --> 00:02:04,040
Les masques nous libèrent.
13
00:02:05,834 --> 00:02:08,252
Mensonges et désirs
14
00:02:09,878 --> 00:02:11,881
sont révélés…
15
00:02:13,800 --> 00:02:15,844
derrière le masque.
16
00:02:32,026 --> 00:02:35,738
Mais si je connais ton secret,
17
00:02:37,323 --> 00:02:39,993
le jeu peut commencer.
18
00:02:42,787 --> 00:02:46,166
UNE SÉRIE NETFLIX
19
00:03:23,328 --> 00:03:24,329
Professeure Seo.
20
00:03:24,412 --> 00:03:27,749
Veillez au bon déroulement du projet.
21
00:03:27,832 --> 00:03:32,337
Ça permettrait à trois étudiants
d'obtenir une bourse.
22
00:03:32,837 --> 00:03:36,257
Vous savez combien ils travaillent dur.
23
00:03:36,341 --> 00:03:39,636
J'aimerais pouvoir étoffer
mon rapport de recherche.
24
00:03:40,136 --> 00:03:41,262
Professeure Seo.
25
00:03:43,723 --> 00:03:45,433
A-t-elle accepté volontiers ?
26
00:03:45,516 --> 00:03:46,684
Bien sûr.
27
00:03:46,768 --> 00:03:49,145
Quand je le lui ai dit,
elle m'a remercié.
28
00:03:49,229 --> 00:03:50,813
Elle fera de son mieux.
29
00:03:50,897 --> 00:03:52,523
Ne vous inquiétez pas.
30
00:03:53,149 --> 00:03:54,108
Bien.
31
00:03:58,821 --> 00:04:01,241
Vous n'utiliserez pas votre physique
pour gagner ?
32
00:04:01,324 --> 00:04:03,534
"Fais douter l'ennemi
33
00:04:03,618 --> 00:04:05,411
"et porte le coup de grâce."
34
00:04:06,079 --> 00:04:07,330
Une stratégie simple.
35
00:04:09,040 --> 00:04:11,960
Du calme.
Laissez-moi aussi quelque chose.
36
00:04:12,627 --> 00:04:14,170
Même si je me calme,
37
00:04:14,254 --> 00:04:17,632
c'est normal que l'accusé perde,
il a volé l'argent.
38
00:04:18,132 --> 00:04:21,803
Notre boulot n'est-il pas d'empêcher
ce qui est "normal" ?
39
00:04:26,349 --> 00:04:29,018
Buvez.
Il paraît que vous allez à une soirée.
40
00:04:29,102 --> 00:04:30,186
Tu y vas aussi ?
41
00:04:30,270 --> 00:04:31,771
Qui irait à part moi ?
42
00:04:31,854 --> 00:04:33,481
Moi et lui.
43
00:04:34,065 --> 00:04:35,400
Je n'ai pas décidé.
44
00:04:35,483 --> 00:04:38,695
Profitons-en.
C'est un privilège d'être célibataire.
45
00:04:38,778 --> 00:04:40,488
Il y aura des jolies filles.
46
00:04:40,571 --> 00:04:42,782
Lui ne peut pas venir de toute façon.
47
00:04:42,865 --> 00:04:44,158
- Je suis jaloux.
- Hé.
48
00:04:44,242 --> 00:04:47,662
Mme Choi m'a fait promettre de t'amener.
49
00:04:47,745 --> 00:04:49,455
- Et pourquoi ?
- Pourquoi ?
50
00:04:50,081 --> 00:04:52,375
On fait ça pour toi.
51
00:04:52,458 --> 00:04:53,668
On est bouche-trous.
52
00:04:55,211 --> 00:04:56,963
C'est vrai.
53
00:04:57,046 --> 00:04:59,382
On n'a pas le niveau.
On profite de toi.
54
00:04:59,465 --> 00:05:00,800
Tu viendras ?
55
00:05:02,343 --> 00:05:04,721
- Je ne sais pas. Buvons.
- OK.
56
00:05:04,804 --> 00:05:06,264
- Allez.
- Santé !
57
00:05:07,974 --> 00:05:11,102
C'est grâce à Jin Yoo-hui
que tu as obtenu le poste ?
58
00:05:11,185 --> 00:05:13,062
Et tu vas l'accepter ?
59
00:05:13,855 --> 00:05:16,316
Quelle sournoise.
60
00:05:16,399 --> 00:05:19,277
C'est comme ça qu'elle te muselle, alors ?
61
00:05:19,902 --> 00:05:21,612
C'est frustrant et pervers.
62
00:05:22,989 --> 00:05:24,198
Mais je dois accepter.
63
00:05:25,241 --> 00:05:26,659
C'est ce que je disais !
64
00:05:26,743 --> 00:05:28,328
Elle l'a fait exprès.
65
00:05:28,411 --> 00:05:31,789
Quelle sale bonne femme !
Elle veut te contrôler.
66
00:05:31,873 --> 00:05:32,999
Maman.
67
00:05:33,499 --> 00:05:34,625
Te revoilà.
68
00:05:35,168 --> 00:05:37,587
- De quoi tu parles ?
- Ne t'inquiète pas.
69
00:05:41,299 --> 00:05:43,551
Min-ji est rentrée.
Je te rappellerai.
70
00:05:44,052 --> 00:05:46,220
- Hye-seung.
- Oui.
71
00:05:46,304 --> 00:05:48,556
Il paraît que Min-ji a du mal.
72
00:05:49,140 --> 00:05:51,100
Elle parle peu à l'école
73
00:05:51,184 --> 00:05:53,936
et n'arrive pas à se concentrer.
74
00:05:54,020 --> 00:05:56,356
Tu devrais lui parler.
75
00:05:57,899 --> 00:05:58,900
Entendu.
76
00:06:07,450 --> 00:06:11,079
On pouvait aller à la campagne.
Pourquoi choisir cet endroit ?
77
00:06:11,579 --> 00:06:12,497
Comme ça.
78
00:06:12,580 --> 00:06:16,292
C'est mon domaine, je te ferai visiter.
79
00:06:18,669 --> 00:06:20,630
- Bonjour, professeure.
- Bonjour.
80
00:06:22,298 --> 00:06:23,674
Fiction moderne…
81
00:06:23,758 --> 00:06:25,968
C'est ici.
82
00:06:37,021 --> 00:06:39,857
Ce garçon en blanc,
c'est ton genre, non ?
83
00:06:40,900 --> 00:06:42,026
Pas vrai ?
84
00:06:45,738 --> 00:06:47,281
Tu fais cours ici ?
85
00:06:47,365 --> 00:06:50,368
Je recommence
à partir du prochain semestre.
86
00:06:50,451 --> 00:06:53,371
Ce semestre, je suis là
pour aider sur un projet.
87
00:06:56,707 --> 00:06:57,667
Mets-toi là.
88
00:06:58,918 --> 00:06:59,919
Ici ?
89
00:07:04,257 --> 00:07:05,258
Comme ça ?
90
00:07:08,553 --> 00:07:10,680
Attends. Tu veux jouer à l'école ?
91
00:07:12,265 --> 00:07:13,724
Je suis fière de toi.
92
00:07:14,976 --> 00:07:16,352
Tu me fais rougir.
93
00:07:18,271 --> 00:07:19,313
Pardon, maman.
94
00:07:24,652 --> 00:07:25,945
Pour quoi ?
95
00:07:27,155 --> 00:07:29,157
Pour mes mauvaises notes.
96
00:07:29,240 --> 00:07:33,077
J'aurais dû étudier,
mais je n'y arrivais pas.
97
00:07:33,786 --> 00:07:37,957
Je voulais m'appliquer pour toi,
mais je pensais à papa.
98
00:07:39,083 --> 00:07:41,043
C'est pour ça que j'ai voulu venir.
99
00:07:41,544 --> 00:07:43,379
Pour me motiver à étudier.
100
00:07:47,258 --> 00:07:49,760
Depuis quand ma fille
est-elle une adulte ?
101
00:07:54,640 --> 00:07:55,516
J'ai faim.
102
00:07:56,350 --> 00:07:58,603
Vraiment ? Où veux-tu aller ?
103
00:08:00,146 --> 00:08:03,107
- Au réfectoire de la fac ?
- Au réfectoire ?
104
00:08:05,610 --> 00:08:07,737
Ils sont tous professeurs ?
105
00:08:08,571 --> 00:08:09,864
Ils sont professeurs,
106
00:08:09,947 --> 00:08:12,450
employés et étudiants de troisième cycle.
107
00:08:12,533 --> 00:08:15,161
Dis donc, tu m'impressionnes.
108
00:08:15,244 --> 00:08:17,872
Comment ça ?
Je suis simplement vacataire.
109
00:08:17,955 --> 00:08:20,333
J'aimerais devenir titulaire.
110
00:08:20,416 --> 00:08:22,210
Quand même. Tu es géniale.
111
00:08:22,293 --> 00:08:24,337
Je suis douée dans mon domaine.
112
00:08:25,588 --> 00:08:27,507
- Professeure Seo.
- Bonjour.
113
00:08:27,590 --> 00:08:28,841
C'est votre fille ?
114
00:08:30,051 --> 00:08:33,095
C'est mon superviseur.
Oui, voici Min-ji, ma fille.
115
00:08:33,179 --> 00:08:34,889
Bonjour, Kang Min-ji.
116
00:08:34,972 --> 00:08:36,933
Bonjour.
117
00:08:37,475 --> 00:08:38,976
- Allez-y.
- D'accord.
118
00:08:40,977 --> 00:08:43,648
Tu es aussi jolie que ta mère.
119
00:08:44,273 --> 00:08:46,025
- Tu es en quelle classe ?
- En 5e.
120
00:08:47,276 --> 00:08:48,861
L'année tant redoutée ?
121
00:08:50,071 --> 00:08:52,031
Ne fais pas de bêtises.
122
00:08:52,114 --> 00:08:55,076
Étudie pour suivre les traces de ta mère.
123
00:08:55,159 --> 00:08:56,160
D'accord.
124
00:08:56,244 --> 00:08:57,286
Oui.
125
00:08:57,787 --> 00:08:59,997
Professeure Seo,
ils ont l'air ravis
126
00:09:00,081 --> 00:09:03,960
que vous acceptiez ce projet.
127
00:09:04,043 --> 00:09:07,421
J'ignorais vos liens avec la société.
128
00:09:07,505 --> 00:09:08,881
Pouvons-nous en parler…
129
00:09:08,965 --> 00:09:11,259
Votre mari travaillait pour eux.
130
00:09:13,553 --> 00:09:14,470
En plus,
131
00:09:15,054 --> 00:09:18,641
cette avocate,
Jin Yoo-hui, semble très loyale.
132
00:09:18,724 --> 00:09:22,603
Pas facile de prendre soin de la famille
d'un directeur exécutif
133
00:09:22,687 --> 00:09:24,105
qui est décédé.
134
00:09:25,147 --> 00:09:26,566
Min-ji.
135
00:09:28,734 --> 00:09:29,860
Min-ji !
136
00:09:29,944 --> 00:09:33,239
Maman,
pourquoi a-t-il parlé de cette femme ?
137
00:09:33,322 --> 00:09:35,283
Tu as eu le poste grâce à elle ?
138
00:09:35,950 --> 00:09:38,202
C'est cette femme qui t'a aidée ?
139
00:09:38,286 --> 00:09:39,537
Pas du tout, Min-ji.
140
00:09:39,620 --> 00:09:41,038
Alors quoi ?
141
00:09:41,122 --> 00:09:42,498
Tu n'as aucune fierté ?
142
00:09:42,582 --> 00:09:44,417
J'ai un plan, Min-ji.
143
00:09:44,500 --> 00:09:45,543
Quel plan ?
144
00:09:46,252 --> 00:09:49,922
Un plan où tu te fais aider
par celle qui a tué papa ?
145
00:09:52,049 --> 00:09:54,176
- Min-ji.
- Je m'en fiche !
146
00:09:54,677 --> 00:09:56,137
C'est nul.
147
00:09:56,637 --> 00:09:58,723
À quoi bon aller à la fac ?
148
00:09:59,390 --> 00:10:01,392
Pour avoir ta vie minable ?
149
00:10:01,475 --> 00:10:03,019
C'est horrible.
150
00:10:03,894 --> 00:10:04,895
Min-ji !
151
00:10:09,400 --> 00:10:10,943
À l'approche de la soirée,
152
00:10:11,569 --> 00:10:14,280
je vous rappelle les consignes.
153
00:10:14,363 --> 00:10:16,282
Cette soirée est confidentielle
154
00:10:16,866 --> 00:10:19,368
et doit le rester.
155
00:10:19,452 --> 00:10:20,995
Si ça s'ébruite,
156
00:10:21,078 --> 00:10:25,082
nos membres féminins
assailliront le membre Super Black.
157
00:10:25,666 --> 00:10:27,376
Rien ne doit sortir d'ici.
158
00:10:27,460 --> 00:10:28,544
C'est compris ?
159
00:10:28,628 --> 00:10:29,670
Oui, madame.
160
00:10:31,380 --> 00:10:33,466
Qui seront les membres Black ?
161
00:10:33,549 --> 00:10:36,636
Des hommes qui valent
des centaines de milliards.
162
00:10:36,719 --> 00:10:38,512
Parmi eux, il y a évidemment
163
00:10:38,596 --> 00:10:41,390
le plus riche et le plus beau.
164
00:10:42,350 --> 00:10:44,143
Comment le reconnaîtrais-je ?
165
00:10:44,226 --> 00:10:46,646
Vous aurez des surnoms.
166
00:10:47,938 --> 00:10:49,398
Quel sera le sien ?
167
00:10:50,149 --> 00:10:51,150
Je suis désolée.
168
00:10:51,233 --> 00:10:54,862
C'est confidentiel. Je ne peux rien dire
sous peine d'ennuis.
169
00:10:59,325 --> 00:11:02,286
La somme que je vous ai donnée
ne vous suffit pas ?
170
00:11:04,580 --> 00:11:08,000
Mme Choi trouverait
que c'est une somme conséquente.
171
00:11:17,134 --> 00:11:18,135
Tenez.
172
00:11:24,809 --> 00:11:27,353
Qui remercierai-je quand j'aurai réussi ?
173
00:11:27,436 --> 00:11:29,897
Vous aurez plus qu'un sac de luxe.
174
00:11:48,457 --> 00:11:50,459
J'en ferai une zone constructible.
175
00:11:50,960 --> 00:11:52,253
Soutenez ma fille.
176
00:11:52,336 --> 00:11:54,255
Le député Son Pil-young
177
00:11:55,423 --> 00:11:57,258
adore Min-ji.
178
00:11:59,260 --> 00:12:00,386
Comme sa propre fille.
179
00:12:01,721 --> 00:12:05,057
Je suis la fille illégitime
du député Son Pil-young.
180
00:12:05,599 --> 00:12:07,893
Je vous donne un couteau.
181
00:12:18,738 --> 00:12:21,282
Vous avez choisi ces deux-là ?
182
00:12:21,365 --> 00:12:23,868
Jung Mi-jin est la mieux placée.
183
00:12:23,951 --> 00:12:25,703
Elle a fait de meilleures études,
184
00:12:25,786 --> 00:12:28,622
mais manque du charme nécessaire.
185
00:12:29,373 --> 00:12:32,460
Elle a besoin d'aide
pour rivaliser avec Jin Yoo-hui.
186
00:12:33,252 --> 00:12:35,671
Jin Yoo-hui est séduisante.
187
00:12:35,755 --> 00:12:37,465
Ça compte beaucoup
188
00:12:37,548 --> 00:12:40,843
pour être compatible avec un membre Black.
189
00:12:40,926 --> 00:12:43,345
Mais elle est têtue.
190
00:12:44,054 --> 00:12:46,348
Ça m'inquiète un peu.
191
00:12:48,100 --> 00:12:51,812
Jin Yoo-hui et Seo Hye-seung
se connaissent, n'est-ce pas ?
192
00:12:53,481 --> 00:12:54,732
Vous le saviez ?
193
00:12:55,816 --> 00:12:57,985
Elles se connaissent en effet.
194
00:12:58,486 --> 00:13:03,949
L'époux de Seo Hye-seung travaillait
dans la même société que Jin Yoo-hui.
195
00:13:05,493 --> 00:13:07,745
Veuillez m'apporter leurs dossiers.
196
00:13:26,013 --> 00:13:27,973
JIN YOO-HUI
197
00:13:29,725 --> 00:13:31,727
CONTACT
198
00:13:38,234 --> 00:13:41,403
Pourquoi n'a-t-il pas
encore eu de rendez-vous ?
199
00:13:41,487 --> 00:13:44,615
Je m'applique pour lui trouver quelqu'un.
200
00:13:45,115 --> 00:13:46,617
Pourquoi c'est si long ?
201
00:13:47,368 --> 00:13:49,829
C'est important.
C'est ta future belle-fille.
202
00:13:49,912 --> 00:13:52,373
Je redouble de précautions.
203
00:13:53,123 --> 00:13:55,835
C'était dans ma chambre.
204
00:13:56,627 --> 00:13:58,170
Dis-lui d'y aller.
205
00:13:59,505 --> 00:14:01,090
Il verra lui-même
206
00:14:01,173 --> 00:14:03,175
et choisira celle qui lui plaît.
207
00:14:03,717 --> 00:14:06,512
C'est pour ceux qui veulent se remarier.
208
00:14:06,595 --> 00:14:08,931
Certaines n'auront jamais été mariées.
209
00:14:09,014 --> 00:14:12,935
Il n'y aura pas que des mères.
210
00:14:13,018 --> 00:14:15,396
J'y ai pensé,
211
00:14:15,479 --> 00:14:18,566
mais je doute
que ça intéresse le professeur Cha.
212
00:14:20,276 --> 00:14:24,321
Quand me donneras-tu un petit-fils ?
213
00:14:24,405 --> 00:14:28,993
Tout le monde prend des photos
de ses petits-enfants
214
00:14:29,076 --> 00:14:31,036
pour s'en vanter.
215
00:14:31,620 --> 00:14:33,539
Pourquoi se presser ?
216
00:14:33,622 --> 00:14:35,708
Je suis sûre qu'il s'en occupera.
217
00:14:36,500 --> 00:14:37,835
J'irai à cette soirée.
218
00:14:37,918 --> 00:14:39,128
Pardon ?
219
00:14:40,963 --> 00:14:41,797
C'est quand ?
220
00:14:49,013 --> 00:14:51,015
Prends une journée.
221
00:14:51,682 --> 00:14:53,934
Je veux t'emmener quelque part.
222
00:14:56,353 --> 00:14:58,022
Tu dois savoir
223
00:14:58,772 --> 00:15:02,443
où sont nos terrains et nos immeubles.
224
00:15:04,653 --> 00:15:06,697
Qui sait quand je mourrai.
225
00:15:07,573 --> 00:15:09,199
Ne dis pas ça.
226
00:15:09,825 --> 00:15:12,703
C'est pour ça
que je veux que tu te maries.
227
00:15:13,621 --> 00:15:17,875
Je veux voir l'enfant
qui héritera de tout ça.
228
00:15:29,303 --> 00:15:30,721
APPEL
229
00:15:37,353 --> 00:15:38,354
Allô ?
230
00:15:38,938 --> 00:15:40,314
C'est Mme Jin Yoo-hui ?
231
00:15:41,273 --> 00:15:42,900
Oui. Qui est à l'appareil ?
232
00:15:43,692 --> 00:15:45,653
Je suis la fille de Kang Nam-sik.
233
00:15:52,618 --> 00:15:53,994
D'accord. Que veux-tu ?
234
00:15:54,078 --> 00:15:55,746
Vous pouvez me retrouver ?
235
00:15:56,372 --> 00:15:59,083
Je dois vous parler.
Je suis dehors.
236
00:16:00,292 --> 00:16:02,294
Si vous ne descendez pas, je viendrai.
237
00:16:02,878 --> 00:16:04,672
À quoi bon nous parler ?
238
00:16:05,255 --> 00:16:07,049
J'ai mes raisons.
239
00:16:07,967 --> 00:16:08,801
Pardon ?
240
00:16:08,884 --> 00:16:10,844
Je reviendrai demain si vous refusez.
241
00:16:11,428 --> 00:16:12,805
Et le lendemain.
242
00:16:12,888 --> 00:16:15,015
Je manifesterai tous les jours.
243
00:16:15,808 --> 00:16:18,060
Et que dira ma pancarte ?
244
00:16:20,187 --> 00:16:21,146
Bon, d'accord.
245
00:16:30,864 --> 00:16:31,782
C'est toi ?
246
00:16:38,664 --> 00:16:39,665
Sors.
247
00:16:54,013 --> 00:16:57,057
- Qu'y a-t-il ?
- Laissez ma mère tranquille.
248
00:16:58,600 --> 00:16:59,435
Pardon ?
249
00:16:59,518 --> 00:17:03,230
Arrêtez de la harceler
à cause de ce projet.
250
00:17:03,313 --> 00:17:06,525
Ton père disait souvent
que tu étais courageuse.
251
00:17:07,818 --> 00:17:09,694
Mais tu joues avec le feu.
252
00:17:09,778 --> 00:17:12,321
Je vous interdis de parler de mon père !
253
00:17:18,829 --> 00:17:19,997
Écoute-moi bien.
254
00:17:21,874 --> 00:17:24,209
Ton père était un criminel
255
00:17:24,292 --> 00:17:29,173
qui m'a menacée et violée
pour couvrir ses magouilles.
256
00:17:29,256 --> 00:17:32,718
Ne l'insultez pas !
Il n'était pas comme ça.
257
00:17:37,431 --> 00:17:39,224
Tu veux plus de détails
258
00:17:40,517 --> 00:17:42,394
sur ce que ton père m'a fait ?
259
00:17:49,610 --> 00:17:50,778
Tu veux savoir
260
00:17:51,820 --> 00:17:54,281
ce qu'il a fait à mon corps ?
261
00:18:00,746 --> 00:18:02,289
Dis-le à ta mère.
262
00:18:02,372 --> 00:18:05,542
Je sévirai
si elle me refait un coup pareil.
263
00:18:13,967 --> 00:18:15,135
Prends un taxi.
264
00:18:33,195 --> 00:18:34,822
Non…
265
00:18:38,325 --> 00:18:39,785
Maman…
266
00:18:51,004 --> 00:18:52,089
Qu'y a-t-il ?
267
00:18:53,632 --> 00:18:56,343
- Que mijotez-vous toutes les deux ?
- Pardon ?
268
00:18:56,426 --> 00:18:58,887
Votre fille est mal élevée.
269
00:18:59,471 --> 00:19:01,223
Je ne comprends pas.
270
00:19:01,306 --> 00:19:04,560
Elle est venue me menacer au travail.
271
00:19:06,854 --> 00:19:08,564
Où est Min-ji ?
272
00:19:08,647 --> 00:19:10,858
Ne faites pas de mal à ma fille !
273
00:19:10,941 --> 00:19:13,527
Je l'ai laissé partir.
Mais dorénavant,
274
00:19:13,610 --> 00:19:15,529
vous devriez la surveiller.
275
00:19:16,822 --> 00:19:18,198
Je vous préviens.
276
00:19:20,075 --> 00:19:22,161
La colère me va mal.
277
00:19:22,870 --> 00:19:24,329
Comment ça ?
278
00:19:27,499 --> 00:19:28,458
Allô ?
279
00:19:31,753 --> 00:19:32,921
Min-ji…
280
00:19:33,547 --> 00:19:35,841
MA PETITE PUCE
281
00:19:46,560 --> 00:19:47,561
Min-ji !
282
00:19:49,229 --> 00:19:50,105
Min-ji ?
283
00:19:51,023 --> 00:19:52,399
Min-ji !
284
00:19:55,777 --> 00:19:57,571
- Elle n'est pas là ?
- Non !
285
00:19:57,654 --> 00:19:59,239
So-eun ignore où elle est.
286
00:20:00,532 --> 00:20:02,242
MA PETITE PUCE
287
00:20:02,951 --> 00:20:05,329
Votre correspondant n'est pas disponible…
288
00:20:05,412 --> 00:20:06,955
Et chez sa grand-mère ?
289
00:20:12,669 --> 00:20:14,630
Maman, Min-ji est chez toi ?
290
00:20:32,397 --> 00:20:33,941
L'ASCENSION D'UN CANDIDAT
291
00:20:36,818 --> 00:20:38,946
SON PIL-YOUNG GRIMPE DANS LES SONDAGES
292
00:20:48,997 --> 00:20:49,957
Papa.
293
00:20:53,502 --> 00:20:54,753
C'est moi, Yoo-hui.
294
00:20:55,254 --> 00:20:56,296
Ta fille.
295
00:20:58,340 --> 00:21:01,301
De quoi tu parles ?
Tu n'es pas ma fille.
296
00:21:01,885 --> 00:21:02,970
Kim Eun-seon.
297
00:21:04,388 --> 00:21:07,724
Tu as laissé ma mère
gagner le procès.
298
00:21:07,808 --> 00:21:10,018
C'est pour ça que tu lui as plu.
299
00:21:10,102 --> 00:21:11,103
Pas vrai ?
300
00:21:11,687 --> 00:21:13,563
Je ne suis pas ton père.
301
00:21:13,647 --> 00:21:16,066
Papa. Tu es mon père.
302
00:21:16,149 --> 00:21:18,151
Je ne suis pas ton père. File.
303
00:21:22,864 --> 00:21:23,949
Chéri.
304
00:21:25,075 --> 00:21:26,076
Qui est-ce ?
305
00:21:27,244 --> 00:21:28,537
Je ne sais pas.
306
00:21:29,121 --> 00:21:30,706
Elle se baladait.
307
00:21:35,877 --> 00:21:38,797
Tiens. Prends un taxi pour rentrer.
308
00:21:38,880 --> 00:21:41,675
Tes parents doivent s'inquiéter.
Allez.
309
00:21:45,637 --> 00:21:46,555
Rentrons.
310
00:22:17,461 --> 00:22:20,589
Comment s'est passée ta réunion
avec Choi Yoo-sun ?
311
00:22:20,672 --> 00:22:23,717
Mme Choi est plus discrète
que je ne le pensais.
312
00:22:24,384 --> 00:22:25,886
Elle n'a pas mordu à l'hameçon.
313
00:22:28,013 --> 00:22:29,222
Attends un peu.
314
00:22:29,723 --> 00:22:31,725
Plus une personne a de l'ambition,
315
00:22:31,808 --> 00:22:34,478
plus elle est faible face à l'argent.
316
00:22:34,561 --> 00:22:35,645
C'est vrai.
317
00:22:36,146 --> 00:22:38,648
Vous avez attendu
pour vous présenter comme président
318
00:22:38,732 --> 00:22:42,235
et vous êtes devenu
un candidat prometteur.
319
00:22:44,488 --> 00:22:46,114
Comment va Eun-ju ?
320
00:22:47,157 --> 00:22:48,450
À peu près pareil.
321
00:22:49,451 --> 00:22:52,746
Quand son état empire,
je la ramène à la vie.
322
00:22:54,331 --> 00:22:55,707
C'est dur pour vous deux.
323
00:22:59,086 --> 00:23:02,422
Quand devrais-je me présenter
à la présidence ?
324
00:23:03,131 --> 00:23:04,341
Qu'en dit le responsable ?
325
00:23:04,424 --> 00:23:07,344
Il voudrait que tu le fasses au plus vite.
326
00:23:08,095 --> 00:23:11,556
Je pense qu'on peut le faire
d'ici au mois prochain.
327
00:23:16,103 --> 00:23:19,606
Il ne te reste plus
qu'à prendre bien soin de lui.
328
00:23:23,235 --> 00:23:25,153
- Mange.
- D'accord.
329
00:23:48,927 --> 00:23:50,429
Vous avez trouvé Min-ji ?
330
00:23:53,723 --> 00:23:54,975
Le pont Jamsu ?
331
00:24:00,272 --> 00:24:01,898
Min-ji va bien ?
332
00:24:04,609 --> 00:24:05,861
Excusez-moi.
333
00:24:07,446 --> 00:24:08,530
Min-ji !
334
00:24:13,577 --> 00:24:14,578
Tu n'as rien ?
335
00:24:14,661 --> 00:24:17,664
Vous devriez aller à l'hôpital.
Elle est tombée.
336
00:24:20,459 --> 00:24:21,501
Merci.
337
00:24:22,335 --> 00:24:23,170
De rien.
338
00:24:23,253 --> 00:24:25,005
Bon sang…
339
00:24:29,718 --> 00:24:31,094
Que s'est-il passé ?
340
00:24:32,596 --> 00:24:33,930
Elle t'a fait ça ?
341
00:24:35,640 --> 00:24:37,476
Pourquoi aller la voir ?
342
00:24:38,059 --> 00:24:40,145
J'avais peur qu'il t'arrive
343
00:24:41,521 --> 00:24:43,148
quelque chose de grave.
344
00:24:44,900 --> 00:24:46,526
Je voulais lui dire
345
00:24:47,235 --> 00:24:50,363
que papa n'était pas comme ça.
346
00:24:53,116 --> 00:24:55,911
Que papa était quelqu'un de bien,
347
00:24:55,994 --> 00:24:58,788
quoi qu'elle en dise.
348
00:25:01,333 --> 00:25:04,294
Mais elle a dit que papa…
349
00:25:09,758 --> 00:25:11,718
Je faisais confiance à papa.
350
00:25:15,138 --> 00:25:17,474
Il n'était pas comme ça, hein ?
351
00:25:23,939 --> 00:25:25,565
Bien sûr que non.
352
00:25:27,192 --> 00:25:29,110
Il n'était pas comme ça.
353
00:25:31,029 --> 00:25:32,697
Elle t'a menti.
354
00:25:46,169 --> 00:25:48,463
Ma pauvre petite puce.
355
00:25:50,298 --> 00:25:52,509
Pourquoi aller voir cette femme ?
356
00:25:53,426 --> 00:25:55,136
Cette vipère.
357
00:25:57,722 --> 00:25:58,890
Min-ji.
358
00:25:59,391 --> 00:26:03,603
Si tu lui parles,
tu ne pourras qu'en souffrir.
359
00:26:16,825 --> 00:26:18,034
Tu as vu
360
00:26:18,785 --> 00:26:22,205
ce que notre fille a subi ?
361
00:26:24,124 --> 00:26:26,001
Choisir une femme pareille ?
362
00:26:44,019 --> 00:26:46,104
APPEL
CONSEILLÈRE HWANG SUNG-HUI
363
00:26:49,858 --> 00:26:51,026
Allô ?
364
00:26:56,990 --> 00:26:57,866
Une soirée ?
365
00:26:58,408 --> 00:27:01,077
Oui. Une soirée masquée secrète
366
00:27:01,161 --> 00:27:03,705
réservée à nos plus hauts membres.
367
00:27:03,788 --> 00:27:06,916
J'ai plaidé votre cause pour vous inviter.
368
00:27:08,335 --> 00:27:11,087
C'est gentil,
mais je ne suis pas qualifiée.
369
00:27:11,671 --> 00:27:14,257
Bien sûr que non,
370
00:27:14,341 --> 00:27:19,012
mais si vous voulez venir,
je peux plaider en votre faveur.
371
00:27:19,095 --> 00:27:21,139
Je n'ai pas vraiment…
372
00:27:26,353 --> 00:27:30,148
Est-ce que Jin Yoo-hui sera là ?
373
00:27:30,774 --> 00:27:32,108
Mme Jin Yoo-hui ?
374
00:27:33,985 --> 00:27:37,072
Oui, je pense que oui.
375
00:27:39,282 --> 00:27:42,077
D'accord. J'irai.
376
00:27:42,661 --> 00:27:46,206
Formidable. Je vous envoie l'invitation.
377
00:28:08,645 --> 00:28:10,480
C'est tellement réaliste.
378
00:28:11,856 --> 00:28:13,650
C'est super. C'est bien fait.
379
00:28:16,069 --> 00:28:17,195
J'ai une épée.
380
00:28:19,072 --> 00:28:21,032
Quoi ? Le monstre est là.
381
00:28:32,544 --> 00:28:34,337
Attends !
382
00:28:34,421 --> 00:28:36,548
C'est fini. Tu es mort.
383
00:28:39,634 --> 00:28:41,886
C'est tellement réaliste.
384
00:28:43,221 --> 00:28:46,433
Cette épée ne devrait pas
être un peu plus longue ?
385
00:28:46,516 --> 00:28:50,937
Un gringalet ne pourrait pas
attaquer un monstre aussi gros.
386
00:28:51,020 --> 00:28:54,399
Hyung-ju, c'est trop long à développer.
387
00:28:54,482 --> 00:28:58,278
Mais il y a des sociétés américaines
qui développent un moyen
388
00:28:58,361 --> 00:29:01,072
de jouer grâce aux mouvements oculaires.
389
00:29:01,156 --> 00:29:04,659
Il faudrait acheter ce genre de startup.
390
00:29:04,743 --> 00:29:05,785
- Ah bon ?
- Oui.
391
00:29:06,286 --> 00:29:07,746
Alors, achètes-en-une.
392
00:29:08,246 --> 00:29:09,122
Pardon ?
393
00:29:09,622 --> 00:29:11,291
- Je file.
- Quoi ? Où ça ?
394
00:29:13,001 --> 00:29:15,754
- J'ai deux masques à enfiler.
- Deux masques ?
395
00:29:15,837 --> 00:29:18,173
Range tout ça et continue à bosser.
396
00:29:18,256 --> 00:29:20,884
- Que je continue à…
- Tu y arriveras.
397
00:29:20,967 --> 00:29:22,343
- Fonce !
- Hyung-ju.
398
00:29:22,427 --> 00:29:24,429
- Salut.
- Hyung-ju !
399
00:29:43,323 --> 00:29:44,574
Bonsoir.
400
00:30:12,268 --> 00:30:13,853
Que feras-tu à son sujet ?
401
00:30:15,563 --> 00:30:17,690
Je prépare un bouquet final
402
00:30:17,774 --> 00:30:19,734
pour qu'elle disparaisse.
403
00:30:42,006 --> 00:30:43,758
Son surnom est Zeus.
404
00:30:54,143 --> 00:30:55,144
Pardon ?
405
00:30:55,645 --> 00:30:59,482
Je veux que vous échangiez les badges
de Zeus et d'Hermès.
406
00:31:00,024 --> 00:31:03,653
Elles doivent toutes savoir
que Zeus est le Super Black.
407
00:31:04,279 --> 00:31:05,697
Alors changez-les.
408
00:31:06,823 --> 00:31:08,491
Cha Seok-jin deviendra Zeus.
409
00:31:09,868 --> 00:31:11,160
Oui, madame.
410
00:31:11,244 --> 00:31:14,664
Au fait, qui est M. Cha Seok-jin ?
411
00:31:15,248 --> 00:31:17,625
Un membre Black dont je m'occupe.
412
00:31:17,709 --> 00:31:21,546
Si vous faites ça,
toutes les femmes iront voir Zeus.
413
00:31:22,213 --> 00:31:24,966
Je veux voir comment Cha Seok-jin
414
00:31:26,301 --> 00:31:27,427
gère les femmes.
415
00:31:34,642 --> 00:31:35,476
Bonsoir.
416
00:31:36,895 --> 00:31:39,898
- Zeus ?
- Oui.
417
00:31:40,481 --> 00:31:42,275
Vous aimez le vin ?
418
00:31:43,651 --> 00:31:44,485
Bien sûr.
419
00:32:02,712 --> 00:32:03,922
Le voilà.
420
00:32:05,840 --> 00:32:06,883
Par ici.
421
00:32:28,988 --> 00:32:30,490
Je crois que ça commence.
422
00:32:35,370 --> 00:32:37,372
Je suis Choi Yoo-sun, ou Gaïa.
423
00:32:38,122 --> 00:32:42,251
À l'aube de l'humanité, les dieux ont créé
d'autres divinités et les humains.
424
00:32:43,544 --> 00:32:48,383
Ces masques
vous permettront une liberté primale
425
00:32:50,969 --> 00:32:56,182
et libéreront
votre personnalité secrète et raffinée.
426
00:32:56,849 --> 00:32:58,643
Découvrez librement
427
00:32:59,727 --> 00:33:01,187
le charme de l'autre.
428
00:33:01,813 --> 00:33:05,149
Suivez vos moindres désirs.
429
00:33:06,025 --> 00:33:09,028
Bienvenue au paradis
430
00:33:10,113 --> 00:33:11,239
des dieux.
431
00:33:49,527 --> 00:33:50,361
En rouge.
432
00:34:00,246 --> 00:34:01,372
Oh non.
433
00:34:04,125 --> 00:34:05,209
Mme la déesse ?
434
00:34:05,710 --> 00:34:06,753
Désolé.
435
00:34:11,215 --> 00:34:12,050
Viens.
436
00:34:12,675 --> 00:34:15,719
- C'est pas facile.
- Sois plus subtil.
437
00:34:15,803 --> 00:34:16,763
Essaie, toi.
438
00:34:17,304 --> 00:34:18,431
Admire le travail.
439
00:34:25,813 --> 00:34:27,690
Vous voulez danser ?
440
00:34:29,734 --> 00:34:30,693
Une autre fois.
441
00:34:31,777 --> 00:34:32,987
Voulez-vous…
442
00:35:04,310 --> 00:35:06,312
Vous êtes un chasseur solitaire.
443
00:35:08,356 --> 00:35:10,483
Je chasse toujours en ligne,
444
00:35:10,566 --> 00:35:13,236
je ne suis pas doué
pour le faire en personne.
445
00:35:15,696 --> 00:35:17,073
Laissez-moi vous aider.
446
00:35:30,169 --> 00:35:33,673
Quand un homme habitué à l'attention
447
00:35:33,756 --> 00:35:35,591
se cache derrière un masque
448
00:35:35,675 --> 00:35:38,177
dans un endroit où personne ne le connaît,
449
00:35:38,678 --> 00:35:41,430
il est mal à l'aise et isolé.
450
00:35:41,514 --> 00:35:45,643
Il ne saurait oublier
celle qui l'approchera en douceur
451
00:35:46,477 --> 00:35:47,687
dans un tel moment.
452
00:36:01,450 --> 00:36:03,578
YOUNG-SEO : ELLE EST LÀ ?
453
00:36:07,123 --> 00:36:11,169
JE NE SAIS PAS, JE LA CHERCHE
454
00:36:16,382 --> 00:36:17,925
Allons danser.
455
00:36:18,634 --> 00:36:19,677
- Danser ?
- Oui.
456
00:36:20,261 --> 00:36:21,679
J'aimerais pouvoir.
457
00:36:21,762 --> 00:36:23,514
Pourquoi ? Essayez.
458
00:37:06,098 --> 00:37:07,725
Ça va ?
459
00:39:15,102 --> 00:39:17,063
Vous dansez bien.
460
00:39:18,981 --> 00:39:19,940
Vous êtes belle.
461
00:39:21,317 --> 00:39:22,193
Merci.
462
00:39:27,823 --> 00:39:29,116
Aphrodite.
463
00:39:29,617 --> 00:39:33,120
Elle est toujours nue
avec les seins découverts, non ?
464
00:39:34,914 --> 00:39:37,333
Déesse de la luxure
qui séduit les hommes.
465
00:40:00,022 --> 00:40:02,441
APPEL
MAMAN
466
00:40:27,299 --> 00:40:29,301
MON JUN-HO
467
00:40:54,243 --> 00:40:55,161
Oui, Jung-in.
468
00:40:55,744 --> 00:40:56,871
Que fais-tu ?
469
00:40:59,039 --> 00:41:00,249
J'ai appelé.
470
00:41:01,417 --> 00:41:03,210
Je n'aime pas boire seule.
471
00:41:03,294 --> 00:41:05,963
Où es-tu ? J'arrive tout de suite.
472
00:41:06,547 --> 00:41:08,966
Non, ça ira.
473
00:41:11,260 --> 00:41:13,387
Jun-ho ne décroche pas.
474
00:41:14,513 --> 00:41:16,098
La 1re fois que je l'appelle.
475
00:41:16,182 --> 00:41:18,017
Pourquoi il ne décroche pas ?
476
00:41:18,100 --> 00:41:21,187
Il est peut-être avec son père.
477
00:41:21,270 --> 00:41:23,355
J'attends, mais il ne rappelle pas.
478
00:41:23,439 --> 00:41:27,443
Il n'est pas avec son père,
Hyung-ju est à la soirée Rex.
479
00:41:29,069 --> 00:41:30,696
- Rex ?
- Oui.
480
00:41:30,779 --> 00:41:32,281
Il est devenu membre.
481
00:41:32,364 --> 00:41:34,450
Il y est avec Jin-su et Ho-chan.
482
00:41:35,826 --> 00:41:37,786
Hyung-ju s'amuse bien.
483
00:41:37,870 --> 00:41:40,414
Il cherche à se remarier ?
484
00:41:40,998 --> 00:41:44,668
Oui, il paraît
que sa mère insiste lourdement.
485
00:41:45,544 --> 00:41:46,420
Vraiment ?
486
00:41:53,260 --> 00:41:54,803
Je t'ai déprimée ?
487
00:41:55,471 --> 00:41:59,391
Déprimée ? Non, pourquoi ?
Ça n'a rien à voir avec moi.
488
00:42:02,770 --> 00:42:04,772
Je suis fatiguée. Je vais me coucher.
489
00:42:04,855 --> 00:42:06,565
Bon, dors bien.
490
00:42:28,045 --> 00:42:30,506
Tu as raté un coup pareil ?
491
00:42:32,174 --> 00:42:33,592
Dis-lui.
492
00:42:34,176 --> 00:42:37,471
Aphrodite, essayez la 8, bonne chance.
493
00:42:51,777 --> 00:42:54,488
- Purée !
- Joli !
494
00:42:54,572 --> 00:42:56,073
Bien visé !
495
00:42:56,824 --> 00:42:58,409
Et c'est votre 1re fois ?
496
00:42:58,492 --> 00:43:00,160
Oui, vraiment.
497
00:43:00,244 --> 00:43:03,330
Zeus, pouvez-vous m'apprendre
à tirer ?
498
00:43:03,414 --> 00:43:05,916
- Je n'y arrive pas.
- Bien sûr. Venez.
499
00:43:06,000 --> 00:43:07,042
Venez.
500
00:43:08,168 --> 00:43:11,463
- Faites ceci de la main gauche.
- Avec ma main gauche ?
501
00:43:11,547 --> 00:43:13,007
Je reviens.
502
00:43:17,136 --> 00:43:21,473
Vous dansez bien.
Vous êtes dans le monde du spectacle ?
503
00:43:21,557 --> 00:43:22,641
Je suis avocate.
504
00:43:23,142 --> 00:43:27,521
Le droit sud-coréen
a de beaux jours devant lui, alors.
505
00:43:27,605 --> 00:43:29,148
Dans quel cabinet ?
506
00:43:31,400 --> 00:43:35,029
Si vous voulez le savoir,
demandez à ma conseillère.
507
00:43:42,202 --> 00:43:47,374
C'était si agréable de danser.
Vous avez senti quelque chose ?
508
00:43:48,125 --> 00:43:48,959
Senti quoi ?
509
00:43:49,043 --> 00:43:51,462
La puissance.
510
00:43:52,296 --> 00:43:55,132
Vous parler me donne envie de l'enlever.
511
00:43:55,215 --> 00:43:56,342
Mon masque.
512
00:43:58,677 --> 00:44:00,763
- Vous faites du sport ?
- Oh là.
513
00:44:01,388 --> 00:44:02,973
Je vous montre l'autre ?
514
00:44:05,893 --> 00:44:07,770
Parfait. Recommençons.
515
00:44:14,652 --> 00:44:15,736
Tenez.
516
00:44:16,737 --> 00:44:18,947
- Merci.
- De rien.
517
00:44:19,031 --> 00:44:20,658
Aphrodite,
518
00:44:20,741 --> 00:44:23,577
vous êtes douée en tout
et dansez très bien.
519
00:44:23,661 --> 00:44:25,913
Vous êtes dans le milieu ou…
520
00:44:27,915 --> 00:44:29,041
Non, pas du tout.
521
00:44:29,625 --> 00:44:30,918
Que faites-vous ?
522
00:44:34,421 --> 00:44:35,631
Si on sortait ?
523
00:44:36,799 --> 00:44:38,384
Il fait chaud ici.
524
00:44:44,640 --> 00:44:45,849
Zeus.
525
00:44:46,350 --> 00:44:47,393
Oui, un instant.
526
00:44:58,612 --> 00:44:59,488
Hermès ?
527
00:44:59,988 --> 00:45:00,989
Oui.
528
00:45:02,658 --> 00:45:03,992
Un autre verre ?
529
00:45:05,119 --> 00:45:05,953
D'accord.
530
00:45:13,669 --> 00:45:15,295
Il fait suffisamment frais.
531
00:45:17,047 --> 00:45:18,340
Je suis avocate.
532
00:45:18,424 --> 00:45:21,176
Je vois. C'est impressionnant.
533
00:45:22,761 --> 00:45:25,889
- Je vous contacterai si besoin.
- Entendu.
534
00:45:28,308 --> 00:45:30,102
En tant qu'homme d'affaires,
535
00:45:30,686 --> 00:45:32,938
on doit souvent vous poursuivre.
536
00:45:33,564 --> 00:45:34,565
Homme d'affaires ?
537
00:45:37,109 --> 00:45:39,361
Vous ressemblez à un homme d'affaires.
538
00:45:41,155 --> 00:45:42,072
Je ne le suis pas.
539
00:45:44,074 --> 00:45:44,992
Voyons.
540
00:45:46,326 --> 00:45:47,870
Je ne le suis pas.
541
00:45:50,622 --> 00:45:55,419
C'est une soirée masquée.
Mieux vaut garder le mystère.
542
00:46:04,803 --> 00:46:06,221
C'est plus excitant
543
00:46:08,974 --> 00:46:10,684
de ne rien savoir.
544
00:46:23,530 --> 00:46:24,573
Je vais y aller.
545
00:46:40,881 --> 00:46:41,715
Attendez.
546
00:46:48,180 --> 00:46:49,515
Vous êtes bizarre.
547
00:46:50,974 --> 00:46:52,726
Pourquoi je vous intéresse ?
548
00:46:53,268 --> 00:46:54,228
Je ne sais pas.
549
00:46:54,728 --> 00:46:57,397
Je profite de cette soirée.
550
00:46:58,232 --> 00:47:00,234
Vous savez qui est Zeus ?
551
00:47:03,529 --> 00:47:04,822
Vous êtes jalouse ?
552
00:47:09,117 --> 00:47:10,953
C'était donc ça ?
553
00:47:12,996 --> 00:47:17,584
Entre tous les hommes présents,
il doit être le membre Super Black.
554
00:47:18,544 --> 00:47:19,795
Je comprends mieux.
555
00:47:20,796 --> 00:47:23,632
On dirait un papillon
attiré par la lumière.
556
00:47:26,134 --> 00:47:29,263
Qu'avez-vous de si formidable ?
Pourquoi nous suivre ?
557
00:47:31,431 --> 00:47:34,476
Zeus ne vous a même pas regardée.
558
00:47:35,727 --> 00:47:37,604
Vous vous trompez.
559
00:47:38,480 --> 00:47:41,483
Je ne m'intéresse pas à Zeus.
560
00:47:44,111 --> 00:47:45,529
Bonne chance.
561
00:47:46,738 --> 00:47:48,115
Qui êtes-vous ?
562
00:47:59,376 --> 00:48:02,838
- Non, ça ira.
- Quoi ? Remontez votre pantalon.
563
00:48:03,547 --> 00:48:05,090
Bon sang !
564
00:48:09,845 --> 00:48:11,305
Quelle plaie.
565
00:48:12,890 --> 00:48:15,434
Content qu'un autre
trouve ça inconfortable.
566
00:48:17,102 --> 00:48:19,938
Je n'ai pas l'habitude.
C'est désagréable.
567
00:48:21,690 --> 00:48:25,527
Zeus, vous faites un tabac
auprès des femmes.
568
00:48:25,611 --> 00:48:29,740
Pas vrai ? Je dois porter un masque
pour qu'on s'intéresse à moi.
569
00:48:30,908 --> 00:48:34,953
À vous voir, je pense qu'on s'entendrait.
570
00:48:36,163 --> 00:48:38,165
On a peut-être des points communs.
571
00:48:38,248 --> 00:48:39,249
Vous croyez ?
572
00:48:39,333 --> 00:48:42,586
Si on en a l'occasion,
on devrait se voir en dehors,
573
00:48:42,669 --> 00:48:43,545
sans masques.
574
00:48:44,129 --> 00:48:45,213
Bien sûr.
575
00:48:45,756 --> 00:48:47,132
Puisqu'on se rencontre.
576
00:48:47,841 --> 00:48:48,675
Oui.
577
00:48:48,759 --> 00:48:50,886
- Zeus…
- Excusez-moi.
578
00:48:51,511 --> 00:48:52,429
Bien sûr.
579
00:48:53,639 --> 00:48:54,556
Je suis désolé.
580
00:49:07,986 --> 00:49:09,613
Prêtresse solitaire ?
581
00:49:12,032 --> 00:49:14,451
Que faites-vous, Athéna ?
582
00:49:16,328 --> 00:49:17,788
Je suis enseignante.
583
00:49:18,330 --> 00:49:19,373
Je lis beaucoup.
584
00:49:19,456 --> 00:49:20,999
J'adore les livres.
585
00:49:21,083 --> 00:49:23,502
Votre métier est de lire ? Je vous envie.
586
00:49:26,964 --> 00:49:29,216
Que faites-vous, Hermès ?
587
00:49:29,299 --> 00:49:30,509
Eh bien…
588
00:49:31,718 --> 00:49:33,136
Je joue à des jeux
589
00:49:33,220 --> 00:49:36,014
et je regarde les autres en créer.
590
00:49:37,641 --> 00:49:38,934
Je vous envie.
591
00:49:39,017 --> 00:49:41,728
Je devrais lire plus.
Que lisez-vous ?
592
00:49:41,812 --> 00:49:42,813
Eh bien…
593
00:49:43,480 --> 00:49:46,441
des fables et des contes.
594
00:49:46,525 --> 00:49:47,859
Comme le Chant de Chunyang ?
595
00:49:49,778 --> 00:49:51,822
Les classiques sont pleins de sagesse.
596
00:49:51,905 --> 00:49:54,074
"N'aie pas les yeux plus gros
que le ventre."
597
00:49:54,574 --> 00:49:57,828
"La loyauté paie toujours."
Ce genre de choses ?
598
00:49:57,911 --> 00:50:00,664
Les classiques ont donné naissance
à la narration.
599
00:50:00,747 --> 00:50:03,917
La cupidité, les manigances,
l'esprit de compétition,
600
00:50:04,501 --> 00:50:07,212
les héros, les histoires de rédemption.
601
00:50:07,713 --> 00:50:08,964
Tout y est.
602
00:50:09,589 --> 00:50:10,507
C'est vrai.
603
00:50:10,590 --> 00:50:14,928
Les jeux sont très divertissants
604
00:50:15,429 --> 00:50:19,850
et font appel aux instincts primaires :
héroïsme, cupidité, compétition.
605
00:50:19,933 --> 00:50:22,019
Vous vous y connaissez.
606
00:50:22,102 --> 00:50:23,895
Vous écrivez pour le travail ?
607
00:50:23,979 --> 00:50:26,064
Ma spécialité est la mythologie.
608
00:50:26,648 --> 00:50:27,983
La mythologie.
609
00:50:29,735 --> 00:50:31,862
Hermès, vous voilà.
610
00:50:32,487 --> 00:50:33,613
Oui.
611
00:50:33,697 --> 00:50:35,323
De quoi parliez-vous ?
612
00:50:35,407 --> 00:50:37,659
On parlait des rapports
613
00:50:37,743 --> 00:50:39,911
entre mythologie, narration et jeux.
614
00:50:39,995 --> 00:50:42,581
Athéna a un diplôme de mythologie.
615
00:50:42,664 --> 00:50:44,374
Un sujet très important.
616
00:50:44,458 --> 00:50:47,711
L'industrie du jeu prendra
une importance grandissante.
617
00:50:47,794 --> 00:50:51,298
Le jeu est lié
à la 4e révolution industrielle.
618
00:50:51,381 --> 00:50:53,633
Vous vous intéressez aux jeux ?
619
00:50:53,717 --> 00:50:55,177
La même chose.
620
00:50:55,677 --> 00:50:58,472
J'ai étudié le sujet à Harvard
pendant deux semestres.
621
00:50:58,555 --> 00:51:02,225
Scott Gerald, mon professeur,
est un expert en la matière.
622
00:51:03,435 --> 00:51:07,647
Avez-vous étudié la mythologie en Europe,
Athéna ?
623
00:51:07,731 --> 00:51:11,318
Non, je n'ai jamais vécu à l'étranger.
624
00:51:13,945 --> 00:51:16,239
Et votre diplôme en mythologie ?
625
00:51:16,907 --> 00:51:18,075
Qu'enseignez-vous ?
626
00:51:18,825 --> 00:51:20,327
La littérature coréenne.
627
00:51:20,869 --> 00:51:23,205
Je n'ai jamais étudié à l'étranger.
628
00:51:23,288 --> 00:51:24,331
On se ressemble.
629
00:51:25,791 --> 00:51:27,542
- Hermès ?
- Oui.
630
00:51:27,626 --> 00:51:28,543
Santé.
631
00:51:29,586 --> 00:51:30,587
Santé.
632
00:51:36,176 --> 00:51:37,427
Athéna.
633
00:51:39,554 --> 00:51:40,680
En fait,
634
00:51:41,640 --> 00:51:45,018
vous me rappelez quelqu'un.
Vous avez la même voix.
635
00:51:45,936 --> 00:51:47,938
C'est un peu cliché, non ?
636
00:51:49,523 --> 00:51:50,941
Ça vous déçoit ?
637
00:51:51,983 --> 00:51:54,611
J'ai cru vous reconnaître tout de suite.
638
00:51:55,737 --> 00:51:57,656
Elle est mariée, mène une belle vie.
639
00:52:00,575 --> 00:52:03,036
En fait, vous me rappelez mon ex.
640
00:52:04,496 --> 00:52:06,790
Il est soudain parti à l'étranger.
641
00:52:06,873 --> 00:52:08,542
Je me suis sentie trahie.
642
00:52:10,544 --> 00:52:12,420
Il y a des règles à respecter.
643
00:52:14,840 --> 00:52:16,550
Désolé, mais êtes-vous…
644
00:52:16,633 --> 00:52:17,676
Zeus.
645
00:52:19,553 --> 00:52:20,679
Que faites-vous ?
646
00:52:20,762 --> 00:52:21,930
Eh bien,
647
00:52:22,013 --> 00:52:23,181
nous discutions.
648
00:52:28,270 --> 00:52:30,772
Si on continuait notre conversation ?
649
00:52:31,356 --> 00:52:32,858
Oui, pourquoi pas.
650
00:52:37,070 --> 00:52:37,988
Ça va ?
651
00:52:45,495 --> 00:52:46,538
Prenez ma main.
652
00:52:50,250 --> 00:52:51,084
Merci.
653
00:53:00,427 --> 00:53:02,846
- On boit un verre ?
- Oui.
654
00:53:15,734 --> 00:53:18,320
Vous êtes-vous bien amusés ?
655
00:53:18,403 --> 00:53:19,946
- Oui !
- Oui !
656
00:53:20,030 --> 00:53:21,323
Merci.
657
00:53:21,406 --> 00:53:24,993
Avez-vous trouvé quelqu'un à votre goût ?
658
00:53:25,076 --> 00:53:26,536
- Oui !
- Oui !
659
00:53:27,329 --> 00:53:30,665
Vous devez trouver
vos masques inconfortables.
660
00:53:31,499 --> 00:53:32,626
Nous allons passer
661
00:53:32,709 --> 00:53:36,546
à la dernière partie de la soirée.
662
00:53:37,589 --> 00:53:40,508
Quand je vous appellerai,
663
00:53:40,592 --> 00:53:42,260
retirez votre masque
664
00:53:42,344 --> 00:53:45,680
et dévoilez votre visage.
665
00:53:52,103 --> 00:53:55,732
Après la soirée,
choisissez la personne qui vous plaît
666
00:53:55,815 --> 00:53:58,443
sur l'appli que nous vous enverrons.
667
00:53:58,944 --> 00:54:01,446
Quand je vous appelle, levez-vous
668
00:54:01,529 --> 00:54:03,698
et présentez-vous brièvement.
669
00:54:03,782 --> 00:54:05,992
La première personne est…
670
00:54:07,244 --> 00:54:08,078
Éros.
671
00:54:08,912 --> 00:54:09,913
C'est moi.
672
00:54:12,332 --> 00:54:15,085
Bonsoir. Belle soirée.
673
00:54:15,168 --> 00:54:19,631
Je suis dermatologue à Cheongdam-dong.
674
00:54:19,714 --> 00:54:22,550
Si vous avez des problèmes de peau,
675
00:54:22,634 --> 00:54:25,136
n'hésitez pas à venir. Merci.
676
00:54:30,183 --> 00:54:31,977
La prochaine, Niké.
677
00:54:38,108 --> 00:54:40,860
Bonsoir, je suis présentatrice télé.
678
00:54:40,944 --> 00:54:42,487
Enchantée.
679
00:54:48,493 --> 00:54:49,494
Poséidon.
680
00:54:53,248 --> 00:54:56,042
Bonsoir. Je dirige un cabinet comptable.
681
00:54:56,584 --> 00:54:57,585
Merci.
682
00:55:01,548 --> 00:55:02,882
Dionysos.
683
00:55:06,845 --> 00:55:08,054
Bonsoir.
684
00:55:08,847 --> 00:55:09,973
Je suis avocat.
685
00:55:10,056 --> 00:55:13,310
Appelez-moi en cas de besoin. Merci.
686
00:55:15,562 --> 00:55:16,896
La reine des dieux.
687
00:55:16,980 --> 00:55:18,148
Héra.
688
00:55:23,236 --> 00:55:24,279
Bonsoir.
689
00:55:24,863 --> 00:55:26,740
J'enseigne dans une université.
690
00:55:35,040 --> 00:55:38,001
Elle est peut-être la vraie déesse
de la beauté.
691
00:55:38,752 --> 00:55:39,586
Aphrodite.
692
00:55:51,222 --> 00:55:53,975
Bonsoir, je suis avocate dans une firme.
693
00:55:55,060 --> 00:55:56,019
Merci.
694
00:56:03,860 --> 00:56:05,904
C'est au tour de Séléné.
695
00:56:09,407 --> 00:56:10,533
Séléné ?
696
00:56:11,618 --> 00:56:12,911
Retirez votre masque.
697
00:56:16,039 --> 00:56:17,332
Je…
698
00:56:19,584 --> 00:56:22,504
Je l'enlèverai plus tard.
699
00:56:24,381 --> 00:56:26,800
Vous avez besoin de temps ?
700
00:56:26,883 --> 00:56:29,177
Il vous faudra l'enlever.
701
00:56:29,260 --> 00:56:31,471
Nous attendrons la fin.
702
00:56:33,348 --> 00:56:34,849
Ensuite,
703
00:56:36,810 --> 00:56:38,978
la déesse de la sagesse, Athéna.
704
00:56:55,787 --> 00:56:56,663
Hye-seung.
705
00:57:04,254 --> 00:57:05,296
Bonsoir.
706
00:57:06,005 --> 00:57:07,841
Je suis enseignante.
707
00:57:10,009 --> 00:57:15,974
Je suis venue à cette soirée
dans un but précis.
708
00:57:18,893 --> 00:57:24,190
Je veux vous raconter…
709
00:57:25,817 --> 00:57:27,026
ce qui m'est arrivé.
710
00:57:32,740 --> 00:57:36,202
Et qui est vraiment cette femme…
711
00:57:39,330 --> 00:57:40,874
qui m'a tout pris.
712
01:01:22,720 --> 01:01:25,390
Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon