1
00:00:00,153 --> 00:00:07,987
REFLECTION OF YOU
2
00:00:12,388 --> 00:00:13,934
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:14,015 --> 00:00:15,724
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:30,251 --> 00:00:31,503
Were you…
5
00:00:34,381 --> 00:00:36,049
with Woo-jae?
6
00:00:39,552 --> 00:00:42,806
Are you back together with Woo-jae?
Is that it?
7
00:00:48,853 --> 00:00:50,355
Just say something.
8
00:00:55,110 --> 00:00:56,778
What should I say?
9
00:00:58,071 --> 00:01:01,157
If I said I'd been here all night,
10
00:01:02,659 --> 00:01:04,160
would you believe me?
11
00:01:06,705 --> 00:01:10,291
Say something. Anything at all.
12
00:01:12,043 --> 00:01:16,715
Or should I ask when you found out
and how much you know?
13
00:01:18,299 --> 00:01:19,843
And despite knowing it all,
14
00:01:19,926 --> 00:01:23,096
how were you able to treat me
no different from before?
15
00:01:24,222 --> 00:01:26,349
Should I ask
what your true intentions are?
16
00:01:28,977 --> 00:01:30,812
Make an excuse at least.
17
00:01:37,527 --> 00:01:41,573
I can neither lie nor make an excuse.
18
00:01:45,577 --> 00:01:49,831
I choose to say what I must
rather than what I want to say.
19
00:01:51,082 --> 00:01:53,585
I know I was wrong.
20
00:01:56,713 --> 00:01:58,715
I can't be so shameless.
21
00:02:03,511 --> 00:02:05,180
It was foolish of me.
22
00:02:07,640 --> 00:02:10,143
I did something utterly terrible.
23
00:02:28,369 --> 00:02:29,913
It's all my fault.
24
00:02:30,997 --> 00:02:33,082
I'm the reason why
Hae-won kept following me
25
00:02:34,459 --> 00:02:36,503
and pestered you.
26
00:02:38,755 --> 00:02:42,884
I'm the reason why
she approached Li-sa and Ho-su.
27
00:02:48,765 --> 00:02:50,183
I'm to blame.
28
00:02:51,434 --> 00:02:53,102
It's all my fault.
29
00:02:53,978 --> 00:02:55,730
I ruined everything.
30
00:02:59,275 --> 00:03:00,443
Why did you do it?
31
00:03:01,861 --> 00:03:03,613
It was a mistake.
32
00:03:05,782 --> 00:03:08,409
Saying anything else would be an excuse.
33
00:03:08,493 --> 00:03:10,161
There was no reason.
34
00:03:12,372 --> 00:03:15,458
I've been atoning for what I did
to you and our kids.
35
00:03:16,501 --> 00:03:17,585
I regret it.
36
00:03:18,628 --> 00:03:20,380
I regret it every single day.
37
00:03:21,130 --> 00:03:23,925
I know that won't change anything,
38
00:03:24,676 --> 00:03:26,678
but please know this.
39
00:03:26,761 --> 00:03:30,306
If I could turn back time,
I'd do it at all costs.
40
00:03:35,812 --> 00:03:39,315
I know it's impossible to forgive me.
I would've felt the same.
41
00:03:51,703 --> 00:03:54,163
I'll do as you say.
42
00:03:57,375 --> 00:04:00,295
If you can't stand being around me,
43
00:04:01,629 --> 00:04:03,339
I'll leave.
44
00:04:18,396 --> 00:04:20,189
Are you alone? No one else came?
45
00:04:22,400 --> 00:04:23,443
Like who?
46
00:04:29,032 --> 00:04:30,325
Have you been here all day?
47
00:04:33,703 --> 00:04:35,038
I asked you a question.
48
00:04:36,623 --> 00:04:38,124
But you already know the answer.
49
00:04:42,086 --> 00:04:43,838
Why did you go to the hospital today?
50
00:04:44,631 --> 00:04:46,090
You didn't have an appointment.
51
00:04:50,470 --> 00:04:51,971
Did you meet with Hui-ju?
52
00:04:57,685 --> 00:04:59,520
What do you want me to do?
53
00:05:00,021 --> 00:05:02,065
Do you want me to break up with you?
54
00:05:03,191 --> 00:05:04,108
Is that it?
55
00:05:04,192 --> 00:05:06,944
If it was that easy,
you should've done it sooner.
56
00:05:08,363 --> 00:05:11,032
You've had many chances.
57
00:05:11,991 --> 00:05:14,160
Before registering our marriage
seven years ago,
58
00:05:14,243 --> 00:05:15,828
or before our wedding.
59
00:05:17,622 --> 00:05:20,875
But now, you say it
as if you're doing me a favor.
60
00:05:21,918 --> 00:05:23,878
You should've died back then.
61
00:05:27,423 --> 00:05:29,634
Then I wouldn't have resented you so much.
62
00:05:35,973 --> 00:05:37,016
But then again,
63
00:05:37,892 --> 00:05:40,436
you're not really who you used to be.
64
00:05:41,729 --> 00:05:43,773
You're as good as dead to me.
65
00:05:45,191 --> 00:05:46,859
I'm going to remember
66
00:05:47,652 --> 00:05:49,445
how I wronged you.
67
00:05:51,280 --> 00:05:53,825
And I'll ask
for your forgiveness until you finally do.
68
00:06:00,206 --> 00:06:04,001
It pains me that I can't even remember
what I need to apologize for.
69
00:06:08,423 --> 00:06:10,800
Watching you break down because of me…
70
00:06:13,094 --> 00:06:14,262
is torturous.
71
00:06:15,722 --> 00:06:16,931
Good.
72
00:06:19,475 --> 00:06:23,396
That's exactly why
I'm keeping both of you close.
73
00:06:29,861 --> 00:06:32,864
RICE & BAR
74
00:06:39,412 --> 00:06:41,956
When did you get here? He's waiting--
75
00:06:42,040 --> 00:06:43,332
He left.
76
00:06:45,334 --> 00:06:46,502
He did?
77
00:06:47,086 --> 00:06:48,296
Gosh.
78
00:06:49,338 --> 00:06:50,757
He ordered a drink
79
00:06:51,841 --> 00:06:54,343
and sat there for five hours straight.
80
00:06:56,012 --> 00:06:57,513
What an annoying customer.
81
00:06:58,765 --> 00:07:00,683
I'll drink twice as much next time.
82
00:07:04,979 --> 00:07:06,647
You look like you want a drink now.
83
00:07:07,774 --> 00:07:09,067
Is it that obvious?
84
00:07:14,489 --> 00:07:16,157
It doesn't feel so great
85
00:07:16,240 --> 00:07:18,701
to be someone whose existence…
86
00:07:20,787 --> 00:07:22,413
is torturous to another.
87
00:07:24,123 --> 00:07:27,919
I'm sure my grandpa didn't raise me
to become someone like this.
88
00:07:28,002 --> 00:07:30,671
You don't feel that great,
and the other is in pain.
89
00:07:31,422 --> 00:07:32,590
So why bother doing it?
90
00:07:35,676 --> 00:07:37,762
I can't help this rage inside me.
91
00:07:45,561 --> 00:07:48,731
Then relieve it like this.
Why let it grow?
92
00:07:49,899 --> 00:07:51,192
There's no cure for that.
93
00:07:56,489 --> 00:07:57,782
I'm so pathetic.
94
00:07:58,658 --> 00:08:00,785
How did I turn out like this?
95
00:08:01,410 --> 00:08:03,121
Don't you ever get mad at yourself
96
00:08:04,247 --> 00:08:05,623
or another person.
97
00:08:07,583 --> 00:08:10,253
It'll just eat away at yourself.
98
00:08:12,213 --> 00:08:13,798
I'm speaking from experience.
99
00:08:39,574 --> 00:08:44,412
If you can't stand
being around me, I'll leave.
100
00:09:12,648 --> 00:09:14,609
Please give me a bit of time.
101
00:09:18,946 --> 00:09:20,323
I'm sorry.
102
00:09:22,825 --> 00:09:24,035
I really am.
103
00:09:42,511 --> 00:09:45,723
I wouldn't have looked all over for you
if I wanted to end things.
104
00:09:52,647 --> 00:09:55,983
You and our family
are all that I've ever fought for.
105
00:09:58,861 --> 00:10:01,113
And I'll never give that up.
106
00:10:46,325 --> 00:10:47,576
Don't you ever…
107
00:10:57,962 --> 00:10:59,839
leave my side again.
108
00:12:25,299 --> 00:12:30,304
EPISODE 12
NOT HELL YET
109
00:12:34,475 --> 00:12:38,854
Something about the foundation's funding
for Mr. Seo's hospital bills
110
00:12:38,938 --> 00:12:40,231
seems a bit odd.
111
00:12:42,983 --> 00:12:43,943
What do you mean?
112
00:12:44,693 --> 00:12:46,779
Around the time of Mr. Seo's accident,
113
00:12:47,363 --> 00:12:49,073
Hyeon-seong was in Ireland too.
114
00:12:50,783 --> 00:12:56,539
It was confirmed that Hui-ju
had attended an art fair at that time.
115
00:12:56,622 --> 00:12:58,874
But we don't know where Hyeon-seong was.
116
00:13:00,835 --> 00:13:01,794
In my opinion--
117
00:13:01,877 --> 00:13:04,296
I don't pay you to give me your opinions.
118
00:13:04,880 --> 00:13:07,842
Just provide me
with the information I want.
119
00:13:08,509 --> 00:13:10,427
How dare you track my son?
120
00:13:11,220 --> 00:13:13,681
We shouldn't rule out
the possibility of an issue--
121
00:13:13,764 --> 00:13:18,060
Having issues isn't the problem.
It's about whether it's fixable or not.
122
00:13:20,354 --> 00:13:23,983
I'm not paying you for nothing.
Just do what I tell you.
123
00:13:32,283 --> 00:13:34,952
They've all been compensated,
124
00:13:35,035 --> 00:13:38,414
and we've given them
more time to move out.
125
00:13:38,998 --> 00:13:42,418
The demolition can begin right away
since there are no residents.
126
00:13:42,501 --> 00:13:44,086
We've also announced
127
00:13:44,170 --> 00:13:47,756
the bidding of the supervision service
for the renovation.
128
00:13:49,925 --> 00:13:51,594
Has Lee Ju-yeong come to school yet?
129
00:13:51,677 --> 00:13:54,388
She's been absent
ever since the incident with her father.
130
00:13:54,472 --> 00:13:56,974
-Should I contact her through her teacher?
-It's okay.
131
00:13:57,057 --> 00:13:58,517
If she continues not to attend,
132
00:13:58,601 --> 00:14:00,686
take her out of the roll
with a grace period.
133
00:14:01,395 --> 00:14:03,355
-You may leave.
-Sir.
134
00:14:04,773 --> 00:14:07,902
Mr. Lee Hyeong-gi has been acting strange.
135
00:14:10,237 --> 00:14:12,490
He's digging into the accident in Ireland.
136
00:14:17,411 --> 00:14:20,206
Should we be concerned about him?
137
00:14:21,874 --> 00:14:22,917
No, sir.
138
00:14:23,000 --> 00:14:25,169
I don't care if he digs into it,
139
00:14:26,754 --> 00:14:29,215
but I'd like to know why he is.
140
00:14:29,298 --> 00:14:30,508
Yes, sir.
141
00:15:03,165 --> 00:15:04,833
I read about contempt
142
00:15:06,085 --> 00:15:07,670
in a book once.
143
00:15:08,754 --> 00:15:10,756
The one who feels it
144
00:15:11,924 --> 00:15:14,343
is subjected to unbelievable pain.
145
00:15:15,261 --> 00:15:19,098
But the one who causes it
doesn't even show changes in their brain.
146
00:15:20,683 --> 00:15:22,768
No wonder they can keep doing it.
147
00:15:26,564 --> 00:15:27,731
Does it hurt?
148
00:15:28,607 --> 00:15:30,401
I was pretty hurt too.
149
00:15:32,987 --> 00:15:37,032
Since we're family,
we should share our pain.
150
00:15:37,116 --> 00:15:39,201
NEUROSURGERY OFFICE
DR. AN MIN-SEO
151
00:15:54,925 --> 00:15:56,218
You're here too.
152
00:15:57,636 --> 00:15:58,971
I was just about to leave.
153
00:16:06,979 --> 00:16:09,732
What is it?
You didn't say you were coming.
154
00:16:09,815 --> 00:16:12,067
I came for Ho-su's therapy
155
00:16:12,151 --> 00:16:14,278
and thought I'd stop by and say hi.
156
00:16:14,361 --> 00:16:16,572
I don't think we're that close.
157
00:16:17,364 --> 00:16:19,408
Leave. I have to tend to my patients.
158
00:16:25,914 --> 00:16:28,542
Why would someone
as bright as you put up with it?
159
00:16:31,128 --> 00:16:32,463
What do you even know?
160
00:16:32,546 --> 00:16:34,590
Since you put up with it, he keeps--
161
00:16:34,673 --> 00:16:35,966
Keeps what?
162
00:16:41,055 --> 00:16:43,474
Keeps putting his hands on you.
163
00:16:46,935 --> 00:16:48,395
That's none of your business.
164
00:16:49,855 --> 00:16:52,816
-But--
-I put up with it because I can.
165
00:16:52,900 --> 00:16:54,568
That's the only issue we have.
166
00:16:54,652 --> 00:16:56,820
And that will become a problem one day.
167
00:16:56,904 --> 00:16:59,573
Don't lecture me.
You even failed to keep your son safe.
168
00:16:59,657 --> 00:17:00,699
Min-seo.
169
00:17:00,783 --> 00:17:02,993
My husband knows that he's wrong,
170
00:17:04,286 --> 00:17:06,163
so he treats me well most of the time.
171
00:17:06,246 --> 00:17:10,125
He's not actually sorry.
He's just worried that you'll leave him.
172
00:17:11,377 --> 00:17:13,962
You know that he's just a coward.
173
00:17:14,046 --> 00:17:14,922
I do.
174
00:17:15,798 --> 00:17:19,385
I'm enduring it
because people are all garbage anyway.
175
00:17:22,429 --> 00:17:24,264
Your husband is no different.
176
00:17:26,433 --> 00:17:28,227
Don't stick your nose in my affairs.
177
00:17:28,310 --> 00:17:30,521
I'm only doing this because we're family.
178
00:17:32,898 --> 00:17:33,857
Family?
179
00:17:34,733 --> 00:17:38,320
I'm afraid you're gravely mistaken.
180
00:17:38,904 --> 00:17:42,574
If you and Hyeon-seong get a divorce,
you and I are pretty much strangers.
181
00:17:43,784 --> 00:17:47,037
Don't be so cocky
thinking you have something on me.
182
00:17:47,121 --> 00:17:48,080
Get out.
183
00:18:02,594 --> 00:18:05,222
I never thought of it like that.
184
00:18:06,348 --> 00:18:07,933
I was just worried.
185
00:18:41,175 --> 00:18:42,551
Was it Ms. Gu?
186
00:18:48,515 --> 00:18:51,143
I doubt you did this
out of loyalty. So why?
187
00:18:51,226 --> 00:18:54,521
Did she promise
to give you money if you served some time?
188
00:19:04,239 --> 00:19:05,407
And did you believe that?
189
00:19:06,283 --> 00:19:09,703
The school will have no problem
carrying out the construction.
190
00:19:10,370 --> 00:19:11,497
Now,
191
00:19:12,414 --> 00:19:14,249
what do you think you'll get?
192
00:19:15,793 --> 00:19:16,960
The compensation?
193
00:19:18,921 --> 00:19:20,380
Do you think you'll get any?
194
00:19:22,382 --> 00:19:24,802
Do you still not get it?
195
00:19:26,011 --> 00:19:27,513
She…
196
00:19:28,972 --> 00:19:30,641
used you.
197
00:19:39,107 --> 00:19:40,442
Sit down.
198
00:19:41,276 --> 00:19:42,986
Sit down and listen to me.
199
00:19:53,214 --> 00:19:54,548
JINI BANK
200
00:19:54,632 --> 00:19:56,425
The compensation fee is in there.
201
00:19:56,509 --> 00:19:58,177
Since your father has bad credit,
202
00:19:58,260 --> 00:20:00,930
it was wise of him
to open a bank account in your name.
203
00:20:01,847 --> 00:20:06,185
You'll only be able to withdraw a small
amount every month for living expenses.
204
00:20:06,811 --> 00:20:09,563
Once you become an adult,
you can do whatever you want with it.
205
00:20:11,816 --> 00:20:16,445
It must be impossible for me to go
to Taerim High School of Arts now, right?
206
00:20:16,529 --> 00:20:17,863
There are many other schools.
207
00:20:18,906 --> 00:20:22,201
There's no reason for you to go
there and endure people's glares.
208
00:20:23,994 --> 00:20:25,246
Do you think Li-sa
209
00:20:26,914 --> 00:20:30,167
has already told everyone
about what my dad did?
210
00:20:30,251 --> 00:20:31,377
What if she has?
211
00:20:32,294 --> 00:20:34,088
Will you continue not going to school?
212
00:20:36,257 --> 00:20:38,175
If you don't graduate, it's your loss.
213
00:20:38,259 --> 00:20:42,596
Ignore the others. Don't miss
the opportunity in front of you.
214
00:20:43,722 --> 00:20:46,100
Opportunities don't come twice.
215
00:20:52,106 --> 00:20:54,191
Can we meet if you're free?
216
00:20:54,275 --> 00:20:55,401
Let's have some coffee.
217
00:20:55,985 --> 00:20:57,111
Is anything wrong?
218
00:21:05,828 --> 00:21:07,872
DELETE
219
00:21:07,955 --> 00:21:09,248
DELETE MESSAGES?
220
00:21:12,668 --> 00:21:15,254
I wondered why you had become so lax.
221
00:21:17,798 --> 00:21:21,969
I signed you up with that volunteer
recruitment for ex-convicts.
222
00:21:22,052 --> 00:21:23,512
We'll begin this weekend.
223
00:21:26,056 --> 00:21:28,225
You need to set an example for them.
224
00:21:29,018 --> 00:21:31,770
They should know that even if they sin,
225
00:21:31,854 --> 00:21:34,440
they can turn over a new leaf
as long as they live on.
226
00:21:36,567 --> 00:21:37,943
Aren't you tired of it?
227
00:21:40,738 --> 00:21:42,364
You should just hate me.
228
00:21:42,990 --> 00:21:45,659
I know you don't want me
to ask you for forgiveness, but--
229
00:21:46,619 --> 00:21:48,329
Don't be ridiculous.
230
00:21:49,496 --> 00:21:52,124
I've already forgiven you, Seon-u.
231
00:21:53,208 --> 00:21:56,462
It's my calling to protect you
232
00:21:56,545 --> 00:21:58,714
and guide you in the right direction,
233
00:21:58,797 --> 00:22:03,344
so you'll never forget what you did
and repeat the same mistake ever again.
234
00:22:09,224 --> 00:22:12,645
For my dear Jeong-seop
who has passed away,
235
00:22:13,812 --> 00:22:16,273
you just need to do as I say.
236
00:22:20,319 --> 00:22:21,320
Okay?
237
00:22:27,368 --> 00:22:28,369
Okay.
238
00:22:33,540 --> 00:22:34,833
See you this weekend.
239
00:23:05,406 --> 00:23:06,365
What are you doing?
240
00:23:09,576 --> 00:23:10,828
INCHEON TO DUBLIN
241
00:23:10,911 --> 00:23:12,496
Why did you look this up?
242
00:23:15,374 --> 00:23:16,792
Running away again?
243
00:23:16,875 --> 00:23:19,378
No. I want to find the old me.
244
00:23:19,461 --> 00:23:23,048
And once I do,
I'm going to ask you for forgiveness.
245
00:23:26,468 --> 00:23:28,262
I should try everything I can.
246
00:23:51,368 --> 00:23:52,536
Aren't you coming to bed?
247
00:23:56,039 --> 00:23:57,750
I'm bombarded with work.
248
00:23:59,710 --> 00:24:02,296
The new staff management system
is so different.
249
00:24:02,379 --> 00:24:04,131
It's a completely new system.
250
00:24:04,923 --> 00:24:05,924
Go to bed first.
251
00:24:13,265 --> 00:24:15,309
I went to the hospital today.
252
00:24:18,479 --> 00:24:22,566
And Seon-u asked
if everything was okay between us.
253
00:24:28,697 --> 00:24:30,657
He called me this afternoon.
254
00:24:31,241 --> 00:24:33,202
-He did?
-He asked me to take care of you
255
00:24:33,285 --> 00:24:35,204
since Ho-su's incident
must've shocked you.
256
00:24:35,954 --> 00:24:39,124
"My sister was forced
to grow up at a young age,
257
00:24:39,208 --> 00:24:41,251
so she never asks for any help."
258
00:24:41,335 --> 00:24:45,130
He told me to cut you some slack
even if you make a mistake.
259
00:24:48,383 --> 00:24:50,761
What's gotten into him today?
260
00:24:50,844 --> 00:24:53,055
What's so bad
about his worrying about you?
261
00:24:53,138 --> 00:24:55,432
I'm glad that he's my brother-in-law.
262
00:24:56,350 --> 00:24:58,352
Compared to you two,
263
00:25:00,854 --> 00:25:03,524
my sister and I are like strangers.
264
00:25:05,943 --> 00:25:09,988
You should be more attentive to her.
265
00:25:11,073 --> 00:25:13,575
She seems to be
going through a tough time.
266
00:25:13,659 --> 00:25:15,786
She makes life difficult for herself.
267
00:25:17,246 --> 00:25:18,539
That's who she is.
268
00:25:19,623 --> 00:25:22,334
She's been like our father
ever since she was young.
269
00:25:22,417 --> 00:25:24,503
But our father wasn't respected at home.
270
00:25:24,586 --> 00:25:26,505
So, to my mother and me…
271
00:25:27,422 --> 00:25:31,760
No. She always strives to look perfect in
others' eyes and only cares about herself.
272
00:25:32,886 --> 00:25:33,720
But still--
273
00:25:33,804 --> 00:25:36,348
She's hypnotized herself.
She listens to no one.
274
00:25:49,987 --> 00:25:50,821
Hui-ju.
275
00:25:51,822 --> 00:25:52,698
Yes?
276
00:25:53,907 --> 00:25:56,410
Don't walk on eggshells
around me. It's not like you.
277
00:25:58,954 --> 00:26:01,999
I believed you
when you said you regretted it.
278
00:26:05,377 --> 00:26:07,713
Tell your brother
that we're completely fine.
279
00:26:07,796 --> 00:26:10,507
That things are great as ever.
280
00:26:19,182 --> 00:26:20,559
Thank you.
281
00:26:27,274 --> 00:26:29,610
Right. Spare me some time tomorrow.
282
00:26:40,996 --> 00:26:42,539
Did you make a reservation?
283
00:26:43,373 --> 00:26:44,750
Yes. Under An Hyeon-seong.
284
00:26:44,833 --> 00:26:46,543
I see. I'll show you to your seat.
285
00:26:47,419 --> 00:26:49,087
Is she with you?
286
00:26:54,051 --> 00:26:56,261
Did Ms. Lee invite you too?
287
00:27:12,861 --> 00:27:15,989
Is Ms. Lee not coming? I thought she was.
288
00:27:16,073 --> 00:27:18,951
I knew you'd feel uncomfortable
if we invited you,
289
00:27:19,034 --> 00:27:20,494
so I asked for her help.
290
00:27:20,577 --> 00:27:22,329
She's not to blame.
291
00:27:22,412 --> 00:27:25,791
I wanted to treat you as a thank-you
for bringing Ho-su back to us.
292
00:27:29,503 --> 00:27:31,463
-The usual, please.
-Yes, sir.
293
00:27:34,132 --> 00:27:37,010
This brandy is
from our restaurant owner's collection.
294
00:27:37,094 --> 00:27:39,721
I was told to serve you this
the next time you came.
295
00:28:02,369 --> 00:28:04,955
It's venison. Their signature dish.
296
00:28:05,539 --> 00:28:08,792
We come here every now and then
because the owner likes Hui-ju's work.
297
00:28:09,293 --> 00:28:10,127
Try it.
298
00:28:12,087 --> 00:28:15,048
It's all thanks to you two
that I've made it this far.
299
00:28:18,635 --> 00:28:21,096
You told me
that being consistent was more important
300
00:28:21,179 --> 00:28:23,390
than my age, and you were right.
301
00:28:24,641 --> 00:28:27,561
At times, perseverance beats talent.
302
00:28:29,980 --> 00:28:33,150
I truly believed
you would become a great artist.
303
00:28:33,233 --> 00:28:35,027
If only you didn't quit midway.
304
00:28:35,110 --> 00:28:36,653
She didn't quit.
305
00:28:37,946 --> 00:28:39,865
She's just taking a break because of me.
306
00:28:40,490 --> 00:28:41,867
She didn't quit painting.
307
00:28:42,743 --> 00:28:45,954
Is that so? I'm curious about your work.
308
00:28:48,749 --> 00:28:50,751
I'm sure you've seen her early work.
309
00:28:51,877 --> 00:28:55,172
I imitated her work
in the beginning because I liked it.
310
00:28:56,548 --> 00:28:59,718
I was pretty good at expressing
destruction and deterioration
311
00:28:59,801 --> 00:29:01,595
through my paintings.
312
00:29:15,359 --> 00:29:17,694
This glass is from our trips.
313
00:29:17,778 --> 00:29:20,322
You remember it. It's your favorite.
314
00:29:21,323 --> 00:29:22,616
Thank you.
315
00:29:24,743 --> 00:29:27,287
What was the name
of this black mushroom again?
316
00:29:27,371 --> 00:29:31,083
You told me that
when we were on our trip to Provence
317
00:29:31,750 --> 00:29:33,293
Trompette de la mort.
318
00:29:34,544 --> 00:29:36,588
I barely recognize the name.
319
00:29:37,172 --> 00:29:38,673
"The trumpet of the dead."
320
00:29:39,674 --> 00:29:42,135
Since the mushrooms look like trumpets.
321
00:29:42,969 --> 00:29:45,389
But shouldn't it be the other way around?
322
00:29:46,556 --> 00:29:47,391
I'm not sure.
323
00:29:58,819 --> 00:30:01,655
Why bother treating me
when you want to rip me to shreds?
324
00:30:04,282 --> 00:30:06,868
This was my husband's idea.
I still don't trust you.
325
00:30:07,369 --> 00:30:11,415
There may be no proof,
but I know that you egged Mr. Lee on.
326
00:30:11,998 --> 00:30:15,419
Then what is this? Are you fattening
me up before the slaughter?
327
00:30:16,002 --> 00:30:19,840
You said watching my downfall
was your definition of revenge.
328
00:30:22,092 --> 00:30:25,178
You and I have
very different definitions of revenge.
329
00:30:27,013 --> 00:30:30,559
Because I'm going
to show you how happy I am.
330
00:30:33,353 --> 00:30:34,980
Are you sure you're happy?
331
00:30:36,064 --> 00:30:38,024
You looked very uncomfortable.
332
00:30:39,276 --> 00:30:41,695
Sitting there like a trophy wife.
333
00:30:42,779 --> 00:30:44,030
You once told me
334
00:30:44,990 --> 00:30:48,743
that marriage is the only chance
to dramatically turn one's life around.
335
00:30:50,704 --> 00:30:55,417
Well… Looking at you,
I can't say you're wrong.
336
00:30:57,335 --> 00:31:01,214
But it's pathetic
that the transformation isn't that great.
337
00:31:02,507 --> 00:31:04,176
You're like a shackled slave
338
00:31:04,259 --> 00:31:06,720
who's greatly mistaken
and thinks she's the owner.
339
00:31:07,304 --> 00:31:10,098
You seem a bit pitiful.
340
00:31:13,351 --> 00:31:17,606
That's rich coming from someone who's
dedicated her entire life to stalking me.
341
00:31:19,691 --> 00:31:22,402
I almost pitied you there.
342
00:31:23,612 --> 00:31:25,572
Thank you for saying that.
343
00:31:25,655 --> 00:31:27,073
That photo you sent me.
344
00:31:27,824 --> 00:31:30,285
You wanted to know who saw it, right?
345
00:31:32,412 --> 00:31:33,914
It was my husband.
346
00:31:37,751 --> 00:31:39,794
We talked it out all thanks to you.
347
00:31:40,837 --> 00:31:42,130
Thank you.
348
00:32:13,954 --> 00:32:17,374
I was surprised to hear
that you had majored in theatre,
349
00:32:18,291 --> 00:32:20,335
but your poker face was remarkable.
350
00:32:24,756 --> 00:32:26,424
They seem to be taking their time.
351
00:32:28,009 --> 00:32:31,012
Are you sure
you don't want to check up on them?
352
00:32:33,014 --> 00:32:35,517
I've forgiven my wife for what she did.
353
00:32:36,768 --> 00:32:39,771
So don't try to bring her down
with her past…
354
00:32:40,272 --> 00:32:41,273
No.
355
00:32:42,482 --> 00:32:45,485
Don't even think
about approaching my family.
356
00:32:45,569 --> 00:32:47,362
But I haven't forgiven her.
357
00:32:49,281 --> 00:32:50,574
So why must I do that?
358
00:32:50,657 --> 00:32:52,534
You're a smart person.
359
00:32:53,743 --> 00:32:57,539
I'm warning you because
I could pay you back tenfold.
360
00:33:08,675 --> 00:33:09,801
Are you okay?
361
00:33:11,720 --> 00:33:13,388
You don't look too good.
362
00:33:15,890 --> 00:33:18,977
Go first. I don't want
to cause any misunderstanding.
363
00:33:22,689 --> 00:33:23,523
Okay.
364
00:33:30,697 --> 00:33:32,699
What if I kill her?
365
00:33:34,993 --> 00:33:37,245
How will you pay me back tenfold?
366
00:33:37,329 --> 00:33:40,206
Will you dig me out of my grave
and chop me into pieces?
367
00:33:48,381 --> 00:33:49,799
Thank you for dinner.
368
00:33:50,467 --> 00:33:52,552
-Anytime.
-No.
369
00:33:52,636 --> 00:33:54,804
I'm not comfortable
with this kind of gathering.
370
00:33:55,347 --> 00:33:57,265
We'll get going then.
371
00:33:58,516 --> 00:33:59,392
Let's go.
372
00:34:22,415 --> 00:34:24,626
I wonder if that dinner was necessary.
373
00:34:26,378 --> 00:34:27,796
I wanted to show them…
374
00:34:29,881 --> 00:34:31,883
that we were doing just fine.
375
00:34:38,890 --> 00:34:41,559
Thank you. And I'm sorry.
376
00:35:15,385 --> 00:35:17,971
Go sleep inside. I'll sleep here.
377
00:35:20,098 --> 00:35:23,393
They looked happy, didn't they?
378
00:35:28,690 --> 00:35:30,358
What makes us so different?
379
00:35:34,487 --> 00:35:36,448
Seeing her reminded me
380
00:35:38,116 --> 00:35:39,993
of how much I wanted to be like her.
381
00:35:45,874 --> 00:35:47,959
One of the people I'm supposed to despise
382
00:35:48,585 --> 00:35:51,337
is someone I admired so much.
383
00:35:55,133 --> 00:35:58,428
And the other one is
someone I loved dearly.
384
00:36:03,475 --> 00:36:08,188
Don't you feel bad
that I have to hate both of them?
385
00:36:41,346 --> 00:36:43,973
-Want to go? Take it.
-Send it right now.
386
00:36:44,057 --> 00:36:45,141
She's here.
387
00:36:46,601 --> 00:36:49,020
What took her so long?
I can't believe her.
388
00:36:49,521 --> 00:36:50,563
What are you doing?
389
00:36:51,272 --> 00:36:52,857
Stop laughing, Na-yeon.
390
00:36:52,941 --> 00:36:54,359
When did I ever?
391
00:36:55,235 --> 00:36:57,195
-It reeks.
-I want to go out.
392
00:36:57,821 --> 00:36:59,781
-What?
-Let's open the windows.
393
00:36:59,864 --> 00:37:01,074
Let's do that.
394
00:37:03,618 --> 00:37:05,370
-What is that?
-It stinks.
395
00:37:05,453 --> 00:37:07,872
-Li-sa, where are you going?
-The restroom.
396
00:37:09,541 --> 00:37:11,793
-Hey.
-Look at her.
397
00:37:11,876 --> 00:37:14,712
She's even throwing away
her textbooks. Shitty attitude.
398
00:37:27,350 --> 00:37:30,687
You didn't text me back,
so I decided to just come here.
399
00:37:31,521 --> 00:37:32,647
I'm sorry.
400
00:37:34,023 --> 00:37:35,233
My sister
401
00:37:36,693 --> 00:37:38,528
was like a mom to me.
402
00:37:40,613 --> 00:37:42,866
I was born into a poor family.
403
00:37:43,533 --> 00:37:46,578
Since everyone else was poor,
I had no aspirations.
404
00:37:48,413 --> 00:37:51,833
I'm only able to live like this
thanks to my sister.
405
00:37:53,459 --> 00:37:56,838
My sister never got
what she wanted before getting married.
406
00:37:56,921 --> 00:38:00,508
She had to support our mom and me.
The only dream she had
407
00:38:01,593 --> 00:38:03,928
was to live in a house
that had an indoor toilet.
408
00:38:08,349 --> 00:38:10,268
Then she met Hyeon-seong.
409
00:38:10,351 --> 00:38:13,104
A sudden luxurious lifestyle
must've flustered her.
410
00:38:15,231 --> 00:38:17,150
She must've felt lost.
411
00:38:18,026 --> 00:38:21,613
It was probably a mistake
she made out of loneliness.
412
00:38:22,196 --> 00:38:23,489
What are you doing?
413
00:38:24,657 --> 00:38:28,536
It's different for her now.
Her family is all that she has.
414
00:38:28,620 --> 00:38:31,039
She will never
get back together with Woo-jae.
415
00:38:32,916 --> 00:38:34,375
It could be a misunderstanding.
416
00:38:34,459 --> 00:38:36,586
Hui-ju is so blessed.
417
00:38:37,879 --> 00:38:40,214
She has a brother who defends her
418
00:38:41,174 --> 00:38:44,135
and a husband
who forgave her for having an affair.
419
00:38:44,218 --> 00:38:46,512
And now you want me to suppress my anger?
420
00:38:50,266 --> 00:38:52,185
How are you all so cruel?
421
00:38:54,437 --> 00:38:55,313
I'm sorry.
422
00:38:56,940 --> 00:38:58,191
How disgusting.
423
00:38:58,858 --> 00:39:00,985
Let me apologize on her behalf.
424
00:39:02,278 --> 00:39:06,532
I can't fathom how much pain
you felt from their betrayal.
425
00:39:07,867 --> 00:39:08,868
But Hui-ju
426
00:39:10,244 --> 00:39:12,705
will never make the same mistake, so…
427
00:39:39,357 --> 00:39:41,609
SEO WOO-JAE
428
00:40:02,588 --> 00:40:05,717
JEONG HUI-JU
429
00:40:09,679 --> 00:40:10,763
Hello?
430
00:40:13,516 --> 00:40:14,684
Hello?
431
00:40:15,727 --> 00:40:17,145
It's me, Woo-jae.
432
00:40:18,479 --> 00:40:19,439
What is it?
433
00:40:23,901 --> 00:40:28,322
I'll send my rough draft
for the project to Ms. Lee.
434
00:40:29,782 --> 00:40:33,911
Right. I'll share mine too once I'm done.
435
00:40:34,579 --> 00:40:36,664
-Goodbye.
-Don't hang up.
436
00:40:39,083 --> 00:40:43,379
You didn't answer me the other day,
so let me ask you one last time.
437
00:40:46,716 --> 00:40:49,469
I left Hae-won and flew to Ireland
438
00:40:50,470 --> 00:40:51,929
because of you.
439
00:40:54,557 --> 00:40:59,145
And it seems to me that you let me
stay with you for the time being.
440
00:41:01,022 --> 00:41:02,190
Am I right?
441
00:41:08,738 --> 00:41:11,199
Seeing how I left without telling her,
442
00:41:12,283 --> 00:41:14,327
I must have planned to return.
443
00:41:14,410 --> 00:41:17,246
So why did I stay in Ireland all alone?
444
00:41:26,839 --> 00:41:27,799
I don't know.
445
00:41:30,009 --> 00:41:31,052
Then…
446
00:41:34,597 --> 00:41:36,349
why did we break up?
447
00:41:59,705 --> 00:42:01,290
The reason why we broke up…
448
00:42:03,417 --> 00:42:06,504
No. The reason why I abandoned you…
449
00:42:15,638 --> 00:42:18,099
Mom, isn't this pretty?
450
00:42:19,225 --> 00:42:21,644
Mom, look at this.
451
00:42:21,727 --> 00:42:23,688
Li-sa, stay here.
452
00:42:49,005 --> 00:42:51,215
How could you come here?
453
00:42:51,299 --> 00:42:52,884
Are you nuts?
454
00:42:53,384 --> 00:42:55,344
Anyone would go nuts in my shoes.
455
00:42:59,473 --> 00:43:01,893
Don't do this. Go home.
456
00:43:01,976 --> 00:43:04,395
Wait for me back home. Okay?
457
00:43:07,231 --> 00:43:10,151
-Don't go.
-Woo-jae, don't do this.
458
00:43:10,818 --> 00:43:14,071
I have no choice right now.
Why are you doing this to me?
459
00:43:14,155 --> 00:43:15,698
Then take me with you.
460
00:43:17,909 --> 00:43:19,493
Take you where? There?
461
00:43:20,745 --> 00:43:22,079
Go home and wait for me.
462
00:43:23,748 --> 00:43:25,082
Woo-jae!
463
00:43:25,750 --> 00:43:29,170
Woo-jae, why are you doing this?
Please don't do this!
464
00:43:29,253 --> 00:43:31,005
Don't leave me.
465
00:43:32,131 --> 00:43:36,093
Please, Woo-jae.
Go wait at home. I'm sorry.
466
00:44:30,815 --> 00:44:31,857
Did you sleep with him?
467
00:44:32,817 --> 00:44:35,069
-What?
-Did you sleep with that bastard?
468
00:45:01,595 --> 00:45:04,515
Did you sleep with that bastard? Tell me!
469
00:45:06,100 --> 00:45:07,685
Do you still love him?
470
00:45:09,478 --> 00:45:10,813
Answer me!
471
00:45:15,901 --> 00:45:18,029
I hated your recklessness.
472
00:45:53,939 --> 00:45:55,483
What are you doing?
473
00:45:56,567 --> 00:45:57,943
I wanted a drink too.
474
00:46:00,196 --> 00:46:02,406
Go somewhere else. I don't want to--
475
00:46:02,490 --> 00:46:03,699
I came to drink together.
476
00:46:04,825 --> 00:46:05,659
Why?
477
00:46:06,744 --> 00:46:08,120
You seemed lonely.
478
00:46:09,121 --> 00:46:11,040
Who? Me?
479
00:46:11,123 --> 00:46:13,167
Yes. That's what I see.
480
00:46:14,335 --> 00:46:17,004
At a brunch cafe in broad daylight…
481
00:46:19,173 --> 00:46:21,842
Did you think no one would notice it here?
482
00:46:23,511 --> 00:46:25,054
So you caught me. Now leave.
483
00:46:26,806 --> 00:46:29,600
Excuse me. One beer, please.
484
00:46:34,563 --> 00:46:35,564
But I also
485
00:46:36,816 --> 00:46:39,318
liked that recklessness of yours.
486
00:47:37,793 --> 00:47:39,712
I may have forgotten many things.
487
00:47:39,795 --> 00:47:42,590
But I still remember
how beautiful your art was
488
00:47:43,382 --> 00:47:46,969
and how incredible you were as a painter.
489
00:47:50,431 --> 00:47:51,265
Done.
490
00:47:52,308 --> 00:47:53,934
Take a look. What do you think?
491
00:47:58,063 --> 00:48:00,524
Is it bad? Is it?
492
00:48:01,317 --> 00:48:03,527
-I like it.
-Really?
493
00:48:06,322 --> 00:48:07,907
In that case…
494
00:48:14,622 --> 00:48:15,539
What does that mean?
495
00:48:16,290 --> 00:48:18,918
"Hae" meaning "ocean"
and "Won" meaning "abundance."
496
00:48:20,169 --> 00:48:23,589
My grandpa named me so
so that I'd be thoughtful and well-off.
497
00:48:26,926 --> 00:48:28,219
I'll come back.
498
00:48:30,137 --> 00:48:32,056
No matter how painful the memories are,
499
00:48:33,557 --> 00:48:34,934
I'll recover them.
500
00:48:39,730 --> 00:48:42,733
HAE-WON
501
00:48:58,874 --> 00:49:01,252
These are just a few body parts,
502
00:49:01,335 --> 00:49:04,171
but they look more dynamic
and intense than his previous work.
503
00:49:04,255 --> 00:49:07,967
I guess working hard at his studio
for days on end paid off.
504
00:49:08,550 --> 00:49:11,303
Once they're made into molds,
they'll be even better.
505
00:49:14,515 --> 00:49:16,016
Gosh, I lost track of time.
506
00:49:17,309 --> 00:49:20,604
You should go.
I'll contact Mr. Seo myself.
507
00:49:20,688 --> 00:49:22,189
He's not in Korea right now.
508
00:49:22,273 --> 00:49:24,316
He's not? Then where is he?
509
00:49:25,401 --> 00:49:26,777
In Ireland.
510
00:49:27,361 --> 00:49:30,614
I trust that he'll finish up
the rest of his pieces,
511
00:49:30,698 --> 00:49:32,116
but why all of a sudden?
512
00:49:33,659 --> 00:49:35,744
He wants to retrieve his memories.
513
00:49:36,328 --> 00:49:39,039
I understand. He must be so frustrated.
514
00:49:39,623 --> 00:49:40,624
Yes.
515
00:49:41,292 --> 00:49:45,129
He promised to recover the memories
no matter how painful they may be.
516
00:49:46,922 --> 00:49:48,215
I'll just have to wait.
517
00:50:04,273 --> 00:50:06,775
IRELAND
518
00:50:21,248 --> 00:50:22,708
Welcome to Ireland, Mr. Seo.
519
00:50:23,375 --> 00:50:24,293
Thank you.
520
00:50:39,350 --> 00:50:41,101
LET'S TAKE A RAIN CHECK. I'M BUSY TODAY.
521
00:50:41,185 --> 00:50:42,853
HONEY, CALL ME WHEN YOU'RE FREE.
522
00:50:42,936 --> 00:50:44,730
WHAT ARE YOU DOING?
523
00:50:49,860 --> 00:50:50,861
Excuse me.
524
00:50:51,362 --> 00:50:53,572
Don't sleep here. Go sleep at home.
525
00:50:55,324 --> 00:50:56,742
Jeong-yeon?
526
00:50:58,035 --> 00:50:58,911
Jeong-yeon?
527
00:51:01,413 --> 00:51:02,873
Did you call me?
528
00:51:04,124 --> 00:51:06,794
Did you just call my name?
529
00:51:07,795 --> 00:51:08,629
Yes.
530
00:51:09,505 --> 00:51:10,422
Jeong-yeon.
531
00:51:11,632 --> 00:51:13,092
Gu Jeong-yeon, right?
532
00:51:14,134 --> 00:51:15,719
Come on.
533
00:51:16,512 --> 00:51:19,515
Why would you be calling my name?
534
00:51:20,766 --> 00:51:21,642
Sorry?
535
00:51:25,938 --> 00:51:29,441
"Call my name
536
00:51:29,525 --> 00:51:31,944
as I have called hers."
537
00:51:33,278 --> 00:51:38,033
"I will go to you and become your flower."
538
00:51:41,120 --> 00:51:45,290
It was my favorite poem
back in high school.
539
00:51:49,962 --> 00:51:54,258
What is it, Mr. Yoon?
Why did you call my name?
540
00:51:55,634 --> 00:51:59,430
What's so special about calling your name?
Isn't that what names are for?
541
00:51:59,513 --> 00:52:01,348
Then say it again.
542
00:52:02,891 --> 00:52:04,435
"Jeong-yeon."
543
00:52:05,853 --> 00:52:08,063
Call me even more tenderly.
544
00:52:08,147 --> 00:52:09,773
You're creeping me out.
545
00:52:10,441 --> 00:52:12,734
This is strange.
546
00:52:12,818 --> 00:52:15,362
Why do you look handsome?
547
00:52:16,113 --> 00:52:19,324
What? Why don't you look ugly anymore?
548
00:52:21,201 --> 00:52:23,787
I must have gone nuts.
549
00:52:24,288 --> 00:52:26,331
You're just drunk.
550
00:52:28,125 --> 00:52:29,918
I'm fine. I'm good.
551
00:52:31,587 --> 00:52:32,921
I'm not leaving.
552
00:52:33,005 --> 00:52:35,090
I'm going to stay here with him.
553
00:52:37,634 --> 00:52:39,178
NEW LUXURIOUS TOWNHOUSES
554
00:52:40,429 --> 00:52:43,056
Why keep these at home
when Ju-yeong is there?
555
00:52:45,559 --> 00:52:47,102
Is this where you spent your deposit?
556
00:52:48,061 --> 00:52:50,397
This is so frustrating. You never learn.
557
00:52:50,481 --> 00:52:53,358
Do you really not know?
Or are you purposely--
558
00:52:53,442 --> 00:52:54,276
Ms. Gu.
559
00:52:55,694 --> 00:52:58,155
Have you eaten yet?
I made some beef stew yesterday.
560
00:52:58,238 --> 00:53:00,282
-I'm not hungry.
-Have some first.
561
00:53:00,365 --> 00:53:02,409
If you're still mad afterward,
then get mad.
562
00:53:04,411 --> 00:53:06,163
If you get upset with someone,
563
00:53:06,747 --> 00:53:09,082
eat and take a nap.
Then you will feel better.
564
00:53:10,000 --> 00:53:13,253
We tend to feel irritable
not because of what they did
565
00:53:13,837 --> 00:53:15,005
but because we're tired.
566
00:53:23,138 --> 00:53:24,348
God…
567
00:53:25,098 --> 00:53:26,725
How is it that you know everything?
568
00:53:27,976 --> 00:53:29,186
See?
569
00:53:29,269 --> 00:53:31,855
Why did you take it out on me?
570
00:53:31,939 --> 00:53:33,398
Right?
571
00:53:33,482 --> 00:53:35,526
-How dare you?
-Jeong-yeon.
572
00:53:36,360 --> 00:53:37,319
Okay.
573
00:53:44,785 --> 00:53:46,078
Goodness.
574
00:53:51,667 --> 00:53:53,835
We shouldn't send him
to kindergarten for now.
575
00:53:53,919 --> 00:53:56,630
The teachers don't look
comfortable either.
576
00:53:56,713 --> 00:53:57,548
Change schools.
577
00:53:58,632 --> 00:54:01,718
Better yet, hire a private tutor
who'll teach him English
578
00:54:01,802 --> 00:54:03,345
so he can go abroad next year.
579
00:54:04,429 --> 00:54:05,347
Where's Hui-ju?
580
00:54:06,390 --> 00:54:08,517
Li-sa's dance exam is today. She's there.
581
00:54:08,600 --> 00:54:10,227
Replace her too if you can.
582
00:54:10,310 --> 00:54:11,520
Mom.
583
00:54:11,603 --> 00:54:14,439
There are many women who can
replace her as a mother, a wife,
584
00:54:14,523 --> 00:54:17,359
and especially my daughter-in-law.
585
00:54:17,442 --> 00:54:19,528
Ho-su might hear you. Watch what you say.
586
00:54:19,611 --> 00:54:23,156
One should be most calculating
when choosing whom to marry.
587
00:54:23,240 --> 00:54:25,325
I only said yes
since you vehemently refused
588
00:54:25,409 --> 00:54:28,161
to marry anyone else
or have kids if it wasn't with her.
589
00:54:28,245 --> 00:54:31,748
You take after me, but you got
your taste in women from your dad.
590
00:54:32,624 --> 00:54:34,710
Can you please…
591
00:54:36,545 --> 00:54:37,671
Please.
592
00:54:38,922 --> 00:54:42,467
It's been over a decade, and Hui-ju is
the mother of your grandchildren.
593
00:54:42,551 --> 00:54:44,386
Yet you still treat her with contempt.
594
00:54:44,469 --> 00:54:47,306
What would that make
this life I've chosen to lead?
595
00:54:47,389 --> 00:54:49,349
You can start afresh. What's the problem?
596
00:54:49,433 --> 00:54:52,853
You're still young.
Why let her wrap you around her finger?
597
00:54:56,273 --> 00:54:57,608
Because I love her.
598
00:54:59,484 --> 00:55:01,236
I love her more than
599
00:55:02,487 --> 00:55:03,697
she loves me.
600
00:55:03,780 --> 00:55:05,407
You lunatic.
601
00:55:07,200 --> 00:55:09,870
That's exactly why
I told you to be more calculating.
602
00:55:12,205 --> 00:55:15,626
In a relationship,
one side is bound to love the other more.
603
00:55:16,335 --> 00:55:19,838
It's impossible for the feeling
to be exactly mutual.
604
00:55:19,921 --> 00:55:22,966
So why does she have
the upper hand? You lack nothing!
605
00:55:25,761 --> 00:55:27,429
-Hey.
-Grandma.
606
00:55:27,512 --> 00:55:29,806
Ho-su, it's okay.
607
00:55:29,890 --> 00:55:31,767
Sleep more.
608
00:55:34,061 --> 00:55:37,356
He's a saint. He truly is.
609
00:55:44,446 --> 00:55:45,781
He's seriously
610
00:55:46,907 --> 00:55:49,576
forgiven you for everything?
Is that even possible?
611
00:55:51,662 --> 00:55:52,871
I don't know either.
612
00:55:54,289 --> 00:55:55,540
Is it really possible?
613
00:55:59,920 --> 00:56:03,674
He must only have doubts and no proof.
Then it's possible.
614
00:56:04,341 --> 00:56:05,967
Nowadays, it's not easy to forgive
615
00:56:06,051 --> 00:56:09,429
because proof is left
on all of our devices.
616
00:56:22,693 --> 00:56:27,906
Gosh, Hui-ju. You are truly blessed
with a wonderful husband.
617
00:56:27,989 --> 00:56:30,325
Hey, this is the epitome of true love.
618
00:56:31,368 --> 00:56:33,120
I envy you.
619
00:56:35,455 --> 00:56:36,999
I should be a better wife.
620
00:56:41,795 --> 00:56:43,922
How is Ho-su doing?
621
00:56:46,341 --> 00:56:50,012
Crazy bastards who mess with children
should get the death penalty.
622
00:56:50,637 --> 00:56:55,267
I think this is the punishment I get
for doing what I did in the past.
623
00:56:55,350 --> 00:56:58,311
Don't you say that out loud.
You need to be shameless.
624
00:56:58,395 --> 00:57:02,315
In-laws blame the mom first
if anything happens to her kid.
625
00:57:02,983 --> 00:57:05,569
And your mother-in-law
is the chief director? Good grief.
626
00:57:06,319 --> 00:57:09,614
She's always been eager to kick me out,
627
00:57:09,698 --> 00:57:13,160
even before this incident happened.
628
00:57:15,746 --> 00:57:18,749
But she won't allow it
if I demand a divorce.
629
00:57:20,083 --> 00:57:22,044
-Why not?
-I can only leave
630
00:57:22,127 --> 00:57:24,713
if they kick me out
for something I've done.
631
00:57:24,796 --> 00:57:26,757
I have no freedom of choice.
632
00:57:28,675 --> 00:57:32,304
How could someone like her
give birth to your husband?
633
00:57:34,598 --> 00:57:38,977
What about you?
How did it go with that guy?
634
00:57:39,061 --> 00:57:40,228
Thought you'd never ask.
635
00:57:41,730 --> 00:57:43,273
It's over! Damn it.
636
00:57:44,566 --> 00:57:49,446
You should never rekindle an old flame.
The breakup just gets messier.
637
00:57:49,529 --> 00:57:51,364
And I caused that.
638
00:57:53,075 --> 00:57:55,285
I feel too terrible
to even say that I'm sorry.
639
00:57:55,368 --> 00:57:59,122
Even friends need
to benefit from each other.
640
00:57:59,206 --> 00:58:00,749
But I'm always the one
641
00:58:01,708 --> 00:58:05,712
crying on your shoulder.
You must be sick of me.
642
00:58:07,130 --> 00:58:09,257
I can't say that I'm not.
643
00:58:10,592 --> 00:58:12,094
But I'll allow it if it's you.
644
00:58:13,929 --> 00:58:15,055
Why?
645
00:58:16,056 --> 00:58:17,307
Don't you remember?
646
00:58:18,308 --> 00:58:20,143
We're both crazy bitches.
647
00:58:43,125 --> 00:58:44,334
Did you hear?
648
00:58:47,629 --> 00:58:50,632
You know, about the old man in room 305.
649
00:58:50,715 --> 00:58:52,217
Are the rumors true?
650
00:58:52,300 --> 00:58:54,636
I heard she gives him handjobs for money.
651
00:58:54,719 --> 00:58:56,304
What a crazy bitch.
652
00:58:56,388 --> 00:58:59,141
She's no different from a prostitute.
653
00:58:59,224 --> 00:59:02,185
Shouldn't we report this
to the higher-ups?
654
00:59:02,269 --> 00:59:04,396
I heard Dong-mi has done it
numerous times.
655
00:59:04,479 --> 00:59:06,565
The patient on the fifth floor…
656
00:59:14,698 --> 00:59:15,991
What's so bad about that?
657
00:59:16,658 --> 00:59:18,994
He's alive
and has urges like everyone else.
658
00:59:19,494 --> 00:59:21,413
Imagine his suffering.
659
00:59:22,372 --> 00:59:25,417
What's so bad about relieving that?
660
00:59:28,503 --> 00:59:30,797
She's also a crazy bitch.
661
00:59:32,257 --> 00:59:35,302
No one in this hospital is normal.
They're all crazy.
662
00:59:35,385 --> 00:59:36,428
Let's go.
663
00:59:39,848 --> 00:59:41,016
A crazy bitch?
664
00:59:41,099 --> 00:59:43,476
You're right. I remember.
665
00:59:49,983 --> 00:59:52,736
Even after I inherited
this fishing spot from that old man
666
00:59:52,819 --> 00:59:55,238
and went through
that nasty feud with his children,
667
00:59:55,322 --> 00:59:56,448
only you defended me.
668
00:59:57,407 --> 00:59:59,451
You said I deserved this place
669
00:59:59,534 --> 01:00:02,621
since I stayed by his side
until the very end, unlike his children.
670
01:00:02,704 --> 01:00:06,208
So you own a big share of this place.
671
01:00:07,751 --> 01:00:11,922
Feel free to come here whenever you wish
as long as I own this place.
672
01:00:18,720 --> 01:00:20,555
Yes. Hello.
673
01:00:21,598 --> 01:00:22,599
Yes.
674
01:00:24,309 --> 01:00:25,310
Really?
675
01:00:26,353 --> 01:00:28,355
I see. Thank you.
676
01:00:29,773 --> 01:00:32,776
Li-sa passed with flying colors.
At least that's over with.
677
01:00:35,278 --> 01:00:36,363
You're so elated.
678
01:00:39,658 --> 01:00:41,743
Did you do well on the exam?
679
01:00:41,826 --> 01:00:44,537
Of course. But shouldn't you
be apologizing to me first?
680
01:00:45,747 --> 01:00:48,083
I'm sorry that my dad
is a horrible person.
681
01:00:49,459 --> 01:00:50,669
We've cut ties, though.
682
01:00:52,254 --> 01:00:54,798
Do you really not see him anymore?
Is that possible?
683
01:00:55,840 --> 01:00:56,758
Yes.
684
01:00:59,469 --> 01:01:00,929
I'm better off without him.
685
01:01:02,055 --> 01:01:03,223
I guess.
686
01:01:03,306 --> 01:01:05,267
LEE JU-YEONG
HAS SENT A VIDEO
687
01:01:08,770 --> 01:01:10,981
LEE JU-YEONG
688
01:01:11,064 --> 01:01:12,816
I don't need these anymore.
689
01:01:14,192 --> 01:01:15,443
I'm not going to Taerim.
690
01:01:16,987 --> 01:01:17,904
I'm…
691
01:01:20,490 --> 01:01:21,783
going here instead.
692
01:01:25,829 --> 01:01:27,580
EDUCATIONAL PROGRAM
693
01:01:27,664 --> 01:01:29,249
The dormitory is excellent.
694
01:01:29,332 --> 01:01:31,793
I'll stay at Ms. Gu's
or her mother's during breaks.
695
01:01:31,876 --> 01:01:33,920
What? When did this happen?
696
01:01:34,004 --> 01:01:35,880
You saw how they all bullied me.
697
01:01:36,798 --> 01:01:39,426
I'll be bullied
if I attend Taerim since you'll be there.
698
01:01:40,802 --> 01:01:42,637
I can always make new friends.
699
01:01:42,721 --> 01:01:45,807
Once I graduate, I'll move out
with the money from your dad.
700
01:01:46,558 --> 01:01:49,019
Their visual production department
got many awards.
701
01:01:49,102 --> 01:01:50,937
Many of the students became successful.
702
01:01:51,021 --> 01:01:52,564
This school is much better for me.
703
01:01:57,319 --> 01:01:58,737
-Hey.
-Hi.
704
01:01:59,571 --> 01:02:00,572
I have plans.
705
01:02:01,239 --> 01:02:02,907
This is my treat.
706
01:02:05,994 --> 01:02:07,120
You're early.
707
01:02:07,203 --> 01:02:08,872
I am. Did we have many customers?
708
01:02:23,428 --> 01:02:24,763
Hello sir, can I help you?
709
01:02:24,846 --> 01:02:26,848
-Hello
-Hi. Thank you.
710
01:02:30,310 --> 01:02:32,103
It's not first time here, right?
711
01:02:33,688 --> 01:02:34,773
Maybe.
712
01:02:34,856 --> 01:02:37,067
There's a record of you renting here
six years ago.
713
01:02:37,150 --> 01:02:38,276
Would you like the same model?
714
01:02:41,946 --> 01:02:43,531
-Yes.
-No problem.
715
01:02:43,615 --> 01:02:45,200
Where are you heading to, today?
716
01:02:46,159 --> 01:02:48,453
Where? Moher.
717
01:02:48,536 --> 01:02:50,747
You're in luck. It has stopped raining.
718
01:02:51,915 --> 01:02:53,917
Okay. Here you are.
719
01:02:55,543 --> 01:02:58,380
There's some lovely pubs along the way,
So make sure to stop by.
720
01:02:58,463 --> 01:03:00,382
-Thank you.
-Thank you. Have a good day, my friend.
721
01:03:00,465 --> 01:03:01,549
Thanks, man.
722
01:03:26,908 --> 01:03:30,495
Mr. Seo departed for Ireland
yesterday morning.
723
01:04:45,403 --> 01:04:48,656
Hey. Long time, no see.
When did you get back?
724
01:04:49,491 --> 01:04:51,159
We miss you so much.
725
01:04:51,659 --> 01:04:52,827
How's Jeong?
726
01:04:53,495 --> 01:04:55,747
-Michael.
-One second.
727
01:05:00,710 --> 01:05:01,711
"Jeong"?
728
01:05:04,797 --> 01:05:05,965
As in Ms. Jeong?
729
01:05:18,186 --> 01:05:19,103
Again?
730
01:05:20,230 --> 01:05:21,856
I can't pass up on stout.
731
01:05:25,652 --> 01:05:28,363
We'll get one of this,
two glasses of stout,
732
01:05:29,864 --> 01:05:33,618
and extra soda bread. Then we're good.
733
01:05:34,869 --> 01:05:35,870
Okay.
734
01:05:35,954 --> 01:05:36,996
-Michael.
-Yeah?
735
01:05:37,080 --> 01:05:39,582
-We'll take this one.
-Okay.
736
01:05:39,666 --> 01:05:41,167
And this one.
737
01:05:41,251 --> 01:05:42,627
And then, a large one?
738
01:05:42,710 --> 01:05:45,630
-Of course, you can.
-Two beers, please.
739
01:05:45,713 --> 01:05:47,215
-Two beers? Okay.
-Thanks.
740
01:05:53,471 --> 01:05:55,056
When the beer is served,
741
01:05:55,974 --> 01:05:58,935
drink it first before the food comes out.
742
01:05:59,018 --> 01:06:00,812
-Beer first?
-Yes. Slowly.
743
01:06:00,895 --> 01:06:03,314
After that, have the clam chowder.
744
01:06:03,398 --> 01:06:06,609
And don't stuff your face
with the soda bread. Just dip it.
745
01:06:07,443 --> 01:06:08,987
Then you'll slowly get full.
746
01:06:09,070 --> 01:06:12,699
Then no one will know that we're broke.
747
01:06:13,866 --> 01:06:15,702
One for you, and one for you.
748
01:06:17,036 --> 01:06:19,289
Two Guinness.
749
01:06:19,372 --> 01:06:21,791
-Thank you.
-One big and one little.
750
01:06:22,959 --> 01:06:24,419
Here's your soda bread.
751
01:06:27,130 --> 01:06:29,215
-I told you it'd be enough.
-Irish Clam Chowder.
752
01:06:30,383 --> 01:06:31,551
One second.
753
01:06:33,261 --> 01:06:34,387
Two spoons.
754
01:06:34,470 --> 01:06:36,014
-Enjoy.
-Thank you.
755
01:06:41,811 --> 01:06:43,062
-Slowly?
-Yes.
756
01:06:52,196 --> 01:06:53,531
Eat slowly.
757
01:07:11,799 --> 01:07:12,717
Are you okay?
758
01:07:13,926 --> 01:07:15,178
Did you get hurt?
759
01:07:15,928 --> 01:07:17,055
Let me see.
760
01:07:19,849 --> 01:07:21,809
What's wrong? I heard you did well today.
761
01:07:21,893 --> 01:07:24,604
You met up with a friend too.
What's the matter?
762
01:07:25,271 --> 01:07:26,898
Since when did you care?
763
01:07:26,981 --> 01:07:29,108
Do you even care about me?
764
01:07:31,235 --> 01:07:34,530
Li-sa, how could you say that?
765
01:07:34,614 --> 01:07:35,823
I'm just--
766
01:07:36,949 --> 01:07:39,410
Why would you-- Li-sa!
767
01:07:43,289 --> 01:07:44,290
Gosh.
768
01:07:46,834 --> 01:07:48,419
Why aren't you here yet?
769
01:07:48,503 --> 01:07:50,463
Are you going to keep me waiting?
770
01:07:50,546 --> 01:07:53,925
Of course not. I'm on my way now, Mother.
771
01:07:54,008 --> 01:07:56,511
Did Ho-su take his medication?
772
01:08:01,015 --> 01:08:04,936
I saw that the compensation
was sent to Ju-yeong's account.
773
01:08:06,354 --> 01:08:07,689
Thank you.
774
01:08:08,940 --> 01:08:11,192
I didn't do it to hear that from you.
775
01:08:13,361 --> 01:08:14,362
You once asked
776
01:08:15,154 --> 01:08:18,116
if Woo-jae was hospitalized
in Sligo General Hospital.
777
01:08:20,034 --> 01:08:21,244
He was.
778
01:08:22,829 --> 01:08:25,998
But unlike what you know,
it wasn't just because of the accident.
779
01:08:29,085 --> 01:08:31,671
I heard Ho-su was born in that hospital.
780
01:08:33,381 --> 01:08:35,091
I heard it was very tough
781
01:08:35,174 --> 01:08:38,136
for Hui-ju to give birth to him alone
far away from home.
782
01:08:41,806 --> 01:08:43,558
But do you believe that?
783
01:08:54,986 --> 01:08:56,320
You should check it.
784
01:08:57,905 --> 01:09:00,533
I'm also curious whose name was written
785
01:09:01,659 --> 01:09:02,952
as her guardian.
786
01:09:44,243 --> 01:09:45,328
Ho-su.
787
01:09:48,498 --> 01:09:50,208
Open your mouth.
788
01:10:25,701 --> 01:10:26,828
You're going to the Moher?
789
01:10:29,747 --> 01:10:30,873
One second.
790
01:10:32,333 --> 01:10:33,960
You left this last time.
791
01:10:35,336 --> 01:10:36,420
It's yours.
792
01:11:27,388 --> 01:11:29,181
Your baby is finally here.
793
01:11:29,265 --> 01:11:31,517
He's a healthy boy.
794
01:12:51,305 --> 01:12:53,557
Let's go to the Cliffs of Moher.
795
01:12:55,226 --> 01:12:57,728
When we look at something so beautiful,
796
01:12:58,980 --> 01:13:00,982
we'll want to live.
797
01:13:03,275 --> 01:13:05,403
Standing way up there,
798
01:13:05,987 --> 01:13:08,322
who would you think of?
799
01:13:34,432 --> 01:13:35,850
I can't do this anymore.
800
01:13:35,933 --> 01:13:37,268
Did I
801
01:13:38,310 --> 01:13:39,478
have feelings for you?
802
01:13:43,607 --> 01:13:46,444
Do you remember?
803
01:13:49,321 --> 01:13:52,408
I don't think there's any need
to try to remember what's already past.
804
01:13:53,034 --> 01:13:55,578
If you don't remember it,
then it's never happened.
805
01:14:13,137 --> 01:14:14,138
Hui-ju.
806
01:14:18,350 --> 01:14:19,435
Jeong Hui-ju.
807
01:14:23,355 --> 01:14:25,107
Jeong Hui-ju!
808
01:14:48,681 --> 01:14:54,673
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
809
01:15:03,922 --> 01:15:07,429
REFLECTION OF YOU
810
01:15:08,317 --> 01:15:11,737
I'm going to get back
everything that I lost.
811
01:15:11,821 --> 01:15:13,155
Ho-su's my son.
812
01:15:13,239 --> 01:15:15,074
You remember.
813
01:15:16,575 --> 01:15:17,660
Ho-su is my son.
814
01:15:17,743 --> 01:15:20,121
I let her in because I needed a grandson!
815
01:15:23,791 --> 01:15:25,960
Is it clear to you now
who Ho-su's father is?
816
01:15:26,043 --> 01:15:29,713
-Did Mr. Seo get his memories back?
-Jeong Hui-ju!
817
01:15:29,797 --> 01:15:32,758
You have no idea
how passionate Hui-ju can be.
818
01:15:32,842 --> 01:15:34,468
You will never get to know.
819
01:15:36,887 --> 01:15:38,764
You said you loved him, didn't you?
820
01:15:38,848 --> 01:15:40,975
Come back to me.
821
01:15:41,767 --> 01:15:43,602
I won't let you run off this time.
822
01:15:45,840 --> 01:15:47,762
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs