1 00:00:00,153 --> 00:00:07,987 REFLECTION OF YOU 2 00:00:12,388 --> 00:00:13,934 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:14,015 --> 00:00:15,724 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:30,251 --> 00:00:31,503 Were you… 5 00:00:34,381 --> 00:00:36,049 with Woo-jae? 6 00:00:39,552 --> 00:00:42,806 Are you back together with Woo-jae? Is that it? 7 00:00:48,853 --> 00:00:50,355 Just say something. 8 00:00:55,110 --> 00:00:56,778 What should I say? 9 00:00:58,071 --> 00:01:01,157 If I said I'd been here all night, 10 00:01:02,659 --> 00:01:04,160 would you believe me? 11 00:01:06,705 --> 00:01:10,291 Say something. Anything at all. 12 00:01:12,043 --> 00:01:16,715 Or should I ask when you found out and how much you know? 13 00:01:18,299 --> 00:01:19,843 And despite knowing it all, 14 00:01:19,926 --> 00:01:23,096 how were you able to treat me no different from before? 15 00:01:24,222 --> 00:01:26,349 Should I ask what your true intentions are? 16 00:01:28,977 --> 00:01:30,812 Make an excuse at least. 17 00:01:37,527 --> 00:01:41,573 I can neither lie nor make an excuse. 18 00:01:45,577 --> 00:01:49,831 I choose to say what I must rather than what I want to say. 19 00:01:51,082 --> 00:01:53,585 I know I was wrong. 20 00:01:56,713 --> 00:01:58,715 I can't be so shameless. 21 00:02:03,511 --> 00:02:05,180 It was foolish of me. 22 00:02:07,640 --> 00:02:10,143 I did something utterly terrible. 23 00:02:28,369 --> 00:02:29,913 It's all my fault. 24 00:02:30,997 --> 00:02:33,082 I'm the reason why Hae-won kept following me 25 00:02:34,459 --> 00:02:36,503 and pestered you. 26 00:02:38,755 --> 00:02:42,884 I'm the reason why she approached Li-sa and Ho-su. 27 00:02:48,765 --> 00:02:50,183 I'm to blame. 28 00:02:51,434 --> 00:02:53,102 It's all my fault. 29 00:02:53,978 --> 00:02:55,730 I ruined everything. 30 00:02:59,275 --> 00:03:00,443 Why did you do it? 31 00:03:01,861 --> 00:03:03,613 It was a mistake. 32 00:03:05,782 --> 00:03:08,409 Saying anything else would be an excuse. 33 00:03:08,493 --> 00:03:10,161 There was no reason. 34 00:03:12,372 --> 00:03:15,458 I've been atoning for what I did to you and our kids. 35 00:03:16,501 --> 00:03:17,585 I regret it. 36 00:03:18,628 --> 00:03:20,380 I regret it every single day. 37 00:03:21,130 --> 00:03:23,925 I know that won't change anything, 38 00:03:24,676 --> 00:03:26,678 but please know this. 39 00:03:26,761 --> 00:03:30,306 If I could turn back time, I'd do it at all costs. 40 00:03:35,812 --> 00:03:39,315 I know it's impossible to forgive me. I would've felt the same. 41 00:03:51,703 --> 00:03:54,163 I'll do as you say. 42 00:03:57,375 --> 00:04:00,295 If you can't stand being around me, 43 00:04:01,629 --> 00:04:03,339 I'll leave. 44 00:04:18,396 --> 00:04:20,189 Are you alone? No one else came? 45 00:04:22,400 --> 00:04:23,443 Like who? 46 00:04:29,032 --> 00:04:30,325 Have you been here all day? 47 00:04:33,703 --> 00:04:35,038 I asked you a question. 48 00:04:36,623 --> 00:04:38,124 But you already know the answer. 49 00:04:42,086 --> 00:04:43,838 Why did you go to the hospital today? 50 00:04:44,631 --> 00:04:46,090 You didn't have an appointment. 51 00:04:50,470 --> 00:04:51,971 Did you meet with Hui-ju? 52 00:04:57,685 --> 00:04:59,520 What do you want me to do? 53 00:05:00,021 --> 00:05:02,065 Do you want me to break up with you? 54 00:05:03,191 --> 00:05:04,108 Is that it? 55 00:05:04,192 --> 00:05:06,944 If it was that easy, you should've done it sooner. 56 00:05:08,363 --> 00:05:11,032 You've had many chances. 57 00:05:11,991 --> 00:05:14,160 Before registering our marriage seven years ago, 58 00:05:14,243 --> 00:05:15,828 or before our wedding. 59 00:05:17,622 --> 00:05:20,875 But now, you say it as if you're doing me a favor. 60 00:05:21,918 --> 00:05:23,878 You should've died back then. 61 00:05:27,423 --> 00:05:29,634 Then I wouldn't have resented you so much. 62 00:05:35,973 --> 00:05:37,016 But then again, 63 00:05:37,892 --> 00:05:40,436 you're not really who you used to be. 64 00:05:41,729 --> 00:05:43,773 You're as good as dead to me. 65 00:05:45,191 --> 00:05:46,859 I'm going to remember 66 00:05:47,652 --> 00:05:49,445 how I wronged you. 67 00:05:51,280 --> 00:05:53,825 And I'll ask for your forgiveness until you finally do. 68 00:06:00,206 --> 00:06:04,001 It pains me that I can't even remember what I need to apologize for. 69 00:06:08,423 --> 00:06:10,800 Watching you break down because of me… 70 00:06:13,094 --> 00:06:14,262 is torturous. 71 00:06:15,722 --> 00:06:16,931 Good. 72 00:06:19,475 --> 00:06:23,396 That's exactly why I'm keeping both of you close. 73 00:06:29,861 --> 00:06:32,864 RICE & BAR 74 00:06:39,412 --> 00:06:41,956 When did you get here? He's waiting-- 75 00:06:42,040 --> 00:06:43,332 He left. 76 00:06:45,334 --> 00:06:46,502 He did? 77 00:06:47,086 --> 00:06:48,296 Gosh. 78 00:06:49,338 --> 00:06:50,757 He ordered a drink 79 00:06:51,841 --> 00:06:54,343 and sat there for five hours straight. 80 00:06:56,012 --> 00:06:57,513 What an annoying customer. 81 00:06:58,765 --> 00:07:00,683 I'll drink twice as much next time. 82 00:07:04,979 --> 00:07:06,647 You look like you want a drink now. 83 00:07:07,774 --> 00:07:09,067 Is it that obvious? 84 00:07:14,489 --> 00:07:16,157 It doesn't feel so great 85 00:07:16,240 --> 00:07:18,701 to be someone whose existence… 86 00:07:20,787 --> 00:07:22,413 is torturous to another. 87 00:07:24,123 --> 00:07:27,919 I'm sure my grandpa didn't raise me to become someone like this. 88 00:07:28,002 --> 00:07:30,671 You don't feel that great, and the other is in pain. 89 00:07:31,422 --> 00:07:32,590 So why bother doing it? 90 00:07:35,676 --> 00:07:37,762 I can't help this rage inside me. 91 00:07:45,561 --> 00:07:48,731 Then relieve it like this. Why let it grow? 92 00:07:49,899 --> 00:07:51,192 There's no cure for that. 93 00:07:56,489 --> 00:07:57,782 I'm so pathetic. 94 00:07:58,658 --> 00:08:00,785 How did I turn out like this? 95 00:08:01,410 --> 00:08:03,121 Don't you ever get mad at yourself 96 00:08:04,247 --> 00:08:05,623 or another person. 97 00:08:07,583 --> 00:08:10,253 It'll just eat away at yourself. 98 00:08:12,213 --> 00:08:13,798 I'm speaking from experience. 99 00:08:39,574 --> 00:08:44,412 If you can't stand being around me, I'll leave. 100 00:09:12,648 --> 00:09:14,609 Please give me a bit of time. 101 00:09:18,946 --> 00:09:20,323 I'm sorry. 102 00:09:22,825 --> 00:09:24,035 I really am. 103 00:09:42,511 --> 00:09:45,723 I wouldn't have looked all over for you if I wanted to end things. 104 00:09:52,647 --> 00:09:55,983 You and our family are all that I've ever fought for. 105 00:09:58,861 --> 00:10:01,113 And I'll never give that up. 106 00:10:46,325 --> 00:10:47,576 Don't you ever… 107 00:10:57,962 --> 00:10:59,839 leave my side again. 108 00:12:25,299 --> 00:12:30,304 EPISODE 12 NOT HELL YET 109 00:12:34,475 --> 00:12:38,854 Something about the foundation's funding for Mr. Seo's hospital bills 110 00:12:38,938 --> 00:12:40,231 seems a bit odd. 111 00:12:42,983 --> 00:12:43,943 What do you mean? 112 00:12:44,693 --> 00:12:46,779 Around the time of Mr. Seo's accident, 113 00:12:47,363 --> 00:12:49,073 Hyeon-seong was in Ireland too. 114 00:12:50,783 --> 00:12:56,539 It was confirmed that Hui-ju had attended an art fair at that time. 115 00:12:56,622 --> 00:12:58,874 But we don't know where Hyeon-seong was. 116 00:13:00,835 --> 00:13:01,794 In my opinion-- 117 00:13:01,877 --> 00:13:04,296 I don't pay you to give me your opinions. 118 00:13:04,880 --> 00:13:07,842 Just provide me with the information I want. 119 00:13:08,509 --> 00:13:10,427 How dare you track my son? 120 00:13:11,220 --> 00:13:13,681 We shouldn't rule out the possibility of an issue-- 121 00:13:13,764 --> 00:13:18,060 Having issues isn't the problem. It's about whether it's fixable or not. 122 00:13:20,354 --> 00:13:23,983 I'm not paying you for nothing. Just do what I tell you. 123 00:13:32,283 --> 00:13:34,952 They've all been compensated, 124 00:13:35,035 --> 00:13:38,414 and we've given them more time to move out. 125 00:13:38,998 --> 00:13:42,418 The demolition can begin right away since there are no residents. 126 00:13:42,501 --> 00:13:44,086 We've also announced 127 00:13:44,170 --> 00:13:47,756 the bidding of the supervision service for the renovation. 128 00:13:49,925 --> 00:13:51,594 Has Lee Ju-yeong come to school yet? 129 00:13:51,677 --> 00:13:54,388 She's been absent ever since the incident with her father. 130 00:13:54,472 --> 00:13:56,974 -Should I contact her through her teacher? -It's okay. 131 00:13:57,057 --> 00:13:58,517 If she continues not to attend, 132 00:13:58,601 --> 00:14:00,686 take her out of the roll with a grace period. 133 00:14:01,395 --> 00:14:03,355 -You may leave. -Sir. 134 00:14:04,773 --> 00:14:07,902 Mr. Lee Hyeong-gi has been acting strange. 135 00:14:10,237 --> 00:14:12,490 He's digging into the accident in Ireland. 136 00:14:17,411 --> 00:14:20,206 Should we be concerned about him? 137 00:14:21,874 --> 00:14:22,917 No, sir. 138 00:14:23,000 --> 00:14:25,169 I don't care if he digs into it, 139 00:14:26,754 --> 00:14:29,215 but I'd like to know why he is. 140 00:14:29,298 --> 00:14:30,508 Yes, sir. 141 00:15:03,165 --> 00:15:04,833 I read about contempt 142 00:15:06,085 --> 00:15:07,670 in a book once. 143 00:15:08,754 --> 00:15:10,756 The one who feels it 144 00:15:11,924 --> 00:15:14,343 is subjected to unbelievable pain. 145 00:15:15,261 --> 00:15:19,098 But the one who causes it doesn't even show changes in their brain. 146 00:15:20,683 --> 00:15:22,768 No wonder they can keep doing it. 147 00:15:26,564 --> 00:15:27,731 Does it hurt? 148 00:15:28,607 --> 00:15:30,401 I was pretty hurt too. 149 00:15:32,987 --> 00:15:37,032 Since we're family, we should share our pain. 150 00:15:37,116 --> 00:15:39,201 NEUROSURGERY OFFICE DR. AN MIN-SEO 151 00:15:54,925 --> 00:15:56,218 You're here too. 152 00:15:57,636 --> 00:15:58,971 I was just about to leave. 153 00:16:06,979 --> 00:16:09,732 What is it? You didn't say you were coming. 154 00:16:09,815 --> 00:16:12,067 I came for Ho-su's therapy 155 00:16:12,151 --> 00:16:14,278 and thought I'd stop by and say hi. 156 00:16:14,361 --> 00:16:16,572 I don't think we're that close. 157 00:16:17,364 --> 00:16:19,408 Leave. I have to tend to my patients. 158 00:16:25,914 --> 00:16:28,542 Why would someone as bright as you put up with it? 159 00:16:31,128 --> 00:16:32,463 What do you even know? 160 00:16:32,546 --> 00:16:34,590 Since you put up with it, he keeps-- 161 00:16:34,673 --> 00:16:35,966 Keeps what? 162 00:16:41,055 --> 00:16:43,474 Keeps putting his hands on you. 163 00:16:46,935 --> 00:16:48,395 That's none of your business. 164 00:16:49,855 --> 00:16:52,816 -But-- -I put up with it because I can. 165 00:16:52,900 --> 00:16:54,568 That's the only issue we have. 166 00:16:54,652 --> 00:16:56,820 And that will become a problem one day. 167 00:16:56,904 --> 00:16:59,573 Don't lecture me. You even failed to keep your son safe. 168 00:16:59,657 --> 00:17:00,699 Min-seo. 169 00:17:00,783 --> 00:17:02,993 My husband knows that he's wrong, 170 00:17:04,286 --> 00:17:06,163 so he treats me well most of the time. 171 00:17:06,246 --> 00:17:10,125 He's not actually sorry. He's just worried that you'll leave him. 172 00:17:11,377 --> 00:17:13,962 You know that he's just a coward. 173 00:17:14,046 --> 00:17:14,922 I do. 174 00:17:15,798 --> 00:17:19,385 I'm enduring it because people are all garbage anyway. 175 00:17:22,429 --> 00:17:24,264 Your husband is no different. 176 00:17:26,433 --> 00:17:28,227 Don't stick your nose in my affairs. 177 00:17:28,310 --> 00:17:30,521 I'm only doing this because we're family. 178 00:17:32,898 --> 00:17:33,857 Family? 179 00:17:34,733 --> 00:17:38,320 I'm afraid you're gravely mistaken. 180 00:17:38,904 --> 00:17:42,574 If you and Hyeon-seong get a divorce, you and I are pretty much strangers. 181 00:17:43,784 --> 00:17:47,037 Don't be so cocky thinking you have something on me. 182 00:17:47,121 --> 00:17:48,080 Get out. 183 00:18:02,594 --> 00:18:05,222 I never thought of it like that. 184 00:18:06,348 --> 00:18:07,933 I was just worried. 185 00:18:41,175 --> 00:18:42,551 Was it Ms. Gu? 186 00:18:48,515 --> 00:18:51,143 I doubt you did this out of loyalty. So why? 187 00:18:51,226 --> 00:18:54,521 Did she promise to give you money if you served some time? 188 00:19:04,239 --> 00:19:05,407 And did you believe that? 189 00:19:06,283 --> 00:19:09,703 The school will have no problem carrying out the construction. 190 00:19:10,370 --> 00:19:11,497 Now, 191 00:19:12,414 --> 00:19:14,249 what do you think you'll get? 192 00:19:15,793 --> 00:19:16,960 The compensation? 193 00:19:18,921 --> 00:19:20,380 Do you think you'll get any? 194 00:19:22,382 --> 00:19:24,802 Do you still not get it? 195 00:19:26,011 --> 00:19:27,513 She… 196 00:19:28,972 --> 00:19:30,641 used you. 197 00:19:39,107 --> 00:19:40,442 Sit down. 198 00:19:41,276 --> 00:19:42,986 Sit down and listen to me. 199 00:19:53,214 --> 00:19:54,548 JINI BANK 200 00:19:54,632 --> 00:19:56,425 The compensation fee is in there. 201 00:19:56,509 --> 00:19:58,177 Since your father has bad credit, 202 00:19:58,260 --> 00:20:00,930 it was wise of him to open a bank account in your name. 203 00:20:01,847 --> 00:20:06,185 You'll only be able to withdraw a small amount every month for living expenses. 204 00:20:06,811 --> 00:20:09,563 Once you become an adult, you can do whatever you want with it. 205 00:20:11,816 --> 00:20:16,445 It must be impossible for me to go to Taerim High School of Arts now, right? 206 00:20:16,529 --> 00:20:17,863 There are many other schools. 207 00:20:18,906 --> 00:20:22,201 There's no reason for you to go there and endure people's glares. 208 00:20:23,994 --> 00:20:25,246 Do you think Li-sa 209 00:20:26,914 --> 00:20:30,167 has already told everyone about what my dad did? 210 00:20:30,251 --> 00:20:31,377 What if she has? 211 00:20:32,294 --> 00:20:34,088 Will you continue not going to school? 212 00:20:36,257 --> 00:20:38,175 If you don't graduate, it's your loss. 213 00:20:38,259 --> 00:20:42,596 Ignore the others. Don't miss the opportunity in front of you. 214 00:20:43,722 --> 00:20:46,100 Opportunities don't come twice. 215 00:20:52,106 --> 00:20:54,191 Can we meet if you're free? 216 00:20:54,275 --> 00:20:55,401 Let's have some coffee. 217 00:20:55,985 --> 00:20:57,111 Is anything wrong? 218 00:21:05,828 --> 00:21:07,872 DELETE 219 00:21:07,955 --> 00:21:09,248 DELETE MESSAGES? 220 00:21:12,668 --> 00:21:15,254 I wondered why you had become so lax. 221 00:21:17,798 --> 00:21:21,969 I signed you up with that volunteer recruitment for ex-convicts. 222 00:21:22,052 --> 00:21:23,512 We'll begin this weekend. 223 00:21:26,056 --> 00:21:28,225 You need to set an example for them. 224 00:21:29,018 --> 00:21:31,770 They should know that even if they sin, 225 00:21:31,854 --> 00:21:34,440 they can turn over a new leaf as long as they live on. 226 00:21:36,567 --> 00:21:37,943 Aren't you tired of it? 227 00:21:40,738 --> 00:21:42,364 You should just hate me. 228 00:21:42,990 --> 00:21:45,659 I know you don't want me to ask you for forgiveness, but-- 229 00:21:46,619 --> 00:21:48,329 Don't be ridiculous. 230 00:21:49,496 --> 00:21:52,124 I've already forgiven you, Seon-u. 231 00:21:53,208 --> 00:21:56,462 It's my calling to protect you 232 00:21:56,545 --> 00:21:58,714 and guide you in the right direction, 233 00:21:58,797 --> 00:22:03,344 so you'll never forget what you did and repeat the same mistake ever again. 234 00:22:09,224 --> 00:22:12,645 For my dear Jeong-seop who has passed away, 235 00:22:13,812 --> 00:22:16,273 you just need to do as I say. 236 00:22:20,319 --> 00:22:21,320 Okay? 237 00:22:27,368 --> 00:22:28,369 Okay. 238 00:22:33,540 --> 00:22:34,833 See you this weekend. 239 00:23:05,406 --> 00:23:06,365 What are you doing? 240 00:23:09,576 --> 00:23:10,828 INCHEON TO DUBLIN 241 00:23:10,911 --> 00:23:12,496 Why did you look this up? 242 00:23:15,374 --> 00:23:16,792 Running away again? 243 00:23:16,875 --> 00:23:19,378 No. I want to find the old me. 244 00:23:19,461 --> 00:23:23,048 And once I do, I'm going to ask you for forgiveness. 245 00:23:26,468 --> 00:23:28,262 I should try everything I can. 246 00:23:51,368 --> 00:23:52,536 Aren't you coming to bed? 247 00:23:56,039 --> 00:23:57,750 I'm bombarded with work. 248 00:23:59,710 --> 00:24:02,296 The new staff management system is so different. 249 00:24:02,379 --> 00:24:04,131 It's a completely new system. 250 00:24:04,923 --> 00:24:05,924 Go to bed first. 251 00:24:13,265 --> 00:24:15,309 I went to the hospital today. 252 00:24:18,479 --> 00:24:22,566 And Seon-u asked if everything was okay between us. 253 00:24:28,697 --> 00:24:30,657 He called me this afternoon. 254 00:24:31,241 --> 00:24:33,202 -He did? -He asked me to take care of you 255 00:24:33,285 --> 00:24:35,204 since Ho-su's incident must've shocked you. 256 00:24:35,954 --> 00:24:39,124 "My sister was forced to grow up at a young age, 257 00:24:39,208 --> 00:24:41,251 so she never asks for any help." 258 00:24:41,335 --> 00:24:45,130 He told me to cut you some slack even if you make a mistake. 259 00:24:48,383 --> 00:24:50,761 What's gotten into him today? 260 00:24:50,844 --> 00:24:53,055 What's so bad about his worrying about you? 261 00:24:53,138 --> 00:24:55,432 I'm glad that he's my brother-in-law. 262 00:24:56,350 --> 00:24:58,352 Compared to you two, 263 00:25:00,854 --> 00:25:03,524 my sister and I are like strangers. 264 00:25:05,943 --> 00:25:09,988 You should be more attentive to her. 265 00:25:11,073 --> 00:25:13,575 She seems to be going through a tough time. 266 00:25:13,659 --> 00:25:15,786 She makes life difficult for herself. 267 00:25:17,246 --> 00:25:18,539 That's who she is. 268 00:25:19,623 --> 00:25:22,334 She's been like our father ever since she was young. 269 00:25:22,417 --> 00:25:24,503 But our father wasn't respected at home. 270 00:25:24,586 --> 00:25:26,505 So, to my mother and me… 271 00:25:27,422 --> 00:25:31,760 No. She always strives to look perfect in others' eyes and only cares about herself. 272 00:25:32,886 --> 00:25:33,720 But still-- 273 00:25:33,804 --> 00:25:36,348 She's hypnotized herself. She listens to no one. 274 00:25:49,987 --> 00:25:50,821 Hui-ju. 275 00:25:51,822 --> 00:25:52,698 Yes? 276 00:25:53,907 --> 00:25:56,410 Don't walk on eggshells around me. It's not like you. 277 00:25:58,954 --> 00:26:01,999 I believed you when you said you regretted it. 278 00:26:05,377 --> 00:26:07,713 Tell your brother that we're completely fine. 279 00:26:07,796 --> 00:26:10,507 That things are great as ever. 280 00:26:19,182 --> 00:26:20,559 Thank you. 281 00:26:27,274 --> 00:26:29,610 Right. Spare me some time tomorrow. 282 00:26:40,996 --> 00:26:42,539 Did you make a reservation? 283 00:26:43,373 --> 00:26:44,750 Yes. Under An Hyeon-seong. 284 00:26:44,833 --> 00:26:46,543 I see. I'll show you to your seat. 285 00:26:47,419 --> 00:26:49,087 Is she with you? 286 00:26:54,051 --> 00:26:56,261 Did Ms. Lee invite you too? 287 00:27:12,861 --> 00:27:15,989 Is Ms. Lee not coming? I thought she was. 288 00:27:16,073 --> 00:27:18,951 I knew you'd feel uncomfortable if we invited you, 289 00:27:19,034 --> 00:27:20,494 so I asked for her help. 290 00:27:20,577 --> 00:27:22,329 She's not to blame. 291 00:27:22,412 --> 00:27:25,791 I wanted to treat you as a thank-you for bringing Ho-su back to us. 292 00:27:29,503 --> 00:27:31,463 -The usual, please. -Yes, sir. 293 00:27:34,132 --> 00:27:37,010 This brandy is from our restaurant owner's collection. 294 00:27:37,094 --> 00:27:39,721 I was told to serve you this the next time you came. 295 00:28:02,369 --> 00:28:04,955 It's venison. Their signature dish. 296 00:28:05,539 --> 00:28:08,792 We come here every now and then because the owner likes Hui-ju's work. 297 00:28:09,293 --> 00:28:10,127 Try it. 298 00:28:12,087 --> 00:28:15,048 It's all thanks to you two that I've made it this far. 299 00:28:18,635 --> 00:28:21,096 You told me that being consistent was more important 300 00:28:21,179 --> 00:28:23,390 than my age, and you were right. 301 00:28:24,641 --> 00:28:27,561 At times, perseverance beats talent. 302 00:28:29,980 --> 00:28:33,150 I truly believed you would become a great artist. 303 00:28:33,233 --> 00:28:35,027 If only you didn't quit midway. 304 00:28:35,110 --> 00:28:36,653 She didn't quit. 305 00:28:37,946 --> 00:28:39,865 She's just taking a break because of me. 306 00:28:40,490 --> 00:28:41,867 She didn't quit painting. 307 00:28:42,743 --> 00:28:45,954 Is that so? I'm curious about your work. 308 00:28:48,749 --> 00:28:50,751 I'm sure you've seen her early work. 309 00:28:51,877 --> 00:28:55,172 I imitated her work in the beginning because I liked it. 310 00:28:56,548 --> 00:28:59,718 I was pretty good at expressing destruction and deterioration 311 00:28:59,801 --> 00:29:01,595 through my paintings. 312 00:29:15,359 --> 00:29:17,694 This glass is from our trips. 313 00:29:17,778 --> 00:29:20,322 You remember it. It's your favorite. 314 00:29:21,323 --> 00:29:22,616 Thank you. 315 00:29:24,743 --> 00:29:27,287 What was the name of this black mushroom again? 316 00:29:27,371 --> 00:29:31,083 You told me that when we were on our trip to Provence 317 00:29:31,750 --> 00:29:33,293 Trompette de la mort. 318 00:29:34,544 --> 00:29:36,588 I barely recognize the name. 319 00:29:37,172 --> 00:29:38,673 "The trumpet of the dead." 320 00:29:39,674 --> 00:29:42,135 Since the mushrooms look like trumpets. 321 00:29:42,969 --> 00:29:45,389 But shouldn't it be the other way around? 322 00:29:46,556 --> 00:29:47,391 I'm not sure. 323 00:29:58,819 --> 00:30:01,655 Why bother treating me when you want to rip me to shreds? 324 00:30:04,282 --> 00:30:06,868 This was my husband's idea. I still don't trust you. 325 00:30:07,369 --> 00:30:11,415 There may be no proof, but I know that you egged Mr. Lee on. 326 00:30:11,998 --> 00:30:15,419 Then what is this? Are you fattening me up before the slaughter? 327 00:30:16,002 --> 00:30:19,840 You said watching my downfall was your definition of revenge. 328 00:30:22,092 --> 00:30:25,178 You and I have very different definitions of revenge. 329 00:30:27,013 --> 00:30:30,559 Because I'm going to show you how happy I am. 330 00:30:33,353 --> 00:30:34,980 Are you sure you're happy? 331 00:30:36,064 --> 00:30:38,024 You looked very uncomfortable. 332 00:30:39,276 --> 00:30:41,695 Sitting there like a trophy wife. 333 00:30:42,779 --> 00:30:44,030 You once told me 334 00:30:44,990 --> 00:30:48,743 that marriage is the only chance to dramatically turn one's life around. 335 00:30:50,704 --> 00:30:55,417 Well… Looking at you, I can't say you're wrong. 336 00:30:57,335 --> 00:31:01,214 But it's pathetic that the transformation isn't that great. 337 00:31:02,507 --> 00:31:04,176 You're like a shackled slave 338 00:31:04,259 --> 00:31:06,720 who's greatly mistaken and thinks she's the owner. 339 00:31:07,304 --> 00:31:10,098 You seem a bit pitiful. 340 00:31:13,351 --> 00:31:17,606 That's rich coming from someone who's dedicated her entire life to stalking me. 341 00:31:19,691 --> 00:31:22,402 I almost pitied you there. 342 00:31:23,612 --> 00:31:25,572 Thank you for saying that. 343 00:31:25,655 --> 00:31:27,073 That photo you sent me. 344 00:31:27,824 --> 00:31:30,285 You wanted to know who saw it, right? 345 00:31:32,412 --> 00:31:33,914 It was my husband. 346 00:31:37,751 --> 00:31:39,794 We talked it out all thanks to you. 347 00:31:40,837 --> 00:31:42,130 Thank you. 348 00:32:13,954 --> 00:32:17,374 I was surprised to hear that you had majored in theatre, 349 00:32:18,291 --> 00:32:20,335 but your poker face was remarkable. 350 00:32:24,756 --> 00:32:26,424 They seem to be taking their time. 351 00:32:28,009 --> 00:32:31,012 Are you sure you don't want to check up on them? 352 00:32:33,014 --> 00:32:35,517 I've forgiven my wife for what she did. 353 00:32:36,768 --> 00:32:39,771 So don't try to bring her down with her past… 354 00:32:40,272 --> 00:32:41,273 No. 355 00:32:42,482 --> 00:32:45,485 Don't even think about approaching my family. 356 00:32:45,569 --> 00:32:47,362 But I haven't forgiven her. 357 00:32:49,281 --> 00:32:50,574 So why must I do that? 358 00:32:50,657 --> 00:32:52,534 You're a smart person. 359 00:32:53,743 --> 00:32:57,539 I'm warning you because I could pay you back tenfold. 360 00:33:08,675 --> 00:33:09,801 Are you okay? 361 00:33:11,720 --> 00:33:13,388 You don't look too good. 362 00:33:15,890 --> 00:33:18,977 Go first. I don't want to cause any misunderstanding. 363 00:33:22,689 --> 00:33:23,523 Okay. 364 00:33:30,697 --> 00:33:32,699 What if I kill her? 365 00:33:34,993 --> 00:33:37,245 How will you pay me back tenfold? 366 00:33:37,329 --> 00:33:40,206 Will you dig me out of my grave and chop me into pieces? 367 00:33:48,381 --> 00:33:49,799 Thank you for dinner. 368 00:33:50,467 --> 00:33:52,552 -Anytime. -No. 369 00:33:52,636 --> 00:33:54,804 I'm not comfortable with this kind of gathering. 370 00:33:55,347 --> 00:33:57,265 We'll get going then. 371 00:33:58,516 --> 00:33:59,392 Let's go. 372 00:34:22,415 --> 00:34:24,626 I wonder if that dinner was necessary. 373 00:34:26,378 --> 00:34:27,796 I wanted to show them… 374 00:34:29,881 --> 00:34:31,883 that we were doing just fine. 375 00:34:38,890 --> 00:34:41,559 Thank you. And I'm sorry. 376 00:35:15,385 --> 00:35:17,971 Go sleep inside. I'll sleep here. 377 00:35:20,098 --> 00:35:23,393 They looked happy, didn't they? 378 00:35:28,690 --> 00:35:30,358 What makes us so different? 379 00:35:34,487 --> 00:35:36,448 Seeing her reminded me 380 00:35:38,116 --> 00:35:39,993 of how much I wanted to be like her. 381 00:35:45,874 --> 00:35:47,959 One of the people I'm supposed to despise 382 00:35:48,585 --> 00:35:51,337 is someone I admired so much. 383 00:35:55,133 --> 00:35:58,428 And the other one is someone I loved dearly. 384 00:36:03,475 --> 00:36:08,188 Don't you feel bad that I have to hate both of them? 385 00:36:41,346 --> 00:36:43,973 -Want to go? Take it. -Send it right now. 386 00:36:44,057 --> 00:36:45,141 She's here. 387 00:36:46,601 --> 00:36:49,020 What took her so long? I can't believe her. 388 00:36:49,521 --> 00:36:50,563 What are you doing? 389 00:36:51,272 --> 00:36:52,857 Stop laughing, Na-yeon. 390 00:36:52,941 --> 00:36:54,359 When did I ever? 391 00:36:55,235 --> 00:36:57,195 -It reeks. -I want to go out. 392 00:36:57,821 --> 00:36:59,781 -What? -Let's open the windows. 393 00:36:59,864 --> 00:37:01,074 Let's do that. 394 00:37:03,618 --> 00:37:05,370 -What is that? -It stinks. 395 00:37:05,453 --> 00:37:07,872 -Li-sa, where are you going? -The restroom. 396 00:37:09,541 --> 00:37:11,793 -Hey. -Look at her. 397 00:37:11,876 --> 00:37:14,712 She's even throwing away her textbooks. Shitty attitude. 398 00:37:27,350 --> 00:37:30,687 You didn't text me back, so I decided to just come here. 399 00:37:31,521 --> 00:37:32,647 I'm sorry. 400 00:37:34,023 --> 00:37:35,233 My sister 401 00:37:36,693 --> 00:37:38,528 was like a mom to me. 402 00:37:40,613 --> 00:37:42,866 I was born into a poor family. 403 00:37:43,533 --> 00:37:46,578 Since everyone else was poor, I had no aspirations. 404 00:37:48,413 --> 00:37:51,833 I'm only able to live like this thanks to my sister. 405 00:37:53,459 --> 00:37:56,838 My sister never got what she wanted before getting married. 406 00:37:56,921 --> 00:38:00,508 She had to support our mom and me. The only dream she had 407 00:38:01,593 --> 00:38:03,928 was to live in a house that had an indoor toilet. 408 00:38:08,349 --> 00:38:10,268 Then she met Hyeon-seong. 409 00:38:10,351 --> 00:38:13,104 A sudden luxurious lifestyle must've flustered her. 410 00:38:15,231 --> 00:38:17,150 She must've felt lost. 411 00:38:18,026 --> 00:38:21,613 It was probably a mistake she made out of loneliness. 412 00:38:22,196 --> 00:38:23,489 What are you doing? 413 00:38:24,657 --> 00:38:28,536 It's different for her now. Her family is all that she has. 414 00:38:28,620 --> 00:38:31,039 She will never get back together with Woo-jae. 415 00:38:32,916 --> 00:38:34,375 It could be a misunderstanding. 416 00:38:34,459 --> 00:38:36,586 Hui-ju is so blessed. 417 00:38:37,879 --> 00:38:40,214 She has a brother who defends her 418 00:38:41,174 --> 00:38:44,135 and a husband who forgave her for having an affair. 419 00:38:44,218 --> 00:38:46,512 And now you want me to suppress my anger? 420 00:38:50,266 --> 00:38:52,185 How are you all so cruel? 421 00:38:54,437 --> 00:38:55,313 I'm sorry. 422 00:38:56,940 --> 00:38:58,191 How disgusting. 423 00:38:58,858 --> 00:39:00,985 Let me apologize on her behalf. 424 00:39:02,278 --> 00:39:06,532 I can't fathom how much pain you felt from their betrayal. 425 00:39:07,867 --> 00:39:08,868 But Hui-ju 426 00:39:10,244 --> 00:39:12,705 will never make the same mistake, so… 427 00:39:39,357 --> 00:39:41,609 SEO WOO-JAE 428 00:40:02,588 --> 00:40:05,717 JEONG HUI-JU 429 00:40:09,679 --> 00:40:10,763 Hello? 430 00:40:13,516 --> 00:40:14,684 Hello? 431 00:40:15,727 --> 00:40:17,145 It's me, Woo-jae. 432 00:40:18,479 --> 00:40:19,439 What is it? 433 00:40:23,901 --> 00:40:28,322 I'll send my rough draft for the project to Ms. Lee. 434 00:40:29,782 --> 00:40:33,911 Right. I'll share mine too once I'm done. 435 00:40:34,579 --> 00:40:36,664 -Goodbye. -Don't hang up. 436 00:40:39,083 --> 00:40:43,379 You didn't answer me the other day, so let me ask you one last time. 437 00:40:46,716 --> 00:40:49,469 I left Hae-won and flew to Ireland 438 00:40:50,470 --> 00:40:51,929 because of you. 439 00:40:54,557 --> 00:40:59,145 And it seems to me that you let me stay with you for the time being. 440 00:41:01,022 --> 00:41:02,190 Am I right? 441 00:41:08,738 --> 00:41:11,199 Seeing how I left without telling her, 442 00:41:12,283 --> 00:41:14,327 I must have planned to return. 443 00:41:14,410 --> 00:41:17,246 So why did I stay in Ireland all alone? 444 00:41:26,839 --> 00:41:27,799 I don't know. 445 00:41:30,009 --> 00:41:31,052 Then… 446 00:41:34,597 --> 00:41:36,349 why did we break up? 447 00:41:59,705 --> 00:42:01,290 The reason why we broke up… 448 00:42:03,417 --> 00:42:06,504 No. The reason why I abandoned you… 449 00:42:15,638 --> 00:42:18,099 Mom, isn't this pretty? 450 00:42:19,225 --> 00:42:21,644 Mom, look at this. 451 00:42:21,727 --> 00:42:23,688 Li-sa, stay here. 452 00:42:49,005 --> 00:42:51,215 How could you come here? 453 00:42:51,299 --> 00:42:52,884 Are you nuts? 454 00:42:53,384 --> 00:42:55,344 Anyone would go nuts in my shoes. 455 00:42:59,473 --> 00:43:01,893 Don't do this. Go home. 456 00:43:01,976 --> 00:43:04,395 Wait for me back home. Okay? 457 00:43:07,231 --> 00:43:10,151 -Don't go. -Woo-jae, don't do this. 458 00:43:10,818 --> 00:43:14,071 I have no choice right now. Why are you doing this to me? 459 00:43:14,155 --> 00:43:15,698 Then take me with you. 460 00:43:17,909 --> 00:43:19,493 Take you where? There? 461 00:43:20,745 --> 00:43:22,079 Go home and wait for me. 462 00:43:23,748 --> 00:43:25,082 Woo-jae! 463 00:43:25,750 --> 00:43:29,170 Woo-jae, why are you doing this? Please don't do this! 464 00:43:29,253 --> 00:43:31,005 Don't leave me. 465 00:43:32,131 --> 00:43:36,093 Please, Woo-jae. Go wait at home. I'm sorry. 466 00:44:30,815 --> 00:44:31,857 Did you sleep with him? 467 00:44:32,817 --> 00:44:35,069 -What? -Did you sleep with that bastard? 468 00:45:01,595 --> 00:45:04,515 Did you sleep with that bastard? Tell me! 469 00:45:06,100 --> 00:45:07,685 Do you still love him? 470 00:45:09,478 --> 00:45:10,813 Answer me! 471 00:45:15,901 --> 00:45:18,029 I hated your recklessness. 472 00:45:53,939 --> 00:45:55,483 What are you doing? 473 00:45:56,567 --> 00:45:57,943 I wanted a drink too. 474 00:46:00,196 --> 00:46:02,406 Go somewhere else. I don't want to-- 475 00:46:02,490 --> 00:46:03,699 I came to drink together. 476 00:46:04,825 --> 00:46:05,659 Why? 477 00:46:06,744 --> 00:46:08,120 You seemed lonely. 478 00:46:09,121 --> 00:46:11,040 Who? Me? 479 00:46:11,123 --> 00:46:13,167 Yes. That's what I see. 480 00:46:14,335 --> 00:46:17,004 At a brunch cafe in broad daylight… 481 00:46:19,173 --> 00:46:21,842 Did you think no one would notice it here? 482 00:46:23,511 --> 00:46:25,054 So you caught me. Now leave. 483 00:46:26,806 --> 00:46:29,600 Excuse me. One beer, please. 484 00:46:34,563 --> 00:46:35,564 But I also 485 00:46:36,816 --> 00:46:39,318 liked that recklessness of yours. 486 00:47:37,793 --> 00:47:39,712 I may have forgotten many things. 487 00:47:39,795 --> 00:47:42,590 But I still remember how beautiful your art was 488 00:47:43,382 --> 00:47:46,969 and how incredible you were as a painter. 489 00:47:50,431 --> 00:47:51,265 Done. 490 00:47:52,308 --> 00:47:53,934 Take a look. What do you think? 491 00:47:58,063 --> 00:48:00,524 Is it bad? Is it? 492 00:48:01,317 --> 00:48:03,527 -I like it. -Really? 493 00:48:06,322 --> 00:48:07,907 In that case… 494 00:48:14,622 --> 00:48:15,539 What does that mean? 495 00:48:16,290 --> 00:48:18,918 "Hae" meaning "ocean" and "Won" meaning "abundance." 496 00:48:20,169 --> 00:48:23,589 My grandpa named me so so that I'd be thoughtful and well-off. 497 00:48:26,926 --> 00:48:28,219 I'll come back. 498 00:48:30,137 --> 00:48:32,056 No matter how painful the memories are, 499 00:48:33,557 --> 00:48:34,934 I'll recover them. 500 00:48:39,730 --> 00:48:42,733 HAE-WON 501 00:48:58,874 --> 00:49:01,252 These are just a few body parts, 502 00:49:01,335 --> 00:49:04,171 but they look more dynamic and intense than his previous work. 503 00:49:04,255 --> 00:49:07,967 I guess working hard at his studio for days on end paid off. 504 00:49:08,550 --> 00:49:11,303 Once they're made into molds, they'll be even better. 505 00:49:14,515 --> 00:49:16,016 Gosh, I lost track of time. 506 00:49:17,309 --> 00:49:20,604 You should go. I'll contact Mr. Seo myself. 507 00:49:20,688 --> 00:49:22,189 He's not in Korea right now. 508 00:49:22,273 --> 00:49:24,316 He's not? Then where is he? 509 00:49:25,401 --> 00:49:26,777 In Ireland. 510 00:49:27,361 --> 00:49:30,614 I trust that he'll finish up the rest of his pieces, 511 00:49:30,698 --> 00:49:32,116 but why all of a sudden? 512 00:49:33,659 --> 00:49:35,744 He wants to retrieve his memories. 513 00:49:36,328 --> 00:49:39,039 I understand. He must be so frustrated. 514 00:49:39,623 --> 00:49:40,624 Yes. 515 00:49:41,292 --> 00:49:45,129 He promised to recover the memories no matter how painful they may be. 516 00:49:46,922 --> 00:49:48,215 I'll just have to wait. 517 00:50:04,273 --> 00:50:06,775 IRELAND 518 00:50:21,248 --> 00:50:22,708 Welcome to Ireland, Mr. Seo. 519 00:50:23,375 --> 00:50:24,293 Thank you. 520 00:50:39,350 --> 00:50:41,101 LET'S TAKE A RAIN CHECK. I'M BUSY TODAY. 521 00:50:41,185 --> 00:50:42,853 HONEY, CALL ME WHEN YOU'RE FREE. 522 00:50:42,936 --> 00:50:44,730 WHAT ARE YOU DOING? 523 00:50:49,860 --> 00:50:50,861 Excuse me. 524 00:50:51,362 --> 00:50:53,572 Don't sleep here. Go sleep at home. 525 00:50:55,324 --> 00:50:56,742 Jeong-yeon? 526 00:50:58,035 --> 00:50:58,911 Jeong-yeon? 527 00:51:01,413 --> 00:51:02,873 Did you call me? 528 00:51:04,124 --> 00:51:06,794 Did you just call my name? 529 00:51:07,795 --> 00:51:08,629 Yes. 530 00:51:09,505 --> 00:51:10,422 Jeong-yeon. 531 00:51:11,632 --> 00:51:13,092 Gu Jeong-yeon, right? 532 00:51:14,134 --> 00:51:15,719 Come on. 533 00:51:16,512 --> 00:51:19,515 Why would you be calling my name? 534 00:51:20,766 --> 00:51:21,642 Sorry? 535 00:51:25,938 --> 00:51:29,441 "Call my name 536 00:51:29,525 --> 00:51:31,944 as I have called hers." 537 00:51:33,278 --> 00:51:38,033 "I will go to you and become your flower." 538 00:51:41,120 --> 00:51:45,290 It was my favorite poem back in high school. 539 00:51:49,962 --> 00:51:54,258 What is it, Mr. Yoon? Why did you call my name? 540 00:51:55,634 --> 00:51:59,430 What's so special about calling your name? Isn't that what names are for? 541 00:51:59,513 --> 00:52:01,348 Then say it again. 542 00:52:02,891 --> 00:52:04,435 "Jeong-yeon." 543 00:52:05,853 --> 00:52:08,063 Call me even more tenderly. 544 00:52:08,147 --> 00:52:09,773 You're creeping me out. 545 00:52:10,441 --> 00:52:12,734 This is strange. 546 00:52:12,818 --> 00:52:15,362 Why do you look handsome? 547 00:52:16,113 --> 00:52:19,324 What? Why don't you look ugly anymore? 548 00:52:21,201 --> 00:52:23,787 I must have gone nuts. 549 00:52:24,288 --> 00:52:26,331 You're just drunk. 550 00:52:28,125 --> 00:52:29,918 I'm fine. I'm good. 551 00:52:31,587 --> 00:52:32,921 I'm not leaving. 552 00:52:33,005 --> 00:52:35,090 I'm going to stay here with him. 553 00:52:37,634 --> 00:52:39,178 NEW LUXURIOUS TOWNHOUSES 554 00:52:40,429 --> 00:52:43,056 Why keep these at home when Ju-yeong is there? 555 00:52:45,559 --> 00:52:47,102 Is this where you spent your deposit? 556 00:52:48,061 --> 00:52:50,397 This is so frustrating. You never learn. 557 00:52:50,481 --> 00:52:53,358 Do you really not know? Or are you purposely-- 558 00:52:53,442 --> 00:52:54,276 Ms. Gu. 559 00:52:55,694 --> 00:52:58,155 Have you eaten yet? I made some beef stew yesterday. 560 00:52:58,238 --> 00:53:00,282 -I'm not hungry. -Have some first. 561 00:53:00,365 --> 00:53:02,409 If you're still mad afterward, then get mad. 562 00:53:04,411 --> 00:53:06,163 If you get upset with someone, 563 00:53:06,747 --> 00:53:09,082 eat and take a nap. Then you will feel better. 564 00:53:10,000 --> 00:53:13,253 We tend to feel irritable not because of what they did 565 00:53:13,837 --> 00:53:15,005 but because we're tired. 566 00:53:23,138 --> 00:53:24,348 God… 567 00:53:25,098 --> 00:53:26,725 How is it that you know everything? 568 00:53:27,976 --> 00:53:29,186 See? 569 00:53:29,269 --> 00:53:31,855 Why did you take it out on me? 570 00:53:31,939 --> 00:53:33,398 Right? 571 00:53:33,482 --> 00:53:35,526 -How dare you? -Jeong-yeon. 572 00:53:36,360 --> 00:53:37,319 Okay. 573 00:53:44,785 --> 00:53:46,078 Goodness. 574 00:53:51,667 --> 00:53:53,835 We shouldn't send him to kindergarten for now. 575 00:53:53,919 --> 00:53:56,630 The teachers don't look comfortable either. 576 00:53:56,713 --> 00:53:57,548 Change schools. 577 00:53:58,632 --> 00:54:01,718 Better yet, hire a private tutor who'll teach him English 578 00:54:01,802 --> 00:54:03,345 so he can go abroad next year. 579 00:54:04,429 --> 00:54:05,347 Where's Hui-ju? 580 00:54:06,390 --> 00:54:08,517 Li-sa's dance exam is today. She's there. 581 00:54:08,600 --> 00:54:10,227 Replace her too if you can. 582 00:54:10,310 --> 00:54:11,520 Mom. 583 00:54:11,603 --> 00:54:14,439 There are many women who can replace her as a mother, a wife, 584 00:54:14,523 --> 00:54:17,359 and especially my daughter-in-law. 585 00:54:17,442 --> 00:54:19,528 Ho-su might hear you. Watch what you say. 586 00:54:19,611 --> 00:54:23,156 One should be most calculating when choosing whom to marry. 587 00:54:23,240 --> 00:54:25,325 I only said yes since you vehemently refused 588 00:54:25,409 --> 00:54:28,161 to marry anyone else or have kids if it wasn't with her. 589 00:54:28,245 --> 00:54:31,748 You take after me, but you got your taste in women from your dad. 590 00:54:32,624 --> 00:54:34,710 Can you please… 591 00:54:36,545 --> 00:54:37,671 Please. 592 00:54:38,922 --> 00:54:42,467 It's been over a decade, and Hui-ju is the mother of your grandchildren. 593 00:54:42,551 --> 00:54:44,386 Yet you still treat her with contempt. 594 00:54:44,469 --> 00:54:47,306 What would that make this life I've chosen to lead? 595 00:54:47,389 --> 00:54:49,349 You can start afresh. What's the problem? 596 00:54:49,433 --> 00:54:52,853 You're still young. Why let her wrap you around her finger? 597 00:54:56,273 --> 00:54:57,608 Because I love her. 598 00:54:59,484 --> 00:55:01,236 I love her more than 599 00:55:02,487 --> 00:55:03,697 she loves me. 600 00:55:03,780 --> 00:55:05,407 You lunatic. 601 00:55:07,200 --> 00:55:09,870 That's exactly why I told you to be more calculating. 602 00:55:12,205 --> 00:55:15,626 In a relationship, one side is bound to love the other more. 603 00:55:16,335 --> 00:55:19,838 It's impossible for the feeling to be exactly mutual. 604 00:55:19,921 --> 00:55:22,966 So why does she have the upper hand? You lack nothing! 605 00:55:25,761 --> 00:55:27,429 -Hey. -Grandma. 606 00:55:27,512 --> 00:55:29,806 Ho-su, it's okay. 607 00:55:29,890 --> 00:55:31,767 Sleep more. 608 00:55:34,061 --> 00:55:37,356 He's a saint. He truly is. 609 00:55:44,446 --> 00:55:45,781 He's seriously 610 00:55:46,907 --> 00:55:49,576 forgiven you for everything? Is that even possible? 611 00:55:51,662 --> 00:55:52,871 I don't know either. 612 00:55:54,289 --> 00:55:55,540 Is it really possible? 613 00:55:59,920 --> 00:56:03,674 He must only have doubts and no proof. Then it's possible. 614 00:56:04,341 --> 00:56:05,967 Nowadays, it's not easy to forgive 615 00:56:06,051 --> 00:56:09,429 because proof is left on all of our devices. 616 00:56:22,693 --> 00:56:27,906 Gosh, Hui-ju. You are truly blessed with a wonderful husband. 617 00:56:27,989 --> 00:56:30,325 Hey, this is the epitome of true love. 618 00:56:31,368 --> 00:56:33,120 I envy you. 619 00:56:35,455 --> 00:56:36,999 I should be a better wife. 620 00:56:41,795 --> 00:56:43,922 How is Ho-su doing? 621 00:56:46,341 --> 00:56:50,012 Crazy bastards who mess with children should get the death penalty. 622 00:56:50,637 --> 00:56:55,267 I think this is the punishment I get for doing what I did in the past. 623 00:56:55,350 --> 00:56:58,311 Don't you say that out loud. You need to be shameless. 624 00:56:58,395 --> 00:57:02,315 In-laws blame the mom first if anything happens to her kid. 625 00:57:02,983 --> 00:57:05,569 And your mother-in-law is the chief director? Good grief. 626 00:57:06,319 --> 00:57:09,614 She's always been eager to kick me out, 627 00:57:09,698 --> 00:57:13,160 even before this incident happened. 628 00:57:15,746 --> 00:57:18,749 But she won't allow it if I demand a divorce. 629 00:57:20,083 --> 00:57:22,044 -Why not? -I can only leave 630 00:57:22,127 --> 00:57:24,713 if they kick me out for something I've done. 631 00:57:24,796 --> 00:57:26,757 I have no freedom of choice. 632 00:57:28,675 --> 00:57:32,304 How could someone like her give birth to your husband? 633 00:57:34,598 --> 00:57:38,977 What about you? How did it go with that guy? 634 00:57:39,061 --> 00:57:40,228 Thought you'd never ask. 635 00:57:41,730 --> 00:57:43,273 It's over! Damn it. 636 00:57:44,566 --> 00:57:49,446 You should never rekindle an old flame. The breakup just gets messier. 637 00:57:49,529 --> 00:57:51,364 And I caused that. 638 00:57:53,075 --> 00:57:55,285 I feel too terrible to even say that I'm sorry. 639 00:57:55,368 --> 00:57:59,122 Even friends need to benefit from each other. 640 00:57:59,206 --> 00:58:00,749 But I'm always the one 641 00:58:01,708 --> 00:58:05,712 crying on your shoulder. You must be sick of me. 642 00:58:07,130 --> 00:58:09,257 I can't say that I'm not. 643 00:58:10,592 --> 00:58:12,094 But I'll allow it if it's you. 644 00:58:13,929 --> 00:58:15,055 Why? 645 00:58:16,056 --> 00:58:17,307 Don't you remember? 646 00:58:18,308 --> 00:58:20,143 We're both crazy bitches. 647 00:58:43,125 --> 00:58:44,334 Did you hear? 648 00:58:47,629 --> 00:58:50,632 You know, about the old man in room 305. 649 00:58:50,715 --> 00:58:52,217 Are the rumors true? 650 00:58:52,300 --> 00:58:54,636 I heard she gives him handjobs for money. 651 00:58:54,719 --> 00:58:56,304 What a crazy bitch. 652 00:58:56,388 --> 00:58:59,141 She's no different from a prostitute. 653 00:58:59,224 --> 00:59:02,185 Shouldn't we report this to the higher-ups? 654 00:59:02,269 --> 00:59:04,396 I heard Dong-mi has done it numerous times. 655 00:59:04,479 --> 00:59:06,565 The patient on the fifth floor… 656 00:59:14,698 --> 00:59:15,991 What's so bad about that? 657 00:59:16,658 --> 00:59:18,994 He's alive and has urges like everyone else. 658 00:59:19,494 --> 00:59:21,413 Imagine his suffering. 659 00:59:22,372 --> 00:59:25,417 What's so bad about relieving that? 660 00:59:28,503 --> 00:59:30,797 She's also a crazy bitch. 661 00:59:32,257 --> 00:59:35,302 No one in this hospital is normal. They're all crazy. 662 00:59:35,385 --> 00:59:36,428 Let's go. 663 00:59:39,848 --> 00:59:41,016 A crazy bitch? 664 00:59:41,099 --> 00:59:43,476 You're right. I remember. 665 00:59:49,983 --> 00:59:52,736 Even after I inherited this fishing spot from that old man 666 00:59:52,819 --> 00:59:55,238 and went through that nasty feud with his children, 667 00:59:55,322 --> 00:59:56,448 only you defended me. 668 00:59:57,407 --> 00:59:59,451 You said I deserved this place 669 00:59:59,534 --> 01:00:02,621 since I stayed by his side until the very end, unlike his children. 670 01:00:02,704 --> 01:00:06,208 So you own a big share of this place. 671 01:00:07,751 --> 01:00:11,922 Feel free to come here whenever you wish as long as I own this place. 672 01:00:18,720 --> 01:00:20,555 Yes. Hello. 673 01:00:21,598 --> 01:00:22,599 Yes. 674 01:00:24,309 --> 01:00:25,310 Really? 675 01:00:26,353 --> 01:00:28,355 I see. Thank you. 676 01:00:29,773 --> 01:00:32,776 Li-sa passed with flying colors. At least that's over with. 677 01:00:35,278 --> 01:00:36,363 You're so elated. 678 01:00:39,658 --> 01:00:41,743 Did you do well on the exam? 679 01:00:41,826 --> 01:00:44,537 Of course. But shouldn't you be apologizing to me first? 680 01:00:45,747 --> 01:00:48,083 I'm sorry that my dad is a horrible person. 681 01:00:49,459 --> 01:00:50,669 We've cut ties, though. 682 01:00:52,254 --> 01:00:54,798 Do you really not see him anymore? Is that possible? 683 01:00:55,840 --> 01:00:56,758 Yes. 684 01:00:59,469 --> 01:01:00,929 I'm better off without him. 685 01:01:02,055 --> 01:01:03,223 I guess. 686 01:01:03,306 --> 01:01:05,267 LEE JU-YEONG HAS SENT A VIDEO 687 01:01:08,770 --> 01:01:10,981 LEE JU-YEONG 688 01:01:11,064 --> 01:01:12,816 I don't need these anymore. 689 01:01:14,192 --> 01:01:15,443 I'm not going to Taerim. 690 01:01:16,987 --> 01:01:17,904 I'm… 691 01:01:20,490 --> 01:01:21,783 going here instead. 692 01:01:25,829 --> 01:01:27,580 EDUCATIONAL PROGRAM 693 01:01:27,664 --> 01:01:29,249 The dormitory is excellent. 694 01:01:29,332 --> 01:01:31,793 I'll stay at Ms. Gu's or her mother's during breaks. 695 01:01:31,876 --> 01:01:33,920 What? When did this happen? 696 01:01:34,004 --> 01:01:35,880 You saw how they all bullied me. 697 01:01:36,798 --> 01:01:39,426 I'll be bullied if I attend Taerim since you'll be there. 698 01:01:40,802 --> 01:01:42,637 I can always make new friends. 699 01:01:42,721 --> 01:01:45,807 Once I graduate, I'll move out with the money from your dad. 700 01:01:46,558 --> 01:01:49,019 Their visual production department got many awards. 701 01:01:49,102 --> 01:01:50,937 Many of the students became successful. 702 01:01:51,021 --> 01:01:52,564 This school is much better for me. 703 01:01:57,319 --> 01:01:58,737 -Hey. -Hi. 704 01:01:59,571 --> 01:02:00,572 I have plans. 705 01:02:01,239 --> 01:02:02,907 This is my treat. 706 01:02:05,994 --> 01:02:07,120 You're early. 707 01:02:07,203 --> 01:02:08,872 I am. Did we have many customers? 708 01:02:23,428 --> 01:02:24,763 Hello sir, can I help you? 709 01:02:24,846 --> 01:02:26,848 -Hello -Hi. Thank you. 710 01:02:30,310 --> 01:02:32,103 It's not first time here, right? 711 01:02:33,688 --> 01:02:34,773 Maybe. 712 01:02:34,856 --> 01:02:37,067 There's a record of you renting here six years ago. 713 01:02:37,150 --> 01:02:38,276 Would you like the same model? 714 01:02:41,946 --> 01:02:43,531 -Yes. -No problem. 715 01:02:43,615 --> 01:02:45,200 Where are you heading to, today? 716 01:02:46,159 --> 01:02:48,453 Where? Moher. 717 01:02:48,536 --> 01:02:50,747 You're in luck. It has stopped raining. 718 01:02:51,915 --> 01:02:53,917 Okay. Here you are. 719 01:02:55,543 --> 01:02:58,380 There's some lovely pubs along the way, So make sure to stop by. 720 01:02:58,463 --> 01:03:00,382 -Thank you. -Thank you. Have a good day, my friend. 721 01:03:00,465 --> 01:03:01,549 Thanks, man. 722 01:03:26,908 --> 01:03:30,495 Mr. Seo departed for Ireland yesterday morning. 723 01:04:45,403 --> 01:04:48,656 Hey. Long time, no see. When did you get back? 724 01:04:49,491 --> 01:04:51,159 We miss you so much. 725 01:04:51,659 --> 01:04:52,827 How's Jeong? 726 01:04:53,495 --> 01:04:55,747 -Michael. -One second. 727 01:05:00,710 --> 01:05:01,711 "Jeong"? 728 01:05:04,797 --> 01:05:05,965 As in Ms. Jeong? 729 01:05:18,186 --> 01:05:19,103 Again? 730 01:05:20,230 --> 01:05:21,856 I can't pass up on stout. 731 01:05:25,652 --> 01:05:28,363 We'll get one of this, two glasses of stout, 732 01:05:29,864 --> 01:05:33,618 and extra soda bread. Then we're good. 733 01:05:34,869 --> 01:05:35,870 Okay. 734 01:05:35,954 --> 01:05:36,996 -Michael. -Yeah? 735 01:05:37,080 --> 01:05:39,582 -We'll take this one. -Okay. 736 01:05:39,666 --> 01:05:41,167 And this one. 737 01:05:41,251 --> 01:05:42,627 And then, a large one? 738 01:05:42,710 --> 01:05:45,630 -Of course, you can. -Two beers, please. 739 01:05:45,713 --> 01:05:47,215 -Two beers? Okay. -Thanks. 740 01:05:53,471 --> 01:05:55,056 When the beer is served, 741 01:05:55,974 --> 01:05:58,935 drink it first before the food comes out. 742 01:05:59,018 --> 01:06:00,812 -Beer first? -Yes. Slowly. 743 01:06:00,895 --> 01:06:03,314 After that, have the clam chowder. 744 01:06:03,398 --> 01:06:06,609 And don't stuff your face with the soda bread. Just dip it. 745 01:06:07,443 --> 01:06:08,987 Then you'll slowly get full. 746 01:06:09,070 --> 01:06:12,699 Then no one will know that we're broke. 747 01:06:13,866 --> 01:06:15,702 One for you, and one for you. 748 01:06:17,036 --> 01:06:19,289 Two Guinness. 749 01:06:19,372 --> 01:06:21,791 -Thank you. -One big and one little. 750 01:06:22,959 --> 01:06:24,419 Here's your soda bread. 751 01:06:27,130 --> 01:06:29,215 -I told you it'd be enough. -Irish Clam Chowder. 752 01:06:30,383 --> 01:06:31,551 One second. 753 01:06:33,261 --> 01:06:34,387 Two spoons. 754 01:06:34,470 --> 01:06:36,014 -Enjoy. -Thank you. 755 01:06:41,811 --> 01:06:43,062 -Slowly? -Yes. 756 01:06:52,196 --> 01:06:53,531 Eat slowly. 757 01:07:11,799 --> 01:07:12,717 Are you okay? 758 01:07:13,926 --> 01:07:15,178 Did you get hurt? 759 01:07:15,928 --> 01:07:17,055 Let me see. 760 01:07:19,849 --> 01:07:21,809 What's wrong? I heard you did well today. 761 01:07:21,893 --> 01:07:24,604 You met up with a friend too. What's the matter? 762 01:07:25,271 --> 01:07:26,898 Since when did you care? 763 01:07:26,981 --> 01:07:29,108 Do you even care about me? 764 01:07:31,235 --> 01:07:34,530 Li-sa, how could you say that? 765 01:07:34,614 --> 01:07:35,823 I'm just-- 766 01:07:36,949 --> 01:07:39,410 Why would you-- Li-sa! 767 01:07:43,289 --> 01:07:44,290 Gosh. 768 01:07:46,834 --> 01:07:48,419 Why aren't you here yet? 769 01:07:48,503 --> 01:07:50,463 Are you going to keep me waiting? 770 01:07:50,546 --> 01:07:53,925 Of course not. I'm on my way now, Mother. 771 01:07:54,008 --> 01:07:56,511 Did Ho-su take his medication? 772 01:08:01,015 --> 01:08:04,936 I saw that the compensation was sent to Ju-yeong's account. 773 01:08:06,354 --> 01:08:07,689 Thank you. 774 01:08:08,940 --> 01:08:11,192 I didn't do it to hear that from you. 775 01:08:13,361 --> 01:08:14,362 You once asked 776 01:08:15,154 --> 01:08:18,116 if Woo-jae was hospitalized in Sligo General Hospital. 777 01:08:20,034 --> 01:08:21,244 He was. 778 01:08:22,829 --> 01:08:25,998 But unlike what you know, it wasn't just because of the accident. 779 01:08:29,085 --> 01:08:31,671 I heard Ho-su was born in that hospital. 780 01:08:33,381 --> 01:08:35,091 I heard it was very tough 781 01:08:35,174 --> 01:08:38,136 for Hui-ju to give birth to him alone far away from home. 782 01:08:41,806 --> 01:08:43,558 But do you believe that? 783 01:08:54,986 --> 01:08:56,320 You should check it. 784 01:08:57,905 --> 01:09:00,533 I'm also curious whose name was written 785 01:09:01,659 --> 01:09:02,952 as her guardian. 786 01:09:44,243 --> 01:09:45,328 Ho-su. 787 01:09:48,498 --> 01:09:50,208 Open your mouth. 788 01:10:25,701 --> 01:10:26,828 You're going to the Moher? 789 01:10:29,747 --> 01:10:30,873 One second. 790 01:10:32,333 --> 01:10:33,960 You left this last time. 791 01:10:35,336 --> 01:10:36,420 It's yours. 792 01:11:27,388 --> 01:11:29,181 Your baby is finally here. 793 01:11:29,265 --> 01:11:31,517 He's a healthy boy. 794 01:12:51,305 --> 01:12:53,557 Let's go to the Cliffs of Moher. 795 01:12:55,226 --> 01:12:57,728 When we look at something so beautiful, 796 01:12:58,980 --> 01:13:00,982 we'll want to live. 797 01:13:03,275 --> 01:13:05,403 Standing way up there, 798 01:13:05,987 --> 01:13:08,322 who would you think of? 799 01:13:34,432 --> 01:13:35,850 I can't do this anymore. 800 01:13:35,933 --> 01:13:37,268 Did I 801 01:13:38,310 --> 01:13:39,478 have feelings for you? 802 01:13:43,607 --> 01:13:46,444 Do you remember? 803 01:13:49,321 --> 01:13:52,408 I don't think there's any need to try to remember what's already past. 804 01:13:53,034 --> 01:13:55,578 If you don't remember it, then it's never happened. 805 01:14:13,137 --> 01:14:14,138 Hui-ju. 806 01:14:18,350 --> 01:14:19,435 Jeong Hui-ju. 807 01:14:23,355 --> 01:14:25,107 Jeong Hui-ju! 808 01:14:48,681 --> 01:14:54,673 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 809 01:15:03,922 --> 01:15:07,429 REFLECTION OF YOU 810 01:15:08,317 --> 01:15:11,737 I'm going to get back everything that I lost. 811 01:15:11,821 --> 01:15:13,155 Ho-su's my son. 812 01:15:13,239 --> 01:15:15,074 You remember. 813 01:15:16,575 --> 01:15:17,660 Ho-su is my son. 814 01:15:17,743 --> 01:15:20,121 I let her in because I needed a grandson! 815 01:15:23,791 --> 01:15:25,960 Is it clear to you now who Ho-su's father is? 816 01:15:26,043 --> 01:15:29,713 -Did Mr. Seo get his memories back? -Jeong Hui-ju! 817 01:15:29,797 --> 01:15:32,758 You have no idea how passionate Hui-ju can be. 818 01:15:32,842 --> 01:15:34,468 You will never get to know. 819 01:15:36,887 --> 01:15:38,764 You said you loved him, didn't you? 820 01:15:38,848 --> 01:15:40,975 Come back to me. 821 01:15:41,767 --> 01:15:43,602 I won't let you run off this time. 822 01:15:45,840 --> 01:15:47,762 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs