1 00:00:08,186 --> 00:00:10,046 Épisode 59 2 00:00:10,615 --> 00:00:13,055 La personne que vous avez jointe... 3 00:00:16,656 --> 00:00:17,726 Mince. 4 00:00:24,235 --> 00:00:27,235 - La personne que vous avez jointe... - Bon sang. 5 00:00:30,676 --> 00:00:35,005 Hye Bin 6 00:00:42,085 --> 00:00:43,185 Ça va ? 7 00:00:43,516 --> 00:00:45,916 J'ai pu le laver tout de suite. 8 00:00:46,516 --> 00:00:48,755 Bon alors. Avec un esprit renouvelé. 9 00:00:50,596 --> 00:00:53,926 Attendre. Le verre a été rempli. 10 00:00:55,295 --> 00:00:56,465 L'avez-vous rechargé ? 11 00:00:57,566 --> 00:00:58,665 Oui. 12 00:00:58,666 --> 00:01:00,465 Joli. 13 00:01:00,566 --> 00:01:02,636 Parlez de bon service. 14 00:01:04,835 --> 00:01:07,645 Attends une seconde. Mais... 15 00:01:09,105 --> 00:01:11,346 la couleur de la bière... 16 00:01:18,755 --> 00:01:19,986 C'est encore plus joli. 17 00:01:31,635 --> 00:01:32,936 Gemme. 18 00:01:34,835 --> 00:01:36,165 Je connais... 19 00:01:37,676 --> 00:01:39,005 c'est un sujet sensible, 20 00:01:40,975 --> 00:01:42,745 mais que s'est-il passé avec mon frère ? 21 00:01:42,945 --> 00:01:44,046 Vous avez rompu ? 22 00:01:48,046 --> 00:01:49,145 Oui. 23 00:01:49,745 --> 00:01:50,915 Pour de vrai ? 24 00:01:52,785 --> 00:01:54,055 J'imagine... 25 00:01:55,356 --> 00:01:56,856 nous n'étions pas censés l'être. 26 00:02:00,296 --> 00:02:02,365 Nous le savions depuis le début, 27 00:02:03,665 --> 00:02:06,265 mais nous avions tous les deux trop peur de dire quoi que ce soit. 28 00:02:08,635 --> 00:02:09,936 Que faites-vous... 29 00:02:10,436 --> 00:02:12,206 Simplifiez-le pour moi. 30 00:02:14,376 --> 00:02:15,706 Pour faire simple, 31 00:02:17,206 --> 00:02:19,487 nous avons rompu parce que nous n'étions pas un bon match. 32 00:02:20,986 --> 00:02:22,145 Mon Dieu. 33 00:02:25,786 --> 00:02:27,956 Mon frère était-il d'accord ? 34 00:02:29,726 --> 00:02:30,895 Je doute que. 35 00:02:40,565 --> 00:02:41,666 D'accord. 36 00:02:42,405 --> 00:02:44,375 N'y pensez pas trop sérieusement. 37 00:02:44,805 --> 00:02:47,305 Ne sois pas blessé non plus, d'accord ? 38 00:02:48,006 --> 00:02:50,475 C'est ainsi que sont les relations. 39 00:02:50,476 --> 00:02:52,304 Vous vous rencontrez, puis vous rompez. Ensuite, 40 00:02:52,316 --> 00:02:54,117 vous vous rencontrez et vous rompez à nouveau. 41 00:02:55,745 --> 00:02:58,386 Félicitations pour être à nouveau célibataire. 42 00:02:59,786 --> 00:03:03,826 D'accord, alors. Voici l'amour qui s'est terminé. 43 00:03:10,065 --> 00:03:12,465 Je suis désolé, Hyun Seok. 44 00:03:18,006 --> 00:03:19,136 C'est doux. 45 00:03:19,506 --> 00:03:22,145 La bière est encore plus sucrée aujourd'hui. 46 00:03:32,016 --> 00:03:33,155 Hyun Seok. 47 00:03:36,786 --> 00:03:38,155 Est-ce que tu aimes... 48 00:03:40,826 --> 00:03:41,965 Hye Bin ? 49 00:03:45,965 --> 00:03:47,095 Amour ? 50 00:03:55,405 --> 00:03:58,315 La personne que j'aime est... 51 00:04:21,666 --> 00:04:23,106 Pas tout le monde... 52 00:04:23,865 --> 00:04:26,676 épouse la personne qu'ils aiment. 53 00:04:36,815 --> 00:04:37,955 Donc... 54 00:04:44,396 --> 00:04:45,796 Gemme. 55 00:04:49,396 --> 00:04:51,995 Est-ce que j'ai bu autant ? 56 00:04:55,305 --> 00:04:57,365 J'ai besoin d'utiliser... 57 00:05:27,195 --> 00:05:30,935 Hyun Seok ! Pourquoi ne décrochez-vous pas ? 58 00:05:31,036 --> 00:05:32,635 Je t'ai dit que j'étais ici. 59 00:05:33,305 --> 00:05:34,406 C'est moi. 60 00:05:37,406 --> 00:05:38,546 Quoi ? 61 00:05:39,945 --> 00:05:41,086 Gemme ? 62 00:05:44,815 --> 00:05:46,416 Où est Hyun Seok ? 63 00:05:47,216 --> 00:05:48,586 Il est avec moi. 64 00:05:51,856 --> 00:05:53,096 Mettez-le au téléphone. 65 00:05:53,555 --> 00:05:55,625 Non, à vrai dire, 66 00:05:56,365 --> 00:05:59,296 Où es-tu ? J'irai tout de suite. 67 00:06:00,536 --> 00:06:02,365 Je ne pense pas que vous devriez. 68 00:06:03,265 --> 00:06:04,435 Quoi ? 69 00:06:06,635 --> 00:06:07,745 Dis-moi où tu es. 70 00:06:08,745 --> 00:06:09,846 Non. 71 00:06:10,646 --> 00:06:12,846 Mettez-le au téléphone tout de suite ! 72 00:06:14,146 --> 00:06:16,445 Il ne peut pas parler au téléphone en ce moment, 73 00:06:17,515 --> 00:06:20,055 donc je vais vous montrer en vidéo. 74 00:06:23,526 --> 00:06:24,825 Que veux-tu dire ? 75 00:06:35,565 --> 00:06:36,635 Hye Bin. 76 00:06:37,435 --> 00:06:39,236 Pensez-vous encore... 77 00:06:40,005 --> 00:06:42,245 Hyun Seok est à toi ? 78 00:06:44,245 --> 00:06:47,176 Vous avez dit d'essayer de le séduire. 79 00:06:50,955 --> 00:06:53,716 Désolé, mais tu ne peux pas l'épouser. 80 00:06:55,426 --> 00:06:56,856 Ce ne sera pas votre mariage. 81 00:06:59,026 --> 00:07:00,526 Ce sera le mien. 82 00:07:02,296 --> 00:07:03,466 Où es-tu ? 83 00:07:04,195 --> 00:07:06,596 Dis-moi où tu es ! 84 00:07:09,005 --> 00:07:10,065 Bonjour ? 85 00:07:10,765 --> 00:07:11,805 Bonjour ? 86 00:08:14,505 --> 00:08:15,736 Ne pas aimer, 87 00:08:17,205 --> 00:08:18,836 amour, 88 00:08:20,406 --> 00:08:21,705 ou aie pitié de moi... 89 00:08:23,046 --> 00:08:24,445 jamais. 90 00:09:16,396 --> 00:09:17,796 Tae Gil. 91 00:09:18,496 --> 00:09:20,216 J'ai entendu dire que tu as une petite amie. 92 00:09:21,065 --> 00:09:22,636 Que fait-elle ? 93 00:09:23,166 --> 00:09:25,435 Elle n'est pas une chercheuse d'or, n'est-ce pas ? 94 00:09:26,506 --> 00:09:28,075 Elle est. 95 00:09:31,315 --> 00:09:32,445 Quoi ? 96 00:09:32,945 --> 00:09:35,485 Elle est si mignonne et jolie qu'elle réussirait... 97 00:09:35,685 --> 00:09:36,814 comme chercheur d'or. 98 00:09:36,815 --> 00:09:41,256 Wow. Mon oncle est un inséparable total. 99 00:09:44,085 --> 00:09:45,426 Que fait-elle ? 100 00:09:46,626 --> 00:09:50,396 Eh bien... Elle est directrice d'une maison de retraite. 101 00:09:53,195 --> 00:09:55,735 Vous perdez encore votre temps. 102 00:09:56,235 --> 00:09:58,074 C'est un coup de coeur, n'est-ce pas ? 103 00:09:58,075 --> 00:10:00,805 Pourquoi aimerait-elle quelqu'un comme toi ? 104 00:10:01,006 --> 00:10:02,646 Ce n'est pas vrai. 105 00:10:05,776 --> 00:10:07,916 Nous nous aimons. 106 00:10:08,516 --> 00:10:10,016 Si c'est vrai... 107 00:10:10,845 --> 00:10:13,985 vous serez une vraie Cendrillon. 108 00:10:14,555 --> 00:10:17,355 Attends. Je la présenterai à tout le monde bientôt. 109 00:10:18,496 --> 00:10:21,054 Oh mon Dieu. Vous vous mariez cette année ? 110 00:10:21,055 --> 00:10:24,396 Allez donc. Pourquoi élevez-vous le mariage ? 111 00:10:25,065 --> 00:10:26,296 Bien sûr. 112 00:10:26,536 --> 00:10:30,366 - Wow. Oh mon Dieu. - Laisse-moi tranquille. 113 00:12:13,406 --> 00:12:15,246 - Hye Bin. - Lâcher. 114 00:12:16,406 --> 00:12:18,746 Hye Bin. Non. Ne... 115 00:12:29,426 --> 00:12:31,085 - Hye Bin. - Lâcher. 116 00:12:31,426 --> 00:12:33,595 Vous sorcière. Espèce de folle ! 117 00:12:33,756 --> 00:12:36,065 Comment avez-vous pu faire cela ? Comment oses-tu ? 118 00:12:36,866 --> 00:12:38,095 Hye Bin. 119 00:12:38,536 --> 00:12:40,896 Ecoutez. Gemma n'a rien fait de mal. 120 00:12:40,996 --> 00:12:42,605 Parle-moi. 121 00:12:43,205 --> 00:12:44,435 Elle n'a rien fait de mal ? 122 00:12:44,835 --> 00:12:47,906 Je viens de vous prendre en flagrant délit, et elle n'a rien fait de mal ? 123 00:12:48,146 --> 00:12:50,575 Comment peut tu me faire ça ? Comment peux-tu ? 124 00:12:52,116 --> 00:12:53,376 - Lâcher. - Hye Bin. 125 00:12:53,646 --> 00:12:54,916 Laisse-moi ! 126 00:12:55,416 --> 00:12:57,085 Vous morceau de poubelle. 127 00:12:57,215 --> 00:12:59,855 Je vais te tuer ! 128 00:13:00,286 --> 00:13:01,926 Je vais te tuer ! 129 00:13:18,536 --> 00:13:20,276 Je veux mourir. 130 00:13:23,305 --> 00:13:25,746 Je veux la tuer. 131 00:13:32,016 --> 00:13:33,116 Désolé. 132 00:13:34,616 --> 00:13:36,225 J'ai trop bu. 133 00:13:38,256 --> 00:13:39,695 Je ne me souviens de rien. 134 00:13:41,766 --> 00:13:43,126 Parce que tu étais ivre ? 135 00:13:44,465 --> 00:13:48,565 Comment peux-tu me dire ça ? Comment peux-tu ? 136 00:13:51,335 --> 00:13:52,735 Qu'est-ce que j'ai dis ? 137 00:13:53,676 --> 00:13:57,205 J'ai dit que vous ne devriez pas venir ici seuls ! 138 00:13:57,475 --> 00:13:59,975 C'est quoi ce bordel ? Regardez-vous ! 139 00:14:04,685 --> 00:14:05,886 Je suis désolé, Hye Bin. 140 00:14:08,055 --> 00:14:09,555 Gemma n'a rien fait de mal. 141 00:14:10,055 --> 00:14:11,225 Tout était de ma faute. 142 00:14:16,896 --> 00:14:18,366 Êtes-vous toujours de son côté ? 143 00:14:20,996 --> 00:14:22,835 Qu'est ce qui ne vas pas chez toi ? 144 00:14:23,766 --> 00:14:24,935 Es-tu fou ? 145 00:14:26,205 --> 00:14:28,776 - Hye Bin. - Gemma est la femme... 146 00:14:29,746 --> 00:14:31,646 qui va épouser ton frère. 147 00:14:31,715 --> 00:14:33,245 Votre future belle-sœur ! 148 00:14:33,246 --> 00:14:34,516 Je sais que. 149 00:14:35,345 --> 00:14:38,016 C'est pourquoi c'était ma faute, pas la sienne. 150 00:14:41,756 --> 00:14:43,026 Cela ne peut pas être. 151 00:14:45,526 --> 00:14:47,225 Cela ne peut pas être. 152 00:14:59,506 --> 00:15:00,605 Amende. 153 00:15:02,006 --> 00:15:04,176 Amende. Ce n'était pas de ta faute. 154 00:15:05,616 --> 00:15:07,416 Ce monstre de Gemma... 155 00:15:07,746 --> 00:15:09,945 Cette fille folle t'a séduit. 156 00:15:10,246 --> 00:15:11,855 Je te l'ai dit, ce n'était pas ça. 157 00:15:12,616 --> 00:15:13,715 C'était moi. 158 00:15:14,315 --> 00:15:15,955 J'ai foiré. 159 00:15:16,185 --> 00:15:19,225 Qu'est ce qui ne vas pas chez toi ? 160 00:15:19,796 --> 00:15:23,465 Comment pourriez-vous prendre son parti ? 161 00:15:23,965 --> 00:15:26,965 Comment as-tu pu prendre le parti de cette méchante fille ? 162 00:15:29,305 --> 00:15:32,475 Abruti. Espèce d'abruti fou. 163 00:15:42,715 --> 00:15:43,845 Sortir. 164 00:15:45,685 --> 00:15:47,116 Je ne peux pas supporter ta vue. 165 00:15:47,756 --> 00:15:48,886 Hye Bin. 166 00:15:49,355 --> 00:15:50,886 Sortez tout de suite. 167 00:15:51,225 --> 00:15:52,396 Sortir ! 168 00:16:22,855 --> 00:16:26,296 Nous avons besoin d'un nouveau design pour augmenter les ventes... 169 00:16:28,296 --> 00:16:29,496 Excuse-moi. 170 00:16:33,065 --> 00:16:34,166 Bonjour ? 171 00:16:34,296 --> 00:16:36,766 Madame. Il faut venir vite. 172 00:16:49,416 --> 00:16:52,355 Hye Bin. S'ouvrir. C'est maman. 173 00:16:52,916 --> 00:16:55,485 Va-t'en ! Laisse-moi tranquille ! 174 00:16:55,685 --> 00:16:57,855 Je n'ai besoin d'aucun de vous ! 175 00:17:01,095 --> 00:17:02,266 Où est la clé ? 176 00:17:03,526 --> 00:17:05,695 Hye Bin. 177 00:17:11,676 --> 00:17:13,606 Hye Bin. 178 00:17:14,136 --> 00:17:16,646 Hye Bin. Qu'est-ce qui ne va pas ? 179 00:17:16,806 --> 00:17:18,475 Calmer ! 180 00:17:26,816 --> 00:17:27,916 Hye Bin. 181 00:17:29,656 --> 00:17:30,785 Maman. 182 00:17:33,156 --> 00:17:35,896 Mon cœur me fait tellement mal. 183 00:17:38,495 --> 00:17:40,935 Ça fait tellement mal que ça me tue. 184 00:17:43,666 --> 00:17:45,676 Hye Bin. 185 00:17:45,906 --> 00:17:47,376 Qu'est-ce qui ne va pas ? 186 00:17:47,475 --> 00:17:49,606 Que s'est-il passé ? 187 00:17:50,176 --> 00:17:52,676 Hye Bin. Calmer. 188 00:17:52,945 --> 00:17:54,876 Tu m'as. Je suis juste là. 189 00:17:56,685 --> 00:17:59,316 Maman. 190 00:18:00,556 --> 00:18:01,685 Maman. 191 00:18:20,336 --> 00:18:21,505 Serez-vous bien ? 192 00:18:23,106 --> 00:18:24,176 Oui. 193 00:18:29,116 --> 00:18:30,285 Tu devrais y aller. 194 00:18:35,525 --> 00:18:37,025 Que voulez-vous que je fasse ? 195 00:18:37,826 --> 00:18:39,856 Je ferai tout ce que tu veux. 196 00:18:42,295 --> 00:18:43,396 Gemme. 197 00:18:46,666 --> 00:18:47,765 S'il te plaît... 198 00:18:49,005 --> 00:18:50,136 épouse-moi. 199 00:18:57,076 --> 00:18:58,475 Je rigole. 200 00:19:00,146 --> 00:19:01,215 Gemme. 201 00:19:02,086 --> 00:19:05,156 J'avais l'impression que toi et moi nous nous entendons vraiment... 202 00:19:06,356 --> 00:19:08,556 et sont un bon match. 203 00:19:13,356 --> 00:19:15,765 Oubliez ce qui s'est passé la nuit dernière. 204 00:19:15,995 --> 00:19:17,096 Je le ferai aussi. 205 00:19:19,465 --> 00:19:20,228 Ki Seok... 206 00:19:20,240 --> 00:19:22,566 Je te l'ai dit. Nous nous sommes séparés. 207 00:19:27,576 --> 00:19:29,406 Ne t'en fais pas... 208 00:19:30,806 --> 00:19:31,916 et je te souhaite... 209 00:19:33,176 --> 00:19:34,316 un mariage heureux. 210 00:19:50,795 --> 00:19:54,265 Hey. Vous êtes déjà de retour de votre voyage d'affaires ? 211 00:19:55,465 --> 00:19:58,774 Mon Dieu. Tu dois être fatigué. Tu aurais dû rentrer chez toi. 212 00:19:58,775 --> 00:20:00,735 Pourquoi êtes-vous venu ici ? 213 00:20:01,505 --> 00:20:04,346 Juste parce que. Tu m'as manqué. 214 00:20:07,215 --> 00:20:09,655 Il s'est passé quelque chose lors de votre voyage d'affaires ? 215 00:20:16,185 --> 00:20:18,745 Bonjour, Gemma. Vous êtes de retour de votre voyage d'affaires ? 216 00:20:21,866 --> 00:20:24,195 Qu'est-ce qui ne va pas ? 217 00:20:24,666 --> 00:20:25,836 Est-ce que tu pleurais ? 218 00:20:36,876 --> 00:20:38,846 - Bonjour. - Bonjour. 219 00:20:42,816 --> 00:20:45,015 Mme Jung, par hasard... 220 00:20:49,056 --> 00:20:50,126 Peu importe. 221 00:20:58,366 --> 00:21:00,336 Mme Jung. 222 00:21:02,166 --> 00:21:03,965 Avez-vous entendu parler de Gemma ? 223 00:21:05,066 --> 00:21:07,376 - Je n'arrive pas à joindre son téléphone. - Vraiment ? 224 00:21:09,775 --> 00:21:12,176 Elle était à la boutique de maman il y a quelques minutes. 225 00:21:13,116 --> 00:21:14,876 Elle vient de rentrer d'un voyage d'affaires. 226 00:21:18,685 --> 00:21:19,886 Bonjour. 227 00:21:20,556 --> 00:21:23,356 Mon Dieu. Bienvenue. 228 00:21:23,856 --> 00:21:25,326 Qu'est-ce que c'est ? 229 00:21:25,695 --> 00:21:27,855 Ils ont obtenu la permission de sa grand-mère... 230 00:21:27,856 --> 00:21:30,096 et épousera bientôt Gemma. 231 00:21:30,166 --> 00:21:31,896 Ai-je raison ? 232 00:21:33,765 --> 00:21:36,504 J'ai entendu dire que Gemma était là. 233 00:21:36,505 --> 00:21:38,836 En fait... Désolé. 234 00:21:39,076 --> 00:21:40,705 Elle vient de rentrer chez elle. 235 00:22:12,336 --> 00:22:13,406 Qu'est-ce ? 236 00:22:35,225 --> 00:22:36,566 Sale pute. 237 00:22:38,326 --> 00:22:40,366 De tous les hommes là-bas, 238 00:22:41,366 --> 00:22:43,106 vous deviez séduire Hyun Seok ? 239 00:22:44,666 --> 00:22:45,786 Avez-vous un désir de mort ? 240 00:22:46,636 --> 00:22:47,775 Dois-je te tuer ? 241 00:22:49,346 --> 00:22:51,306 Je t'ai déjà prévenu. 242 00:22:52,416 --> 00:22:54,346 Que je prendrai tout ce que tu as... 243 00:22:54,715 --> 00:22:56,715 un par un. 244 00:22:57,945 --> 00:22:59,056 Quoi ? 245 00:23:00,056 --> 00:23:01,356 Mais plus maintenant. 246 00:23:02,285 --> 00:23:03,525 J'ai changé d'avis. 247 00:23:04,755 --> 00:23:07,255 Je prendrai tout ce que tu as... 248 00:23:07,856 --> 00:23:09,464 et les démolir. 249 00:23:09,465 --> 00:23:10,626 Fermer. 250 00:23:10,965 --> 00:23:12,896 Pensez-vous que je laisserai cela arriver ? 251 00:23:14,535 --> 00:23:16,005 Vous êtes dégoûtant. 252 00:23:16,806 --> 00:23:18,286 Comment as-tu pu faire ça à Hye Bin ? 253 00:23:18,975 --> 00:23:20,205 A ta soeur. 254 00:23:23,406 --> 00:23:24,475 Sœur ? 255 00:23:25,205 --> 00:23:28,015 Sœur ? Qui ? 256 00:23:28,715 --> 00:23:31,645 Je ne suis pas ta fille, alors comment est-elle ma sœur ? 257 00:23:31,646 --> 00:23:35,255 Même si vous êtes hors de contrôle, il y a des choses que vous ne devriez pas faire. 258 00:23:36,285 --> 00:23:39,795 Comment quelqu'un de sensé peut-il faire quelque chose d'aussi immoral ? 259 00:23:41,455 --> 00:23:42,525 Ne me fais pas rire. 260 00:23:43,926 --> 00:23:45,535 Tu n'as pas le droit de dire ça. 261 00:23:46,935 --> 00:23:49,906 Est-ce une tentative morale de brûler votre fille à mort ? 262 00:23:50,166 --> 00:23:52,376 Est-ce moral de tuer son mari ? 263 00:23:53,136 --> 00:23:56,146 Dis-moi. Quoi de plus immoral ? 264 00:23:59,545 --> 00:24:01,245 Vous ne pouvez rien dire, n'est-ce pas ? 265 00:24:02,785 --> 00:24:04,985 Vous êtes les immorales. 266 00:24:05,955 --> 00:24:08,685 Tu as tué mon père. Vous démons ! 267 00:24:08,926 --> 00:24:10,255 Fermer ! 268 00:24:10,886 --> 00:24:12,025 Tu... 269 00:24:13,725 --> 00:24:15,396 - Vous, qu'êtes vous entrain de faire ? 270 00:24:21,096 --> 00:24:23,005 Que crois tu faire ? 271 00:24:24,806 --> 00:24:26,166 Je suis heureux que vous soyez là. 272 00:24:26,705 --> 00:24:27,806 M. Yoon. 273 00:24:29,106 --> 00:24:30,346 Reprendre ses esprits. 274 00:24:31,306 --> 00:24:33,916 Elle vous a dupé. 275 00:24:35,445 --> 00:24:37,485 Savez-vous ce qu'elle a fait ? 276 00:24:37,616 --> 00:24:39,915 Rien de pire que d'abandonner son propre enfant. 277 00:24:39,916 --> 00:24:41,215 Laissez-la vous dire... 278 00:24:41,485 --> 00:24:43,556 ce qui est arrivé la nuit dernière. 279 00:24:43,755 --> 00:24:46,895 Laissez-la vous dire quelle chose dégoûtante et sale... 280 00:24:46,896 --> 00:24:48,225 cette sorcière l'a fait. 281 00:24:53,735 --> 00:24:56,035 C'est un monstre méprisable. 282 00:24:56,366 --> 00:24:57,566 Sortir. 283 00:24:57,906 --> 00:25:01,535 Je suis à bout de patience. 284 00:25:03,275 --> 00:25:04,846 Vous devez être prudent. 285 00:25:16,285 --> 00:25:17,755 De quoi s'agissait-il ? 286 00:25:21,556 --> 00:25:22,626 S'il vous plaît, partez. 287 00:25:23,596 --> 00:25:24,695 Gemme. 288 00:25:25,695 --> 00:25:26,896 Pourquoi es-tu venu ? 289 00:25:27,435 --> 00:25:29,105 J'ai dit de partir. 290 00:25:29,106 --> 00:25:31,265 Je t'ai dit. C'est fini entre nous ! 291 00:25:34,435 --> 00:25:37,475 S'il te plaît. 292 00:25:38,346 --> 00:25:40,346 Je ne veux plus te revoir. 293 00:25:42,285 --> 00:25:43,886 Qu'est ce qui ne vas pas chez toi ? 294 00:25:44,416 --> 00:25:46,015 Est-ce vraiment ce que vous ressentez ? 295 00:25:48,255 --> 00:25:50,856 Oui. 296 00:25:54,255 --> 00:25:55,326 Gemme. 297 00:25:58,935 --> 00:26:00,066 Gemme ! 298 00:27:18,705 --> 00:27:19,845 Je suis à la maison. 299 00:27:19,846 --> 00:27:22,816 Vous êtes de retour plus tôt que prévu. 300 00:27:23,045 --> 00:27:26,156 Bon. J'étais sur le point de dîner. 301 00:27:26,356 --> 00:27:28,356 Je n'ai pas faim. 302 00:27:28,556 --> 00:27:31,685 Pourquoi pas ? Mange avec ta grand-mère. Cela fait longtemps. 303 00:27:32,926 --> 00:27:34,056 J'aimerais me reposer. 304 00:27:42,765 --> 00:27:44,505 Est-il fatigué du travail ? 305 00:27:45,265 --> 00:27:47,106 Il n'a pas d'énergie. 306 00:28:04,326 --> 00:28:06,025 - Hye Bin. - Lâcher. 307 00:28:06,396 --> 00:28:08,525 Vous sorcière. Espèce de folle ! 308 00:28:08,626 --> 00:28:10,896 Comment avez-vous pu faire cela ? Comment oses-tu ? 309 00:28:11,225 --> 00:28:12,735 Que voulez-vous que je fasse ? 310 00:28:13,495 --> 00:28:15,465 Je ferai tout ce que tu veux. 311 00:28:15,566 --> 00:28:16,666 S'il te plaît... 312 00:28:17,836 --> 00:28:19,005 épouse-moi. 313 00:28:19,576 --> 00:28:21,005 Gemma n'a rien fait de mal. 314 00:28:21,576 --> 00:28:22,774 Tout était de ma faute. 315 00:28:22,775 --> 00:28:24,406 Êtes-vous toujours de son côté ? 316 00:28:26,916 --> 00:28:28,916 Qu'est ce qui ne vas pas chez toi ? 317 00:28:29,785 --> 00:28:30,916 Es-tu fou ? 318 00:28:32,116 --> 00:28:33,214 Hye Bin. 319 00:28:33,215 --> 00:28:34,785 Gemma est la femme... 320 00:28:35,685 --> 00:28:37,724 qui va épouser ton frère. 321 00:28:37,725 --> 00:28:39,225 Votre future belle-sœur ! 322 00:28:46,195 --> 00:28:50,366 Poulet Nosang 323 00:28:58,846 --> 00:29:01,545 M. Yoon. Avez-vous vu Gemma ? 324 00:29:09,185 --> 00:29:10,525 Ne l'a-t-il pas vue ? 325 00:29:20,695 --> 00:29:21,965 M. Yoon. 326 00:29:23,205 --> 00:29:24,505 Reprendre ses esprits. 327 00:29:25,366 --> 00:29:28,136 Elle vous a dupé. 328 00:29:29,545 --> 00:29:31,646 Savez-vous ce qu'elle a fait ? 329 00:29:31,745 --> 00:29:33,916 Rien de pire que d'abandonner son propre enfant. 330 00:29:34,015 --> 00:29:35,376 Laissez-la vous dire... 331 00:29:35,616 --> 00:29:37,685 ce qui est arrivé la nuit dernière. 332 00:29:37,846 --> 00:29:42,326 Laissez-la vous dire quelle chose dégoûtante et sale cette sorcière a fait. 333 00:29:47,926 --> 00:29:50,066 C'est un monstre méprisable. 334 00:29:53,235 --> 00:29:55,066 Quelque chose de dégoûtant et sale ? 335 00:30:14,485 --> 00:30:16,255 Bonjour, Ki Seok. 336 00:30:16,856 --> 00:30:20,025 Il s'est passé quelque chose hier soir ? 337 00:30:20,255 --> 00:30:21,356 Quoi ? 338 00:30:22,366 --> 00:30:23,425 Comme quoi ? 339 00:30:23,426 --> 00:30:25,896 Mme Min s'est rendue chez Gemma et a fait une crise. 340 00:30:26,666 --> 00:30:27,896 Qu'est-ce que c'est ? 341 00:30:28,066 --> 00:30:31,435 Eh bien... Il s'agit d'une affaire d'entreprise. 342 00:30:31,535 --> 00:30:33,275 Gemma a fait une erreur. 343 00:30:33,406 --> 00:30:34,775 Dis-moi la vérité. 344 00:30:35,035 --> 00:30:36,346 Regardez-moi dans les yeux. 345 00:30:37,275 --> 00:30:40,475 - Ce n'est pas ça, n'est-ce pas ? - Pourquoi es-tu si méfiant ? 346 00:30:40,576 --> 00:30:42,386 Il faut apprendre à faire confiance aux gens. 347 00:30:42,846 --> 00:30:45,086 C'était une erreur au travail. 348 00:30:45,215 --> 00:30:47,485 Mme Min l'a découvert et a fait une crise. 349 00:30:47,785 --> 00:30:50,485 Tu sais comment elle est. Elle est perfectionniste. 350 00:30:52,656 --> 00:30:55,455 Est-ce la vérité ? Puis-je te croire ? 351 00:30:56,426 --> 00:30:58,596 Quoi ? Oui. 352 00:31:14,475 --> 00:31:15,515 Hye Bin. 353 00:31:18,316 --> 00:31:19,715 Annulons le mariage. 354 00:31:27,955 --> 00:31:29,056 Maman. 355 00:31:29,926 --> 00:31:32,126 Je sais que tu aimes Hyun Seok, 356 00:31:33,896 --> 00:31:36,666 mais ne lui gâche pas la vie. 357 00:31:39,705 --> 00:31:40,735 Non. 358 00:31:41,935 --> 00:31:43,205 Je n'annulerai pas le mariage. 359 00:31:43,876 --> 00:31:45,606 Je vais l'épouser. 360 00:31:46,816 --> 00:31:48,015 Hye Bin. 361 00:31:49,015 --> 00:31:50,416 Tant de gens seront heureux... 362 00:31:51,515 --> 00:31:53,485 si j'annule le mariage. 363 00:31:55,616 --> 00:31:57,185 Selon vous, qui sera le plus heureux ? 364 00:31:59,856 --> 00:32:01,455 Tout le monde va... 365 00:32:01,926 --> 00:32:04,195 parle de toi. 366 00:32:05,525 --> 00:32:08,765 Papa sera humilié. 367 00:32:11,106 --> 00:32:12,676 Et moi... 368 00:32:14,705 --> 00:32:16,376 Ne faites pas cela. 369 00:32:19,846 --> 00:32:22,514 Peu importe si nous sommes embarrassés ou humiliés... 370 00:32:22,515 --> 00:32:23,916 devant d'autres personnes ? 371 00:32:24,886 --> 00:32:27,116 Tu es le plus important pour moi. 372 00:32:28,916 --> 00:32:30,585 Pourquoi devrais-tu... 373 00:32:30,586 --> 00:32:34,725 Maman. C'est moi qui me marie, pas toi. 374 00:32:37,066 --> 00:32:38,195 Et... 375 00:32:39,535 --> 00:32:41,666 Je refuse de perdre contre Gemma. 376 00:32:42,735 --> 00:32:44,166 Je ne perdrai pas Hyun Seok. 377 00:32:45,906 --> 00:32:47,906 Il s'agit du mariage. 378 00:32:48,636 --> 00:32:51,406 Il ne s'agit pas de perdre et de garder. 379 00:32:54,045 --> 00:32:55,886 Ne le dis pas à papa. 380 00:32:56,646 --> 00:32:58,386 Ne le laissez pas découvrir. 381 00:33:01,086 --> 00:33:02,255 Hye Bin. 382 00:33:06,096 --> 00:33:07,225 Je vais... 383 00:33:08,896 --> 00:33:10,096 prends en soin. 384 00:33:20,935 --> 00:33:22,406 Bon travail. 385 00:33:23,376 --> 00:33:26,076 L'acheteur malaisien était très satisfait. 386 00:33:26,176 --> 00:33:27,876 Ils enverront bientôt un contrat. 387 00:33:28,876 --> 00:33:30,685 Grâce à vous deux, notre entreprise 388 00:33:30,846 --> 00:33:33,056 a le dessus dans cette affaire. 389 00:33:35,485 --> 00:33:37,725 Tu peux partir. 390 00:33:38,025 --> 00:33:39,156 Merci Monsieur. 391 00:33:41,525 --> 00:33:42,596 Bon. 392 00:34:18,125 --> 00:34:20,895 Que devrions nous faire ? 393 00:34:23,505 --> 00:34:25,266 Je ne sais pas quoi faire. 394 00:34:31,605 --> 00:34:34,815 Je savais depuis un moment que j'étais un con, 395 00:34:37,246 --> 00:34:40,656 mais je n'ai jamais su que j'étais une poubelle comme celle-ci. 396 00:34:43,926 --> 00:34:45,025 Je suis désolé. 397 00:34:46,895 --> 00:34:48,355 Je m'excuse sincèrement. 398 00:34:49,665 --> 00:34:50,795 Non. 399 00:34:53,096 --> 00:34:54,596 Je suis la vraie poubelle. 400 00:35:29,735 --> 00:35:31,866 Souliers rouges 401 00:35:32,165 --> 00:35:34,405 Annulons le mariage. 402 00:35:34,406 --> 00:35:35,834 J'ai dit que j'allais bien. 403 00:35:35,835 --> 00:35:37,975 Je veux être fidèle à mes sentiments. 404 00:35:37,976 --> 00:35:39,846 Reprendre ses esprits ! 405 00:35:40,116 --> 00:35:41,644 C'est une application pour le bureau de New York. 406 00:35:41,645 --> 00:35:43,245 - Remplis-le. - Je ne veux pas. 407 00:35:43,246 --> 00:35:45,444 Donnez-moi Lora. Alors je partirai. 408 00:35:45,445 --> 00:35:46,555 Espèce de petit fou... 409 00:35:46,556 --> 00:35:47,855 Que veux-tu dire ? 410 00:35:48,255 --> 00:35:50,226 Pouvez-vous soutenir ce que vous venez de dire ? 411 00:35:51,255 --> 00:35:52,326 Je peux.