1 00:00:00,078 --> 00:00:05,796 RECORD DELLA GIOVENTÙ 2 00:00:05,882 --> 00:00:07,358 QUESTO PROGRAMMA È STATO SELEZIONATO COME "ECCELLENTE CONTENUTO DI BROADCAST" ED È SUPPORTATO 3 00:00:07,452 --> 00:00:09,045 DAL MINISTERO DELLA CULTURA DELLO SPORT DEL TURISMO E DELL'AGENZIA DEI CONTENUTI CREATIVI DELLA COREA 4 00:00:09,561 --> 00:00:13,232 JIA 5 00:00:22,908 --> 00:00:23,867 Hey 6 00:00:23,951 --> 00:00:26,787 Oggi ho incontrato un giornalista Vedrai un articolo a riguardo 7 00:00:29,164 --> 00:00:30,082 Cosa intendi? 8 00:00:30,165 --> 00:00:31,834 Jia è venuto a trovarmi 9 00:00:41,552 --> 00:00:42,928 Non sto seguendo 10 00:00:43,012 --> 00:00:44,847 Questa ragazza lunatica ed egoista 11 00:00:44,930 --> 00:00:47,224 ha scelto di fare un piccolo sacrificio per te 12 00:00:47,307 --> 00:00:49,309 Haehyo è qui Fammi parlare prima con lui 13 00:00:52,312 --> 00:00:53,605 Jia è una cosa 14 00:00:54,189 --> 00:00:56,817 ma non avresti dovuto dirmelo prima che incontrasse il giornalista? 15 00:00:56,900 --> 00:00:58,736 È per questo che sono qui Sei arrivato troppo tardi 16 00:01:00,904 --> 00:01:02,156 Sei arrabbiato con me? 17 00:01:04,783 --> 00:01:06,702 Volevo aiutarti 18 00:01:06,785 --> 00:01:09,538 Ho collaborato perché ho pensato che sarebbe stato utile per te 19 00:01:10,664 --> 00:01:13,417 È così sbagliato? Con un po 'di aiuto devi rifiutarlo 20 00:01:13,500 --> 00:01:15,461 Questo è il caso con l'aiuto di Jia 21 00:01:16,378 --> 00:01:17,254 Sei cambiato 22 00:01:18,422 --> 00:01:20,841 Come? Il Sa Hyejun che conoscevo 23 00:01:20,924 --> 00:01:23,886 sarebbe stato grato alle persone che stanno cercando di aiutarlo 24 00:01:23,969 --> 00:01:26,805 Non vedi che sono arrabbiato perché ti sono grato? 25 00:01:28,015 --> 00:01:30,392 Non voglio dover trovare scuse stupide 26 00:01:32,853 --> 00:01:35,939 La verità verrà fuori con il tempo quindi devo solo resistere 27 00:01:36,023 --> 00:01:39,109 Mi sto offrendo di trovare quelle scuse scuse per tuo conto 28 00:01:39,610 --> 00:01:41,945 Interverresti e aiuterai se fossi in questa situazione 29 00:01:42,029 --> 00:01:43,322 Il vecchio avresti 30 00:01:43,405 --> 00:01:45,741 Perché continui a dire che sono cambiato? 31 00:01:45,824 --> 00:01:48,035 Guardati Non sei mai stato così 32 00:01:48,118 --> 00:01:50,621 Hai sempre rispettato la mia opinione e prima mi hai consultato 33 00:01:50,704 --> 00:01:53,082 Non hai più tempo per quello 34 00:01:53,165 --> 00:01:54,625 Sei sempre impegnato 35 00:01:54,708 --> 00:01:57,127 Sei con Jeongha quando sei libero Non hai tempo per noi 36 00:01:58,420 --> 00:02:00,422 E Jinu sta uscendo con Haena 37 00:02:00,506 --> 00:02:02,049 Cos'è questo casino? 38 00:02:09,181 --> 00:02:10,307 Jinu e Haena 39 00:02:11,266 --> 00:02:12,559 Quando l'hai scoperto? 40 00:02:15,687 --> 00:02:16,688 Così 41 00:02:18,232 --> 00:02:19,566 lo sapevi? 42 00:02:26,156 --> 00:02:27,908 Quei cretini 43 00:02:27,991 --> 00:02:29,409 Ragazzi me lo avete nascosto? 44 00:02:31,620 --> 00:02:33,080 Ragazzi mi avete ingannato? 45 00:02:33,163 --> 00:02:35,791 No Solo fino a quando Jinu potrebbe dirti lui stesso 46 00:02:45,384 --> 00:02:46,885 Che succede a lui? 47 00:02:46,969 --> 00:02:48,929 Sono io quello che dovrebbe essere arrabbiato adesso 48 00:02:50,097 --> 00:02:52,850 Immagino che i ragazzi combattano proprio come fanno le ragazze 49 00:02:53,934 --> 00:02:55,727 I ragazzi non litigano? 50 00:02:55,811 --> 00:02:57,563 Voi due siete dei gentiluomini 51 00:02:58,355 --> 00:03:00,774 Nei film vedo sempre ragazzi che si prendono a pugni a vicenda 52 00:03:06,780 --> 00:03:09,491 Comunque dovresti ringraziare Jia 53 00:03:09,575 --> 00:03:10,701 quando la vedi più tardi 54 00:03:11,201 --> 00:03:14,121 Sono così grato che sia intervenuta 55 00:03:16,039 --> 00:03:18,542 Di cosa hanno parlato Haehyo e Jia? 56 00:03:19,851 --> 00:03:26,403 RECORD DELLA GIOVENTÙ 57 00:03:26,508 --> 00:03:28,051 Questo non è come te 58 00:03:28,135 --> 00:03:29,970 I tuoi genitori non ne saranno felici 59 00:03:30,053 --> 00:03:32,097 Ti piace ancora la ragazza di Hyejun? 60 00:03:37,686 --> 00:03:39,479 Impara a nascondere le tue emozioni 61 00:03:39,563 --> 00:03:41,481 o Hyejun lo scoprirà presto 62 00:03:42,024 --> 00:03:43,859 Se lo scopre sarà così ferito 63 00:03:44,443 --> 00:03:47,070 Sai esattamente dove colpire 64 00:03:47,154 --> 00:03:48,864 Sarai un grande avvocato 65 00:03:50,574 --> 00:03:52,492 Voglio proteggere Hyejun 66 00:03:52,576 --> 00:03:54,077 Quando stavamo insieme 67 00:03:54,161 --> 00:03:57,206 Ho fatto di tutto per mettere alla prova lui e il mio amore 68 00:03:57,289 --> 00:03:58,373 È il vero affare 69 00:03:58,874 --> 00:04:00,292 Questa è la mia conclusione 70 00:04:01,376 --> 00:04:04,588 E ora che ha preso 71 00:04:04,671 --> 00:04:06,089 Lo voglio ancora di più 72 00:04:06,173 --> 00:04:09,051 Sono felice di sentire che c'è qualcosa con cui non puoi farcela 73 00:04:09,134 --> 00:04:10,093 Sono emozionato 74 00:04:10,177 --> 00:04:11,887 Se non posso averlo 75 00:04:11,970 --> 00:04:14,640 significa che non hai alcuna speranza 76 00:04:14,723 --> 00:04:17,601 Sono sicuro che vuoi che le cose si sistemino tra me e Hyejun 77 00:04:17,684 --> 00:04:18,602 Non è vero? 78 00:04:20,395 --> 00:04:21,605 Credo di sì 79 00:04:22,731 --> 00:04:25,859 Ma Jeongha non uscirà con nessuno 80 00:04:25,943 --> 00:04:27,694 anche se lei e Hyejun si lasciano 81 00:04:29,112 --> 00:04:30,405 E io faccio? 82 00:04:30,489 --> 00:04:32,824 Sei così bravo a insultare gli altri 83 00:04:32,908 --> 00:04:35,827 Chiama il giornalista di Out News e pianifica un incontro per me 84 00:04:43,377 --> 00:04:46,713 Ehi abbiamo bisogno di un altro interruttore e di una presa elettrica qui 85 00:04:46,797 --> 00:04:49,383 Ce l'hai già detto Torna di sopra 86 00:04:49,466 --> 00:04:52,761 Ehi sei qui per monitorarci? Bene Torno di sopra 87 00:04:54,096 --> 00:04:54,930 Sig Sa 88 00:04:55,722 --> 00:04:58,850 Non devi darci la cena Rimani a cena? 89 00:04:58,934 --> 00:05:00,894 Sali e riposati Va bene 90 00:05:29,256 --> 00:05:31,216 Stai bene 91 00:05:31,299 --> 00:05:32,175 Come in 92 00:05:33,593 --> 00:05:35,345 Ciao Sì 93 00:05:35,429 --> 00:05:36,763 Hai finito? 94 00:05:38,306 --> 00:05:40,559 Lo sapevo Non è tornato di sopra 95 00:05:40,642 --> 00:05:41,643 Cosa intendi? 96 00:05:41,727 --> 00:05:44,021 Gli ho detto di riposarsi ma deve essere uscito 97 00:05:44,104 --> 00:05:46,565 Perché ha bisogno di riposare? Non si sente bene? 98 00:05:46,648 --> 00:05:49,359 Non lascia che ve lo dica ragazzi 99 00:05:49,443 --> 00:05:51,028 Ha visto un dottore per la sua spalla 100 00:05:51,111 --> 00:05:54,031 e gli è stato detto che avrà bisogno di un altro intervento se non sta attento 101 00:05:54,114 --> 00:05:55,574 Puoi parlargli? 102 00:05:56,158 --> 00:05:58,160 Ha già subito un intervento chirurgico 103 00:05:58,243 --> 00:06:00,162 ma non è guarito completamente 104 00:06:01,496 --> 00:06:02,414 Può continuare a lavorare? 105 00:06:02,497 --> 00:06:05,500 Ovviamente no! Ma è testardo 106 00:06:06,626 --> 00:06:08,920 È troppo testardo per il suo bene 107 00:06:09,004 --> 00:06:12,049 Si prende cura di sua madre quindi è testardo 108 00:06:12,132 --> 00:06:14,885 Penso che sia imbarazzato nell'affrontare Hyejun 109 00:06:15,552 --> 00:06:17,888 Era contrario alla scelta di carriera di Hyejun 110 00:06:19,806 --> 00:06:21,850 Bontà 111 00:06:29,399 --> 00:06:30,776 Dove sei stato? 112 00:06:30,859 --> 00:06:32,861 Facevo commissioni Dove stai andando? 113 00:06:32,944 --> 00:06:36,698 Penso di aver trovato un lavoro Ho una riunione all'Accademia 114 00:06:37,324 --> 00:06:39,534 Allora vai Che cosa stai facendo? 115 00:06:39,618 --> 00:06:42,037 Cosa pensi? Devo sistemare la stanza di Hyejun 116 00:06:44,164 --> 00:06:45,999 Non puoi darmi un passaggio? 117 00:06:46,083 --> 00:06:49,544 Devo camminare fino a lì per prendere l'autobus 118 00:06:49,628 --> 00:06:51,713 Sono vecchio quindi mi stanco molto facilmente 119 00:06:51,797 --> 00:06:53,673 Sembri molto più energico di me 120 00:06:53,757 --> 00:06:56,093 Così? Non mi dai un passaggio? 121 00:06:56,176 --> 00:06:58,387 Non lo farò Perché dovrei? 122 00:07:00,597 --> 00:07:04,309 Non avrei più niente da desiderare se tu potessi parlare in modo più gentile 123 00:07:05,143 --> 00:07:07,896 Allora sarei troppo perfetto 124 00:07:12,901 --> 00:07:15,779 Sei sconcertato di averlo appena detto giusto? 125 00:07:15,862 --> 00:07:18,824 È perché ho iniziato a guardare molta più TV grazie a Hyejun 126 00:07:18,907 --> 00:07:21,868 Le donne adorano quando gli uomini dicono cose del genere in TV 127 00:07:21,952 --> 00:07:25,080 Questo perché sono belli Non funzionerà se lo fai 128 00:07:25,163 --> 00:07:27,124 Di chi è la colpa se sembro così? 129 00:07:27,207 --> 00:07:30,085 Non mi hai dato niente di buono 130 00:07:30,168 --> 00:07:32,379 Posso mettere un po 'di musica? No non puoi 131 00:07:43,807 --> 00:07:46,643 Vai da solo Perché vuoi che venga con te? 132 00:07:46,726 --> 00:07:48,186 Perché mi darà fastidio 133 00:07:48,270 --> 00:07:50,939 Saresti così annoiato se dovessi aspettare fuori da solo 134 00:07:54,776 --> 00:07:56,570 È questo? Sì 135 00:07:56,653 --> 00:07:57,821 Come on 136 00:07:59,614 --> 00:08:00,782 Ciao 137 00:08:00,866 --> 00:08:02,409 Sei qui 138 00:08:04,077 --> 00:08:06,037 Hai assunto un manager? 139 00:08:06,121 --> 00:08:08,206 No questo è mio figlio 140 00:08:08,290 --> 00:08:10,709 Oh capisco 141 00:08:10,792 --> 00:08:12,711 Non ti somiglia affatto 142 00:08:12,794 --> 00:08:13,879 Siediti 143 00:08:13,962 --> 00:08:15,005 Sediamoci 144 00:08:19,551 --> 00:08:23,013 Ad essere onesti è ancora troppo presto per assumere un manager 145 00:08:23,096 --> 00:08:25,515 A meno che non lavoriamo ancora di più 146 00:08:25,599 --> 00:08:27,893 e portarti più lavoro 147 00:08:28,602 --> 00:08:30,061 Perché volevi incontrarci? 148 00:08:30,145 --> 00:08:33,064 Hai un'offerta per uno spot televisivo Per un integratore di salute 149 00:08:33,148 --> 00:08:34,524 Veramente? 150 00:08:35,150 --> 00:08:36,651 La paga deve essere abbastanza buona 151 00:08:36,735 --> 00:08:38,361 Sì è per uno spot televisivo 152 00:08:38,445 --> 00:08:40,322 È diverso dagli annunci stampati 153 00:08:41,323 --> 00:08:44,618 Vuoi qualcosa da bere? Certo cosa hai? 154 00:08:47,871 --> 00:08:49,748 Bene signore 155 00:08:49,831 --> 00:08:53,084 Ti dispiace scendere al primo piano e prendere delle bevande? 156 00:08:53,835 --> 00:08:56,421 Perché farlo fare a mio figlio? 157 00:08:56,505 --> 00:08:57,923 Non ho bisogno di bere niente 158 00:08:58,006 --> 00:09:00,133 Non è niente di difficile 159 00:09:00,217 --> 00:09:03,053 Cosa dovrei prendere? Ehi non preoccuparti 160 00:09:03,803 --> 00:09:06,806 Mio dio Devi amare tuo figlio molto teneramente 161 00:09:06,890 --> 00:09:08,183 Lo farò fare allo staff 162 00:09:08,266 --> 00:09:11,353 Perché fare tante storie? Posso solo andare a prenderlo 163 00:09:11,436 --> 00:09:13,063 Ti lamenti che mi importi? 164 00:09:13,146 --> 00:09:16,233 Non mi sto lamentando Sei tu quello che fa storie 165 00:09:16,316 --> 00:09:18,068 Hai bisogno di lavorare su questo 166 00:09:18,151 --> 00:09:21,363 Devi parlarmi in questo modo davanti al mio istruttore? 167 00:09:21,446 --> 00:09:23,240 Cosa penserà di me adesso? 168 00:09:23,323 --> 00:09:24,741 E la nostra famiglia? 169 00:09:24,824 --> 00:09:26,785 Penserà che siamo un pasticcio bollente 170 00:09:26,868 --> 00:09:29,996 No non lo farò Andrò 171 00:09:32,499 --> 00:09:35,126 Aspetta signora 172 00:09:37,587 --> 00:09:40,340 Perché ti ho chiesto di accodarti? Che imbarazzo! 173 00:09:40,423 --> 00:09:41,466 Allora dovrei andarmene? 174 00:09:42,175 --> 00:09:44,010 No resta finché non ho finito 175 00:09:45,929 --> 00:09:47,389 Bontà 176 00:09:47,472 --> 00:09:48,848 Sono così imbarazzato 177 00:09:53,979 --> 00:09:58,149 LA CORRETTEZZA DEL PREMIO PER IL MIGLIOR ATTORE DI SA HYEJUN MESSA IN DOMANDA 178 00:10:01,403 --> 00:10:03,613 SA HYEJUN NON È ANCORA UN ROOKIE? 179 00:10:03,697 --> 00:10:05,782 NON POSSO COME QUALCUNO COME LUI HA VINTO IL PREMIO 180 00:10:09,869 --> 00:10:11,037 Aesuk! 181 00:10:15,083 --> 00:10:18,503 Cosa c'è che non va? Mi arrabbio così tanto ogni volta che leggo questi 182 00:10:18,587 --> 00:10:21,256 Le persone alla stazione di trasmissione non sono idioti 183 00:10:21,339 --> 00:10:23,550 Gli hanno dato il premio perché se lo meritava 184 00:10:23,633 --> 00:10:26,469 Ovviamente! Hyejun era l'unico candidato qualificato 185 00:10:26,553 --> 00:10:28,221 La gente ne parla ancora? 186 00:10:28,305 --> 00:10:30,056 Stavo leggendo i commenti dannosi 187 00:10:30,140 --> 00:10:31,641 Che cosa? Quei punk 188 00:10:33,768 --> 00:10:35,770 Devo dirlo ai membri 189 00:10:35,854 --> 00:10:39,983 The Giving Tree Hyejun All the Way e Sa Hyejun Gallery 190 00:10:40,066 --> 00:10:42,819 Metterò insieme i fan per raccogliere i fondi per far loro causa 191 00:10:42,902 --> 00:10:44,863 È davvero necessario denunciarli? 192 00:10:44,946 --> 00:10:48,074 Sì Le persone lo supportano in questi giorni 193 00:10:48,158 --> 00:10:49,617 Questa è la tendenza 194 00:10:49,701 --> 00:10:51,703 Allora come mai la signora Lee non li ha citati in giudizio? 195 00:10:51,786 --> 00:10:54,247 Esattamente Lo faremo perché siamo frustrati 196 00:10:54,331 --> 00:10:56,166 Quanto dura il contratto di Hyejun? 197 00:10:56,249 --> 00:10:58,168 Non lo so Scoprire 198 00:10:58,251 --> 00:10:59,753 Ha bisogno di un'agenzia più grande e migliore 199 00:10:59,836 --> 00:11:01,713 Questa agenzia non va bene 200 00:11:01,796 --> 00:11:03,757 JJamppong? È un ristorante cinese? 201 00:11:05,925 --> 00:11:07,135 Cos'è quello? 202 00:11:07,218 --> 00:11:11,139 Oh devo lasciare i contorni a casa di Haehyo 203 00:11:11,222 --> 00:11:13,058 quindi ne ho fatti alcuni anche per la tua famiglia 204 00:11:14,851 --> 00:11:17,604 Grande Mi chiedevo cosa avrei dovuto fare per loro 205 00:11:17,687 --> 00:11:19,272 quando la stanza di Hyejun è finita 206 00:11:19,356 --> 00:11:20,607 Anche Yeongnam sta lavorando? 207 00:11:20,690 --> 00:11:22,776 Penso di sì Aesuk Yeongnam è 208 00:11:25,403 --> 00:11:26,363 Non è niente 209 00:11:26,946 --> 00:11:27,822 Che cos'è? 210 00:11:27,906 --> 00:11:30,200 Parliamo più tardi Devo andare a casa di Haehyo 211 00:11:30,283 --> 00:11:32,619 Ogni volta che vengo qui non voglio andarmene 212 00:11:33,703 --> 00:11:34,913 Grazie 213 00:11:34,996 --> 00:11:36,081 Sono fuori 214 00:11:45,006 --> 00:11:47,175 Il numero che hai composto Won Haena 215 00:11:47,258 --> 00:11:48,551 Non è disponibile 216 00:11:48,635 --> 00:11:51,179 Quindi è questo il tuo piano? Si prega di lasciare un messaggio dopo il segnale acustico 217 00:11:52,013 --> 00:11:54,140 Quanto ancora 218 00:11:54,224 --> 00:11:56,351 pensi di poter evitare di vedere tua madre? 219 00:11:58,019 --> 00:12:01,272 MIA FIGLIA 220 00:12:16,996 --> 00:12:19,165 Hai ignorato le mie chiamate quando eri a casa? 221 00:12:21,459 --> 00:12:23,753 Mi dispiace Vai a vedere Jinu? 222 00:12:24,754 --> 00:12:26,131 Sì Prima di uscire 223 00:12:26,214 --> 00:12:28,925 puoi risparmiarmi una decina di minuti del tuo tempo? 224 00:12:29,008 --> 00:12:30,885 Se non puoi ne parliamo più tardi 225 00:12:32,679 --> 00:12:33,805 Io posso 226 00:12:36,224 --> 00:12:38,184 Ho pensato un po ' 227 00:12:39,644 --> 00:12:41,646 Ti arrabbierai? No 228 00:12:41,729 --> 00:12:44,149 Non sono così chiuso 229 00:12:44,232 --> 00:12:47,694 Devi essere fedele a un uomo una volta che ti sposi 230 00:12:47,777 --> 00:12:50,405 quindi ti appoggio a frequentare il più possibile prima di allora 231 00:12:50,488 --> 00:12:51,990 Veramente? Ovviamente 232 00:12:52,073 --> 00:12:55,618 Vorrei vederti uscire con qualcuno che approvo 233 00:12:55,702 --> 00:12:59,747 ma va bene Capisco perché sei affascinato da Jinu 234 00:13:00,874 --> 00:13:02,333 Grazie mamma 235 00:13:04,043 --> 00:13:05,462 Basta non rimanere incinta 236 00:13:06,337 --> 00:13:07,505 E non puoi sposarlo 237 00:13:09,799 --> 00:13:11,259 Divertiti e torna a casa 238 00:13:11,342 --> 00:13:13,386 Non approvi affatto 239 00:13:13,470 --> 00:13:16,556 Tutto quello che hai appartiene a me 240 00:13:16,639 --> 00:13:18,641 Posso rivendicare la proprietà su di te 241 00:13:18,725 --> 00:13:22,896 Il tuo corpo è l'unica cosa su cui hai il controllo esclusivo 242 00:13:22,979 --> 00:13:24,731 Non ti ho mai chiesto niente 243 00:13:24,814 --> 00:13:26,858 quindi perché rivendicare la proprietà? 244 00:13:26,941 --> 00:13:28,359 Ho obbedito ai miei genitori 245 00:13:28,443 --> 00:13:30,570 Devo vivere così solo perché l'hai fatto? 246 00:13:30,653 --> 00:13:32,071 Sì 247 00:13:32,155 --> 00:13:33,281 Vai a incontrare Jinu 248 00:13:33,364 --> 00:13:34,866 Divertiti con lui 249 00:13:34,949 --> 00:13:37,827 E scopri quanto è doloroso avere una relazione 250 00:13:37,911 --> 00:13:40,246 che non ha futuro 251 00:13:40,330 --> 00:13:41,998 Ti aiuterà a crescere 252 00:13:42,081 --> 00:13:45,126 Mamma sei molto più spaventosa di quanto pensassi 253 00:13:45,210 --> 00:13:49,964 Ho continuato a darti delle linee guida e tu sei rimasto al loro interno 254 00:13:50,048 --> 00:13:52,091 Ecco perché siamo andati d'accordo finora 255 00:13:52,175 --> 00:13:53,676 Hai rovinato la nostra relazione 256 00:13:53,760 --> 00:13:57,806 Se è già rovinato e non possiamo rimetterlo insieme 257 00:13:57,889 --> 00:13:59,599 dovremmo resettarlo 258 00:13:59,682 --> 00:14:01,392 No Non voglio neanche io 259 00:14:02,852 --> 00:14:06,898 Allora dovrò imporvi con alcune restrizioni 260 00:14:06,981 --> 00:14:10,568 Che tipo di restrizioni vengono applicate quando si verificano conflitti internazionali? 261 00:14:11,528 --> 00:14:13,446 Vuoi la carta di credito o l'auto? 262 00:14:13,530 --> 00:14:15,365 Sei così intelligente 263 00:14:16,032 --> 00:14:17,700 Quale ti influenzerà di più? 264 00:14:17,784 --> 00:14:19,118 Entrambi allo stesso modo 265 00:14:19,202 --> 00:14:20,745 Non cercare di prendermi in giro 266 00:14:20,829 --> 00:14:23,957 Penso che la carta di credito ti influenzerà molto di più 267 00:14:24,040 --> 00:14:26,668 Andrò piano con te per ora Ti porto via la macchina 268 00:14:28,795 --> 00:14:30,129 Dammi le chiavi della macchina 269 00:14:40,890 --> 00:14:41,933 Tutto azzerato 270 00:14:42,600 --> 00:14:45,395 Va bene divertiti con il tuo ragazzo 271 00:14:45,478 --> 00:14:47,188 Sono felice che tu esca 272 00:14:47,272 --> 00:14:49,607 E benvenuto nel mondo reale 273 00:14:50,316 --> 00:14:52,527 Non pensavo che avresti registrato questo 274 00:14:52,610 --> 00:14:55,071 Se vuoi aiutare fai in modo che ne valga la pena 275 00:14:55,154 --> 00:14:57,240 Certo lo voglio 276 00:14:57,323 --> 00:14:59,868 Sai già in quale studio legale entrerai giusto? 277 00:15:00,577 --> 00:15:01,452 Come lo hai saputo? 278 00:15:01,536 --> 00:15:03,746 Mio cugino lavora in uno dei grandi studi legali 279 00:15:03,830 --> 00:15:06,249 Gli anziani della nostra famiglia ci hanno sempre paragonati 280 00:15:07,834 --> 00:15:09,878 Hai frequentato Hyejun per molto tempo? 281 00:15:10,545 --> 00:15:12,046 Perché è così scortese? 282 00:15:12,714 --> 00:15:14,966 Siamo stati insieme dall'inizio alla metà dei vent'anni 283 00:15:15,049 --> 00:15:17,218 So tutto di lui in quegli anni 284 00:15:17,302 --> 00:15:18,678 Ok siamo pronti 285 00:15:19,345 --> 00:15:22,181 Il tuo amore è finito ma gli rimani fedele 286 00:15:23,224 --> 00:15:24,851 Ma è davvero finita? 287 00:15:25,476 --> 00:15:27,645 Non sono affari tuoi Non la sopporto 288 00:15:28,146 --> 00:15:29,772 Devo guardare la telecamera? 289 00:15:29,856 --> 00:15:31,149 Jinu! 290 00:15:31,649 --> 00:15:33,067 Hey! 291 00:15:34,777 --> 00:15:36,404 Tua madre non l'ha scoperto? 292 00:15:38,239 --> 00:15:41,576 Mia madre ha detto che possiamo uscire insieme 293 00:15:41,659 --> 00:15:44,120 Tua madre è fantastica Non ero preoccupato per niente 294 00:15:46,789 --> 00:15:49,000 Avevamo una visione così ristretta 295 00:15:49,083 --> 00:15:51,294 Mia madre è così creativa 296 00:15:52,003 --> 00:15:54,797 Per la prima volta in assoluto ho capito che non l'avrei mai picchiata 297 00:15:54,881 --> 00:15:57,592 Perché picchiare tua madre? Non è mai stata la mia intenzione 298 00:15:57,675 --> 00:16:00,595 Altrimenti non avrei mai tenuto segreta la nostra relazione 299 00:16:01,888 --> 00:16:03,848 Sei un codardo più grande di me 300 00:16:05,016 --> 00:16:06,809 Sì sono un codardo 301 00:16:07,602 --> 00:16:10,146 Il matrimonio è la realtà mentre gli appuntamenti sono come una fantasia 302 00:16:10,229 --> 00:16:12,690 Passando dalla fantasia alla realtà 303 00:16:12,774 --> 00:16:14,233 Non voglio farlo 304 00:16:16,444 --> 00:16:17,946 Vedo 305 00:16:19,405 --> 00:16:21,032 Ora posso fidarmi di più di te 306 00:16:21,115 --> 00:16:23,743 Perché ora so che non sei sconsideratamente emotivo 307 00:16:24,410 --> 00:16:25,912 È perché ti amo 308 00:16:30,583 --> 00:16:33,044 Che cosa? Ti ha fatto saltare il cuore? 309 00:16:33,127 --> 00:16:36,214 No! Lo ha fatto chiaramente 310 00:16:37,757 --> 00:16:41,636 Che cosa? Sono sicuro che ora ha molto da affrontare Perché sta chiamando? 311 00:16:42,637 --> 00:16:43,972 Ehi Sa Hyejun 312 00:16:44,555 --> 00:16:45,556 Come va? 313 00:16:46,641 --> 00:16:48,476 Non bene Come lo hai saputo? 314 00:16:48,559 --> 00:16:51,729 Incontriamoci Vieni al nostro solito posto 315 00:16:52,605 --> 00:16:54,524 Mi dispiace di avervi trascurato ragazzi 316 00:17:01,114 --> 00:17:03,908 INTRATTENIMENTO JJAMPPONG 317 00:17:14,502 --> 00:17:15,503 Come in 318 00:17:28,558 --> 00:17:30,101 Sto uscendo per un po ' 319 00:17:30,184 --> 00:17:31,894 Chiamami quando hai finito 320 00:17:32,729 --> 00:17:33,980 Va bene 321 00:17:44,699 --> 00:17:45,700 Siediti 322 00:17:46,284 --> 00:17:48,661 L'ufficio è più piccolo di quanto mi aspettassi 323 00:17:49,203 --> 00:17:52,832 Dovresti spostarti in uno spazio più grande Questa è la taglia giusta per noi 324 00:17:55,918 --> 00:17:56,961 Vuoi del tè? 325 00:18:05,011 --> 00:18:06,262 Io non voglio te 326 00:18:07,305 --> 00:18:09,474 per tornare nella mia vita 327 00:18:10,558 --> 00:18:14,645 Faccio sempre l'opposto di quello che vuoi tu Ed è così che ho messo alla prova il tuo amore 328 00:18:14,729 --> 00:18:17,857 Mi ci è voluto un po 'per capire che era il tuo modo di mettermi alla prova 329 00:18:18,483 --> 00:18:21,402 E ho concluso che non potevo sopportare di essere testato tutto il tempo 330 00:18:23,780 --> 00:18:25,364 Rilassiamoci l'un l'altro adesso 331 00:18:26,032 --> 00:18:29,077 Ora so che non possiamo tornare insieme 332 00:18:30,036 --> 00:18:34,665 E ho anche accettato il fatto che non possiamo nemmeno essere amici 333 00:18:36,459 --> 00:18:37,543 Grazie 334 00:18:39,879 --> 00:18:41,839 Sono stato molto felice di vederti fare così bene 335 00:18:42,423 --> 00:18:44,509 Ma io sono l'unico che può distruggerti 336 00:18:46,886 --> 00:18:49,472 Non posso permettere ad altri di farti del male 337 00:18:50,056 --> 00:18:51,349 Così? 338 00:18:52,225 --> 00:18:57,271 Bene ho dimostrato che a Sa Hyejun piacciono le donne 339 00:18:57,897 --> 00:18:59,607 Ero felice di poterlo fare per te 340 00:19:00,566 --> 00:19:02,360 Non sono più in debito con te 341 00:19:02,944 --> 00:19:05,029 Non sapevo che pensassi 342 00:19:05,655 --> 00:19:06,864 eri in debito con me 343 00:19:12,203 --> 00:19:14,122 Anch'io ho un cuore 344 00:19:14,747 --> 00:19:16,833 Sembra che tu pensi che io sia una persona orribile 345 00:19:17,625 --> 00:19:20,002 Ho fatto molte cose per farti pensare questo di me 346 00:19:20,920 --> 00:19:22,046 ma ora me ne pento 347 00:19:22,630 --> 00:19:25,049 Allora pensavo di essere rispettoso di te 348 00:19:32,570 --> 00:19:35,406 La tua pelle diventa rossa al minimo tocco 349 00:19:36,157 --> 00:19:39,452 Hai la pelle mista che è anche molto sensibile 350 00:19:40,035 --> 00:19:41,912 La mancanza di sonno sta peggiorando le cose 351 00:19:42,496 --> 00:19:43,998 È il tuo anniversario di matrimonio 352 00:19:44,081 --> 00:19:47,585 Stai facendo un servizio fotografico quindi capisco perché sei nervoso 353 00:19:49,086 --> 00:19:52,548 Applico prima una crema calmante 354 00:20:02,183 --> 00:20:04,894 Adoro questa configurazione con un solo cliente 355 00:20:04,977 --> 00:20:06,479 Mi sento una principessa 356 00:20:07,229 --> 00:20:08,606 Vi preghiamo di visitarci spesso 357 00:20:08,689 --> 00:20:11,358 Spero che tu non diventi troppo famoso 358 00:20:11,442 --> 00:20:12,693 quindi questo può essere il mio segreto 359 00:20:13,486 --> 00:20:16,071 Grazie Lo prendo come un complimento 360 00:20:20,034 --> 00:20:22,953 HAEHYO 361 00:20:24,038 --> 00:20:28,083 11 MILIONI DI SEGUENTI 362 00:20:31,337 --> 00:20:33,255 Stai molto bene 363 00:20:34,173 --> 00:20:35,841 Questo è il tuo ufficio? 364 00:20:37,051 --> 00:20:39,220 No non lo è 365 00:20:39,720 --> 00:20:42,306 Ma tu paghi tutte le spese con i soldi che guadagno 366 00:20:42,389 --> 00:20:45,142 Quel coglione sta cercando di riprendersi il merito di tutto 367 00:20:48,604 --> 00:20:50,815 È così strano Che cosa? 368 00:20:50,898 --> 00:20:53,651 Il conteggio dei seguaci di Haehyo È troppo alto 369 00:20:53,734 --> 00:20:55,569 Non sono affari tuoi 370 00:20:55,653 --> 00:20:57,905 Tendo a ficcare il naso quando sono fissato su qualcosa 371 00:20:58,531 --> 00:21:02,034 Se avesse assunto una di quelle società come hai detto allora capirei 372 00:21:02,117 --> 00:21:06,455 Ok diciamo che l'ha fatto Ma perché sono affari tuoi? 373 00:21:06,539 --> 00:21:08,123 È troppo perfetto 374 00:21:09,375 --> 00:21:13,254 Quell'atmosfera confortevole e benestante che emana mi dà fastidio 375 00:21:14,004 --> 00:21:16,507 Come sai la mia autostima ha toccato il fondo 376 00:21:16,590 --> 00:21:18,884 Mi sentirò molto meglio se si rivelasse essere qualcuno 377 00:21:18,968 --> 00:21:20,803 che ricorre a questi trucchi per andare avanti 378 00:21:20,886 --> 00:21:23,264 "I ricchi non sono poi così diversi" 379 00:21:23,889 --> 00:21:27,810 In questo senso immagino che la popolarità sia giusta 380 00:21:27,893 --> 00:21:29,562 Non è qualcosa che puoi comprare 381 00:21:29,645 --> 00:21:31,647 Il mio istinto mi dice che l'ha fatto 382 00:21:41,198 --> 00:21:43,742 Oh sei ancora qui 383 00:21:44,994 --> 00:21:47,079 Accidenti ha vinto Haena 384 00:21:47,705 --> 00:21:49,623 Metto i contorni in frigo 385 00:21:49,707 --> 00:21:52,668 Per favore fatemi sapere cosa fare dopo 386 00:21:53,669 --> 00:21:55,337 Devo dirle di smettere 387 00:21:58,966 --> 00:22:01,218 La madre di Jinu è una brava cuoca 388 00:22:01,302 --> 00:22:03,137 È condito perfettamente 389 00:22:03,220 --> 00:22:04,888 E ha un sapore leggero e pulito 390 00:22:05,472 --> 00:22:08,434 È per questo che sopporto molto 391 00:22:08,517 --> 00:22:10,060 Solo così puoi mangiare del buon cibo 392 00:22:10,144 --> 00:22:12,771 Grazie mille Continua a sopportarla allora 393 00:22:17,526 --> 00:22:19,194 Dov'è l'elenco? 394 00:22:19,778 --> 00:22:21,739 Devo dirle di smettere 395 00:22:22,781 --> 00:22:26,160 Cosa c'è di stagione adesso? Non ho molto appetito in questi giorni 396 00:22:27,870 --> 00:22:28,954 Bene… 397 00:22:29,038 --> 00:22:31,999 Che ne dici di qualcosa di piccante? Deodeok condito con gochujang 398 00:22:34,001 --> 00:22:36,253 Non usare gochujang 399 00:22:36,337 --> 00:22:38,380 Grigliarlo con farina di riso dolce 400 00:22:40,174 --> 00:22:43,552 Perché non lo fai qui? È meglio quando è fresco 401 00:22:43,636 --> 00:22:46,263 Che ne dici del pollock semisecco brasato? Mi piacerebbe! 402 00:22:47,431 --> 00:22:51,060 Che cosa? Non puoi dirle di smettere per via di questi contorni? 403 00:22:51,560 --> 00:22:53,312 Faccio davvero una buona rana pescatrice brasata 404 00:22:53,395 --> 00:22:55,939 Mio dio! Ora ho voglia di rana pescatrice brasata 405 00:22:56,815 --> 00:22:58,400 Ne farò un po 'per te 406 00:22:58,484 --> 00:23:01,820 Il cibo delizioso è il miglior rimedio contro lo stress 407 00:23:03,197 --> 00:23:04,323 Perché dovrei essere stressato? 408 00:23:04,406 --> 00:23:05,366 Tu non sei? 409 00:23:05,449 --> 00:23:07,368 No non sono 410 00:23:07,451 --> 00:23:10,579 Sei troppo veloce per fare supposizioni 411 00:23:10,663 --> 00:23:12,623 La cattiva stampa è meglio che non la stampa 412 00:23:12,706 --> 00:23:15,292 Nessuno parla di Haehyo quindi ho pensato che saresti stato arrabbiato 413 00:23:15,376 --> 00:23:17,211 No è il contrario 414 00:23:17,294 --> 00:23:20,589 Inoltre smettila di confrontare Haehyo con Hyejun 415 00:23:20,673 --> 00:23:23,258 Haehyo può fare qualcos'altro se questo non funziona 416 00:23:23,342 --> 00:23:24,385 Ha molte opzioni 417 00:23:24,468 --> 00:23:27,054 "Opzione"? Cos'è quello? 418 00:23:27,763 --> 00:23:30,224 Voglio dire ha molte scelte 419 00:23:30,307 --> 00:23:33,310 Vedo Avresti potuto formularlo in questo modo in primo luogo 420 00:23:33,394 --> 00:23:36,146 Non ho capito cosa volevi dire Dovrei usare quella parola 421 00:23:36,230 --> 00:23:38,065 Comunque stammi bene 422 00:23:41,652 --> 00:23:42,653 Devo dirglielo 423 00:23:44,321 --> 00:23:45,406 Non tornare indietro 424 00:23:49,910 --> 00:23:51,036 L'ho detto 425 00:23:51,120 --> 00:23:53,580 È colpa sua se non mi ha ascoltato e non è tornata 426 00:24:00,796 --> 00:24:02,631 Immagino tu non sia così occupato 427 00:24:04,299 --> 00:24:06,218 Gliel'ho detto e lei vuole conoscerti 428 00:24:06,301 --> 00:24:07,928 Quell'attrice di cui ho parlato 429 00:24:08,637 --> 00:24:10,139 Grazie Chi è? 430 00:24:11,849 --> 00:24:13,851 Ti do il suo numero Mio dio 431 00:24:15,519 --> 00:24:17,646 Questo fratello maggiore fa sempre qualcosa per te 432 00:24:17,730 --> 00:24:20,065 Ma guardati Anche adesso ho trovato il tempo di venire qui 433 00:24:20,149 --> 00:24:22,985 E cosa? "Immagino che tu non sia così occupato"? 434 00:24:23,068 --> 00:24:26,864 Non mi dispiace più Voglio stuzzicarti di nuovo 435 00:24:26,947 --> 00:24:30,033 "Grande Fratello"? Quando è il tuo compleanno? 27 settembre Quando è tuo? 436 00:24:30,117 --> 00:24:31,577 4 novembre 437 00:24:31,660 --> 00:24:33,203 Ciao fratello maggiore 438 00:24:33,287 --> 00:24:34,329 Ehi non farlo 439 00:24:35,080 --> 00:24:36,123 Cribbio 440 00:24:37,332 --> 00:24:38,876 Andiamo a mangiare Devo andare a casa 441 00:24:38,959 --> 00:24:41,545 Perché dici sempre così quando mi vedi? 442 00:24:41,628 --> 00:24:42,921 Perché oggi di tutti i giorni? 443 00:24:43,005 --> 00:24:45,132 Devo prepararmi per la mia trasmissione in diretta 444 00:24:45,215 --> 00:24:47,676 Diventerai uno YouTuber oggi? 445 00:24:47,760 --> 00:24:49,511 Non hai nemmeno molti abbonati 446 00:24:49,595 --> 00:24:52,806 È perché non mi sto concentrando su questo e non ho intenzione di farlo 447 00:24:52,890 --> 00:24:56,935 Lo tratterò come il mio diario e lo userò per comunicare con gli altri 448 00:24:58,353 --> 00:25:00,147 Di cosa parlerai oggi? 449 00:25:00,814 --> 00:25:02,357 Guardalo più tardi se sei curioso 450 00:25:08,405 --> 00:25:10,908 Hai visto Hyejun? 451 00:25:13,035 --> 00:25:15,579 L'ho fatto ma non sono felice 452 00:25:15,662 --> 00:25:18,332 Sta trascurando i suoi amici a causa della sua ragazza 453 00:25:19,917 --> 00:25:21,376 Ben fatto Hyejun 454 00:25:24,254 --> 00:25:25,756 Quando l'hai visto? 455 00:25:27,424 --> 00:25:28,967 Gli ho appena mandato un messaggio 456 00:25:29,593 --> 00:25:33,096 So che è impegnato e stanco quindi non voglio chiedergli di incontrarsi 457 00:25:33,180 --> 00:25:35,349 E non voglio chiedergli delle voci 458 00:25:35,432 --> 00:25:38,101 Perché non puoi? Hai detto che la tua relazione è solida 459 00:25:39,895 --> 00:25:42,356 Sto solo aspettando che me lo dica prima 460 00:25:42,439 --> 00:25:45,275 Non sono mai stato bravo ad aspettare ma sono cambiato 461 00:25:48,612 --> 00:25:49,947 Immagino che tu lo ami 462 00:25:50,447 --> 00:25:52,115 Questo è quello che ti fa l'amore 463 00:25:52,199 --> 00:25:54,159 Inizi ad apprezzare le cose che non potresti fare 464 00:25:56,495 --> 00:25:59,081 Perché sei single quando sai così tanto sull'amore? 465 00:25:59,164 --> 00:26:00,082 Sei così ingenuo 466 00:26:01,583 --> 00:26:03,836 Andiamo Ti do un passaggio 467 00:26:03,919 --> 00:26:06,004 È il lavoro di Hyejun ma lo farò 468 00:26:06,088 --> 00:26:07,881 Non glielo farei mai fare 469 00:26:07,965 --> 00:26:09,466 Gli dicevo solo di andare a casa a riposare 470 00:26:12,135 --> 00:26:13,262 Sbrigati 471 00:26:13,345 --> 00:26:14,346 Va bene 472 00:26:17,099 --> 00:26:18,308 Saluti! Saluti! 473 00:26:25,607 --> 00:26:26,525 È così rinfrescante 474 00:26:27,651 --> 00:26:29,653 È passato così tanto tempo dall'ultima volta che ho bevuto 475 00:26:29,736 --> 00:26:31,905 Hai lavorato troppo duramente 476 00:26:31,989 --> 00:26:34,491 Sei un maniaco del lavoro adesso? Non ti prendi mai una pausa 477 00:26:34,575 --> 00:26:36,285 Il lavoro mi rilassa 478 00:26:37,202 --> 00:26:39,288 Voglio lavorare molto quando ho 20 anni 479 00:26:39,371 --> 00:26:40,747 Destra 480 00:26:40,831 --> 00:26:43,333 Dopo aver servito nell'esercito e aver compiuto 30 anni 481 00:26:43,417 --> 00:26:44,960 le cose saranno diverse 482 00:26:45,502 --> 00:26:48,463 Accidenti i militari Quando dovrei arruolarmi? 483 00:26:49,006 --> 00:26:52,509 Ehi devi rimandare il più possibile 484 00:26:52,593 --> 00:26:54,052 Lavora finché puoi 485 00:26:54,136 --> 00:26:56,972 Il tuo prossimo spettacolo Sì il primo umano ! 486 00:26:57,472 --> 00:26:58,724 Questo è un grande titolo 487 00:27:00,100 --> 00:27:02,936 Vedrai Haehyo spesso perché ci siete entrambi 488 00:27:03,729 --> 00:27:05,689 Ero entusiasta di lavorare con lui 489 00:27:07,357 --> 00:27:09,484 ma prima mi ha scattato 490 00:27:09,568 --> 00:27:10,861 Sono sicuro che l'hai fatto anche tu 491 00:27:10,944 --> 00:27:12,571 Sì l'ho fatto 492 00:27:13,822 --> 00:27:15,657 È bello avere amici d'infanzia 493 00:27:16,742 --> 00:27:17,993 Perché gli hai sparato? 494 00:27:18,869 --> 00:27:20,078 A causa dell'intervista di Jia 495 00:27:21,830 --> 00:27:24,416 Ma cosa succede se 496 00:27:26,960 --> 00:27:28,503 Jeongha vede quell'intervista? 497 00:27:36,762 --> 00:27:38,055 Perché mi stai seguendo? 498 00:27:39,723 --> 00:27:41,308 Non voglio parlare con te 499 00:27:41,892 --> 00:27:44,686 Continuerò a provare a parlarti 500 00:27:44,770 --> 00:27:45,979 L'hai visto? 501 00:27:46,063 --> 00:27:48,357 È un'intervista esclusiva con Jia 502 00:27:48,440 --> 00:27:50,609 INTERVISTA ESCLUSIVA CON L'EX RAGAZZA DI SA HYEJUN 503 00:27:50,692 --> 00:27:53,570 Immagino che Hyejun sia davvero popolare Un'esclusiva a quest'ora? 504 00:27:53,654 --> 00:27:55,948 Lo so Cosa stavi facendo? 505 00:27:56,782 --> 00:27:58,575 Guarderò la trasmissione in diretta di Jeongha 506 00:27:58,659 --> 00:28:00,452 NOTIFICA BROADCAST IN DIRETTA 507 00:28:01,203 --> 00:28:03,038 La trasmissione si chiama "confessione" 508 00:28:03,538 --> 00:28:04,665 Cosa sta confessando? 509 00:28:05,415 --> 00:28:06,541 Non lo so 510 00:28:06,625 --> 00:28:07,584 TRASMISSIONE IN DIRETTA 511 00:28:07,668 --> 00:28:09,169 È una trasmissione in diretta 512 00:28:10,337 --> 00:28:14,967 Sembra grandioso da quando ho intitolato la trasmissione "confessione" 513 00:28:15,509 --> 00:28:17,594 "Riguarda il tuo ragazzo?" 514 00:28:18,929 --> 00:28:21,181 Ha intenzione di parlare di Hyejun? 515 00:28:22,975 --> 00:28:24,851 Riguarda il mio ragazzo? 516 00:28:25,686 --> 00:28:26,853 Sì 517 00:28:26,937 --> 00:28:29,273 HYEJUN 518 00:28:30,482 --> 00:28:32,693 Fammi fermare un secondo Torno a breve 519 00:28:44,162 --> 00:28:45,664 Ehi Hyejun 520 00:28:45,747 --> 00:28:46,707 Mi dispiace Jeongha 521 00:28:47,916 --> 00:28:49,418 Perché mi stai scusando? 522 00:28:49,501 --> 00:28:51,878 Voglio raccontarti l'intera storia di persona 523 00:28:51,962 --> 00:28:53,797 C'è un articolo su di me 524 00:28:53,880 --> 00:28:56,425 Avrei dovuto avvisarti prima che fosse pubblicato 525 00:28:57,050 --> 00:28:59,136 L'ho scoperto solo dopo l'intervista 526 00:29:01,138 --> 00:29:03,807 Di cosa parla l'articolo? E chi ha fatto l'intervista? 527 00:29:13,608 --> 00:29:14,693 Dove sono tutti? 528 00:29:15,277 --> 00:29:16,820 SONO ANDATI A GUARDARE L'INTERVISTA CON SAHYE JUN'S EX 529 00:29:19,573 --> 00:29:20,449 Vedo 530 00:29:25,245 --> 00:29:27,456 CHI È IL TUO RAGAZZO? NON CI AVETE DETTO? 531 00:29:30,709 --> 00:29:35,589 Destra Volevo dirvi ragazzi che siete i miei ragazzi 532 00:29:36,173 --> 00:29:41,011 Per mostrare il mio apprezzamento vorrei regalare un buono per il mio studio 533 00:29:43,013 --> 00:29:45,307 Andiamo Dovresti chiamare Haehyo 534 00:29:45,932 --> 00:29:47,893 Adesso? Sì Facciamo pace oggi 535 00:29:47,976 --> 00:29:50,270 Entrambi non dovremmo trascinarlo fuori 536 00:30:01,031 --> 00:30:02,574 Stai attento Sì 537 00:30:02,657 --> 00:30:04,951 Puoi fare una foto con noi? 538 00:30:05,744 --> 00:30:07,662 Se prometti di non pubblicarlo online 539 00:30:07,746 --> 00:30:08,747 Non lo faremo 540 00:30:08,830 --> 00:30:10,540 Questa è una promessa Sì 541 00:30:12,501 --> 00:30:14,294 Uno due tre 542 00:30:16,546 --> 00:30:19,007 Grazie Grazie 543 00:30:24,221 --> 00:30:27,099 IL SUO VISO È PICCOLO E HA UNA PELLE PERFETTA 544 00:30:27,182 --> 00:30:30,352 Sembrava che gli piacesse BERE ERA CON IL SUO RAGAZZO 545 00:30:30,435 --> 00:30:31,937 INTERVISTA ESCLUSIVA CON L'EX RAGAZZA DI SA HYEJUN 546 00:30:32,020 --> 00:30:34,064 Ci siamo incontrati al college non è gay 547 00:30:42,781 --> 00:30:45,200 Non sa che sto facendo questa intervista 548 00:30:45,283 --> 00:30:47,327 Se lo avesse saputo mi avrebbe fermato 549 00:30:48,078 --> 00:30:51,456 Odia disturbare gli altri per il suo bene 550 00:30:52,416 --> 00:30:55,377 Era una brava persona e un bravo ragazzo 551 00:30:59,756 --> 00:31:04,428 Volevo dire alla gente che non avrebbe fatto nulla che meritasse critiche 552 00:31:04,511 --> 00:31:07,097 Le sono molto grato 553 00:31:07,180 --> 00:31:09,641 Il suo ex è utile e ha una nuova ragazza Fortunato lui 554 00:31:09,724 --> 00:31:11,101 Sei ancora single vero? 555 00:31:11,184 --> 00:31:12,394 Sì lo sono 556 00:31:12,477 --> 00:31:13,562 Non sembrare così orgoglioso 557 00:31:13,645 --> 00:31:16,606 Hai un lavoro adesso Perché sei ancora single? 558 00:31:16,690 --> 00:31:18,650 Non usciva mai nemmeno a scuola 559 00:31:19,734 --> 00:31:22,487 Papà mi stai sconvolgendo in questi giorni 560 00:31:22,571 --> 00:31:24,698 Non mi ami tanto quanto una volta 561 00:31:24,781 --> 00:31:26,491 Scommetto che Hyejun ti ha dato dei soldi 562 00:31:32,164 --> 00:31:33,331 Perché non mi rispondi? 563 00:31:34,124 --> 00:31:35,292 Perchè no? 564 00:31:51,558 --> 00:31:53,685 SA HYEJUN HA TRASFERITO DENARO A HAN AESUK 565 00:32:03,528 --> 00:32:04,988 Ti ricordi? 566 00:32:06,072 --> 00:32:07,574 Quando ero alle medie 567 00:32:07,657 --> 00:32:09,367 Ho promesso che se avessi guadagnato molti soldi 568 00:32:09,451 --> 00:32:11,453 Ti darei una vita comoda 569 00:32:13,121 --> 00:32:14,831 Non ho dimenticato la mia promessa 570 00:32:15,999 --> 00:32:19,377 Quando sarò grande guadagnerò un sacco di soldi così potrai vivere comodamente 571 00:32:20,337 --> 00:32:21,254 Farò lo stesso 572 00:32:21,338 --> 00:32:24,382 Ti darò tutto il supporto di cui hai bisogno in modo che tu possa fare quello che vuoi 573 00:32:38,605 --> 00:32:40,273 Pensavo stessi cucinando 574 00:32:40,815 --> 00:32:42,067 Stai piangendo? 575 00:32:46,613 --> 00:32:47,614 Che cos'è questo? 576 00:32:49,032 --> 00:32:50,867 Potremo saldare il debito 577 00:32:51,451 --> 00:32:52,911 E ne avremo ancora un po ' 578 00:32:55,330 --> 00:32:58,625 Non potrei mai guadagnare così tanti soldi anche se lavorassi tutta la vita 579 00:32:59,918 --> 00:33:01,962 Ha guadagnato così tanti soldi in un anno 580 00:33:03,046 --> 00:33:05,006 Ci è voluto più di un anno 581 00:33:06,633 --> 00:33:09,177 Pensa a tutto quello che ha dovuto affrontare per questo 582 00:33:09,970 --> 00:33:11,638 Mi spezza il cuore 583 00:33:13,223 --> 00:33:15,183 Non ha dimenticato la sua promessa a me 584 00:33:16,351 --> 00:33:17,519 Quando me l'ha detto 585 00:33:18,311 --> 00:33:21,481 mi avrebbe aiutato a vivere comodamente una volta cresciuto 586 00:33:23,149 --> 00:33:24,734 Ho detto che gli avrei dato 587 00:33:24,818 --> 00:33:28,029 tutto il supporto di cui aveva bisogno per fare quello che voleva 588 00:33:29,781 --> 00:33:32,117 Ma non ho potuto mantenere la mia promessa 589 00:33:33,535 --> 00:33:35,328 Non voglio prendere questi soldi 590 00:33:51,720 --> 00:33:53,513 Padre vai a dormire adesso? 591 00:33:53,597 --> 00:33:55,223 Sì lo sono 592 00:33:56,182 --> 00:33:58,143 Hai il numero dell'agente di Hyejun? 593 00:33:59,436 --> 00:34:00,812 Ho il suo biglietto da visita Perché? 594 00:34:00,895 --> 00:34:03,064 Sai cosa ha appena detto Gyeongjun? 595 00:34:03,565 --> 00:34:06,067 Credi davvero che non sia successo niente tra loro? 596 00:34:06,151 --> 00:34:09,237 Voglio dire questa voce deve essere partita da qualche parte 597 00:34:09,321 --> 00:34:13,199 Invece di schierarci ciecamente con lui dobbiamo vedere se è ragionevole dubitare 598 00:34:13,283 --> 00:34:15,535 Sei suo fratello Come puoi dirlo? 599 00:34:15,619 --> 00:34:17,454 Pensa a come penserebbero gli altri 600 00:34:17,537 --> 00:34:19,581 Anche la sua agenzia non si occupa correttamente 601 00:34:23,084 --> 00:34:25,420 Dovremmo fare pressione sulla sua agenzia 602 00:34:25,503 --> 00:34:27,005 Non farlo 603 00:34:27,505 --> 00:34:29,174 Cosa vuoi dire padre? 604 00:34:29,257 --> 00:34:31,176 Non fare pressione sulla sua agenzia 605 00:34:31,259 --> 00:34:33,511 Attenersi a quello che hai fatto finora 606 00:34:33,595 --> 00:34:35,263 Gli darà solo sui nervi 607 00:34:35,972 --> 00:34:38,850 Tra tutte le persone dovresti essere l'ultima persona a farlo 608 00:34:52,447 --> 00:34:54,699 Ciao? Ciao 609 00:34:54,783 --> 00:34:56,493 Questo è il padre di Hyejun 610 00:34:57,035 --> 00:34:58,161 Salve signore 611 00:34:58,703 --> 00:35:01,456 Ho chiamato perché avevo delle domande 612 00:35:01,539 --> 00:35:02,916 Sicuro Vai avanti 613 00:35:04,250 --> 00:35:07,629 Quando scadrà il contratto di Hyejun con l'agenzia? 614 00:35:07,712 --> 00:35:10,632 Non è ancora a casa quindi te lo chiedo direttamente 615 00:35:11,132 --> 00:35:14,803 Vedo Non ho pensato di controllare il contratto 616 00:35:14,886 --> 00:35:17,347 È già maturato Era un contratto di un anno 617 00:35:17,430 --> 00:35:19,849 Dobbiamo rinnovare il contratto adesso 618 00:35:20,558 --> 00:35:23,103 Ma quando abbiamo redatto il contratto c'era una clausola che 619 00:35:23,186 --> 00:35:25,397 potremmo terminare il contratto se uno di noi non è contento 620 00:35:26,648 --> 00:35:30,360 Hyejun ha detto di non essere soddisfatto del suo contratto? 621 00:35:30,443 --> 00:35:31,986 Fece lui? 622 00:35:34,364 --> 00:35:35,573 Cosa ha detto Jeongha? 623 00:35:37,367 --> 00:35:38,451 Cosa pensi? 624 00:35:39,369 --> 00:35:40,704 Probabilmente si sente malissimo 625 00:35:43,039 --> 00:35:45,959 Non dovresti vederla invece di Haehyo? 626 00:35:47,877 --> 00:35:49,170 Sai cosa? 627 00:35:50,547 --> 00:35:53,466 Meno il mio affetto è meno mi sento umiliato 628 00:35:55,301 --> 00:35:56,344 Che cosa? 629 00:35:56,428 --> 00:35:59,764 Il modo in cui stanno diffondendo voci su di me 630 00:36:01,683 --> 00:36:03,017 è imbarazzante 631 00:36:03,601 --> 00:36:05,228 Mi fa sentire nudo 632 00:36:08,022 --> 00:36:09,107 Allora 633 00:36:09,774 --> 00:36:12,652 qualunque cosa mi accadesse la mia famiglia non lo sapeva 634 00:36:12,736 --> 00:36:14,070 prima che glielo dicessi 635 00:36:14,154 --> 00:36:15,238 Destra 636 00:36:15,321 --> 00:36:18,575 Ma ora lo sanno anche prima che glielo dica 637 00:36:19,701 --> 00:36:20,702 Si preoccupano per me 638 00:36:22,579 --> 00:36:25,081 Non so perché questo stia danneggiando la mia autostima 639 00:36:26,416 --> 00:36:28,251 È per questo che ti sei arrabbiato con Haehyo? 640 00:36:29,586 --> 00:36:31,921 Ma non mi sento così imbarazzato davanti a lui 641 00:36:32,005 --> 00:36:33,047 Riceve anche commenti di odio 642 00:36:33,923 --> 00:36:35,550 Siamo sulla stessa barca quindi non mi preoccupa 643 00:36:38,303 --> 00:36:41,681 Dimmi che sei imbarazzato davanti a me Significa che mi ami vero? 644 00:36:41,765 --> 00:36:43,475 Stronzo pazzo Allontanati da me 645 00:36:44,434 --> 00:36:48,229 Non essere così duro con me Haehyo potrebbe picchiarmi più tardi 646 00:36:50,356 --> 00:36:51,566 Vedo Haehyo laggiù 647 00:36:54,569 --> 00:36:55,612 Sei carne morta 648 00:37:21,179 --> 00:37:23,097 Che cosa succede? Sicuramente ti sei preso il tuo tempo 649 00:37:24,474 --> 00:37:26,601 Sapevi che lo sapevo? O no? 650 00:37:26,684 --> 00:37:29,229 Lo sapevo Come puoi pensare di uscire con mia sorella? 651 00:37:30,355 --> 00:37:31,981 Non ho pensato molto sai 652 00:37:33,107 --> 00:37:36,361 Destra Non ci pensi mai vero? Sì 653 00:37:36,444 --> 00:37:38,196 Non hai pensato di dirmelo? 654 00:37:38,279 --> 00:37:39,864 Non c'è modo Quindi potresti picchiarmi? 655 00:37:40,865 --> 00:37:43,368 Quindi te lo aspettavi Lascia che prima ti dia un pugno 656 00:37:43,451 --> 00:37:45,203 Va bene Quale lato? Destra o sinistra? 657 00:37:47,205 --> 00:37:49,040 Accidenti 658 00:37:49,123 --> 00:37:52,919 Ehi Hyejun Salvami Mi ucciderà! 659 00:37:53,002 --> 00:37:53,920 Dov'è Hyejun? 660 00:37:55,922 --> 00:37:56,923 Lui non è qui? 661 00:37:58,007 --> 00:37:59,217 È qui da qualche parte 662 00:38:00,385 --> 00:38:02,679 Ha detto che aveva bisogno di fare pace con te di persona 663 00:38:02,762 --> 00:38:03,805 Veramente? 664 00:38:04,430 --> 00:38:06,224 Gli dispiace di aver fatto i capricci? 665 00:38:44,637 --> 00:38:45,972 Sento odore di alcol su di te 666 00:38:46,973 --> 00:38:48,099 Ho bevuto qualche drink 667 00:38:49,142 --> 00:38:52,020 Ne ho appena aperto uno freddo Ne vuoi uno? 668 00:38:52,103 --> 00:38:54,188 Sì Lo comprenderò 669 00:39:01,112 --> 00:39:02,238 Come ci sei arrivato? 670 00:39:02,822 --> 00:39:05,658 Ho preso un taxi Ho bevuto con Jinu 671 00:39:07,243 --> 00:39:10,204 I ragazzi non erano contenti di me 672 00:39:11,331 --> 00:39:14,667 Si sentono trascurati perché ho prestato attenzione solo a te 673 00:39:16,544 --> 00:39:18,171 Questo è quello che ha detto prima Haehyo 674 00:39:21,215 --> 00:39:22,550 Lo hai visto? 675 00:39:23,676 --> 00:39:25,219 Sì è passato dal mio studio 676 00:39:27,013 --> 00:39:28,139 Gli sono davvero grato 677 00:39:29,223 --> 00:39:31,559 Mi metterà d'accordo con un'attrice famosa 678 00:39:32,769 --> 00:39:36,230 Voglio prepararmi a fondo così posso essere il suo truccatore 679 00:39:37,607 --> 00:39:39,233 Haehyo potrebbe conquistarti 680 00:39:43,488 --> 00:39:45,531 Non succederà 681 00:39:45,615 --> 00:39:47,408 Sei sempre la mia massima priorità 682 00:39:52,747 --> 00:39:54,999 Ti amo Ti amo due volte 683 00:39:58,920 --> 00:40:00,713 Ho un viaggio d'affari la prossima settimana 684 00:40:00,797 --> 00:40:04,175 Sto truccando Kim Sorang per il suo film 685 00:40:04,258 --> 00:40:06,761 Sono stato in grado di ottenere un cliente famoso da solo 686 00:40:07,553 --> 00:40:08,554 Congratulazioni 687 00:40:14,310 --> 00:40:15,520 Hai visto l'intervista di Jia? 688 00:40:20,608 --> 00:40:21,609 L'ho fatto 689 00:40:22,902 --> 00:40:23,987 Non mi sentivo bene 690 00:40:24,988 --> 00:40:26,906 Te lo dico prima che me lo chiedi 691 00:40:28,074 --> 00:40:30,785 Grazie per averci risparmiato del tempo 692 00:40:32,286 --> 00:40:34,247 Lei è carina Non bella come te 693 00:40:34,330 --> 00:40:35,832 Quindi è carina allora 694 00:40:36,666 --> 00:40:39,085 Mi dispiace Mi piace che ti sei scusato velocemente 695 00:40:44,132 --> 00:40:45,216 Bene 696 00:40:46,217 --> 00:40:48,469 quando succede qualcosa del genere 697 00:40:49,137 --> 00:40:50,722 perché non ne discuti con me? 698 00:40:53,933 --> 00:40:56,269 Perché mi hai fatto preoccupare da solo? 699 00:40:58,938 --> 00:41:01,149 Sei molto calmo quando ti arrabbi 700 00:41:01,232 --> 00:41:03,526 È una buona cosa È più spaventoso 701 00:41:08,406 --> 00:41:11,701 Voglio mostrarti e dirti solo le cose buone 702 00:41:11,784 --> 00:41:13,745 Voglio Sono tuo figlio? 703 00:41:19,375 --> 00:41:22,837 Questo è ciò che i genitori dicono ai loro figli 704 00:41:24,464 --> 00:41:28,384 Posso sopportare quei commenti odiosi perché non sono veri 705 00:41:28,468 --> 00:41:29,677 Ma 706 00:41:30,261 --> 00:41:32,555 Non voglio che la mia famiglia o te lo scopriate 707 00:41:34,390 --> 00:41:37,268 Il fatto che le persone che amo abbiano visto quei commenti 708 00:41:40,229 --> 00:41:41,606 ferisce la mia autostima 709 00:41:44,567 --> 00:41:46,694 Le persone che ami 710 00:41:47,820 --> 00:41:50,031 voglio condividere il tuo fardello con te 711 00:41:54,619 --> 00:41:56,788 Li deludi solo nascondendoglielo 712 00:42:28,486 --> 00:42:29,946 ti amo 713 00:42:32,240 --> 00:42:33,699 più di quanto pensi 714 00:43:02,423 --> 00:43:04,133 SA HYEJUN CONFERMATO PROTAGONISTA NEL PRIMO HUMAN 715 00:43:08,554 --> 00:43:10,639 UN NUOVO PROGETTO GIÀ? È AVIDO DI SOLDI 716 00:43:10,723 --> 00:43:12,808 NON È VERAMENTE GAY? I MORTI NON POSSONO PARLARE 717 00:43:12,892 --> 00:43:14,935 CHISSÀ? L'INTERVISTA POTREBBE ESSERE MESSA IN SCENA 718 00:43:15,019 --> 00:43:17,521 Le persone credono semplicemente a quello che vogliono credere 719 00:43:18,105 --> 00:43:19,982 L'intervista non ha aiutato affatto 720 00:43:21,275 --> 00:43:23,527 Perché il padre di Hyejun voleva vederti? 721 00:43:24,487 --> 00:43:27,323 Non lo so Hyejun è sveglio? 722 00:44:01,482 --> 00:44:03,651 Spero che il nostro incontro non sia stato troppo presto per te 723 00:44:03,734 --> 00:44:05,986 Va bene Sono uscito solo pochi minuti prima del solito 724 00:44:07,363 --> 00:44:09,573 Non hai fatto colazione vero? 725 00:44:09,657 --> 00:44:12,409 Abbi un po 'di questo Grazie 726 00:44:12,493 --> 00:44:14,453 Spero sia di tuo gradimento 727 00:44:14,537 --> 00:44:15,621 Mi piace tutto 728 00:44:20,501 --> 00:44:21,961 Sei già qui 729 00:44:22,044 --> 00:44:23,170 Sì 730 00:44:23,879 --> 00:44:25,840 Voleva parlare con me 731 00:44:26,799 --> 00:44:27,925 Riguardo a cosa? 732 00:44:28,759 --> 00:44:29,927 Puoi parlarmi 733 00:44:30,553 --> 00:44:34,473 Ero solo curioso di sapere come sta gestendo quei commenti viziosi 734 00:44:35,683 --> 00:44:37,226 Non c'è niente di cui preoccuparsi 735 00:44:37,309 --> 00:44:38,519 Hai intentato una causa? 736 00:44:39,854 --> 00:44:41,605 Abbiamo continuato a trovare più commenti 737 00:44:41,689 --> 00:44:45,359 Dato che non possiamo riunirli tutti in una volta per il momento presenteremo la prima causa 738 00:44:45,442 --> 00:44:49,572 Vedo Ecco cosa sta succedendo La gente non sa niente 739 00:44:49,655 --> 00:44:51,031 Hanno detto qualcosa? 740 00:44:51,115 --> 00:44:53,742 Beh sai ho appena letto alcuni commenti 741 00:44:56,120 --> 00:44:57,329 Sei qui signorina Lee 742 00:44:57,413 --> 00:44:58,622 Ciao Ciao 743 00:45:00,958 --> 00:45:02,167 SM Lee Sì 744 00:45:03,502 --> 00:45:05,546 Puoi lasciarmi al lavoro sulla tua strada? 745 00:45:06,755 --> 00:45:07,965 Gyeongjun 746 00:45:08,591 --> 00:45:11,385 È la mia agente non la tua Dovresti andartene adesso 747 00:45:11,468 --> 00:45:13,888 Sei così rigido Io vado 748 00:45:13,971 --> 00:45:15,764 Ci vediamo in giro Buona giornata 749 00:45:15,848 --> 00:45:16,807 Grazie 750 00:45:22,938 --> 00:45:24,315 Papà Sì? 751 00:45:24,398 --> 00:45:25,774 Posso parlare con te? 752 00:45:39,330 --> 00:45:40,372 Papà 753 00:45:40,956 --> 00:45:43,918 So che sei preoccupato ma posso gestirlo da solo 754 00:45:45,002 --> 00:45:48,130 Ovviamente So che puoi gestirlo 755 00:45:48,213 --> 00:45:49,590 Ero solo preoccupato 756 00:45:49,673 --> 00:45:51,216 Minjae è il mio agente 757 00:45:51,300 --> 00:45:53,594 Credeva in me quando non avevo niente 758 00:45:53,677 --> 00:45:55,638 e lavora duramente per tenermi motivato 759 00:45:55,721 --> 00:45:56,972 Non sto discutendo con esso 760 00:45:57,056 --> 00:45:59,058 Lascia che sia io la persona che le parla 761 00:46:00,142 --> 00:46:01,769 Non voglio ferirla 762 00:46:02,519 --> 00:46:03,979 Trattami così anche tu 763 00:46:05,898 --> 00:46:07,024 Va bene 764 00:46:14,490 --> 00:46:16,951 Perbacco Sembra l'amministratore delegato di un'agenzia 765 00:46:18,077 --> 00:46:20,287 Perché non posso discutere con lui? 766 00:46:20,996 --> 00:46:21,956 Perchè no? 767 00:46:22,581 --> 00:46:23,582 Perché non posso? 768 00:46:24,333 --> 00:46:25,292 Perché? 769 00:46:26,001 --> 00:46:27,211 Perbacco 770 00:46:32,132 --> 00:46:33,008 Signora 771 00:46:34,468 --> 00:46:36,220 Santo cielo è passato un po 'di tempo Haehyo 772 00:46:36,720 --> 00:46:39,348 Sei così impegnato che non riesco a vederti quando vengo 773 00:46:39,431 --> 00:46:41,433 Ho sentito che sei in una serie con HyeJun 774 00:46:41,517 --> 00:46:45,145 Sì Ha il ruolo principale e io ho il ruolo di supporto 775 00:46:45,229 --> 00:46:47,022 Non importa chi ha il comando 776 00:46:47,106 --> 00:46:48,190 Solo i ruoli contano 777 00:46:48,273 --> 00:46:51,068 Guardando Hyejun la fama arriva davvero dall'oggi al domani 778 00:46:51,151 --> 00:46:53,153 Un giorno si è svegliato e si è ritrovato famoso 779 00:46:53,988 --> 00:46:55,906 Può succedere anche a te 780 00:46:56,699 --> 00:46:57,658 Grazie 781 00:46:58,617 --> 00:46:59,785 Dov'è la mia mamma? 782 00:46:59,868 --> 00:47:01,578 Lei è uscita Sta incontrando qualcuno 783 00:47:02,413 --> 00:47:05,332 Ma non sembrava entusiasta dell'incontro 784 00:47:12,006 --> 00:47:13,007 Fermare 785 00:47:15,634 --> 00:47:17,094 Non voglio mangiare con te 786 00:47:17,720 --> 00:47:19,680 Perché dobbiamo parlare durante un pasto? 787 00:47:20,556 --> 00:47:24,309 Sai non dimentico mai di dare credito dove è dovuto 788 00:47:24,810 --> 00:47:27,104 Sigra Kim grazie a te 789 00:47:27,187 --> 00:47:30,733 Ho incontrato il signor Yoon e ho ottenuto un grande ritorno Dovrei mostrare il mio apprezzamento 790 00:47:31,775 --> 00:47:34,028 Se lo intendi davvero non scegliere e non scegliere 791 00:47:34,111 --> 00:47:35,988 Devi essere onesto in ogni situazione 792 00:47:36,655 --> 00:47:39,992 Park Doha è stato colui che ha catturato Haehyo in Catch 793 00:47:40,701 --> 00:47:42,327 Sono molto offeso 794 00:47:42,828 --> 00:47:44,204 Perché mi hai mentito? 795 00:47:44,288 --> 00:47:46,790 Non ti farò più presentazioni 796 00:47:47,374 --> 00:47:49,918 Avvicinarsi a te era solo uno scherzo amichevole 797 00:47:50,002 --> 00:47:52,337 quindi non posso credere che tu mi abbia preso per la mia parola 798 00:47:52,421 --> 00:47:54,882 La vita è piena di inganni 799 00:47:54,965 --> 00:47:57,634 Le persone se ne rendono conto solo quando sono le vittime 800 00:47:57,718 --> 00:48:01,305 Haehyo ha un numero estremamente elevato di follower sui social media 801 00:48:03,098 --> 00:48:04,391 A cosa sta arrivando? 802 00:48:06,060 --> 00:48:08,979 Cosa significa il suo essere popolare sui social media 803 00:48:09,063 --> 00:48:10,314 qualcosa a che fare con questo? 804 00:48:10,397 --> 00:48:12,066 Sai come è possibile 805 00:48:12,775 --> 00:48:15,235 Li ho comprati anche con i soldi prima 806 00:48:16,195 --> 00:48:18,614 Abbastanza semplice non è vero? Bastano pochi clic 807 00:48:22,576 --> 00:48:23,577 Come se lo ammettessi 808 00:48:24,161 --> 00:48:25,996 Come faccio a sapere se è semplice o no? 809 00:48:26,747 --> 00:48:28,665 Ho accettato di incontrarti 810 00:48:28,749 --> 00:48:31,752 solo perché sono un essere umano decente anche se non volevo 811 00:48:32,377 --> 00:48:35,506 Il nostro rapporto finisce qui Non si puo 'fare 812 00:48:36,590 --> 00:48:37,966 Starò bene sì 813 00:48:38,634 --> 00:48:39,843 Come mi hai chiamato? 814 00:48:39,927 --> 00:48:42,179 Sei troppo giovane e carina per essere chiamata "signora" 815 00:48:42,262 --> 00:48:44,348 Chi potrebbe immaginare che tu sia la mamma di Haehyo? 816 00:48:44,848 --> 00:48:46,892 Pensi che io sia un po 'invadente vero? 817 00:48:47,684 --> 00:48:50,729 Se pensavi di poter ridere delle cose con me 818 00:48:50,813 --> 00:48:53,107 Ti esorto a riconsiderare Rivalutare 819 00:48:54,066 --> 00:48:55,526 Fatto 820 00:48:55,609 --> 00:48:59,404 Rivaluterò la mia situazione e farò del mio meglio per stare dalla tua parte 821 00:49:06,870 --> 00:49:09,164 Dopo l'intervista sei necessario a Gangnam 822 00:49:09,248 --> 00:49:10,457 Cosa vuoi mangiare? 823 00:49:10,999 --> 00:49:12,501 Qualcosa di leggero 824 00:49:12,584 --> 00:49:14,378 Allora un panino e un frullato di melone 825 00:49:14,920 --> 00:49:16,463 Oggi sono qui con Sa Hyejun 826 00:49:16,547 --> 00:49:19,133 uno degli attori più famosi che è stato di tendenza 827 00:49:19,216 --> 00:49:22,553 Puoi salutare gli spettatori di Memory Talk Talk ? 828 00:49:23,554 --> 00:49:25,389 Ciao sono l'attore Sa Hyejun 829 00:49:25,472 --> 00:49:29,143 Questa è la tua prima intervista dopo il tuo premio come miglior attore lo scorso anno 830 00:49:29,226 --> 00:49:30,060 Destra 831 00:49:30,144 --> 00:49:33,105 Non sei qui per promuovere la tua nuova serie The First Human ? 832 00:49:33,188 --> 00:49:34,356 Sono 833 00:49:34,439 --> 00:49:37,151 Il primo umano si occupa della lotta per il potere e del romanticismo 834 00:49:37,234 --> 00:49:39,319 di giovani adulti nati in famiglie prestigiose 835 00:49:39,903 --> 00:49:42,614 Sei noto per i tuoi sguardi sognanti 836 00:49:42,698 --> 00:49:45,075 Sono curioso di sapere come interpreterai 837 00:49:45,159 --> 00:49:47,995 la storia d'amore tra te e il tuo partner Jin Seou 838 00:49:48,078 --> 00:49:49,121 Come sarà? 839 00:49:49,204 --> 00:49:50,455 È troppo presto per dire 840 00:49:50,539 --> 00:49:52,541 ma sono curioso anche della nostra chimica 841 00:49:52,624 --> 00:49:54,877 da quando abbiamo usato per modellare insieme 842 00:50:57,522 --> 00:50:58,607 Non avvicinarti 843 00:51:03,445 --> 00:51:04,529 Noi… 844 00:51:05,489 --> 00:51:06,323 Rotto 845 00:51:07,658 --> 00:51:08,700 L'hai dimenticato? 846 00:51:22,256 --> 00:51:23,298 Lo sapevo 847 00:51:24,967 --> 00:51:26,218 Non puoi vivere senza di me 848 00:51:39,815 --> 00:51:42,484 Taglio Faremo una breve pausa 849 00:51:45,237 --> 00:51:47,948 È sicuramente imbarazzante fare scene come questa con te 850 00:51:48,490 --> 00:51:49,950 "Non puoi vivere senza di me" 851 00:51:50,450 --> 00:51:52,035 Smettila Smettere cosa? 852 00:51:52,661 --> 00:51:54,121 Non sei cambiato per niente 853 00:51:54,621 --> 00:51:55,872 Allo stesso modo 854 00:51:58,375 --> 00:52:00,752 Stai un po 'luccicando Ho dovuto ballare ricordi? 855 00:52:01,253 --> 00:52:03,922 La mia truccatrice abituale ha preso il suo congedo di maternità 856 00:52:04,006 --> 00:52:05,924 Qualcuno di nuovo ha preso il sopravvento 857 00:52:06,008 --> 00:52:07,676 ma non è abbastanza premurosa 858 00:52:08,260 --> 00:52:11,388 Allora posso presentarti una truccatrice 859 00:52:11,471 --> 00:52:14,182 chi è abile con le sue mani e caldo di cuore? 860 00:52:16,935 --> 00:52:18,729 Garantisci per la tua ragazza? 861 00:52:19,396 --> 00:52:20,731 Come lo hai saputo? Un presentimento 862 00:52:24,526 --> 00:52:26,320 Dammi il suo numero allora Sicuro 863 00:52:26,903 --> 00:52:29,781 Immagino che avrai bisogno del tuo telefono L'ho memorizzato 864 00:52:30,365 --> 00:52:31,992 Bene ciao ragazzo innamorato 865 00:52:37,247 --> 00:52:38,415 Riprendi domani? 866 00:52:38,498 --> 00:52:40,500 Ci sarò con Haehyo Haehyo? 867 00:52:41,126 --> 00:52:43,920 Oh giusto Non diventerà fisico tra voi due? 868 00:52:44,004 --> 00:52:45,756 Lo picchierò 869 00:52:45,839 --> 00:52:47,841 Mi piacerebbe passare a guardare 870 00:52:47,924 --> 00:52:49,634 Dovresti Posso? 871 00:52:50,802 --> 00:52:52,429 Ma non perderai in una rissa? 872 00:52:52,512 --> 00:52:54,806 Che cosa? Perché dici sempre così? 873 00:53:00,729 --> 00:53:02,522 Non sei esausto? 874 00:53:02,606 --> 00:53:04,399 Anche con un programma serrato 875 00:53:04,483 --> 00:53:06,526 il tuo viso continua a brillare 876 00:53:07,194 --> 00:53:08,445 Forse è il ginseng rosso 877 00:53:09,404 --> 00:53:11,656 Sei nato così signor Workaholic 878 00:53:12,783 --> 00:53:15,327 Domani andrà all'estero per il suo incontro con i fan 879 00:53:15,911 --> 00:53:18,663 Così? L'hai chiamato maniaco del lavoro 880 00:53:18,747 --> 00:53:20,540 così ho pensato di recitare il suo programma 881 00:53:20,624 --> 00:53:22,292 Riprendo anche più tardi di notte 882 00:53:22,376 --> 00:53:24,294 Ho pensato di recitare anche il mio programma 883 00:53:24,378 --> 00:53:25,379 È bello dirlo 884 00:53:27,923 --> 00:53:30,092 Puoi smettere di mangiare? Aumenterai di peso 885 00:53:33,845 --> 00:53:35,931 Che ne dici dei capelli pettinati all'indietro? Sì andiamo 886 00:53:44,314 --> 00:53:46,358 Dobbiamo andare Sicuro 887 00:54:00,914 --> 00:54:02,165 Gyeoksejigam è la parola 888 00:54:02,249 --> 00:54:03,750 Cosa significa? 889 00:54:05,252 --> 00:54:08,463 Stupirsi di quanto le cose siano cambiate 890 00:54:09,339 --> 00:54:11,675 Viene utilizzato in situazioni in cui 891 00:54:11,758 --> 00:54:14,845 ti senti come se fossero passati decenni perché il cambiamento è troppo drastico 892 00:54:15,929 --> 00:54:17,597 Sì è quello 893 00:54:18,432 --> 00:54:20,851 Non eri sicuro? Conoscevo il succo 894 00:54:22,102 --> 00:54:23,353 Di sicuro ha fatto le cose in grande 895 00:54:24,146 --> 00:54:25,814 La sua vista ora è accecante 896 00:54:29,067 --> 00:54:30,735 Le riprese inizieranno tra dieci minuti! 897 00:54:31,403 --> 00:54:32,737 Fatto 898 00:54:33,488 --> 00:54:35,657 Ha bisogno di andare Ho quasi finito 899 00:54:39,536 --> 00:54:40,662 Hyejun 900 00:54:44,541 --> 00:54:45,584 Ehi Haehyo 901 00:54:46,835 --> 00:54:49,796 Hai fatto venire tuo fratello maggiore Sei il più giovane 902 00:54:49,880 --> 00:54:52,591 Jeongha è venuto con me oggi È l'unico aiuto che ho 903 00:54:53,633 --> 00:54:54,885 Ciao 904 00:54:55,927 --> 00:54:56,803 Ciao 905 00:54:58,472 --> 00:54:59,848 Ciao Jeongha 906 00:54:59,931 --> 00:55:02,601 Oh Ehi Sto andando bene al tuo posto 907 00:55:03,477 --> 00:55:04,644 Vedo È così? 908 00:55:05,645 --> 00:55:06,897 Bene andiamo 909 00:55:12,152 --> 00:55:14,321 Jeongha possiamo parlare? 910 00:55:23,872 --> 00:55:26,625 Sei rimasto scioccato nel vedere Yeongjin al tuo posto? 911 00:55:27,792 --> 00:55:29,878 Hyejun non mi ha chiesto per le riprese di oggi 912 00:55:29,961 --> 00:55:31,379 così ho pensato 913 00:55:32,631 --> 00:55:35,383 Troppi occhi sono puntati su Hyejun ora per te 914 00:55:35,467 --> 00:55:36,843 sia il trucco suo che quello di Haehyo 915 00:55:37,761 --> 00:55:39,221 Ovviamente 916 00:55:39,304 --> 00:55:41,389 Stavo per chiamarti per impostare le cose 917 00:55:41,932 --> 00:55:44,476 ma avevi anche Haehyo di cui occuparti 918 00:55:44,559 --> 00:55:45,602 quindi non l'ho fatto 919 00:55:45,685 --> 00:55:46,978 Ho pensato di dirtelo oggi 920 00:55:47,729 --> 00:55:48,688 Pensare bene 921 00:55:49,648 --> 00:55:52,108 Ha innumerevoli eventi e persone da incontrare 922 00:55:52,651 --> 00:55:54,819 Inoltre essere in questa serie TV 923 00:55:55,403 --> 00:55:57,239 richiede un truccatore in standby 924 00:55:57,322 --> 00:55:58,782 È per questo che l'ho promossa 925 00:55:59,407 --> 00:56:01,326 Sarai il migliore come osservatore in questo momento 926 00:56:02,410 --> 00:56:03,370 Fatto 927 00:56:05,247 --> 00:56:07,457 Gestire il suo programma è sicuramente abbastanza difficile 928 00:56:10,085 --> 00:56:11,503 REPORTER KIM SUMAN 929 00:56:12,504 --> 00:56:14,005 È il giornalista 930 00:56:14,089 --> 00:56:15,382 Solo un secondo 931 00:56:18,718 --> 00:56:20,720 Sì signora Kim SM Lee 932 00:56:20,804 --> 00:56:22,722 Il signor Sa esce con la sua truccatrice giusto? 933 00:56:25,976 --> 00:56:28,395 Di cosa stai parlando? Non c'è modo 934 00:56:29,020 --> 00:56:30,605 Non hai fatto abbastanza danni? 935 00:56:31,189 --> 00:56:32,983 Prima l'articolo su Charlie Jung 936 00:56:33,066 --> 00:56:35,402 e poi il colloquio con la sua ex ragazza 937 00:56:35,485 --> 00:56:37,779 Perché non puoi lasciarlo solo? 938 00:56:37,862 --> 00:56:40,282 Ancora una volta stai abbaiando sull'albero sbagliato 939 00:56:40,365 --> 00:56:42,617 Quindi mi sbaglio? 940 00:56:43,952 --> 00:56:47,497 Spargi di nuovo voci illecite e io agirò 941 00:56:47,581 --> 00:56:49,624 Non osare scrivere questo articolo 942 00:56:49,708 --> 00:56:51,418 Tu fai il tuo lavoro 943 00:56:52,502 --> 00:56:53,795 e io farò il mio 944 00:56:59,593 --> 00:57:00,510 Cosa sta succedendo? 945 00:57:01,887 --> 00:57:03,013 Cosa facciamo? 946 00:57:03,555 --> 00:57:05,390 Esporrà la tua relazione 947 00:57:06,308 --> 00:57:08,059 Questo è un male per Hyejun 948 00:57:08,143 --> 00:57:10,061 La sua immagine subirà un duro colpo 949 00:57:10,145 --> 00:57:12,772 Prima la sua ex ora la sua attuale fidanzata? 950 00:57:13,523 --> 00:57:15,859 Questo non va bene È un segno terribile 951 00:57:16,359 --> 00:57:18,695 Le denuncerò il culo se lo fa! 952 00:57:44,804 --> 00:57:46,181 È bello lavorare insieme 953 00:57:46,681 --> 00:57:47,849 Vero Jeongha? Sì 954 00:57:48,350 --> 00:57:50,310 Non usarmi come copertura 955 00:57:50,936 --> 00:57:52,145 Non puoi lasciarci? 956 00:57:53,063 --> 00:57:54,105 Ok bene 957 00:57:54,689 --> 00:57:57,067 Hey Cosa fai? 958 00:57:57,150 --> 00:57:59,736 Sarà credibile solo se lei sarà al mio fianco 959 00:58:00,403 --> 00:58:01,613 È così? 960 00:58:03,448 --> 00:58:04,366 Sì 961 00:58:04,449 --> 00:58:07,118 Inoltre il suo stare con me non la rende mia 962 00:58:08,036 --> 00:58:10,121 Voi due rivendicate sempre la proprietà delle cose 963 00:58:10,205 --> 00:58:11,414 che non sono nemmeno tuoi 964 00:58:16,920 --> 00:58:17,963 È Seou Prendilo 965 00:58:20,799 --> 00:58:22,717 Hey Ciao fratelli 966 00:58:23,218 --> 00:58:25,637 È un peccato che non abbiamo scene insieme 967 00:58:25,720 --> 00:58:27,013 Stai girando oggi? 968 00:58:27,097 --> 00:58:28,640 No sono qui per esercitarmi 969 00:58:28,723 --> 00:58:31,101 Non è strano essere romantici con lui? 970 00:58:31,184 --> 00:58:34,771 Perché dovrebbe essere quando ci vediamo? Non lo sapevi? 971 00:58:34,854 --> 00:58:37,482 Hey Cos'è quella faccia acida? 972 00:58:37,565 --> 00:58:41,236 È proprio così che penserò durante le riprese di questa serie 973 00:58:41,820 --> 00:58:43,405 Non posso permettermi questo di tank 974 00:58:43,989 --> 00:58:46,032 Dovremmo mangiare qualcosa prima o poi Certo 975 00:58:46,116 --> 00:58:48,910 Ciao Haehyo Sii gentile con il mio ragazzo 976 00:58:48,994 --> 00:58:49,911 Ciao! 977 00:58:52,205 --> 00:58:53,456 Che succede con lei? 978 00:58:54,290 --> 00:58:56,167 È fedele al suo personaggio 979 00:58:56,835 --> 00:58:58,128 Lo spettacolo dovrebbe essere un successo 980 00:59:00,755 --> 00:59:02,465 Giriamo la scena successiva tra cinque 981 00:59:02,549 --> 00:59:04,092 Sicuro Fatto 982 00:59:15,311 --> 00:59:17,147 Puoi farci una foto? 983 00:59:17,230 --> 00:59:18,982 Perché? Per assaporare il momento 984 00:59:38,501 --> 00:59:41,671 Non hai un lavoro fuori città domani? Lascia che ti accompagni lì 985 00:59:41,755 --> 00:59:43,590 Va bene Posso prendere l'autobus 986 00:59:46,259 --> 00:59:47,927 Hyejun è impegnato domani mattina 987 00:59:48,762 --> 00:59:50,847 e andrà all'estero per un incontro con i fan 988 00:59:52,057 --> 00:59:54,142 Non ho chiesto Sto solo dicendo 989 01:00:02,025 --> 01:00:04,736 SVEGLIA 5:00 AM 990 01:00:50,949 --> 01:00:52,992 HYEJUN 991 01:00:54,619 --> 01:00:58,206 Tu che ho al mio fianco sei sempre il migliore 992 01:01:01,918 --> 01:01:04,003 "Lontano dagli occhi lontano dal cuore" 993 01:01:05,213 --> 01:01:07,757 Non essere in vista fa allontanare qualcuno 994 01:01:09,050 --> 01:01:11,010 Avevo fiducia che il nostro rapporto fosse solido 995 01:01:12,220 --> 01:01:13,596 Ma fede 996 01:01:14,180 --> 01:01:15,932 è molto più fragile dell'amore 997 01:01:20,687 --> 01:01:22,730 Ciao Qui qui 998 01:01:27,735 --> 01:01:30,196 Sei l'assistente alla regia? Sì lo sono 999 01:01:30,280 --> 01:01:32,448 Sono qui come il team di trucco di Kim Songyeon 1000 01:01:32,532 --> 01:01:34,742 Sei un amico di Sucheol vero? Sì 1001 01:01:34,826 --> 01:01:36,161 È su quel furgone 1002 01:01:36,244 --> 01:01:37,620 Grazie Grazie 1003 01:01:39,998 --> 01:01:42,041 Non è quello che è successo 1004 01:01:42,542 --> 01:01:45,003 Dai Ricominciamo 1005 01:02:02,687 --> 01:02:04,230 Incredibile 1006 01:02:04,981 --> 01:02:06,816 È quasi mezzanotte dannazione 1007 01:02:08,067 --> 01:02:10,778 Potresti sollevare un po 'il mento? 1008 01:02:11,362 --> 01:02:14,782 Sicuro Perché non possono semplicemente finire con esso? 1009 01:02:18,036 --> 01:02:20,955 Mi dispiace davvero chiederlo ma puoi guardare dritto davanti a te? 1010 01:02:21,039 --> 01:02:24,626 Non cercare di essere perfetto e di essere un po 'meno ottuso 1011 01:02:26,419 --> 01:02:30,089 Il trucco intorno alle labbra al naso e alle guance è diventato traballante 1012 01:02:32,008 --> 01:02:33,593 Mi stai proteggendo? 1013 01:02:33,676 --> 01:02:36,888 Potrebbe non sembrare un grosso problema ma verrà mostrato sullo schermo 1014 01:02:38,389 --> 01:02:39,641 Va bene fai in fretta 1015 01:02:41,309 --> 01:02:42,435 Hai finito? 1016 01:02:48,191 --> 01:02:49,692 Stai attento a ciò che desideri 1017 01:02:51,319 --> 01:02:53,363 Questo per quanto riguarda il signor Workaholic 1018 01:02:53,988 --> 01:02:55,531 Svegliami all'aeroporto 1019 01:02:56,950 --> 01:02:58,034 Erano qui 1020 01:03:22,934 --> 01:03:24,352 Ma perché odi i giorni di pioggia? 1021 01:03:25,186 --> 01:03:27,188 Mi fa sentire come se fossi tutto solo 1022 01:03:27,981 --> 01:03:29,941 Ti chiamo quando piove 1023 01:03:30,817 --> 01:03:32,193 Non sei solo 1024 01:03:43,788 --> 01:03:46,499 HYEJUN 1025 01:03:55,300 --> 01:03:57,635 CHIAMATA 1026 01:06:09,976 --> 01:06:10,935 Puoi entrare 1027 01:06:59,435 --> 01:07:06,716 Traduzione sottotitoli di: Hyelim Park 1028 01:07:30,335 --> 01:07:33,272 RECORD DELLA GIOVENTÙ 1029 01:07:34,435 --> 01:07:36,479 Oggi ha un colloquio con Haeji per un lavoro di trucco 1030 01:07:36,562 --> 01:07:38,064 Stai dormendo? 1031 01:07:38,147 --> 01:07:40,066 Ora abbiamo scandali 24 ore su 24 1032 01:07:40,149 --> 01:07:41,526 Cosa pensi che le persone vogliano sapere? 1033 01:07:41,609 --> 01:07:45,404 E 'con chi usciva Sembrava davvero competente 1034 01:07:45,488 --> 01:07:47,365 Stai lontano dalla mia famiglia 1035 01:07:47,448 --> 01:07:50,576 Sapevi che puoi pagare per aumentare il numero di follower? 1036 01:07:50,660 --> 01:07:52,495 Volevo dimostrare che potevo farcela da solo 1037 01:07:52,578 --> 01:07:54,372 Questa è l'unica cosa che ti ho chiesto di farmi avere! 1038 01:07:54,455 --> 01:07:55,289 Che cos'è questo? 1039 01:07:55,373 --> 01:07:57,708 Voglio rimediare a te per essere stato un padre schifoso 1040 01:07:57,792 --> 01:08:00,002 Perché hai chiamato prima Haehyo e non me? 1041 01:08:08,368 --> 01:08:12,711 Strappato e sincronizzato da TTEOKBOKKIsubs