1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,017 --> 00:00:25,329 ♪♪ 4 00:00:25,329 --> 00:00:35,078 ♪♪ 5 00:00:35,078 --> 00:00:44,348 ♪♪ 6 00:00:44,348 --> 00:00:53,096 ♪♪ 7 00:00:53,096 --> 00:00:59,972 ♪♪ 8 00:00:59,972 --> 00:01:01,800 [Insects, birds chirping] 9 00:01:01,800 --> 00:01:10,635 ♪♪ 10 00:01:10,635 --> 00:01:20,471 ♪♪ 11 00:01:20,471 --> 00:01:29,350 ♪♪ 12 00:01:29,350 --> 00:01:34,268 ♪♪ 13 00:01:34,268 --> 00:01:35,617 [Bird caws] 14 00:01:35,617 --> 00:01:40,796 ♪♪ 15 00:01:40,796 --> 00:01:42,232 [Bird caws] 16 00:01:42,232 --> 00:01:48,760 ♪♪ 17 00:01:48,760 --> 00:01:50,153 [Leaves rustling] 18 00:01:50,153 --> 00:01:59,902 ♪♪ 19 00:01:59,902 --> 00:02:09,651 ♪♪ 20 00:02:09,651 --> 00:02:14,960 ♪♪ 21 00:02:14,960 --> 00:02:24,622 ♪♪ 22 00:02:24,622 --> 00:02:31,977 ♪♪ 23 00:02:31,977 --> 00:02:35,416 ♪♪ 24 00:02:35,416 --> 00:02:44,555 ♪♪ 25 00:02:44,555 --> 00:02:47,993 ♪♪ 26 00:02:47,993 --> 00:02:49,560 [Wind blowing, insects chirping] 27 00:02:55,827 --> 00:02:57,307 ♪♪ 28 00:02:57,307 --> 00:02:59,222 [Dog bangs, wind gusting] 29 00:02:59,222 --> 00:03:08,100 ♪♪ 30 00:03:08,100 --> 00:03:17,545 ♪♪ 31 00:03:17,545 --> 00:03:26,989 ♪♪ 32 00:03:26,989 --> 00:03:35,998 ♪♪ 33 00:03:35,998 --> 00:03:45,225 ♪♪ 34 00:03:45,225 --> 00:03:54,059 ♪♪ 35 00:03:54,059 --> 00:04:03,199 ♪♪ 36 00:04:03,199 --> 00:04:10,989 ♪♪ 37 00:04:10,989 --> 00:04:12,687 [Insects chirping] 38 00:04:12,687 --> 00:04:22,044 ♪♪ 39 00:04:22,044 --> 00:04:31,271 ♪♪ 40 00:04:31,271 --> 00:04:38,408 ♪♪ 41 00:04:38,408 --> 00:04:41,846 ♪♪ 42 00:04:41,846 --> 00:04:43,326 [Bird chirping] 43 00:04:43,326 --> 00:04:52,596 ♪♪ 44 00:04:52,596 --> 00:05:01,997 ♪♪ 45 00:05:01,997 --> 00:05:09,613 ♪♪ 46 00:05:09,613 --> 00:05:16,403 ♪♪ 47 00:05:16,403 --> 00:05:19,275 -Somebody want to tell me why we're going to see a scarecrow? 48 00:05:19,275 --> 00:05:24,541 ♪♪ 49 00:05:24,541 --> 00:05:26,195 [Insects buzzing] 50 00:05:26,195 --> 00:05:35,639 ♪♪ 51 00:05:35,639 --> 00:05:39,339 ♪♪ 52 00:05:39,339 --> 00:05:41,602 [Horses whinny] 53 00:05:41,602 --> 00:05:48,652 ♪♪ 54 00:05:48,652 --> 00:05:50,698 -Lord is my shepherd. I shall not want. 55 00:05:50,698 --> 00:05:52,961 ♪♪ 56 00:05:52,961 --> 00:05:54,876 -How makes a scarecrow like that? 57 00:05:54,876 --> 00:05:59,184 ♪♪ 58 00:05:59,184 --> 00:06:01,491 -Effective, wouldn't you say? 59 00:06:01,491 --> 00:06:06,104 ♪♪ 60 00:06:06,104 --> 00:06:07,454 -What are you doing, Poe? 61 00:06:07,454 --> 00:06:13,938 ♪♪ 62 00:06:13,938 --> 00:06:16,114 -Maybe it was natives. 63 00:06:16,114 --> 00:06:18,247 -There aren't any natives here anymore. 64 00:06:18,247 --> 00:06:25,254 ♪♪ 65 00:06:25,254 --> 00:06:28,170 ♪♪ 66 00:06:28,170 --> 00:06:30,651 [Insects buzzing] 67 00:06:30,651 --> 00:06:32,217 -[Gasps weakly] 68 00:06:32,217 --> 00:06:34,916 ♪♪ 69 00:06:34,916 --> 00:06:39,050 -Sir, can you hear me? 70 00:06:39,050 --> 00:06:40,530 Who did this to you? 71 00:06:43,141 --> 00:06:46,841 -Raven. 72 00:06:46,841 --> 00:06:48,451 [Sighs] 73 00:06:48,451 --> 00:06:52,455 ♪♪ 74 00:06:52,455 --> 00:06:54,849 -Well, what did he say? 75 00:06:54,849 --> 00:06:56,154 Edgar? 76 00:06:56,154 --> 00:06:58,722 -He said raven. 77 00:06:58,722 --> 00:07:02,509 Raven? What does it mean? 78 00:07:02,509 --> 00:07:04,162 -Let's just bury him and be on our way. 79 00:07:04,162 --> 00:07:06,730 -No. 80 00:07:06,730 --> 00:07:08,906 I don't think so. 81 00:07:08,906 --> 00:07:10,734 -Suits me fine. Let's go. 82 00:07:10,734 --> 00:07:12,780 -We shouldn't leave him like this. 83 00:07:12,780 --> 00:07:15,391 -We're not leaving him. 84 00:07:15,391 --> 00:07:16,958 We're taking him home. 85 00:07:16,958 --> 00:07:18,829 -What are you talking about? 86 00:07:18,829 --> 00:07:20,396 -Surely someone's missing him. 87 00:07:20,396 --> 00:07:22,616 -We don't even know where he's from. 88 00:07:22,616 --> 00:07:24,835 -How far could it be? Really? 89 00:07:24,835 --> 00:07:27,185 -It's none of our business. 90 00:07:27,185 --> 00:07:29,361 -We're honor bound. 91 00:07:29,361 --> 00:07:32,190 -[Scoffs] -Honor, is it? 92 00:07:32,190 --> 00:07:41,286 ♪♪ 93 00:07:41,286 --> 00:07:45,029 ♪♪ 94 00:07:45,029 --> 00:07:54,082 ♪♪ 95 00:07:54,082 --> 00:07:58,390 ♪♪ 96 00:07:58,390 --> 00:08:00,044 [Gate bangs, creaks] 97 00:08:00,044 --> 00:08:09,619 ♪♪ 98 00:08:09,619 --> 00:08:11,316 [Bell tolling] 99 00:08:11,316 --> 00:08:14,015 ♪♪ 100 00:08:14,015 --> 00:08:15,364 [Bird cawing] 101 00:08:15,364 --> 00:08:24,460 ♪♪ 102 00:08:24,460 --> 00:08:33,251 ♪♪ 103 00:08:33,251 --> 00:08:42,783 ♪♪ 104 00:08:42,783 --> 00:08:51,879 ♪♪ 105 00:08:51,879 --> 00:09:01,541 ♪♪ 106 00:09:01,541 --> 00:09:11,028 ♪♪ 107 00:09:11,028 --> 00:09:13,030 ♪♪ 108 00:09:13,030 --> 00:09:14,336 -What is this? 109 00:09:14,336 --> 00:09:15,903 -I beg your pardon? 110 00:09:15,903 --> 00:09:18,470 Which one of you is the reverend? 111 00:09:18,470 --> 00:09:21,256 -You'll find no reverend here. 112 00:09:21,256 --> 00:09:23,127 -I see. 113 00:09:23,127 --> 00:09:25,782 -Your soldiers. -Cadets, ma'am. 114 00:09:25,782 --> 00:09:28,176 U.S. Military Academy. 115 00:09:28,176 --> 00:09:30,134 We've been field training. 116 00:09:30,134 --> 00:09:31,919 -What's your business here? 117 00:09:31,919 --> 00:09:34,356 -This poor soul you can see. 118 00:09:34,356 --> 00:09:36,358 We found him a few miles from here. 119 00:09:36,358 --> 00:09:39,143 We have reason to believe this is his home. 120 00:09:39,143 --> 00:09:42,582 -Why do you believe he belongs here? 121 00:09:42,582 --> 00:09:45,280 -Well, the name of your town. 122 00:09:45,280 --> 00:09:48,239 He spoke the word raven before he died. 123 00:09:48,239 --> 00:09:57,597 ♪♪ 124 00:09:57,597 --> 00:09:59,120 -Go on then. 125 00:09:59,120 --> 00:10:01,078 -Must warn you, Miss. 126 00:10:01,078 --> 00:10:03,733 He was the victim of a gruesome murder. 127 00:10:03,733 --> 00:10:05,343 -I'm not afraid. 128 00:10:05,343 --> 00:10:15,005 ♪♪ 129 00:10:15,005 --> 00:10:22,273 ♪♪ 130 00:10:22,273 --> 00:10:25,189 -Do you know him? 131 00:10:25,189 --> 00:10:26,538 -No. 132 00:10:26,538 --> 00:10:33,458 ♪♪ 133 00:10:33,458 --> 00:10:38,246 -What my mother means is he was a stranger passing through. 134 00:10:38,246 --> 00:10:39,464 -Then you did see him. 135 00:10:41,728 --> 00:10:43,381 Does anyone know this man? 136 00:10:43,381 --> 00:10:49,344 ♪♪ 137 00:10:49,344 --> 00:10:51,825 -Young man, we can't help you. 138 00:10:51,825 --> 00:10:55,002 -Unless you need a hot meal and a room. 139 00:10:55,002 --> 00:10:57,439 We keep the boarding house in town. 140 00:10:57,439 --> 00:10:58,919 -Good day to you all. 141 00:10:58,919 --> 00:11:07,057 ♪♪ 142 00:11:07,057 --> 00:11:09,190 ♪♪ 143 00:11:09,190 --> 00:11:10,844 -You believe them? 144 00:11:10,844 --> 00:11:13,411 -Not at all. 145 00:11:13,411 --> 00:11:15,022 -Now what? 146 00:11:15,022 --> 00:11:17,067 -Anyone here argue the warm bed for the night? 147 00:11:19,461 --> 00:11:20,723 -[Sighs] 148 00:11:20,723 --> 00:11:29,253 ♪♪ 149 00:11:29,253 --> 00:11:30,733 [Door opens] 150 00:11:30,733 --> 00:11:35,607 ♪♪ 151 00:11:35,607 --> 00:11:37,305 [Door closes] 152 00:11:37,305 --> 00:11:38,959 [Footsteps] 153 00:11:38,959 --> 00:11:43,833 ♪♪ 154 00:11:43,833 --> 00:11:49,360 ♪♪ 155 00:11:49,360 --> 00:11:50,448 [Door opens] 156 00:11:50,448 --> 00:11:52,537 -If only for sake of prudence. 157 00:11:52,537 --> 00:11:55,062 -Have I not made myself clear? Anyway, I don't -- 158 00:11:55,062 --> 00:11:57,325 ♪♪ 159 00:11:57,325 --> 00:11:59,153 -We've decided to stay. 160 00:12:01,111 --> 00:12:02,547 [Door closes] 161 00:12:07,030 --> 00:12:10,294 Is there a stable for our horses? 162 00:12:10,294 --> 00:12:12,383 -Usher will see to your horses. 163 00:12:18,346 --> 00:12:19,390 -And... 164 00:12:19,390 --> 00:12:22,393 [Items clatters] 165 00:12:22,393 --> 00:12:23,917 ...the corpse? 166 00:12:26,571 --> 00:12:28,486 -Put it in the ice house. 167 00:12:28,486 --> 00:12:30,053 -Thank you. 168 00:12:30,053 --> 00:12:32,839 -If I may, I'm Dr. Garrett. 169 00:12:32,839 --> 00:12:35,493 As you are staying, it might be useful for me 170 00:12:35,493 --> 00:12:39,193 to tender my professional opinion on the deceased. 171 00:12:39,193 --> 00:12:40,368 -If you wish. 172 00:12:44,851 --> 00:12:47,462 -You certainly are the most dashing guess 173 00:12:47,462 --> 00:12:50,726 we've had here in a long time. 174 00:12:50,726 --> 00:12:53,076 Names. 175 00:12:53,076 --> 00:12:54,686 -Edgar Poe. 176 00:12:54,686 --> 00:13:02,390 ♪♪ 177 00:13:02,390 --> 00:13:03,739 Lawrence Bishop. 178 00:13:03,739 --> 00:13:07,395 ♪♪ 179 00:13:07,395 --> 00:13:08,657 Will Taylor. 180 00:13:08,657 --> 00:13:12,095 ♪♪ 181 00:13:12,095 --> 00:13:13,357 Thomas Cricke. 182 00:13:13,357 --> 00:13:16,012 ♪♪ 183 00:13:16,012 --> 00:13:19,320 -Lutz Becker. Looking forward to that hot meal, ma'am. 184 00:13:19,320 --> 00:13:21,844 ♪♪ 185 00:13:21,844 --> 00:13:24,194 -We haven't heard your name, Miss. 186 00:13:24,194 --> 00:13:26,718 -Charlotte Ingram. 187 00:13:26,718 --> 00:13:30,244 My mother, Elizabet. 188 00:13:30,244 --> 00:13:33,551 -Tell me, Ms. Ingram, is there a town constable? 189 00:13:33,551 --> 00:13:37,512 -There's not much of a town anymore. Mr. Poe. 190 00:13:37,512 --> 00:13:40,341 -Why do you want to know? 191 00:13:40,341 --> 00:13:42,169 -A man has been murdered. 192 00:13:42,169 --> 00:13:43,387 -Not here. 193 00:13:43,387 --> 00:13:46,347 -But possibly by someone from here. 194 00:13:46,347 --> 00:13:48,175 You said he passed through. 195 00:13:48,175 --> 00:13:49,611 Did he take a room? 196 00:13:49,611 --> 00:13:53,963 -He stopped for a meal. That's all. 197 00:13:53,963 --> 00:13:55,791 -Pity. 198 00:13:55,791 --> 00:13:57,314 If he had stayed, you'd have his name in your book. 199 00:13:59,055 --> 00:14:01,188 We may never know who he was. 200 00:14:03,320 --> 00:14:04,800 -See to the cooking. 201 00:14:04,800 --> 00:14:13,765 ♪♪ 202 00:14:13,765 --> 00:14:15,419 ♪♪ 203 00:14:15,419 --> 00:14:17,073 [Sighs] 204 00:14:17,073 --> 00:14:19,119 We could probably use this. 205 00:14:19,119 --> 00:14:28,519 ♪♪ 206 00:14:28,519 --> 00:14:31,783 ♪♪ 207 00:14:31,783 --> 00:14:33,437 [Door opens] 208 00:14:33,437 --> 00:14:34,874 -[Humming] 209 00:14:41,663 --> 00:14:43,360 [Humming continues] 210 00:14:54,850 --> 00:14:57,200 -You having fun, Doc. 211 00:15:00,203 --> 00:15:03,511 -Do you want something, Daniel? 212 00:15:03,511 --> 00:15:06,296 You know what I want? 213 00:15:06,296 --> 00:15:11,693 -As you can see, it's not a convenient time. 214 00:15:11,693 --> 00:15:15,218 -I'm here now. 215 00:15:15,218 --> 00:15:16,916 -It'll have to wait. 216 00:15:18,874 --> 00:15:21,007 [♪♪ 217 00:15:21,007 --> 00:15:24,184 -Now, I don't like your tone. 218 00:15:24,184 --> 00:15:26,882 Things are different now. 219 00:15:26,882 --> 00:15:28,492 Different. 220 00:15:28,492 --> 00:15:29,754 -[Chuckles] 221 00:15:29,754 --> 00:15:32,192 ♪♪ 222 00:15:32,192 --> 00:15:35,369 So they are, Daniel. 223 00:15:35,369 --> 00:15:36,761 So they are. 224 00:15:36,761 --> 00:15:45,335 ♪♪ 225 00:15:45,335 --> 00:15:46,902 [Humming] 226 00:15:49,339 --> 00:15:50,993 [Flesh tearing] 227 00:15:52,908 --> 00:15:55,215 -Thank you. 228 00:15:55,302 --> 00:15:56,564 -Thank you. 229 00:15:56,564 --> 00:15:58,044 -Where is it exactly? 230 00:15:58,044 --> 00:16:00,263 -Farnsworth, Boston. 231 00:16:00,263 --> 00:16:02,918 [Indistinct conversations] 232 00:16:02,918 --> 00:16:08,706 ♪♪ 233 00:16:08,706 --> 00:16:10,360 -Prints sent me over, the horse feed. 234 00:16:10,360 --> 00:16:12,406 -Man, you need to relax. 235 00:16:12,406 --> 00:16:16,627 [Indistinct conversations] 236 00:16:16,627 --> 00:16:19,152 You say this stranger was tortured? 237 00:16:19,152 --> 00:16:22,590 [Clock ticking] 238 00:16:22,590 --> 00:16:24,374 What else would you call it? 239 00:16:24,374 --> 00:16:27,725 Tied to a rack and... 240 00:16:27,725 --> 00:16:30,293 sliced opened from stem to stern. 241 00:16:32,382 --> 00:16:36,560 -It looked like a bird about to fly. 242 00:16:38,736 --> 00:16:41,087 The rack did. 243 00:16:41,087 --> 00:16:43,089 -And he was alive when you find out? 244 00:16:43,089 --> 00:16:45,830 -Barely. 245 00:16:45,830 --> 00:16:47,963 -How long do you suppose a man could... 246 00:16:47,963 --> 00:16:50,400 -Survive like that? 247 00:16:50,400 --> 00:16:53,099 We can only hope not for a long. 248 00:16:53,099 --> 00:16:57,016 -Seemed to me it just happened, the blood being so bright. 249 00:16:58,974 --> 00:17:00,497 -He said he spoke. 250 00:17:02,891 --> 00:17:04,588 -Just the one word. 251 00:17:08,636 --> 00:17:12,292 -Well, we can't know all that goes on out there. 252 00:17:12,292 --> 00:17:14,163 His fate was between him and his God. 253 00:17:15,643 --> 00:17:17,688 -And someone with a knife. 254 00:17:19,516 --> 00:17:23,042 -What of the other death? The funeral? 255 00:17:23,042 --> 00:17:24,782 -Very keen. 256 00:17:24,782 --> 00:17:27,046 -A girl. She died in a home. 257 00:17:27,046 --> 00:17:30,310 ♪♪ 258 00:17:30,310 --> 00:17:34,401 -I suppose one unexplained murder is more than enough. 259 00:17:36,098 --> 00:17:37,882 [Playing guitar] 260 00:17:37,882 --> 00:17:40,537 ♪♪ 261 00:17:40,537 --> 00:17:42,452 -[Laughs] 262 00:17:42,452 --> 00:17:44,715 [Indistinct conversation] 263 00:17:44,715 --> 00:17:54,334 ♪♪ 264 00:17:54,334 --> 00:18:00,688 ♪♪ 265 00:18:00,688 --> 00:18:04,909 ♪♪ 266 00:18:04,909 --> 00:18:10,132 -♪ Why does thou sit upon on my grave ♪ 267 00:18:10,132 --> 00:18:14,832 ♪ And will dead lips to speak? ♪ 268 00:18:14,832 --> 00:18:19,750 ♪ Why does thou weep upon on my grave ♪ 269 00:18:19,750 --> 00:18:24,625 ♪ And will not let me sleep? ♪ 270 00:18:24,625 --> 00:18:30,021 ♪ My breast it is as cold as clay ♪ 271 00:18:30,021 --> 00:18:35,375 ♪ My breath is earthly strong ♪ 272 00:18:35,375 --> 00:18:40,249 ♪ And if you kiss my cold clay lips ♪ 273 00:18:40,249 --> 00:18:45,124 ♪ Your days they won't be long ♪ 274 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 [Dog barking in distance] 275 00:18:52,174 --> 00:18:53,958 -[Sighs] 276 00:18:53,958 --> 00:18:55,656 [Footsteps approaching] 277 00:18:59,138 --> 00:19:00,878 -You there. 278 00:19:02,837 --> 00:19:06,188 They're dry, and I brushed them all down. 279 00:19:06,188 --> 00:19:08,712 There's hay and oats in the stalls. 280 00:19:08,712 --> 00:19:10,018 -Thank you. 281 00:19:15,241 --> 00:19:16,677 Something you want to say? 282 00:19:16,677 --> 00:19:19,897 ♪♪ 283 00:19:19,897 --> 00:19:21,812 -You must go, young soldiers. 284 00:19:23,640 --> 00:19:25,729 Ride out tonight. 285 00:19:25,729 --> 00:19:28,776 Don't wait for the morning. 286 00:19:28,776 --> 00:19:30,038 Or you might not make it. 287 00:19:30,038 --> 00:19:32,649 ♪♪ 288 00:19:32,649 --> 00:19:34,738 It doesn't take to strangers. 289 00:19:34,738 --> 00:19:38,307 ♪♪ 290 00:19:38,307 --> 00:19:40,004 -What is it? 291 00:19:42,485 --> 00:19:44,835 It's the torture rack you spoke of, isn't it? 292 00:19:52,147 --> 00:19:54,976 I am not delicate, Mr. Poe. 293 00:19:54,976 --> 00:20:00,547 In fact, I should be happy to discuss murder, if you wish. 294 00:20:00,547 --> 00:20:02,026 -You're teasing me. 295 00:20:03,724 --> 00:20:08,685 -It is very strange, though, isn't it? 296 00:20:08,685 --> 00:20:10,731 What do you suppose happened to him? 297 00:20:12,689 --> 00:20:15,953 -Well, I... 298 00:20:18,478 --> 00:20:20,697 don't know. 299 00:20:20,697 --> 00:20:23,613 -It's alright. You can tell me. 300 00:20:23,613 --> 00:20:27,008 -I'm sure your mother would not approve of the subject. 301 00:20:27,008 --> 00:20:28,879 -I can handle my mother. 302 00:20:30,838 --> 00:20:33,275 -What exactly are you telling us? 303 00:20:33,275 --> 00:20:37,758 -Ain't no man responsible for what's in that icehouse. 304 00:20:37,758 --> 00:20:39,629 -What is? 305 00:20:39,629 --> 00:20:41,283 -The Raven. 306 00:20:41,283 --> 00:20:42,589 -[Laughs] 307 00:20:42,589 --> 00:20:45,505 ♪♪ 308 00:20:45,505 --> 00:20:47,681 Did this bird take him to death? 309 00:20:47,681 --> 00:20:50,031 -Ain't no bird. 310 00:20:50,031 --> 00:20:52,294 I couldn't say what it is. 311 00:20:52,294 --> 00:20:53,643 Spirit. 312 00:20:55,558 --> 00:20:57,995 Devil. 313 00:20:57,995 --> 00:21:01,085 Indians call it bad medicine. 314 00:21:01,085 --> 00:21:04,654 It's been here since before their time. 315 00:21:04,654 --> 00:21:05,829 -Have you seen it? 316 00:21:08,005 --> 00:21:09,442 -Might have. 317 00:21:09,442 --> 00:21:11,748 -Either you have or you haven't. 318 00:21:11,748 --> 00:21:14,708 -You don't always know. 319 00:21:14,708 --> 00:21:18,277 -Well, in that case, we'll go right in and tell the others. 320 00:21:18,277 --> 00:21:19,800 [Laughs] 321 00:21:19,800 --> 00:21:25,849 ♪♪ 322 00:21:25,849 --> 00:21:28,765 -Don't stay too long. 323 00:21:28,765 --> 00:21:30,767 It'll come. 324 00:21:30,767 --> 00:21:32,769 ♪♪ 325 00:21:32,769 --> 00:21:34,162 It always does. 326 00:21:34,162 --> 00:21:37,034 ♪♪ 327 00:21:37,034 --> 00:21:39,036 [Horses whinnying] 328 00:21:39,036 --> 00:21:44,477 ♪♪ 329 00:21:44,477 --> 00:21:45,826 [Horse blows] 330 00:21:45,826 --> 00:21:49,220 ♪♪ 331 00:21:49,220 --> 00:21:51,310 -Hello, my friend. 332 00:21:51,310 --> 00:21:54,095 I have something for you. 333 00:21:54,095 --> 00:21:56,184 [Horse blows] 334 00:21:56,184 --> 00:22:04,714 ♪♪ 335 00:22:04,714 --> 00:22:11,330 ♪♪ 336 00:22:11,330 --> 00:22:14,550 Shh. Don't tell the others. 337 00:22:14,550 --> 00:22:16,422 [Horses whinnying] 338 00:22:16,422 --> 00:22:25,256 ♪♪ 339 00:22:25,256 --> 00:22:26,388 ♪♪ 340 00:22:31,959 --> 00:22:35,005 -Edgar, what are we doing here? 341 00:22:36,964 --> 00:22:41,185 -A man has been tied to a rack, fashioned to resemble a bird. 342 00:22:41,185 --> 00:22:42,926 -Yes. -With his dying breath, 343 00:22:42,926 --> 00:22:45,102 he utters the word raven, 344 00:22:45,102 --> 00:22:47,540 for which the nearest town is named. 345 00:22:47,540 --> 00:22:49,716 -Yes. -The residents are secretive 346 00:22:49,716 --> 00:22:50,804 and brooding. 347 00:22:50,804 --> 00:22:52,675 -They are. 348 00:22:52,675 --> 00:22:54,895 -That isn't intriguing enough for you? 349 00:22:56,549 --> 00:22:59,769 -Just remember, we're expected back for classes. 350 00:22:59,769 --> 00:23:01,423 -We'll be there. 351 00:23:01,423 --> 00:23:02,990 -Well, there is one thing you forgot. 352 00:23:04,557 --> 00:23:07,647 She's beguiling, isn't she? 353 00:23:09,344 --> 00:23:11,085 Just an observation. 354 00:23:11,085 --> 00:23:13,000 Night, Edgar. 355 00:23:13,000 --> 00:23:14,044 -Good night. 356 00:23:14,044 --> 00:23:15,524 [Door closes] 357 00:23:15,524 --> 00:23:16,960 [Fire crackling] 358 00:23:16,960 --> 00:23:26,056 ♪♪ 359 00:23:26,056 --> 00:23:34,151 ♪♪ 360 00:23:34,151 --> 00:23:35,457 [Blows] 361 00:23:35,457 --> 00:23:42,421 ♪♪ 362 00:23:42,421 --> 00:23:44,031 [Wind gusting] 363 00:23:44,031 --> 00:23:52,822 ♪♪ 364 00:23:52,822 --> 00:24:02,353 ♪♪ 365 00:24:02,353 --> 00:24:11,406 ♪♪ 366 00:24:11,406 --> 00:24:13,495 ♪♪ 367 00:24:13,495 --> 00:24:14,975 [Tapping] 368 00:24:14,975 --> 00:24:24,593 ♪♪ 369 00:24:24,593 --> 00:24:33,036 ♪♪ 370 00:24:33,036 --> 00:24:34,429 [Tapping continues] 371 00:24:34,429 --> 00:24:43,307 ♪♪ 372 00:24:43,307 --> 00:24:52,360 ♪♪ 373 00:24:52,360 --> 00:24:54,057 ♪♪ 374 00:24:54,057 --> 00:24:55,798 [Door creaks] 375 00:24:55,798 --> 00:25:01,238 ♪♪ 376 00:25:01,238 --> 00:25:02,718 [Tapping continues] 377 00:25:02,718 --> 00:25:12,249 ♪♪ 378 00:25:12,249 --> 00:25:21,607 ♪♪ 379 00:25:21,607 --> 00:25:26,089 ♪♪ 380 00:25:26,089 --> 00:25:27,613 -[Gasping] 381 00:25:27,613 --> 00:25:36,273 ♪♪ 382 00:25:36,273 --> 00:25:37,492 Ah. 383 00:25:39,407 --> 00:25:40,713 [Grunts] 384 00:25:40,713 --> 00:25:46,283 ♪♪ 385 00:25:46,283 --> 00:25:47,894 [Whimpering] 386 00:25:47,894 --> 00:25:56,859 ♪♪ 387 00:25:56,859 --> 00:25:59,035 ♪♪ 388 00:25:59,035 --> 00:26:01,516 [Panting] 389 00:26:01,516 --> 00:26:02,996 [Screaming] 390 00:26:02,996 --> 00:26:12,309 ♪♪ 391 00:26:12,309 --> 00:26:16,183 ♪♪ 392 00:26:16,183 --> 00:26:17,750 [Razor clinks] 393 00:26:24,452 --> 00:26:25,845 [Knock on door, door opens] 394 00:26:28,587 --> 00:26:30,284 -Thomas is gone. 395 00:26:36,203 --> 00:26:38,901 -Will? 396 00:26:38,901 --> 00:26:40,642 -There's no one here. 397 00:26:40,642 --> 00:26:48,258 ♪♪ 398 00:26:48,258 --> 00:26:50,478 -He was awfully spooked. 399 00:26:50,478 --> 00:26:52,828 -By what? -The old stablehand. 400 00:26:52,828 --> 00:26:55,701 He said a spirit, devil is coming for us. 401 00:26:55,701 --> 00:26:58,094 -[Scoffs] -Called it the Raven. 402 00:26:58,094 --> 00:27:00,357 -Spooked enough to run without his coat? 403 00:27:01,620 --> 00:27:03,273 -Hosanna. 404 00:27:05,101 --> 00:27:07,800 -Of course. -I'll go. Keep looking around. 405 00:27:07,800 --> 00:27:09,279 Someone check the stable just in case. 406 00:27:09,279 --> 00:27:10,541 -Yeah. 407 00:27:10,541 --> 00:27:19,725 ♪♪ 408 00:27:19,725 --> 00:27:26,122 ♪♪ 409 00:27:26,122 --> 00:27:27,515 [Horse whinnies] 410 00:27:27,515 --> 00:27:33,913 ♪♪ 411 00:27:33,913 --> 00:27:37,481 ♪♪ 412 00:27:37,481 --> 00:27:38,700 [Indistinct conversations] 413 00:27:38,700 --> 00:27:47,535 ♪♪ 414 00:27:47,535 --> 00:27:52,758 ♪♪ 415 00:27:52,758 --> 00:27:56,849 -Cadet, are you alright? 416 00:27:56,849 --> 00:27:58,720 -One of my men is missing. 417 00:27:58,720 --> 00:28:00,983 Have you seen him? 418 00:28:00,983 --> 00:28:02,898 -No, we haven't. 419 00:28:02,898 --> 00:28:05,466 -Well, perhaps he went for a walk. 420 00:28:07,686 --> 00:28:08,904 -What about wolves? 421 00:28:08,904 --> 00:28:10,166 -[Chuckles] 422 00:28:10,166 --> 00:28:12,821 -There's easier pickings for a wolf. 423 00:28:12,821 --> 00:28:14,910 -I got some good news, though. 424 00:28:14,910 --> 00:28:17,652 We have agreed that since there seems no known 425 00:28:17,652 --> 00:28:23,049 home for your stranger, we shall bury him in our graveyard. 426 00:28:23,049 --> 00:28:24,354 -Fine. 427 00:28:24,354 --> 00:28:26,226 -Yeah. 428 00:28:26,226 --> 00:28:29,403 Now you don't need to worry about it. 429 00:28:29,403 --> 00:28:32,188 -Apart from the matter of who killed him. 430 00:28:32,188 --> 00:28:34,364 -Yeah, of course there is that. 431 00:28:34,364 --> 00:28:36,236 -And my missing man. 432 00:28:36,236 --> 00:28:37,977 -[Chuckles] Yeah. 433 00:28:37,977 --> 00:28:40,109 Whatever we can do to help. 434 00:28:40,109 --> 00:28:49,379 ♪♪ 435 00:28:49,379 --> 00:28:54,428 ♪♪ 436 00:28:54,428 --> 00:28:56,169 [Wind gusting] 437 00:28:59,563 --> 00:29:02,479 -Mr. Poe. 438 00:29:02,479 --> 00:29:05,352 Good morning. -Morning. 439 00:29:05,352 --> 00:29:06,919 -Aren't you cold? 440 00:29:06,919 --> 00:29:08,790 -Now that you mention it. 441 00:29:08,790 --> 00:29:10,400 -Shall we return for your coat? 442 00:29:10,400 --> 00:29:14,622 ♪♪ 443 00:29:14,622 --> 00:29:17,190 You must have been in a hurry. 444 00:29:17,190 --> 00:29:19,714 -Well, yes. 445 00:29:19,714 --> 00:29:23,936 One of my men, Thomas, is missing. 446 00:29:23,936 --> 00:29:25,851 You haven't seen him, have you? 447 00:29:25,851 --> 00:29:27,896 -The shy one? -That's him. 448 00:29:27,896 --> 00:29:29,463 -Not since last night. 449 00:29:29,463 --> 00:29:34,076 ♪♪ 450 00:29:34,076 --> 00:29:39,952 -You, um, keep unusual hours, Ms. Ingram. 451 00:29:39,952 --> 00:29:44,434 -I was collecting eggs for your breakfast. 452 00:29:44,434 --> 00:29:48,090 -Actually, I meant last night. 453 00:29:48,090 --> 00:29:50,310 I happened to peer out the window 454 00:29:50,310 --> 00:29:54,227 and I saw you walking. 455 00:29:54,227 --> 00:29:55,837 -At night? 456 00:29:55,837 --> 00:29:58,971 Can't imagine that. 457 00:29:58,971 --> 00:30:03,062 A dream, perhaps. 458 00:30:03,062 --> 00:30:05,542 -Thank you for your company, Miss... 459 00:30:05,542 --> 00:30:07,066 -Charlotte. 460 00:30:07,066 --> 00:30:10,504 ♪♪ 461 00:30:10,504 --> 00:30:12,158 -He's not in a church. Any luck here? 462 00:30:12,158 --> 00:30:13,681 -Could be. He didn't ride off. 463 00:30:13,681 --> 00:30:15,030 His horse is in the stable. 464 00:30:15,030 --> 00:30:16,989 -Town fathers can't wait to be rid of us. 465 00:30:16,989 --> 00:30:25,736 ♪♪ 466 00:30:25,736 --> 00:30:28,435 Where is Thomas? 467 00:30:28,435 --> 00:30:30,872 -I told them I don't know. 468 00:30:30,872 --> 00:30:33,135 -Yet last night you warned us away. 469 00:30:33,135 --> 00:30:35,529 Today our man is missing. 470 00:30:35,529 --> 00:30:37,226 Coincidence? 471 00:30:37,226 --> 00:30:38,271 -No, sir. 472 00:30:38,271 --> 00:30:39,489 -Ah, yeah? 473 00:30:40,708 --> 00:30:41,752 Explain this. 474 00:30:41,752 --> 00:30:44,494 -That's blood. 475 00:30:44,494 --> 00:30:46,018 -I must have scraped myself. 476 00:30:46,018 --> 00:30:47,454 -And I'll do more than that. 477 00:30:47,454 --> 00:30:50,196 What you do to Thomas? Huh? 478 00:30:50,196 --> 00:30:54,287 -I warned you what would happen, and it did. 479 00:30:54,287 --> 00:30:55,505 It took him. 480 00:30:55,505 --> 00:30:56,637 -The devil? 481 00:30:56,637 --> 00:30:57,899 -The Raven. 482 00:30:59,509 --> 00:31:03,513 I'm sorry, but I can't help you. 483 00:31:03,513 --> 00:31:07,996 So you best get on with whatever you feel you got to do, 484 00:31:07,996 --> 00:31:11,260 or let me get on with my work. 485 00:31:11,260 --> 00:31:13,349 -Are you trying to scare us away, Usher. 486 00:31:13,349 --> 00:31:14,873 -No, sir. 487 00:31:14,873 --> 00:31:17,919 ♪♪ 488 00:31:17,919 --> 00:31:20,530 I think you'll never get away. 489 00:31:20,530 --> 00:31:22,271 -We should go for help. 490 00:31:22,271 --> 00:31:24,186 -That will read well in our field report. 491 00:31:24,186 --> 00:31:26,623 Lost a man, went for help. 492 00:31:26,623 --> 00:31:28,103 Ever been to a court martial, cadet? 493 00:31:28,103 --> 00:31:29,583 -I meant one of us. 494 00:31:29,583 --> 00:31:32,151 We lost a man, Edgar, another one is dead 495 00:31:32,151 --> 00:31:34,022 We don't know where to begin an investigation like this. 496 00:31:34,022 --> 00:31:35,981 -We have already begun. 497 00:31:35,981 --> 00:31:39,506 Thomas left of his own accord, or he was attacked. 498 00:31:39,506 --> 00:31:41,029 -He went outside first? 499 00:31:41,029 --> 00:31:44,903 -Yes, drawn perhaps by a sight or sound. 500 00:31:44,903 --> 00:31:46,513 -And then what? 501 00:31:46,513 --> 00:31:48,602 Was he murdered on the spot or taken somewhere else? 502 00:31:48,602 --> 00:31:52,475 ♪♪ 503 00:31:52,475 --> 00:31:57,045 ♪♪ 504 00:31:57,045 --> 00:31:58,655 Thank God for that. 505 00:31:58,655 --> 00:32:02,137 ♪♪ 506 00:32:02,137 --> 00:32:04,661 -Fresh droplets. Someone was just here. 507 00:32:04,661 --> 00:32:06,576 ♪♪ 508 00:32:06,576 --> 00:32:08,404 -There. 509 00:32:08,404 --> 00:32:10,232 [Horse whinnies] 510 00:32:10,232 --> 00:32:11,320 -After them. 511 00:32:11,320 --> 00:32:20,634 ♪♪ 512 00:32:20,634 --> 00:32:29,817 ♪♪ 513 00:32:29,817 --> 00:32:39,305 ♪♪ 514 00:32:39,305 --> 00:32:41,350 ♪♪ 515 00:32:43,091 --> 00:32:44,788 [Horse whinnies] 516 00:32:47,487 --> 00:32:49,141 [Banging on door] 517 00:32:49,141 --> 00:32:58,585 ♪♪ 518 00:32:58,585 --> 00:33:06,680 ♪♪ 519 00:33:06,680 --> 00:33:10,684 ♪♪ 520 00:33:10,684 --> 00:33:12,686 -I can feel their eyes. 521 00:33:12,686 --> 00:33:17,169 ♪♪ 522 00:33:17,169 --> 00:33:18,213 -Look. 523 00:33:18,213 --> 00:33:19,562 [Birds cawing] 524 00:33:19,562 --> 00:33:29,137 ♪♪ 525 00:33:29,137 --> 00:33:30,443 -Hey! 526 00:33:30,443 --> 00:33:34,273 ♪♪ 527 00:33:34,273 --> 00:33:37,145 -You're far from home, gravedigger. 528 00:33:37,145 --> 00:33:38,973 -Where I go is my business. 529 00:33:38,973 --> 00:33:41,932 -Why'd you flee from us? 530 00:33:41,932 --> 00:33:43,325 -I don't know you. 531 00:33:43,325 --> 00:33:45,023 -Poe, Taylor. 532 00:33:47,329 --> 00:33:49,592 -Clay. 533 00:33:49,592 --> 00:33:51,942 You dig graves, Mr. Clay. 534 00:33:51,942 --> 00:33:55,337 Do you build things as well? 535 00:33:55,337 --> 00:33:58,079 -I didn't build that evil device, 536 00:33:58,079 --> 00:34:00,473 and I don't have to answer to you. 537 00:34:00,473 --> 00:34:03,345 -One of my men is missing, and circumstance 538 00:34:03,345 --> 00:34:04,738 is currently against you. 539 00:34:04,738 --> 00:34:10,091 ♪♪ 540 00:34:10,091 --> 00:34:11,832 So I'm afraid you do. 541 00:34:11,832 --> 00:34:14,182 ♪♪ 542 00:34:14,182 --> 00:34:15,705 [Dog growling] 543 00:34:15,705 --> 00:34:22,147 ♪♪ 544 00:34:22,147 --> 00:34:23,626 -Give it to me. 545 00:34:23,626 --> 00:34:25,715 Good poochie, poochie. 546 00:34:25,715 --> 00:34:26,760 Come on. 547 00:34:26,760 --> 00:34:30,677 [Dog growling] 548 00:34:30,677 --> 00:34:32,418 -My Christ. 549 00:34:32,418 --> 00:34:40,121 ♪♪ 550 00:34:40,121 --> 00:34:41,514 [Pigs squealing] 551 00:34:41,514 --> 00:34:46,084 ♪♪ 552 00:34:46,084 --> 00:34:47,302 [Door opens] 553 00:34:47,302 --> 00:34:56,181 ♪♪ 554 00:34:56,181 --> 00:35:05,712 ♪♪ 555 00:35:05,712 --> 00:35:07,757 -So, you lost a man, huh? 556 00:35:07,757 --> 00:35:09,019 -He's missing. 557 00:35:09,019 --> 00:35:11,631 ♪♪ 558 00:35:11,631 --> 00:35:12,849 -He's dead. 559 00:35:12,849 --> 00:35:15,896 ♪♪ 560 00:35:15,896 --> 00:35:18,072 -How do you know? 561 00:35:18,072 --> 00:35:19,769 -Ever seen the devil's claws? 562 00:35:19,769 --> 00:35:28,604 ♪♪ 563 00:35:28,604 --> 00:35:29,779 Papa. 564 00:35:29,779 --> 00:35:35,089 ♪♪ 565 00:35:35,089 --> 00:35:36,177 -My God. 566 00:35:36,177 --> 00:35:44,011 ♪♪ 567 00:35:44,011 --> 00:35:46,709 -Sir. 568 00:35:46,709 --> 00:35:49,973 How did this happen? 569 00:35:49,973 --> 00:35:53,194 Your scars, what made them? 570 00:35:53,194 --> 00:35:57,416 ♪♪ 571 00:35:57,416 --> 00:35:58,634 -The Raven. 572 00:36:01,855 --> 00:36:03,726 -What is the Raven? 573 00:36:03,726 --> 00:36:06,251 -It's not a bird. 574 00:36:06,251 --> 00:36:10,559 I've seen these are the things. 575 00:36:10,559 --> 00:36:12,692 It would have me! 576 00:36:12,692 --> 00:36:14,302 [Cup thudding] 577 00:36:14,302 --> 00:36:23,268 ♪♪ 578 00:36:23,268 --> 00:36:26,096 Papa. 579 00:36:26,096 --> 00:36:27,533 It's alright. 580 00:36:27,533 --> 00:36:37,020 ♪♪ 581 00:36:37,020 --> 00:36:46,595 ♪♪ 582 00:36:46,595 --> 00:36:50,686 ♪♪ 583 00:36:50,686 --> 00:36:59,217 ♪♪ 584 00:36:59,217 --> 00:37:01,088 Happened when I was a child. 585 00:37:01,088 --> 00:37:04,570 ♪♪ 586 00:37:04,570 --> 00:37:07,747 -Scars could be from a bear or a wildcat. 587 00:37:07,747 --> 00:37:10,837 -And it doesn't explain why you were in the field. 588 00:37:10,837 --> 00:37:13,318 -I wanted to see it. 589 00:37:13,318 --> 00:37:16,016 I wanted to see that thing that took my father 590 00:37:16,016 --> 00:37:18,105 and left that in his place. 591 00:37:18,105 --> 00:37:20,586 The thing that took her. 592 00:37:20,586 --> 00:37:21,891 -Her? 593 00:37:21,891 --> 00:37:23,110 -Someone else. 594 00:37:23,110 --> 00:37:25,808 Someone I... 595 00:37:25,808 --> 00:37:28,463 -Loved. 596 00:37:28,463 --> 00:37:30,813 -But why go to the field? 597 00:37:30,813 --> 00:37:34,556 -Your dead man, someone put him there. 598 00:37:37,907 --> 00:37:39,605 For it to find. 599 00:37:42,042 --> 00:37:44,566 [Pigs squealing] 600 00:37:44,566 --> 00:37:46,307 -One more thing, Mr. Clay. 601 00:37:49,136 --> 00:37:52,400 How does a gravedigger afford opium? 602 00:37:52,400 --> 00:37:55,447 -Garrett. -The doctor. 603 00:37:55,447 --> 00:37:59,668 -He supplies me. I supply him. 604 00:37:59,668 --> 00:38:01,583 Bodies. 605 00:38:01,583 --> 00:38:05,195 I dig them up, he calls it research. 606 00:38:05,195 --> 00:38:08,198 ♪♪ 607 00:38:08,198 --> 00:38:12,681 -Your father's pain must be unbearable. 608 00:38:12,681 --> 00:38:15,902 -It's not for the pain. 609 00:38:15,902 --> 00:38:18,513 It's the fear. 610 00:38:18,513 --> 00:38:21,429 He's waiting for it to come back. 611 00:38:21,429 --> 00:38:23,126 To finish him off. 612 00:38:24,954 --> 00:38:26,826 Try not to ride out in the open. 613 00:38:26,826 --> 00:38:36,314 ♪♪ 614 00:38:36,314 --> 00:38:38,011 [Door closes] 615 00:38:38,011 --> 00:38:47,281 ♪♪ 616 00:38:47,281 --> 00:38:51,677 ♪♪ 617 00:38:51,677 --> 00:38:57,726 ♪♪ 618 00:38:57,726 --> 00:38:59,032 -The hand? 619 00:38:59,032 --> 00:39:00,990 ♪♪ 620 00:39:00,990 --> 00:39:02,470 -It ate it. 621 00:39:02,470 --> 00:39:12,088 ♪♪ 622 00:39:12,088 --> 00:39:21,228 ♪♪ 623 00:39:21,228 --> 00:39:30,977 ♪♪ 624 00:39:30,977 --> 00:39:39,115 ♪♪ 625 00:39:39,115 --> 00:39:41,509 -He was dragged away. 626 00:39:41,509 --> 00:39:44,207 You see the marks? 627 00:39:44,207 --> 00:39:45,905 Someone tried to cover it up. 628 00:39:45,905 --> 00:39:49,256 ♪♪ 629 00:39:49,256 --> 00:39:58,134 ♪♪ 630 00:39:58,134 --> 00:40:04,619 ♪♪ 631 00:40:04,619 --> 00:40:05,881 -Blood. 632 00:40:05,881 --> 00:40:15,238 ♪♪ 633 00:40:15,238 --> 00:40:21,331 ♪♪ 634 00:40:21,331 --> 00:40:30,253 ♪♪ 635 00:40:30,253 --> 00:40:39,306 ♪♪ 636 00:40:39,306 --> 00:40:46,574 ♪♪ 637 00:40:46,574 --> 00:40:48,010 [Floor creaking] 638 00:40:48,010 --> 00:40:52,362 ♪♪ 639 00:40:52,362 --> 00:41:01,459 ♪♪ 640 00:41:01,459 --> 00:41:09,641 ♪♪ 641 00:41:09,641 --> 00:41:11,512 [Boards clattering] 642 00:41:11,512 --> 00:41:19,999 ♪♪ 643 00:41:19,999 --> 00:41:21,740 ♪♪ 644 00:41:21,740 --> 00:41:23,568 -You did this. 645 00:41:23,568 --> 00:41:25,613 When we saw that unholy rack, we should have kept riding. 646 00:41:25,613 --> 00:41:27,180 -If we had turned our backs on him, 647 00:41:27,180 --> 00:41:28,486 I promise you'd have to seen his face every day 648 00:41:28,486 --> 00:41:29,965 for the rest of your life. 649 00:41:29,965 --> 00:41:31,401 -I can think of what else he knows any better. 650 00:41:31,401 --> 00:41:33,186 -I say we go. -No. 651 00:41:33,186 --> 00:41:34,666 -You're not in command here. 652 00:41:34,666 --> 00:41:36,537 -I'm the only one qualified to command. 653 00:41:36,537 --> 00:41:38,887 -You're not in the army, Poe. 654 00:41:38,887 --> 00:41:40,889 You're a cadet, same as us. 655 00:41:40,889 --> 00:41:43,588 -Don't you see? This is your field training now. 656 00:41:43,588 --> 00:41:46,852 What you do here decides the kind of soldier you will be. 657 00:41:46,852 --> 00:41:49,898 -Thomas is dead. What does that say about you? 658 00:41:49,898 --> 00:41:51,291 -Oh, I see. 659 00:41:51,291 --> 00:41:53,336 Cowardice rules the day. 660 00:41:54,773 --> 00:41:55,991 -Hey! 661 00:41:57,210 --> 00:41:58,341 Get off him! Get back! 662 00:41:58,341 --> 00:41:59,604 -Come on! 663 00:41:59,691 --> 00:42:00,996 [Panting] 664 00:42:05,044 --> 00:42:08,047 -All action, no brains. 665 00:42:08,047 --> 00:42:12,225 If you'd pause to consider, you'd see we have the answer. 666 00:42:12,225 --> 00:42:13,618 -What answer? 667 00:42:13,618 --> 00:42:16,621 We can be certain our killer was a man. 668 00:42:16,621 --> 00:42:19,667 What kind of devil hides a body under the floor? 669 00:42:19,667 --> 00:42:21,800 And he did chop him up. 670 00:42:23,802 --> 00:42:25,151 -The axe. 671 00:42:25,151 --> 00:42:26,892 [Door opens] 672 00:42:26,892 --> 00:42:28,284 [Bird cawing] 673 00:42:37,206 --> 00:42:39,731 -What the hell are you doing? 674 00:42:39,731 --> 00:42:42,342 -This man is under arrest. 675 00:42:42,342 --> 00:42:45,040 He is the killer. 676 00:42:45,040 --> 00:42:47,390 Here is your Raven. 677 00:42:47,390 --> 00:42:50,176 -You foolish men. 678 00:42:50,176 --> 00:42:52,700 [Scoffs] 679 00:42:52,700 --> 00:42:54,310 [Door opens] 680 00:42:57,226 --> 00:42:58,880 Usher is no murderer. 681 00:42:58,880 --> 00:43:01,404 -Your loyalty to him is commendable, 682 00:43:01,404 --> 00:43:04,190 but we found him with blood on his clothes, carrying an ax. 683 00:43:04,190 --> 00:43:06,671 -For chopping wood, which I asked them to do. 684 00:43:06,671 --> 00:43:08,498 -Just hours before discovering 685 00:43:08,498 --> 00:43:10,892 the mutilated body of our comrade. 686 00:43:10,892 --> 00:43:12,154 -Mutilated? 687 00:43:13,939 --> 00:43:16,768 -Hacked into pieces, like you might do with an ax, 688 00:43:16,768 --> 00:43:20,467 and hidden under the floor of a cabin. 689 00:43:20,467 --> 00:43:24,776 Two murders in short order, both violent and gruesome. 690 00:43:24,776 --> 00:43:26,604 How can they not be related? 691 00:43:26,604 --> 00:43:29,258 Furthermore, just yesterday, your man threatened our lives. 692 00:43:29,258 --> 00:43:30,825 -He wouldn't. 693 00:43:30,825 --> 00:43:32,261 Not Usher. 694 00:43:32,261 --> 00:43:35,047 -He suggested we would be killed by a Raven. 695 00:43:35,047 --> 00:43:37,963 -It's a legend. We all know it. 696 00:43:37,963 --> 00:43:41,357 -Which does not explain away the murders. 697 00:43:41,357 --> 00:43:44,839 The man obviously has a disorder of the mind. 698 00:43:44,839 --> 00:43:46,493 -Let me see the body. 699 00:43:46,493 --> 00:43:49,278 If it was an axe that did the job, 700 00:43:49,278 --> 00:43:51,106 there might be indications. 701 00:43:51,106 --> 00:43:52,760 -Please. 702 00:43:52,760 --> 00:43:56,372 You're wrong about Usher. 703 00:43:56,372 --> 00:43:58,548 -I'm sorry. 704 00:43:58,548 --> 00:44:00,420 We're taking with us tomorrow. 705 00:44:02,291 --> 00:44:04,032 Please do not try to interfere. 706 00:44:05,947 --> 00:44:07,645 I am sorry. 707 00:44:07,645 --> 00:44:09,472 [Clock ticking] 708 00:44:09,472 --> 00:44:10,996 [Insects buzzing] 709 00:44:10,996 --> 00:44:16,262 ♪♪ 710 00:44:16,262 --> 00:44:19,178 [Door opens, closes] 711 00:44:19,178 --> 00:44:20,570 -Hmm. 712 00:44:20,570 --> 00:44:24,966 ♪♪ 713 00:44:24,966 --> 00:44:27,316 I'm so glad you're here. 714 00:44:27,316 --> 00:44:29,884 -You've examined the remains? 715 00:44:29,884 --> 00:44:31,146 -Indeed. 716 00:44:31,146 --> 00:44:32,452 -I imagine you've concluded 717 00:44:32,452 --> 00:44:34,193 an ax did not do this. 718 00:44:34,193 --> 00:44:35,498 -How did you know? 719 00:44:37,413 --> 00:44:40,982 -What does this to a man, Doctor? 720 00:44:43,768 --> 00:44:46,553 -Will you tell us it's a monster? 721 00:44:46,553 --> 00:44:49,425 -I couldn't say. 722 00:44:49,425 --> 00:44:51,645 -What reason could you possibly have 723 00:44:51,645 --> 00:44:54,474 for protecting such a diabolical murderer? 724 00:44:54,474 --> 00:44:55,605 -I'm not. 725 00:44:55,605 --> 00:44:57,956 Here, have a look. 726 00:44:57,956 --> 00:45:06,834 ♪♪ 727 00:45:06,834 --> 00:45:08,923 ♪♪ 728 00:45:08,923 --> 00:45:11,273 The bones, you see. 729 00:45:11,273 --> 00:45:15,190 No scratches, no fragments, 730 00:45:15,190 --> 00:45:18,759 no crushing anywhere. 731 00:45:18,759 --> 00:45:21,283 Even the sharpest blade couldn't do that. 732 00:45:21,283 --> 00:45:26,027 ♪♪ 733 00:45:26,027 --> 00:45:28,334 -What could? 734 00:45:28,334 --> 00:45:29,639 [Door opens] 735 00:45:29,639 --> 00:45:35,080 ♪♪ 736 00:45:35,080 --> 00:45:37,647 -Surely you don't believe him? 737 00:45:37,647 --> 00:45:38,953 -Bones tell their own tale. 738 00:45:38,953 --> 00:45:40,781 -Edgar, you said it yourself. 739 00:45:40,781 --> 00:45:43,697 The people of this hollow have been lying since we arrived. 740 00:45:43,697 --> 00:45:45,003 We have the man. 741 00:45:47,396 --> 00:45:51,879 -If you don't mind, Will, I'll walk alone for a while. 742 00:45:51,879 --> 00:46:01,062 ♪♪ 743 00:46:01,062 --> 00:46:03,456 ♪♪ 744 00:46:03,456 --> 00:46:05,545 [Banging, horses whinnying] 745 00:46:05,545 --> 00:46:12,465 ♪♪ 746 00:46:12,465 --> 00:46:17,818 ♪♪ 747 00:46:17,818 --> 00:46:19,994 Ms. Ingram. 748 00:46:19,994 --> 00:46:21,343 Good evening. 749 00:46:21,343 --> 00:46:30,613 ♪♪ 750 00:46:30,613 --> 00:46:33,921 ♪♪ 751 00:46:33,921 --> 00:46:37,490 -The legend of the Raven. 752 00:46:37,490 --> 00:46:41,842 It has been told longer than anyone here can remember. 753 00:46:41,842 --> 00:46:46,151 It is confirmed in the markings of the land. 754 00:46:46,151 --> 00:46:52,374 A tree split by the Raven, stones scratched by its claws. 755 00:46:52,374 --> 00:46:54,681 -Such stories are best told to children. 756 00:46:54,681 --> 00:46:56,509 -Yes. 757 00:46:56,509 --> 00:46:59,164 Don't run off or the Raven will get you. 758 00:46:59,164 --> 00:47:01,079 I have heard it often. 759 00:47:01,079 --> 00:47:04,256 ♪♪ 760 00:47:04,256 --> 00:47:09,609 Only sometimes, Mr. Poe, 761 00:47:09,609 --> 00:47:12,525 it does get you. 762 00:47:12,525 --> 00:47:15,484 Because it is real. 763 00:47:15,484 --> 00:47:16,703 I've seen it. 764 00:47:16,703 --> 00:47:20,228 ♪♪ 765 00:47:20,228 --> 00:47:24,667 That year we had an Indian summer. 766 00:47:24,667 --> 00:47:27,670 It was so nice out, my parents decided to picnic. 767 00:47:27,670 --> 00:47:36,505 ♪♪ 768 00:47:36,505 --> 00:47:39,682 It came from the sky. 769 00:47:39,682 --> 00:47:40,988 We thought it was a bird. 770 00:47:42,990 --> 00:47:45,123 But it wasn't. 771 00:47:45,123 --> 00:47:47,386 By the heavens, it was no bird. 772 00:47:47,386 --> 00:47:53,435 ♪♪ 773 00:47:53,435 --> 00:47:57,439 It took my sister, Lenore, 774 00:47:57,439 --> 00:47:59,702 and we never saw her again. 775 00:48:02,140 --> 00:48:04,142 My father died of... 776 00:48:07,014 --> 00:48:09,974 sorrow. 777 00:48:09,974 --> 00:48:12,715 My mother cannot bear to remember, 778 00:48:12,715 --> 00:48:15,240 so she has made it not real, 779 00:48:15,240 --> 00:48:19,461 as if I lost Lenore had never existed. 780 00:48:19,461 --> 00:48:23,378 This is the secret that is never spoken in our home. 781 00:48:23,378 --> 00:48:27,817 ♪♪ 782 00:48:27,817 --> 00:48:30,081 -I'm sorry for you. 783 00:48:30,081 --> 00:48:33,562 It is an incredible story. 784 00:48:33,562 --> 00:48:38,611 -Usher cared for me when my parents could not. 785 00:48:38,611 --> 00:48:41,396 In many ways, 786 00:48:41,396 --> 00:48:43,398 he became a father to me. 787 00:48:45,313 --> 00:48:48,360 He could not have murdered those men any more than I could have. 788 00:48:48,360 --> 00:48:51,972 ♪♪ 789 00:48:51,972 --> 00:48:53,234 Please. 790 00:48:53,234 --> 00:48:57,935 ♪♪ 791 00:48:57,935 --> 00:49:00,850 Please don't take him away from me. 792 00:49:00,850 --> 00:49:02,896 I beg you to reconsider. 793 00:49:02,896 --> 00:49:08,467 ♪♪ 794 00:49:08,467 --> 00:49:10,643 -You've lost your damn mind. 795 00:49:10,643 --> 00:49:12,558 -One more day, that's all. 796 00:49:12,558 --> 00:49:14,342 -But why, Edgar? 797 00:49:14,342 --> 00:49:17,606 -I believe there's more to these murders. 798 00:49:17,606 --> 00:49:20,609 -We have Thomas killer there. Him! 799 00:49:20,609 --> 00:49:23,177 -Let us be absolutely certain before we condemn a man. 800 00:49:23,177 --> 00:49:24,309 -It was him! 801 00:49:24,309 --> 00:49:25,832 -You was certain enough yesterday. 802 00:49:25,832 --> 00:49:28,443 -If by tomorrow we've uncovered nothing new, 803 00:49:28,443 --> 00:49:29,488 we'll go. 804 00:49:29,488 --> 00:49:31,316 -Do what you want. 805 00:49:31,316 --> 00:49:34,580 We're leaving today with the prisoner. 806 00:49:34,580 --> 00:49:43,067 ♪♪ 807 00:49:43,067 --> 00:49:47,071 -Go if you must, but not with him. 808 00:49:47,071 --> 00:49:48,420 -You can't stop us. 809 00:49:48,420 --> 00:49:53,642 ♪♪ 810 00:49:53,642 --> 00:49:57,864 -Nevertheless, I believe I shall try. 811 00:49:57,864 --> 00:50:01,085 They're gonna hang you, Poe. 812 00:50:01,085 --> 00:50:03,435 And by Christ, I'm going to watch. 813 00:50:03,435 --> 00:50:04,784 [Horse whinnies] 814 00:50:04,784 --> 00:50:07,830 ♪♪ 815 00:50:07,830 --> 00:50:08,831 -Will? 816 00:50:08,831 --> 00:50:10,050 -Mr. Poe. 817 00:50:11,617 --> 00:50:13,184 It's restless. 818 00:50:13,184 --> 00:50:22,497 ♪♪ 819 00:50:22,497 --> 00:50:31,550 ♪♪ 820 00:50:31,550 --> 00:50:32,594 ♪♪ 821 00:50:32,594 --> 00:50:35,119 [Screeches] 822 00:50:35,119 --> 00:50:36,729 ♪♪ 823 00:50:36,729 --> 00:50:38,339 [Horse whinnies] 824 00:50:38,339 --> 00:50:48,132 ♪♪ 825 00:50:48,132 --> 00:50:49,742 ♪♪ 826 00:50:49,742 --> 00:50:51,048 [Heart beats] 827 00:50:53,702 --> 00:50:55,617 -[Screams] 828 00:50:55,617 --> 00:50:57,315 [Heart beating] 829 00:50:57,315 --> 00:51:06,019 ♪♪ 830 00:51:06,019 --> 00:51:11,372 ♪♪ 831 00:51:11,372 --> 00:51:13,809 -Poe? 832 00:51:13,809 --> 00:51:15,202 -Where's Taylor? 833 00:51:15,202 --> 00:51:19,076 ♪♪ 834 00:51:19,076 --> 00:51:21,252 [Groans] 835 00:51:21,252 --> 00:51:22,862 -My God. 836 00:51:22,862 --> 00:51:32,089 ♪♪ 837 00:51:32,089 --> 00:51:35,179 ♪♪ 838 00:51:35,179 --> 00:51:36,876 -Come on, help me. 839 00:51:36,876 --> 00:51:40,880 ♪♪ 840 00:51:40,880 --> 00:51:42,664 -There we are. 841 00:51:42,664 --> 00:51:44,840 Welcome back. 842 00:51:44,840 --> 00:51:47,365 You've had a shock to your nerves. 843 00:51:50,411 --> 00:51:51,630 This'll help. 844 00:51:51,630 --> 00:51:52,979 [Clock ticking] 845 00:51:52,979 --> 00:52:00,813 ♪♪ 846 00:52:00,813 --> 00:52:03,337 -What happened? 847 00:52:03,337 --> 00:52:05,122 -The legend is true. 848 00:52:05,122 --> 00:52:06,427 It was the Raven. 849 00:52:08,864 --> 00:52:10,214 -Let's go. 850 00:52:10,214 --> 00:52:18,091 ♪♪ 851 00:52:18,091 --> 00:52:21,312 -So, you saw it? 852 00:52:21,312 --> 00:52:22,878 -I did. 853 00:52:22,878 --> 00:52:25,098 -What is it? 854 00:52:25,098 --> 00:52:27,448 -A creature, if you will. 855 00:52:27,448 --> 00:52:29,233 Black and winged in form, 856 00:52:29,233 --> 00:52:33,237 but in its essence... 857 00:52:33,237 --> 00:52:35,239 -Evil. 858 00:52:35,239 --> 00:52:37,415 -Just so. 859 00:52:37,415 --> 00:52:38,981 -Why didn't it kill you? 860 00:52:38,981 --> 00:52:42,463 -I don't know. It had every opportunity. 861 00:52:44,987 --> 00:52:47,468 -And this heart... 862 00:52:47,468 --> 00:52:52,081 ♪♪ 863 00:52:52,081 --> 00:52:53,822 -What say you, Doctor? 864 00:52:55,737 --> 00:52:57,783 -What? What would -- 865 00:52:57,783 --> 00:53:00,351 -It is your hobby, isn't it? 866 00:53:00,351 --> 00:53:03,832 Picking over its leavings? 867 00:53:03,832 --> 00:53:07,271 You must have learned something about it. 868 00:53:07,271 --> 00:53:10,622 -Well, I suppose. 869 00:53:10,622 --> 00:53:12,189 -Go on. 870 00:53:12,189 --> 00:53:15,844 -If I was to have a guess, 871 00:53:15,844 --> 00:53:17,716 I'd say he's playing with you. 872 00:53:17,716 --> 00:53:21,198 ♪♪ 873 00:53:21,198 --> 00:53:22,808 [Heart beating] 874 00:53:22,808 --> 00:53:32,644 ♪♪ 875 00:53:32,644 --> 00:53:39,216 ♪♪ 876 00:53:39,216 --> 00:53:40,913 -Is there anything I can say? 877 00:53:40,913 --> 00:53:45,004 ♪♪ 878 00:53:45,004 --> 00:53:47,311 -Come with us. 879 00:53:47,311 --> 00:53:49,356 -I can't. 880 00:53:49,356 --> 00:53:50,792 -You'd have to be mad to stay. 881 00:53:50,792 --> 00:53:53,752 -Madness is increasingly relative. 882 00:53:53,752 --> 00:53:55,623 ♪♪ 883 00:53:55,623 --> 00:53:56,842 Need I remind you? 884 00:53:56,842 --> 00:54:03,588 ♪♪ 885 00:54:03,588 --> 00:54:06,417 Will ran. 886 00:54:06,417 --> 00:54:08,288 -But at least it's a chance. 887 00:54:10,899 --> 00:54:12,031 [Horse blows] 888 00:54:12,031 --> 00:54:13,554 -Ride smart, 889 00:54:13,554 --> 00:54:16,165 stay under cover, maybe it won't to see you. 890 00:54:16,165 --> 00:54:17,819 -We'll get back with help. 891 00:54:17,819 --> 00:54:18,864 Let's go. -Hyah! 892 00:54:18,864 --> 00:54:19,995 -Let's go, come on. 893 00:54:19,995 --> 00:54:21,345 [Horse whinnies] 894 00:54:21,345 --> 00:54:30,223 ♪♪ 895 00:54:30,223 --> 00:54:36,273 ♪♪ 896 00:54:36,273 --> 00:54:37,361 [Gun cocks] 897 00:54:37,361 --> 00:54:42,670 ♪♪ 898 00:54:42,670 --> 00:54:44,150 [Gunshot] 899 00:54:44,150 --> 00:54:49,547 ♪♪ 900 00:54:49,547 --> 00:54:51,200 [Footsteps approaching] 901 00:54:51,200 --> 00:54:59,121 ♪♪ 902 00:54:59,121 --> 00:55:01,559 -And what is he up to? 903 00:55:01,559 --> 00:55:03,735 -He's got his little box. 904 00:55:03,735 --> 00:55:04,997 -Hmm. 905 00:55:04,997 --> 00:55:07,347 ♪♪ 906 00:55:07,347 --> 00:55:09,567 -Brave. 907 00:55:09,567 --> 00:55:11,003 Brave man. 908 00:55:11,003 --> 00:55:14,093 ♪♪ 909 00:55:14,093 --> 00:55:15,442 Leave it. 910 00:55:15,442 --> 00:55:23,276 ♪♪ 911 00:55:23,276 --> 00:55:32,633 ♪♪ 912 00:55:32,633 --> 00:55:34,069 -Poe! 913 00:55:34,069 --> 00:55:35,288 Poe! 914 00:55:39,379 --> 00:55:41,163 -Clay. 915 00:55:43,949 --> 00:55:45,342 [Door opens] 916 00:55:45,342 --> 00:55:55,308 ♪♪ 917 00:55:55,308 --> 00:56:04,578 ♪♪ 918 00:56:04,578 --> 00:56:13,761 ♪♪ 919 00:56:13,761 --> 00:56:22,857 ♪♪ 920 00:56:22,857 --> 00:56:31,997 ♪♪ 921 00:56:31,997 --> 00:56:41,354 ♪♪ 922 00:56:41,354 --> 00:56:50,842 ♪♪ 923 00:56:50,842 --> 00:57:00,112 ♪♪ 924 00:57:00,112 --> 00:57:09,295 ♪♪ 925 00:57:09,295 --> 00:57:18,043 ♪♪ 926 00:57:18,043 --> 00:57:21,089 ♪♪ 927 00:57:21,089 --> 00:57:22,351 [Echoing] Poe? 928 00:57:22,351 --> 00:57:26,573 ♪♪ 929 00:57:26,573 --> 00:57:27,879 Poe? 930 00:57:27,879 --> 00:57:32,536 ♪♪ 931 00:57:32,536 --> 00:57:33,841 Poe? 932 00:57:33,841 --> 00:57:42,720 ♪♪ 933 00:57:42,720 --> 00:57:46,593 ♪♪ 934 00:57:46,593 --> 00:57:50,684 -I saw Bishop ride away not -- not one hour ago. 935 00:57:57,778 --> 00:57:59,084 Help me, Clay. 936 00:57:59,084 --> 00:58:01,695 Help me kill it. 937 00:58:01,695 --> 00:58:03,741 -You don't kill it. 938 00:58:03,741 --> 00:58:06,613 You escape it. 939 00:58:06,613 --> 00:58:08,310 If you're lucky. 940 00:58:08,310 --> 00:58:10,704 ♪♪ 941 00:58:10,704 --> 00:58:12,184 [Horses whinnying] 942 00:58:12,184 --> 00:58:13,620 -Whoa, whoa. 943 00:58:15,100 --> 00:58:18,016 What's gotten into these two? 944 00:58:18,016 --> 00:58:19,844 -Couldn't wait to get away, could you, girl? 945 00:58:19,844 --> 00:58:23,717 ♪♪ 946 00:58:23,717 --> 00:58:26,981 Don't know about you, but I feel better already. 947 00:58:26,981 --> 00:58:29,549 ♪♪ 948 00:58:29,549 --> 00:58:30,985 -I feel better. 949 00:58:30,985 --> 00:58:33,553 ♪♪ 950 00:58:33,553 --> 00:58:34,946 -I think we're going to make it. 951 00:58:34,946 --> 00:58:38,297 ♪♪ 952 00:58:38,297 --> 00:58:40,342 -We're going to make it. 953 00:58:40,342 --> 00:58:41,605 -What's with you? 954 00:58:43,824 --> 00:58:45,478 -What's with you? 955 00:58:45,478 --> 00:58:46,523 -Stop it. 956 00:58:46,523 --> 00:58:49,700 ♪♪ 957 00:58:49,700 --> 00:58:51,310 Want me to knock that smile off your face? 958 00:58:51,310 --> 00:58:55,009 ♪♪ 959 00:58:55,009 --> 00:58:56,402 [Horse whinnies, screeching] 960 00:58:56,402 --> 00:59:04,976 ♪♪ 961 00:59:04,976 --> 00:59:06,368 [Whispering] Jesus Christ. 962 00:59:06,368 --> 00:59:16,074 ♪♪ 963 00:59:16,074 --> 00:59:20,252 ♪♪ 964 00:59:20,252 --> 00:59:21,732 [Clock ticking] 965 00:59:21,732 --> 00:59:30,610 ♪♪ 966 00:59:30,610 --> 00:59:39,750 ♪♪ 967 00:59:39,750 --> 00:59:44,668 ♪♪ 968 00:59:44,668 --> 00:59:49,281 ♪♪ 969 00:59:49,281 --> 00:59:50,674 [Gun cocks] 970 00:59:50,674 --> 00:59:53,546 ♪♪ 971 00:59:53,546 --> 00:59:55,635 -Did you find what you were looking for? 972 00:59:55,635 --> 00:59:57,158 -Easy now. Was merely -- 973 00:59:57,158 --> 00:59:59,465 -Poking your noise where it doesn't belong. 974 00:59:59,465 --> 01:00:02,860 ♪♪ 975 01:00:02,860 --> 01:00:06,124 No one asked you to come here or to stay. 976 01:00:06,124 --> 01:00:11,912 ♪♪ 977 01:00:11,912 --> 01:00:15,699 -Don't sound much like an innkeeper. 978 01:00:15,699 --> 01:00:17,483 Is this how you treat all strangers? 979 01:00:17,483 --> 01:00:20,181 -I've had enough of you. 980 01:00:20,181 --> 01:00:23,750 -And again they're strangers 981 01:00:23,750 --> 01:00:27,319 and strangers you know. 982 01:00:27,319 --> 01:00:29,234 Who was he? -Get out. 983 01:00:29,234 --> 01:00:31,192 -Not until I have answers. 984 01:00:31,192 --> 01:00:34,152 -You will die in this spot on these boards. 985 01:00:34,152 --> 01:00:37,764 -You knew him, all of you. 986 01:00:37,764 --> 01:00:40,419 It's why you're burying him in your cemetery. 987 01:00:40,419 --> 01:00:42,551 What was his name? 988 01:00:42,551 --> 01:00:45,337 Will you have the decency to put it on the stone? 989 01:00:45,337 --> 01:00:47,165 -I dare you. 990 01:00:47,165 --> 01:00:49,254 -Mother. 991 01:00:49,254 --> 01:00:50,516 -Go away. 992 01:00:50,516 --> 01:00:52,474 -Mother, no. 993 01:00:52,474 --> 01:00:54,781 -Charlotte. -Who put him on that rack? 994 01:00:54,781 --> 01:00:56,609 -I don't know. -What is this? 995 01:00:56,609 --> 01:00:58,829 -What does it have to do with the Raven? 996 01:00:58,829 --> 01:01:00,613 -What Raven? -Elizabet! 997 01:01:00,613 --> 01:01:02,484 ♪♪ 998 01:01:02,484 --> 01:01:04,095 -You pretend it's not up there. 999 01:01:04,095 --> 01:01:06,227 How do you live with what you know? 1000 01:01:06,227 --> 01:01:08,316 -Stop it. -It took your own daughter! 1001 01:01:08,316 --> 01:01:10,014 -Don't you say that. 1002 01:01:10,014 --> 01:01:12,059 -Your flesh and blood! 1003 01:01:13,017 --> 01:01:14,322 Stop lying! 1004 01:01:14,322 --> 01:01:18,936 ♪♪ 1005 01:01:18,936 --> 01:01:21,112 Stop pretending. 1006 01:01:21,112 --> 01:01:26,857 ♪♪ 1007 01:01:26,857 --> 01:01:28,162 -I'm here. 1008 01:01:28,162 --> 01:01:29,337 I'm with you. 1009 01:01:29,337 --> 01:01:32,993 ♪♪ 1010 01:01:32,993 --> 01:01:35,996 -[Sobbing] 1011 01:01:35,996 --> 01:01:37,781 -Get out of here. 1012 01:01:37,781 --> 01:01:39,696 ♪♪ 1013 01:01:39,696 --> 01:01:41,567 Get out! -Charlotte. 1014 01:01:43,047 --> 01:01:45,527 -My child. Charlotte! 1015 01:01:45,527 --> 01:01:48,095 -You are a cruel man. 1016 01:01:48,095 --> 01:01:51,795 ♪♪ 1017 01:01:51,795 --> 01:01:54,058 -Take your mother to bed now. 1018 01:01:54,058 --> 01:01:55,363 -[Sobbing] 1019 01:01:55,363 --> 01:02:03,197 ♪♪ 1020 01:02:03,197 --> 01:02:09,116 ♪♪ 1021 01:02:09,116 --> 01:02:11,684 -You don't know which are playing at. 1022 01:02:11,684 --> 01:02:13,468 -I only want the truth. 1023 01:02:13,468 --> 01:02:15,427 -Well, almost got it straight 1024 01:02:15,427 --> 01:02:18,691 from the Almighty himself, didn't you? 1025 01:02:18,691 --> 01:02:20,562 -I should doubt it. 1026 01:02:20,562 --> 01:02:23,522 I've been in your church. 1027 01:02:23,522 --> 01:02:26,003 There is no God here. 1028 01:02:26,003 --> 01:02:30,224 -That's right, so go. 1029 01:02:30,224 --> 01:02:34,533 During the funeral is the last chance you'll get. 1030 01:02:34,533 --> 01:02:36,840 -No need to say it. 1031 01:02:36,840 --> 01:02:38,537 The writing's on the wall. 1032 01:02:38,537 --> 01:02:40,060 [Clock ticking] 1033 01:02:40,060 --> 01:02:45,457 ♪♪ 1034 01:02:45,457 --> 01:02:46,719 The wall. 1035 01:02:46,719 --> 01:02:51,985 ♪♪ 1036 01:02:51,985 --> 01:02:53,421 -Very keen. 1037 01:02:53,421 --> 01:02:55,859 -A girl, she died in her home. 1038 01:02:55,859 --> 01:03:05,172 ♪♪ 1039 01:03:05,172 --> 01:03:12,571 ♪♪ 1040 01:03:12,571 --> 01:03:14,051 [Door closes] 1041 01:03:14,051 --> 01:03:23,582 ♪♪ 1042 01:03:23,582 --> 01:03:33,374 ♪♪ 1043 01:03:33,374 --> 01:03:35,333 [Evil laughter] 1044 01:03:35,333 --> 01:03:44,733 ♪♪ 1045 01:03:44,733 --> 01:03:54,352 ♪♪ 1046 01:03:54,352 --> 01:04:03,622 ♪♪ 1047 01:04:03,622 --> 01:04:12,936 ♪♪ 1048 01:04:12,936 --> 01:04:21,945 ♪♪ 1049 01:04:21,945 --> 01:04:31,519 ♪♪ 1050 01:04:31,519 --> 01:04:33,347 ♪♪ 1051 01:04:33,347 --> 01:04:35,784 -Lutz? 1052 01:04:35,784 --> 01:04:38,875 My God, your alive. 1053 01:04:38,875 --> 01:04:40,964 What happened? 1054 01:04:40,964 --> 01:04:42,313 Are you hurt? 1055 01:04:42,313 --> 01:04:48,536 ♪♪ 1056 01:04:48,536 --> 01:04:50,234 -Poe. 1057 01:04:50,234 --> 01:04:55,848 -I...didn't see your horse. 1058 01:04:55,848 --> 01:04:57,110 -Let's talk. 1059 01:04:59,069 --> 01:05:00,244 -Talk? 1060 01:05:01,680 --> 01:05:03,160 -Don't you want to talk? 1061 01:05:03,160 --> 01:05:11,429 ♪♪ 1062 01:05:11,429 --> 01:05:13,431 ♪♪ 1063 01:05:13,431 --> 01:05:14,649 Love. 1064 01:05:17,174 --> 01:05:20,655 -Love. What of it? 1065 01:05:20,655 --> 01:05:21,961 -Do you love? 1066 01:05:21,961 --> 01:05:25,051 ♪♪ 1067 01:05:25,051 --> 01:05:28,489 -I loved my mother and father. 1068 01:05:28,489 --> 01:05:32,537 ♪♪ 1069 01:05:32,537 --> 01:05:35,714 -You're afraid. 1070 01:05:35,714 --> 01:05:37,411 Aren't we friends? 1071 01:05:39,805 --> 01:05:42,329 -No. 1072 01:05:42,329 --> 01:05:43,548 -Why? 1073 01:05:43,548 --> 01:05:47,421 I don't believe you're Lutz. 1074 01:05:47,421 --> 01:05:49,597 -Lutz. 1075 01:05:49,597 --> 01:05:52,861 -Is he dead? 1076 01:05:52,861 --> 01:05:54,080 -Yes. 1077 01:05:54,080 --> 01:05:57,431 ♪♪ 1078 01:05:57,431 --> 01:05:59,433 -What are you? 1079 01:05:59,433 --> 01:06:01,261 -Lutz. 1080 01:06:01,261 --> 01:06:02,567 -What do you want? 1081 01:06:04,525 --> 01:06:07,093 -Why are you different? 1082 01:06:07,093 --> 01:06:08,225 -Different? 1083 01:06:08,225 --> 01:06:11,097 -Come. -I don't understand. 1084 01:06:11,097 --> 01:06:12,577 -[Screeching] Why?! 1085 01:06:12,577 --> 01:06:21,803 ♪♪ 1086 01:06:21,803 --> 01:06:25,633 ♪♪ 1087 01:06:25,633 --> 01:06:27,244 [Horse whinnies] 1088 01:06:27,244 --> 01:06:28,549 [Pigs squealing] 1089 01:06:28,549 --> 01:06:36,122 ♪♪ 1090 01:06:36,122 --> 01:06:37,254 -[Screams] 1091 01:06:37,254 --> 01:06:38,690 [Grunting] 1092 01:06:38,690 --> 01:06:47,829 ♪♪ 1093 01:06:47,829 --> 01:06:51,007 ♪♪ 1094 01:06:51,007 --> 01:06:52,965 -Damn you, butcher! You built the rock. 1095 01:06:52,965 --> 01:06:54,749 -No! -I'll send you to hell! 1096 01:06:54,749 --> 01:06:56,751 -They're eating him! 1097 01:06:56,751 --> 01:06:58,362 My father! 1098 01:06:58,362 --> 01:06:59,711 [Pigs squealing] 1099 01:06:59,711 --> 01:07:06,935 ♪♪ 1100 01:07:06,935 --> 01:07:07,980 [Hatchet thuds] 1101 01:07:07,980 --> 01:07:09,199 -Finish it. 1102 01:07:09,199 --> 01:07:12,854 ♪♪ 1103 01:07:12,854 --> 01:07:15,031 [Door opens, closes] 1104 01:07:15,031 --> 01:07:16,554 [Thudding, pigs squealing] 1105 01:07:16,554 --> 01:07:22,212 ♪♪ 1106 01:07:22,212 --> 01:07:23,909 [Thudding, squealing stops] 1107 01:07:36,008 --> 01:07:38,054 -It finally came for him. 1108 01:07:42,145 --> 01:07:46,758 ♪♪ 1109 01:07:46,758 --> 01:07:48,847 -The creature followed me to a house, 1110 01:07:48,847 --> 01:07:50,762 the Reverend and Mary Keene. 1111 01:07:50,762 --> 01:07:52,372 She was his wife? 1112 01:07:54,244 --> 01:07:56,898 -Sister. 1113 01:07:56,898 --> 01:08:02,339 -The Reverend was young, new, 1114 01:08:02,339 --> 01:08:06,560 said it was a demon and we had to get rid of it. 1115 01:08:06,560 --> 01:08:09,911 That we were conspiring with the devil. 1116 01:08:09,911 --> 01:08:13,393 He left the Hollow for a few weeks, 1117 01:08:13,393 --> 01:08:15,787 and when he came back, 1118 01:08:15,787 --> 01:08:20,574 he had new prayers, rituals 1119 01:08:20,574 --> 01:08:23,273 he said, we send it away. 1120 01:08:23,273 --> 01:08:29,105 All it did was make it angry, and it took his sister. 1121 01:08:29,105 --> 01:08:31,585 -Took? 1122 01:08:31,585 --> 01:08:32,673 But the grave. 1123 01:08:32,673 --> 01:08:35,850 ♪♪ 1124 01:08:35,850 --> 01:08:37,939 -Town fathers were afraid the same thing 1125 01:08:37,939 --> 01:08:39,419 would happen to them. 1126 01:08:41,726 --> 01:08:44,468 She convinced them to do the one thing the legend said 1127 01:08:44,468 --> 01:08:46,383 would protect them. 1128 01:08:48,254 --> 01:08:49,516 -A sacrifice. 1129 01:08:49,516 --> 01:08:52,171 ♪♪ 1130 01:08:52,171 --> 01:08:56,088 -I wanted no part of their unholy pact. 1131 01:08:58,046 --> 01:09:02,138 -Why would the Raven attack my men and not them? 1132 01:09:02,138 --> 01:09:03,574 -Why not you? 1133 01:09:03,574 --> 01:09:05,402 [Bell tolling] 1134 01:09:05,402 --> 01:09:11,669 ♪♪ 1135 01:09:11,669 --> 01:09:15,760 ♪♪ 1136 01:09:15,760 --> 01:09:18,066 The funeral. 1137 01:09:18,066 --> 01:09:19,677 -This is our chance, Clay. 1138 01:09:19,677 --> 01:09:21,722 -For what? -To kill it. 1139 01:09:21,722 --> 01:09:23,202 They'll all be there. 1140 01:09:23,202 --> 01:09:25,378 -I told you it can't be killed. 1141 01:09:25,378 --> 01:09:27,380 -A beast that leaves scars like I saw on your father 1142 01:09:27,380 --> 01:09:29,817 surely is made of flesh and bone. 1143 01:09:29,817 --> 01:09:34,170 -Even if I believed you, why would I try? 1144 01:09:34,170 --> 01:09:36,128 -What makes you think it's finished with you? 1145 01:09:36,128 --> 01:09:42,003 ♪♪ 1146 01:09:42,003 --> 01:09:43,701 -How? 1147 01:09:43,701 --> 01:09:46,356 -You have weapons? 1148 01:09:46,356 --> 01:09:48,445 -I believe this Raven has the ability to appear 1149 01:09:48,445 --> 01:09:53,798 as anyone it wishes by bewildering the mind. 1150 01:09:53,798 --> 01:09:57,628 -Poe, even if it is there... 1151 01:09:57,628 --> 01:10:00,631 -Not to worry, I'll see it. 1152 01:10:00,631 --> 01:10:04,025 -You're saying this thing can look like us? 1153 01:10:04,025 --> 01:10:05,549 The opium. 1154 01:10:05,549 --> 01:10:08,291 Perhaps something that powerful on the mind 1155 01:10:08,291 --> 01:10:11,772 can eradicate the confusion. 1156 01:10:11,772 --> 01:10:16,821 ♪♪ 1157 01:10:16,821 --> 01:10:18,518 [Tolling continues] 1158 01:10:18,518 --> 01:10:23,349 ♪♪ 1159 01:10:23,349 --> 01:10:24,742 [Tolling stops] 1160 01:10:24,742 --> 01:10:34,317 ♪♪ 1161 01:10:34,317 --> 01:10:41,193 ♪♪ 1162 01:10:41,193 --> 01:10:48,766 ♪♪ 1163 01:10:48,766 --> 01:10:53,727 -I know you fancy her -- Charlotte. 1164 01:10:53,727 --> 01:10:56,774 I saw the way you looked at it when you rode in. 1165 01:10:56,774 --> 01:10:58,254 I used to look at her like that. 1166 01:11:00,125 --> 01:11:01,518 -She looked at me. 1167 01:11:01,518 --> 01:11:07,654 ♪♪ 1168 01:11:07,654 --> 01:11:10,701 -She does not fancy me. 1169 01:11:10,701 --> 01:11:12,659 -She changed. 1170 01:11:12,659 --> 01:11:15,749 -After her unfortunate sister. 1171 01:11:15,749 --> 01:11:17,403 -Charlotte doesn't have a sister. 1172 01:11:17,403 --> 01:11:19,536 -Yes, she told me. 1173 01:11:19,536 --> 01:11:21,233 The Raven took her. 1174 01:11:21,233 --> 01:11:24,802 -Sister? -Her twin, Lenore. 1175 01:11:24,802 --> 01:11:27,761 -She doesn't have a sister, twin or otherwise. 1176 01:11:27,761 --> 01:11:30,721 The Raven took Charlotte. 1177 01:11:30,721 --> 01:11:32,592 -Took Charlotte? 1178 01:11:32,592 --> 01:11:33,985 Like Mary Queen? 1179 01:11:33,985 --> 01:11:37,380 ♪♪ 1180 01:11:37,380 --> 01:11:38,468 And sister. 1181 01:11:38,468 --> 01:11:43,124 ♪♪ 1182 01:11:43,124 --> 01:11:44,909 -You see, Elizabet saw the whole thing. 1183 01:11:44,909 --> 01:11:48,521 ♪♪ 1184 01:11:48,521 --> 01:11:51,568 My heart was broken. 1185 01:11:51,568 --> 01:11:54,310 All our hearts were. 1186 01:11:54,310 --> 01:11:56,573 And then a few months later, she came back. 1187 01:11:56,573 --> 01:12:00,751 ♪♪ 1188 01:12:00,751 --> 01:12:06,626 ♪♪ 1189 01:12:06,626 --> 01:12:09,237 Different. 1190 01:12:09,237 --> 01:12:10,369 -Different? 1191 01:12:10,369 --> 01:12:13,241 ♪♪ 1192 01:12:13,241 --> 01:12:14,417 -Changed. 1193 01:12:16,332 --> 01:12:20,684 She didn't say where she'd been or how she got back. 1194 01:12:20,684 --> 01:12:22,338 After a while, folks quit asking. 1195 01:12:22,338 --> 01:12:25,906 ♪♪ 1196 01:12:25,906 --> 01:12:28,431 You alright? 1197 01:12:28,431 --> 01:12:29,997 -Did anyone else ever come back? 1198 01:12:32,086 --> 01:12:35,089 -No. 1199 01:12:35,089 --> 01:12:36,482 -Neither did Charlotte. Don't you see? 1200 01:12:36,482 --> 01:12:38,658 It's her. She's the Raven. 1201 01:12:38,658 --> 01:12:41,008 -Charlotte? -It has to be. Come on. 1202 01:12:41,008 --> 01:12:49,626 ♪♪ 1203 01:12:49,626 --> 01:12:56,154 ♪♪ 1204 01:12:56,154 --> 01:12:57,547 We most hurry, Clay. 1205 01:12:57,547 --> 01:12:58,939 -I don't know if I can shoot Charlotte. 1206 01:12:58,939 --> 01:13:01,812 -It's not Charlotte. 1207 01:13:01,812 --> 01:13:03,422 -You better be sure. 1208 01:13:03,422 --> 01:13:12,823 ♪♪ 1209 01:13:12,823 --> 01:13:22,398 ♪♪ 1210 01:13:22,398 --> 01:13:30,057 ♪♪ 1211 01:13:30,057 --> 01:13:39,371 ♪♪ 1212 01:13:39,371 --> 01:13:44,289 ♪♪ 1213 01:13:44,289 --> 01:13:45,682 [Skull snarling] 1214 01:13:45,682 --> 01:13:51,339 ♪♪ 1215 01:13:51,339 --> 01:13:54,038 [Horse snorts, blows] 1216 01:13:54,038 --> 01:13:58,912 ♪♪ 1217 01:13:58,912 --> 01:14:01,175 Poe? 1218 01:14:01,175 --> 01:14:02,438 -Present. 1219 01:14:02,438 --> 01:14:04,483 I'm fine. 1220 01:14:04,483 --> 01:14:06,050 [Wind gusting] 1221 01:14:06,050 --> 01:14:07,660 [Horse whinnies] 1222 01:14:07,660 --> 01:14:16,713 ♪♪ 1223 01:14:16,713 --> 01:14:23,676 ♪♪ 1224 01:14:23,676 --> 01:14:30,074 ♪♪ 1225 01:14:30,074 --> 01:14:32,424 -Hold yourself together. 1226 01:14:32,424 --> 01:14:33,904 -Just be ready. 1227 01:14:33,904 --> 01:14:43,043 ♪♪ 1228 01:14:43,043 --> 01:14:47,526 ♪♪ 1229 01:14:47,526 --> 01:14:50,355 I was wrong. 1230 01:14:50,355 --> 01:14:54,359 Or perhaps the mixture doesn't work as I thought. 1231 01:14:54,359 --> 01:14:57,580 -We are done here, Poe. 1232 01:14:57,580 --> 01:14:59,886 -[Clears throat] Well then. 1233 01:14:59,886 --> 01:15:09,287 ♪♪ 1234 01:15:09,287 --> 01:15:12,333 ♪♪ 1235 01:15:12,333 --> 01:15:14,248 -What? 1236 01:15:14,248 --> 01:15:15,554 -Her. 1237 01:15:15,554 --> 01:15:19,645 ♪♪ 1238 01:15:19,645 --> 01:15:21,168 It's her. 1239 01:15:21,168 --> 01:15:22,648 -Elizabet? 1240 01:15:22,648 --> 01:15:30,047 ♪♪ 1241 01:15:30,047 --> 01:15:36,270 ♪♪ 1242 01:15:36,270 --> 01:15:39,056 -Don't you see? 1243 01:15:39,056 --> 01:15:42,755 Profit still, if bird or devil. 1244 01:15:42,755 --> 01:15:44,583 ♪♪ 1245 01:15:44,583 --> 01:15:46,019 -I don't see anything. 1246 01:15:46,019 --> 01:15:48,152 -Oh, I do. 1247 01:15:48,152 --> 01:15:50,415 I see. 1248 01:15:50,415 --> 01:15:54,680 Far as the night's Plutonian shore, 1249 01:15:54,680 --> 01:15:58,641 Oh, ghastly grim, ancient, Raven. 1250 01:15:58,641 --> 01:16:05,169 ♪♪ 1251 01:16:05,169 --> 01:16:06,344 -Charlotte. 1252 01:16:06,344 --> 01:16:08,520 ♪♪ 1253 01:16:08,520 --> 01:16:09,869 Charlotte. 1254 01:16:12,089 --> 01:16:13,612 -He was a strange. 1255 01:16:13,612 --> 01:16:22,839 ♪♪ 1256 01:16:22,839 --> 01:16:24,101 He suffered. 1257 01:16:24,101 --> 01:16:30,934 ♪♪ 1258 01:16:30,934 --> 01:16:32,849 Now he's in this hole. 1259 01:16:32,849 --> 01:16:37,680 ♪♪ 1260 01:16:37,680 --> 01:16:40,421 Nevermore. 1261 01:16:40,421 --> 01:16:41,466 -Amen. 1262 01:16:41,466 --> 01:16:47,080 ♪♪ 1263 01:16:47,080 --> 01:16:48,429 -Come with me, please. 1264 01:16:48,429 --> 01:16:49,866 -Let go of me. 1265 01:16:52,216 --> 01:16:54,914 -Everyone stand back! 1266 01:16:54,914 --> 01:16:56,350 -What are you doing? 1267 01:16:56,350 --> 01:16:59,266 ♪♪ 1268 01:16:59,266 --> 01:17:00,528 [Gunshot] 1269 01:17:00,528 --> 01:17:02,182 No! 1270 01:17:02,182 --> 01:17:03,662 -[Panting] 1271 01:17:05,621 --> 01:17:06,883 [Gunshot] 1272 01:17:06,883 --> 01:17:08,885 -[Screeches] 1273 01:17:08,885 --> 01:17:10,669 [Wings flapping] 1274 01:17:10,669 --> 01:17:14,325 ♪♪ 1275 01:17:14,325 --> 01:17:15,892 [Screeching] 1276 01:17:15,892 --> 01:17:24,814 ♪♪ 1277 01:17:24,814 --> 01:17:25,902 [Gunshot] 1278 01:17:25,902 --> 01:17:27,555 [Screeches] 1279 01:17:27,555 --> 01:17:28,861 -[Groans] 1280 01:17:28,861 --> 01:17:38,175 ♪♪ 1281 01:17:38,175 --> 01:17:45,095 ♪♪ 1282 01:17:45,095 --> 01:17:53,538 ♪♪ 1283 01:17:53,538 --> 01:17:56,715 -Clay. -[Gurgles] 1284 01:17:56,715 --> 01:17:58,238 C-Charlotte. 1285 01:17:58,238 --> 01:18:02,155 ♪♪ 1286 01:18:03,722 --> 01:18:06,682 [Horse snorts, wheel clacking] 1287 01:18:21,609 --> 01:18:22,872 -Usher? 1288 01:18:25,439 --> 01:18:26,658 What is this? 1289 01:18:26,658 --> 01:18:28,181 Usher! 1290 01:18:28,268 --> 01:18:30,183 Usher! 1291 01:18:30,183 --> 01:18:32,795 -I'm sorry, Mr. Poe. 1292 01:18:32,795 --> 01:18:34,187 I truly am. 1293 01:18:35,841 --> 01:18:40,063 -Usher, please talk to me. 1294 01:18:40,063 --> 01:18:41,760 Why are you doing this? 1295 01:18:41,760 --> 01:18:46,678 -I gave you every chance. I did everything I could. 1296 01:18:46,678 --> 01:18:48,941 -What of Thomas? 1297 01:18:48,941 --> 01:18:51,335 You put him under the planks, didn't you? 1298 01:18:53,554 --> 01:18:57,297 -I knew if you found him you'd stay. 1299 01:18:57,297 --> 01:18:59,952 Figured it was better if you thought he run off 1300 01:18:59,952 --> 01:19:04,000 and maybe you go and look after him. 1301 01:19:04,000 --> 01:19:06,393 But you all were moving too quick for me. 1302 01:19:06,393 --> 01:19:07,394 [Horses whinnying] 1303 01:19:07,394 --> 01:19:08,961 [Door opens] 1304 01:19:20,364 --> 01:19:22,105 Whoa. 1305 01:19:27,284 --> 01:19:30,504 She was fond of you, Mr. Poe. 1306 01:19:30,504 --> 01:19:34,682 That's how you were able to stay alive for so long. 1307 01:19:34,682 --> 01:19:35,901 -Charlotte? 1308 01:19:35,901 --> 01:19:37,424 -No. 1309 01:19:37,424 --> 01:19:39,905 She loves it, you see? 1310 01:19:39,905 --> 01:19:43,300 And maybe it loves her. 1311 01:19:43,300 --> 01:19:45,258 -The Raven? 1312 01:19:45,258 --> 01:19:47,913 How could she love it? 1313 01:19:47,913 --> 01:19:52,091 -I'd say it has a hold on her, 1314 01:19:52,091 --> 01:19:56,356 but that's not entirely the truth. 1315 01:19:56,356 --> 01:20:01,100 'Cause she has a hold on it, too. 1316 01:20:01,100 --> 01:20:06,497 When I saw how it was... 1317 01:20:06,497 --> 01:20:12,938 Well, I did the best I could to raise some values in her, 1318 01:20:12,938 --> 01:20:14,548 and that's all I could do. 1319 01:20:14,548 --> 01:20:17,160 ♪♪ 1320 01:20:17,160 --> 01:20:20,337 -The beast killed with her consent. 1321 01:20:20,337 --> 01:20:21,773 -How could I stop it? 1322 01:20:21,773 --> 01:20:25,821 ♪♪ 1323 01:20:25,821 --> 01:20:29,302 Do not judge me, Mr. Poe. 1324 01:20:29,302 --> 01:20:32,566 The way I see it, when she came back, 1325 01:20:32,566 --> 01:20:36,048 less folks went missing. 1326 01:20:36,048 --> 01:20:39,530 ♪♪ 1327 01:20:39,530 --> 01:20:46,363 Till that young Reverend Keene came with his ideas. 1328 01:20:46,363 --> 01:20:52,456 ♪♪ 1329 01:20:52,456 --> 01:20:59,855 ♪♪ 1330 01:20:59,855 --> 01:21:02,161 -Please, Usher. 1331 01:21:02,161 --> 01:21:04,729 Not this, I beg you. 1332 01:21:04,729 --> 01:21:07,123 Please, Usher. I beg you. 1333 01:21:07,123 --> 01:21:09,299 Don't do this. Don't do this. 1334 01:21:09,299 --> 01:21:10,822 Don't do this. -All I can do for now. 1335 01:21:10,822 --> 01:21:12,258 -Don't. 1336 01:21:12,258 --> 01:21:15,305 ♪♪ 1337 01:21:15,305 --> 01:21:16,872 [Coughs] 1338 01:21:16,872 --> 01:21:18,177 [Spits] 1339 01:21:18,177 --> 01:21:19,700 No. 1340 01:21:19,700 --> 01:21:21,093 No! 1341 01:21:21,093 --> 01:21:24,140 ♪♪ 1342 01:21:24,140 --> 01:21:26,751 Usher! 1343 01:21:26,751 --> 01:21:28,884 Please don't leave me! 1344 01:21:28,884 --> 01:21:38,197 ♪♪ 1345 01:21:38,197 --> 01:21:47,119 ♪♪ 1346 01:21:47,119 --> 01:21:52,342 ♪♪ 1347 01:21:52,342 --> 01:21:53,821 [Thunder rumbling] 1348 01:21:53,821 --> 01:22:03,701 ♪♪ 1349 01:22:03,701 --> 01:22:11,448 ♪♪ 1350 01:22:11,448 --> 01:22:13,450 -[Screeches] 1351 01:22:13,450 --> 01:22:15,756 No! 1352 01:22:15,756 --> 01:22:25,114 ♪♪ 1353 01:22:25,114 --> 01:22:34,471 ♪♪ 1354 01:22:34,471 --> 01:22:43,741 ♪♪ 1355 01:22:43,741 --> 01:22:52,924 ♪♪ 1356 01:22:52,924 --> 01:22:55,100 And the breath of God is still. 1357 01:22:55,100 --> 01:23:04,631 ♪♪ 1358 01:23:04,631 --> 01:23:13,901 ♪♪ 1359 01:23:13,901 --> 01:23:18,994 ♪♪ 1360 01:23:18,994 --> 01:23:20,299 That a boy. 1361 01:23:22,475 --> 01:23:25,000 Get the apple. 1362 01:23:25,000 --> 01:23:27,698 If you can. 1363 01:23:27,698 --> 01:23:29,613 Get the apple. 1364 01:23:29,613 --> 01:23:31,180 [Horse snorting] 1365 01:23:31,180 --> 01:23:36,794 ♪♪ 1366 01:23:36,794 --> 01:23:39,188 Yeah. 1367 01:23:39,188 --> 01:23:40,537 [Horse blows] 1368 01:23:40,537 --> 01:23:49,763 ♪♪ 1369 01:23:49,763 --> 01:23:53,158 ♪♪ 1370 01:23:53,158 --> 01:23:54,768 -[Grunting] 1371 01:23:54,768 --> 01:23:57,641 ♪♪ 1372 01:23:57,641 --> 01:23:59,425 You can't get me. 1373 01:23:59,425 --> 01:24:01,210 [Grunting] 1374 01:24:01,210 --> 01:24:09,174 ♪♪ 1375 01:24:09,174 --> 01:24:10,567 [Grunting continues] 1376 01:24:10,567 --> 01:24:15,659 ♪♪ 1377 01:24:15,659 --> 01:24:16,964 Don't even try. 1378 01:24:16,964 --> 01:24:21,839 ♪♪ 1379 01:24:21,839 --> 01:24:23,232 [Coughs] 1380 01:24:23,232 --> 01:24:25,408 ♪♪ 1381 01:24:25,408 --> 01:24:27,540 Huh? 1382 01:24:27,540 --> 01:24:28,802 -Usher! 1383 01:24:32,328 --> 01:24:33,720 Not you, too. 1384 01:24:33,720 --> 01:24:35,374 ♪♪ 1385 01:24:35,374 --> 01:24:38,812 Begone, ghost. I refuse you. 1386 01:24:38,812 --> 01:24:40,597 -I am no ghost. 1387 01:24:40,597 --> 01:24:42,077 -[Laughs] 1388 01:24:42,077 --> 01:24:48,126 ♪♪ 1389 01:24:48,126 --> 01:24:49,954 You are a ghost. -No. 1390 01:24:49,954 --> 01:24:53,000 ♪♪ 1391 01:24:53,000 --> 01:24:58,093 All of you all have been tricking me-e-e. 1392 01:24:58,093 --> 01:25:01,183 [Laughs] 1393 01:25:01,183 --> 01:25:03,446 -What of her? 1394 01:25:03,446 --> 01:25:04,708 -Them old bones? 1395 01:25:06,362 --> 01:25:07,406 -Charlotte. 1396 01:25:07,406 --> 01:25:13,978 ♪♪ 1397 01:25:13,978 --> 01:25:15,110 Usher. 1398 01:25:15,110 --> 01:25:22,682 ♪♪ 1399 01:25:22,682 --> 01:25:25,250 ♪♪ 1400 01:25:25,250 --> 01:25:26,817 -[Grunting] 1401 01:25:26,817 --> 01:25:36,435 ♪♪ 1402 01:25:36,435 --> 01:25:39,743 -Go on, finish it. 1403 01:25:39,743 --> 01:25:44,661 I have faith the spirits of the dead will never leave me. 1404 01:25:44,661 --> 01:25:51,146 ♪♪ 1405 01:25:51,146 --> 01:25:52,408 -Mr. Poe. 1406 01:25:52,408 --> 01:25:57,282 ♪♪ 1407 01:25:57,282 --> 01:26:00,111 Forgive me for what I've done. 1408 01:26:00,111 --> 01:26:03,201 Forgive the girl. 1409 01:26:03,201 --> 01:26:04,724 She was just a child. 1410 01:26:04,724 --> 01:26:06,161 [Clock ticking] 1411 01:26:06,161 --> 01:26:13,385 ♪♪ 1412 01:26:13,385 --> 01:26:19,043 ♪♪ 1413 01:26:19,043 --> 01:26:20,523 Elizabet. 1414 01:26:20,523 --> 01:26:23,134 [Sobbing] Ms. Elizabet. 1415 01:26:23,134 --> 01:26:25,484 Ms. Elizabet. 1416 01:26:25,484 --> 01:26:28,183 ♪♪ 1417 01:26:28,183 --> 01:26:30,141 [Flesh tearing] 1418 01:26:30,141 --> 01:26:39,194 ♪♪ 1419 01:26:39,194 --> 01:26:47,898 ♪♪ 1420 01:26:47,898 --> 01:26:51,293 -Usher, he's insane. 1421 01:26:51,293 --> 01:26:52,468 He killed my mother. 1422 01:26:52,468 --> 01:26:54,296 You wanted to kill you, too. 1423 01:26:54,296 --> 01:26:59,779 ♪♪ 1424 01:26:59,779 --> 01:27:05,307 ♪♪ 1425 01:27:05,307 --> 01:27:06,612 -Come. 1426 01:27:06,612 --> 01:27:12,227 ♪♪ 1427 01:27:12,227 --> 01:27:13,706 Let's ride in the twilight. 1428 01:27:13,706 --> 01:27:16,492 ♪♪ 1429 01:27:16,492 --> 01:27:17,754 -Are you mad? 1430 01:27:17,754 --> 01:27:21,671 ♪♪ 1431 01:27:21,671 --> 01:27:27,024 -If I am, we are meant for each other. 1432 01:27:27,024 --> 01:27:29,026 -What do you know about love? 1433 01:27:29,026 --> 01:27:36,512 ♪♪ 1434 01:27:36,512 --> 01:27:45,738 ♪♪ 1435 01:27:45,738 --> 01:27:47,436 You can't have me. 1436 01:27:47,436 --> 01:27:50,613 ♪♪ 1437 01:27:50,613 --> 01:27:52,005 [Horse whinnies] 1438 01:27:52,005 --> 01:27:57,228 ♪♪ 1439 01:27:57,228 --> 01:27:58,621 You can't run. 1440 01:27:58,621 --> 01:28:03,756 ♪♪ 1441 01:28:03,756 --> 01:28:07,760 Do you know what love is, Poe? 1442 01:28:07,760 --> 01:28:11,068 Love that reaches beyond life and death? 1443 01:28:11,068 --> 01:28:13,157 Love that is more than love? 1444 01:28:13,157 --> 01:28:16,682 ♪♪ 1445 01:28:16,682 --> 01:28:19,859 It's still there. 1446 01:28:19,859 --> 01:28:23,123 You can't see it, but it's there. 1447 01:28:23,123 --> 01:28:26,823 It will do anything for me. 1448 01:28:26,823 --> 01:28:29,956 Follow me anywhere. 1449 01:28:29,956 --> 01:28:32,959 Follow you. 1450 01:28:32,959 --> 01:28:36,702 If you harm me, it will kill you. 1451 01:28:36,702 --> 01:28:41,533 If you stop, it will kill you. 1452 01:28:41,533 --> 01:28:45,407 If you escape, someday, somewhere. 1453 01:28:45,407 --> 01:28:51,369 ♪♪ 1454 01:28:51,369 --> 01:28:55,634 ♪♪ 1455 01:28:55,634 --> 01:28:58,985 You will never know what true love is. 1456 01:28:58,985 --> 01:29:00,204 -It can't love. 1457 01:29:00,204 --> 01:29:01,597 -You're wrong. 1458 01:29:01,597 --> 01:29:09,387 ♪♪ 1459 01:29:09,387 --> 01:29:18,396 ♪♪ 1460 01:29:18,396 --> 01:29:19,876 I don't want to die. 1461 01:29:19,876 --> 01:29:23,706 ♪♪ 1462 01:29:23,706 --> 01:29:25,142 -I could not kill you. 1463 01:29:25,142 --> 01:29:27,797 ♪♪ 1464 01:29:27,797 --> 01:29:31,017 I know what love is. 1465 01:29:31,017 --> 01:29:36,196 Beauty, exquisite in all proportion. 1466 01:29:36,196 --> 01:29:41,985 Less bright are the stars of night than your radiant eyes. 1467 01:29:41,985 --> 01:29:44,291 ♪♪ 1468 01:29:44,291 --> 01:29:46,903 When I saw you first, 1469 01:29:46,903 --> 01:29:50,036 I thought I should not breathe again. 1470 01:29:50,036 --> 01:29:56,042 My heart would stop for fear you belong to another. 1471 01:29:56,042 --> 01:29:59,872 It's you who does not understand. 1472 01:30:01,918 --> 01:30:04,877 Tenderness between a woman and a man. 1473 01:30:04,877 --> 01:30:08,925 Delicate caress, shutter of ecstasy. 1474 01:30:08,925 --> 01:30:12,102 ♪♪ 1475 01:30:12,102 --> 01:30:13,756 If only you knew. 1476 01:30:13,756 --> 01:30:17,890 ♪♪ 1477 01:30:17,890 --> 01:30:19,414 I would love you. 1478 01:30:19,414 --> 01:30:27,944 ♪♪ 1479 01:30:27,944 --> 01:30:30,120 ♪♪ 1480 01:30:30,120 --> 01:30:37,127 If it loves, it will not suffer with sharing, 1481 01:30:37,127 --> 01:30:44,439 risk losing that love to any man... 1482 01:30:44,439 --> 01:30:45,744 ever again. 1483 01:30:45,744 --> 01:30:54,840 ♪♪ 1484 01:30:54,840 --> 01:30:57,277 ♪♪ 1485 01:30:57,277 --> 01:30:59,105 -No. 1486 01:30:59,105 --> 01:31:00,890 No! [Raven screeches] 1487 01:31:00,890 --> 01:31:03,327 ♪♪ 1488 01:31:03,327 --> 01:31:04,850 [Screeches] 1489 01:31:04,850 --> 01:31:11,204 ♪♪ 1490 01:31:11,204 --> 01:31:13,076 [Screeches] 1491 01:31:13,076 --> 01:31:19,082 ♪♪ 1492 01:31:19,082 --> 01:31:22,607 -In the case of Cadet Edgar Allan Poe, 1493 01:31:22,607 --> 01:31:24,653 this court concludes the charges 1494 01:31:24,653 --> 01:31:27,917 to be true and sentences Cadet Poe 1495 01:31:27,917 --> 01:31:32,487 to immediate discharge from the military academy. 1496 01:31:32,487 --> 01:31:35,490 Due to the horrific circumstances of the matter, 1497 01:31:35,490 --> 01:31:39,058 it is so ordered that the case shall be sealed 1498 01:31:39,058 --> 01:31:42,801 and all records kept from the public evermore. 1499 01:31:42,801 --> 01:31:52,463 ♪♪ 1500 01:31:52,463 --> 01:32:02,081 ♪♪ 1501 01:32:02,081 --> 01:32:11,438 ♪♪ 1502 01:32:11,438 --> 01:32:16,443 ♪♪ 1503 01:32:16,443 --> 01:32:21,361 -It will kill you, someday, somewhere. 1504 01:32:21,361 --> 01:32:30,675 ♪♪ 1505 01:32:30,675 --> 01:32:39,945 ♪♪ 1506 01:32:39,945 --> 01:32:48,563 ♪♪ 1507 01:32:48,563 --> 01:32:49,999 ♪♪ 1508 01:32:49,999 --> 01:32:53,437 [Wind gusting] 1509 01:32:53,437 --> 01:32:56,092 [Bell tolling, trees rustling] 1510 01:33:17,896 --> 01:33:19,681 [Tolling continues] 1511 01:33:25,295 --> 01:33:30,692 ♪♪ 1512 01:33:30,692 --> 01:33:32,824 [Tolling stops] 1513 01:33:32,824 --> 01:33:42,442 ♪♪ 1514 01:33:42,442 --> 01:33:51,800 ♪♪ 1515 01:33:51,800 --> 01:34:01,592 ♪♪ 1516 01:34:01,592 --> 01:34:11,123 ♪♪ 1517 01:34:11,123 --> 01:34:20,611 ♪♪ 1518 01:34:20,611 --> 01:34:30,360 ♪♪ 1519 01:34:30,360 --> 01:34:39,630 ♪♪ 1520 01:34:39,630 --> 01:34:48,813 ♪♪ 1521 01:34:48,813 --> 01:34:58,257 ♪♪ 1522 01:34:58,257 --> 01:35:07,876 ♪♪ 1523 01:35:07,876 --> 01:35:17,233 ♪♪ 1524 01:35:17,233 --> 01:35:26,851 ♪♪ 1525 01:35:26,851 --> 01:35:36,252 ♪♪ 1526 01:35:36,252 --> 01:35:46,131 ♪♪ 1527 01:35:46,131 --> 01:35:55,793 ♪♪ 1528 01:35:55,793 --> 01:36:05,368 ♪♪ 1529 01:36:05,368 --> 01:36:15,073 ♪♪ 1530 01:36:15,073 --> 01:36:24,430 ♪♪ 1531 01:36:24,430 --> 01:36:33,831 ♪♪ 1532 01:36:33,831 --> 01:36:43,623 ♪♪ 1533 01:36:43,623 --> 01:36:53,155 ♪♪ 1534 01:36:53,155 --> 01:37:02,425 ♪♪ 1535 01:37:02,425 --> 01:37:11,869 ♪♪ 1536 01:37:11,869 --> 01:37:21,400 ♪♪ 1537 01:37:21,400 --> 01:37:30,888 ♪♪ 1538 01:37:30,888 --> 01:37:40,376 ♪♪ 1539 01:37:40,376 --> 01:37:49,341 ♪♪ 1540 01:37:49,341 --> 01:37:58,785 ♪♪ 1541 01:37:58,785 --> 01:38:08,056 ♪♪ 1542 01:38:08,056 --> 01:38:17,543 ♪♪ 1543 01:38:17,543 --> 01:38:26,813 ♪♪