1 00:00:00,000 --> 00:00:15,090 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:15,090 --> 00:01:20,090 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 3 00:01:20,090 --> 00:01:25,090 Subbers: Verdandi, Archanfel 4 00:01:25,090 --> 00:01:29,600 Rattan 5 00:01:30,800 --> 00:01:33,000 Episode 12 6 00:01:55,920 --> 00:01:58,320 Si Teng, it's almost time to leave. 7 00:02:05,640 --> 00:02:08,240 Are you sure you'll win today? 8 00:02:09,600 --> 00:02:10,440 Yes. 9 00:02:10,919 --> 00:02:11,640 Your odds? 10 00:02:12,880 --> 00:02:13,880 Ninety... 11 00:02:14,000 --> 00:02:15,040 90%? 12 00:02:16,080 --> 00:02:17,040 So confident? 13 00:02:17,240 --> 00:02:18,200 ... nine percent. 14 00:02:18,440 --> 00:02:21,120 So it's 99% in all. 15 00:02:22,360 --> 00:02:24,080 What about the rest 1%? 16 00:02:25,160 --> 00:02:26,240 No need to be 100%. 17 00:02:26,600 --> 00:02:29,680 The rest's left for God, 18 00:02:30,040 --> 00:02:33,240 just like the scores given by the judges of talent shows. 19 00:02:33,760 --> 00:02:35,600 I'm sure to win 20 00:02:36,040 --> 00:02:37,360 with or without it. 21 00:02:37,800 --> 00:02:39,240 To think you know the talent shows. 22 00:02:40,320 --> 00:02:41,400 But to be serious, 23 00:02:41,840 --> 00:02:43,360 you are strong, 24 00:02:43,840 --> 00:02:46,400 but you are lucky, too. 25 00:02:47,440 --> 00:02:49,160 If you're the heroine of a novel, 26 00:02:49,600 --> 00:02:51,520 the writer must loved you so much 27 00:02:51,680 --> 00:02:53,163 that he wrote a special script for you. 28 00:02:53,880 --> 00:02:54,760 Wrote a special script? 29 00:02:55,240 --> 00:02:56,720 That means 30 00:02:57,600 --> 00:02:59,360 your experience seems so smooth to be real 31 00:02:59,600 --> 00:03:01,800 that it looks like someone cleared the way to you. 32 00:03:02,440 --> 00:03:04,320 Who did that for me ? 33 00:03:05,080 --> 00:03:07,200 Didn't I shed my blood when I risked my life 34 00:03:07,320 --> 00:03:08,480 to try Shen Yindeng's traps? 35 00:03:08,600 --> 00:03:09,240 Come on. 36 00:03:10,520 --> 00:03:11,720 I was just joking. 37 00:03:11,800 --> 00:03:13,080 Don't be so mad. 38 00:03:14,960 --> 00:03:16,440 But to be honest, 39 00:03:17,360 --> 00:03:18,640 you are smart, 40 00:03:20,640 --> 00:03:21,600 but you're not smart enou gh 41 00:03:21,760 --> 00:03:23,960 to draw inferences and foretell things. 42 00:03:25,520 --> 00:03:27,760 You got prepared before many things. 43 00:03:28,240 --> 00:03:30,000 Just like dealing with Shen Yindeng this time, 44 00:03:30,920 --> 00:03:32,640 you'll go there with a smile 45 00:03:32,800 --> 00:03:35,160 when you're clear about her plan. 46 00:03:35,400 --> 00:03:36,600 You'll only feel secured 47 00:03:36,920 --> 00:03:38,680 when you know everything 48 00:03:38,920 --> 00:03:40,080 about your opponent. 49 00:03:42,080 --> 00:03:43,600 In that way, 50 00:03:44,080 --> 00:03:45,680 you're such a... 51 00:03:48,120 --> 00:03:49,120 Such a what? 52 00:03:52,760 --> 00:03:54,160 Were you mad at me yesterday 53 00:03:55,040 --> 00:03:55,800 because you saw me 54 00:03:56,000 --> 00:03:57,360 talking with Shen Yindeng? 55 00:03:57,680 --> 00:03:59,240 So you thought I betrayed you? 56 00:04:00,560 --> 00:04:02,840 You should thank my good mood these days, 57 00:04:03,080 --> 00:04:05,120 or you'd kick the bucket 58 00:04:05,400 --> 00:04:06,920 before you talked. 59 00:04:07,040 --> 00:04:08,120 Look at you, 60 00:04:08,520 --> 00:04:10,680 always think the worst of people. 61 00:04:11,440 --> 00:04:13,600 I can see no sunshine in your heart. 62 00:04:15,240 --> 00:04:16,760 You'll be cocky again 63 00:04:17,000 --> 00:04:19,160 if I'm kind to you. 64 00:04:21,200 --> 00:04:23,400 Stay close to me when we get there. 65 00:04:24,480 --> 00:04:25,800 Don't drag my feet. 66 00:04:26,720 --> 00:04:27,680 You got it. 67 00:04:32,800 --> 00:04:33,560 What? 68 00:04:34,240 --> 00:04:34,960 You... 69 00:04:35,600 --> 00:04:37,120 you told me to stay close. 70 00:04:37,120 --> 00:04:39,720 But I've lost that chance. 71 00:05:03,760 --> 00:05:04,840 Sorry to keep you waiting. 72 00:05:05,120 --> 00:05:06,200 Ms. Si Teng's here. 73 00:05:09,200 --> 00:05:10,400 Nice place. 74 00:05:11,400 --> 00:05:13,680 Dangerous and uncharted. 75 00:05:14,040 --> 00:05:15,200 A good place to hide. 76 00:05:15,960 --> 00:05:18,920 You can barely sense the passing of time, 77 00:05:19,200 --> 00:05:21,080 nor the changing of seasons. 78 00:05:21,760 --> 00:05:23,680 Chisan did well in choosing it. 79 00:05:24,720 --> 00:05:26,000 But it's also hard to find 80 00:05:26,680 --> 00:05:27,880 this pl ace. 81 00:05:30,480 --> 00:05:32,400 I'm sure it took you great effort. 82 00:05:32,880 --> 00:05:34,240 That's right. 83 00:05:34,560 --> 00:05:36,080 We came here several times, 84 00:05:36,400 --> 00:05:38,160 but we're still not so clear 85 00:05:38,480 --> 00:05:39,840 about the cave. 86 00:05:40,120 --> 00:05:41,800 It's hard to confirm whether Chisan 87 00:05:42,080 --> 00:05:43,320 is inside or not. 88 00:05:43,560 --> 00:05:44,680 So we want to 89 00:05:44,880 --> 00:05:47,040 go inside with you when you come. 90 00:05:47,320 --> 00:05:48,800 If we meet him, 91 00:05:49,080 --> 00:05:50,520 he won't be annoyed 92 00:05:50,760 --> 00:05:52,080 since you're of the same kind. 93 00:05:52,240 --> 00:05:54,520 So we don't have to fight him. 94 00:05:54,760 --> 00:05:57,120 It'll be a pity if something unexpected happens. 95 00:05:57,400 --> 00:05:58,200 Don't you think so? 96 00:06:00,160 --> 00:06:02,040 That's right. 97 00:06:02,440 --> 00:06:04,200 You'll have a fight with him 98 00:06:04,440 --> 00:06:06,080 if Chisan knows you're here. 99 00:06:06,600 --> 00:06:08,400 I have to handle that. 100 00:06:09,600 --> 00:06:10,440 All right. 101 00:06:11,000 --> 00:06:12,200 Lead the way. 102 00:06:40,040 --> 00:06:41,040 Ms. Si Teng, 103 00:06:41,439 --> 00:06:43,640 you know something about Chisan? 104 00:06:44,440 --> 00:06:46,080 I heard of him certainly. 105 00:06:46,760 --> 00:06:48,760 It's said he harmed people 300 years ago 106 00:06:49,040 --> 00:06:50,880 and was severely injured by the Xuan Sect. 107 00:06:51,480 --> 00:06:53,520 Some said he's dead, 108 00:06:53,880 --> 00:06:56,960 some said he's hid. 109 00:06:58,040 --> 00:07:01,200 I heard Ms. Si Teng was invincible 110 00:07:01,400 --> 00:07:02,360 and on a roll. 111 00:07:02,520 --> 00:07:03,960 I wonder who'd be stronger 112 00:07:04,160 --> 00:07:05,760 if you had a duel 113 00:07:06,040 --> 00:07:08,240 when Chisan wasn't injured. 114 00:07:09,880 --> 00:07:11,240 The quality of jades 115 00:07:11,520 --> 00:07:14,040 are determined when they're still in stones. 116 00:07:14,360 --> 00:07:16,560 The power of our people was also decided 117 00:07:17,240 --> 00:07:19,320 when we mutated. 118 00:07:19,960 --> 00:07:22,720 It's just like people couldn't decide 119 00:07:23,120 --> 00:07:24,800 th eir appearances. 120 00:07:25,600 --> 00:07:26,480 Anyway, 121 00:07:26,680 --> 00:07:27,600 a standard 122 00:07:27,760 --> 00:07:30,480 appeared at some point, 123 00:07:30,920 --> 00:07:33,840 which was the prettier when one mutated, 124 00:07:34,160 --> 00:07:36,160 the more talented one would be. 125 00:07:37,040 --> 00:07:38,640 But as far as I know, 126 00:07:38,960 --> 00:07:42,840 Chisan has an average talent. 127 00:07:43,120 --> 00:07:44,520 Why does appearance have anything 128 00:07:44,680 --> 00:07:45,560 to do with power? 129 00:07:45,800 --> 00:07:48,960 Is Chisan a born ugly guy? 130 00:07:50,840 --> 00:07:52,080 It's a secret of our people, 131 00:07:52,280 --> 00:07:54,280 of course your guys don't know. 132 00:07:55,400 --> 00:07:56,720 It's said Chisan 133 00:07:57,320 --> 00:07:59,440 was a man in woman's form 134 00:07:59,840 --> 00:08:01,800 when he mutated. 135 00:08:02,320 --> 00:08:03,400 Some said 136 00:08:03,760 --> 00:08:05,160 it's neither man nor woman. 137 00:08:06,280 --> 00:08:07,840 But so many years passed, 138 00:08:08,160 --> 00:08:10,640 maybe it has a certain gender. 139 00:08:14,360 --> 00:08:15,880 Certainly, 140 00:08:17,440 --> 00:08:20,400 never refer shortness before a dwarf. 141 00:08:20,680 --> 00:08:21,600 We shouldn't 142 00:08:21,880 --> 00:08:24,320 say such thing in front of it. 143 00:08:28,240 --> 00:08:29,200 Qin Fang. 144 00:08:38,760 --> 00:08:39,560 Qin Fang, 145 00:08:40,000 --> 00:08:41,600 stay close to me from now on. 146 00:08:41,799 --> 00:08:42,559 OK. 147 00:08:42,559 --> 00:08:43,559 Take care. 148 00:09:14,800 --> 00:09:15,720 Ms. Si Teng. 149 00:09:16,120 --> 00:09:17,440 It seems strange here. 150 00:09:23,520 --> 00:09:24,400 Get ready! 151 00:09:27,200 --> 00:09:30,600 So you didn't come here to catch Chisan, 152 00:09:30,840 --> 00:09:32,600 but to kill me. 153 00:09:33,560 --> 00:09:35,960 Impressive acting. 154 00:09:36,680 --> 00:09:38,920 It's a pity you're not actors. 155 00:09:39,200 --> 00:09:40,120 Tribe Yi's monster, 156 00:09:40,280 --> 00:09:42,520 we all have the duty to kill you . 157 00:09:43,440 --> 00:09:45,640 The little fatty's so cocky. 158 00:09:46,200 --> 00:09:47,880 I really have to 159 00:09:48,080 --> 00:09:50,000 teach you a lesson. 160 00:09:50,320 --> 00:09:50,920 Break! 161 00:10:15,120 --> 00:10:16,160 Where're we? 162 00:10:16,480 --> 00:10:18,360 Guys, grip the rattan. 163 00:10:18,520 --> 00:10:19,280 Hurry. 164 00:10:25,280 --> 00:10:27,160 Don't move. All of you. 165 00:10:28,720 --> 00:10:30,080 Ms. Si Teng, 166 00:10:30,160 --> 00:10:32,000 s ave us! 167 00:10:34,120 --> 00:10:35,400 You want my help? 168 00:10:35,680 --> 00:10:37,720 Didn't you try to kill me just now? 169 00:10:38,160 --> 00:10:40,400 Just stay down there. 170 00:10:42,240 --> 00:10:42,800 Si Teng. 171 00:10:43,000 --> 00:10:43,520 You... 172 00:10:43,840 --> 00:10:45,280 really don't want to save them? 173 00:10:45,720 --> 00:10:47,080 Let them suffer for a while. 174 00:11:19,880 --> 00:11:20,560 Who? 175 00:11:21,000 --> 00:11:22,120 Who's bluffing? 176 00:11:24,080 --> 00:11:24,840 Don't speak. 177 00:11:25,000 --> 00:11:26,200 Turn off the light. 178 00:11:26,360 --> 00:11:28,120 Don't draw that thing out. 179 00:11:42,440 --> 00:11:43,520 What's on your mind? 180 00:11:43,800 --> 00:11:45,560 I'll gouge your eyes out. 181 00:11:46,120 --> 00:11:48,400 It's dangerous now. How dare I think wildly? 182 00:11:49,600 --> 00:11:50,640 I dare not. 183 00:11:50,840 --> 00:11:51,400 Dare not. 184 00:11:58,640 --> 00:12:00,160 Ms. Si Teng. 185 00:12:00,760 --> 00:12:02,320 I heard lots about you. 186 00:12:06,720 --> 00:12:09,720 They said you mutated in 1910. 187 00:12:10,200 --> 00:12:12,000 You were so famous 188 00:12:12,360 --> 00:12:14,680 and you've never been defeated. 189 00:12:15,280 --> 00:12:16,640 What an impressive youth. 190 00:12:16,920 --> 00:12:19,360 I give you that. 191 00:12:21,600 --> 00:12:24,640 I managed to invite you here 192 00:12:25,480 --> 00:12:28,240 because I want to witness 193 00:12:29,080 --> 00:12:31,680 your legendary Rattan Kill. 194 00:12:34,800 --> 00:12:36,440 How dare I 195 00:12:36,720 --> 00:12:39,480 show off in front of Chisan? 196 00:12:39,800 --> 00:12:43,200 Could you tell me how shall I address you? 197 00:12:43,600 --> 00:12:45,240 It's grandpa and grandma, 198 00:12:45,680 --> 00:12:47,240 or uncle and aunt? 199 00:12:51,040 --> 00:12:52,280 Chisan really came here. 200 00:12:56,400 --> 00:12:58,160 Didn't we just use this cave casually ? 201 00:12:58,480 --> 00:12:59,560 How could it be? 202 00:13:00,760 --> 00:13:02,199 I didn't win 10 bucks 203 00:13:02,399 --> 00:13:03,560 in my 10 years' lottery life, 204 00:13:03,800 --> 00:13:05,159 but I got so "lucky" on this shit! 205 00:13:06,280 --> 00:13:07,280 Where's Ms. Shen? 206 00:13:07,840 --> 00:13:08,840 Where's Ms. Shen? 207 00:13:09,720 --> 00:13:11,240 Ms. Shen? 208 00:13:11,760 --> 00:13:13,000 Shen Yindeng. 209 00:13:14,040 --> 00:13:15,640 Where 're you? 210 00:13:16,040 --> 00:13:18,399 Are you Chisan? 211 00:13:33,000 --> 00:13:35,440 You're not to o stupid. 212 00:13:37,160 --> 00:13:39,840 God. We meet the alien again! 213 00:13:40,160 --> 00:13:41,680 Help! 214 00:13:41,880 --> 00:13:42,400 Help! 215 00:13:42,560 --> 00:13:43,520 Send them the message. 216 00:13:43,720 --> 00:13:45,440 Tell them try to buy more time. 217 00:13:45,600 --> 00:13:46,100 Come on. 218 00:13:46,240 --> 00:13:47,280 OK. 219 00:13:52,160 --> 00:13:53,880 Try to buy more time. 220 00:13:59,320 --> 00:14:00,040 No. 221 00:14:00,320 --> 00:14:01,920 Poor reception. I can't send it out. 222 00:14:05,240 --> 00:14:05,880 Let's go. 223 00:14:17,280 --> 00:14:19,000 Try to buy more time? 224 00:14:19,480 --> 00:14:22,800 At least enlighten us before we die! 225 00:14:23,080 --> 00:14:24,440 Did you kill 226 00:14:24,840 --> 00:14:26,360 Shen Cuiqiao before? 227 00:14:26,720 --> 00:14:28,000 Did you fabricate 228 00:14:28,440 --> 00:14:29,960 her death caused by 229 00:14:30,360 --> 00:14:32,640 difficult labor and your pregnancy? 230 00:14:34,760 --> 00:14:37,400 Want to know that when you're dying? 231 00:14:37,800 --> 00:14:39,560 Nonsense . 232 00:14:39,880 --> 00:14:41,520 Should I develop 233 00:14:41,760 --> 00:14:43,360 a long-lasting friendship with you 234 00:14:43,600 --> 00:14:45,880 instead of killing you? 235 00:14:46,920 --> 00:14:47,840 Guys. 236 00:14:48,880 --> 00:14:49,960 Here I come. 237 00:14:57,680 --> 00:14:58,880 What's that monster? 238 00:14:59,600 --> 00:15:00,680 What're those things? 239 00:15:05,440 --> 00:15:06,120 Run! 240 00:15:06,800 --> 00:15:07,520 Hurry. 241 00:15:09,960 --> 00:15:10,800 Go away. 242 00:15:23,320 --> 00:15:24,640 Ms. Si Teng? 243 00:15:26,880 --> 00:15:29,360 Why doesn't Ms. Si Teng say something? 244 00:15:31,320 --> 00:15:33,800 Ms. Si Teng's famous and strong, 245 00:15:34,880 --> 00:15:38,400 you shouldn't be afraid of a humble Chisan. 246 00:15:39,280 --> 00:15:45,080 Isn't it demeaning to hide 247 00:15:45,720 --> 00:15:48,280 like a coward? 248 00:15:49,680 --> 00:15:51,800 When did you poison me? 249 00:15:54,640 --> 00:15:56,160 Ms. Si Teng. 250 00:15:57,080 --> 00:16:00,760 Did you want to fight me? 251 00:16:02,120 --> 00:16:04,200 But when you tried, 252 00:16:04,800 --> 00:16:06,920 you felt all achy. 253 00:16:07,760 --> 00:16:10,800 Does it feel like numerous mouths 254 00:16:11,360 --> 00:16:16,600 draining your bone marrow? 255 00:16:19,600 --> 00:16:20,920 Ms. Si Teng, 256 00:16:21,560 --> 00:16:23,240 Feeling discontented? 257 00:16:26,720 --> 00:16:31,800 Feeling going for wool and coming home shorn 258 00:16:31,800 --> 00:16:35,760 on your trip to the Yunxi Village? 259 00:16:37,120 --> 00:16:38,360 Qin Fang. 260 00:16:38,920 --> 00:16:40,200 It was you! 261 00:16:47,200 --> 00:16:48,680 I'm wondering 262 00:16:49,160 --> 00:16:50,080 when did Qin Fang 263 00:16:50,280 --> 00:16:52,360 collude with Ms. Shen. 264 00:16:52,840 --> 00:16:54,680 To think he works for you. 265 00:16:54,880 --> 00:16:57,800 Since I can't avoid the fight with Ms. Shen, 266 00:16:58,040 --> 00:16:59,240 I'll kill someone 267 00:16:59,680 --> 00:17:01,600 before it. 268 00:17:04,560 --> 00:17:05,360 Ms. Shen, 269 00:17:05,640 --> 00:17:06,640 help me. 270 00:17:07,960 --> 00:17:09,280 Help. 271 00:17:10,040 --> 00:17:10,840 I know... 272 00:17:11,119 --> 00:17:12,319 I know Si Teng's secret. 273 00:17:12,520 --> 00:17:15,320 Still talking nonsense when you're dying. 274 00:17:57,800 --> 00:17:58,840 They're coming. 275 00:19:51,440 --> 00:19:54,080 Enjoy my poison? 276 00:19:55,520 --> 00:19:56,360 It'll 277 00:19:56,760 --> 00:19:58,520 hurt your arm first. 278 00:19:59,160 --> 00:20:01,080 Then it 'll reach each part of 279 00:20:01,480 --> 00:20:03,840 your body through your meridians. 280 00:20:05,080 --> 00:20:07,080 Your whole body 281 00:20:07,600 --> 00:20:09,320 will fester in a short while. 282 00:20:09,840 --> 00:20:12,040 It couldn't be detoxified 283 00:20:12,680 --> 00:20:15,000 so long as I'm alive. 284 00:20:17,400 --> 00:20:18,480 By the way, 285 00:20:20,440 --> 00:20:21,920 the Rattan Kill can be detoxified 286 00:20:22,160 --> 00:20:24,920 when Ms. Si Teng died. 287 00:20:25,600 --> 00:20:26,800 Congratulations. 288 00:20:27,320 --> 00:20:28,320 Ms. Shen. 289 00:20:28,840 --> 00:20:29,520 So... 290 00:20:32,480 --> 00:20:34,200 So you're of the same kind with her. 291 00:20:34,680 --> 00:20:35,760 Yes. 292 00:20:36,800 --> 00:20:38,200 I'm the same with Si Teng. 293 00:20:41,040 --> 00:20:42,520 Are you afraid of me? 294 00:20:43,320 --> 00:20:44,680 Are you afraid of me? 295 00:20:57,560 --> 00:20:59,680 You're so lovable and soulful. 296 00:21:00,360 --> 00:21:03,560 It'll be a good thing if Ms. Shen 297 00:21:04,120 --> 00:21:05,520 can marry Qin Fang 298 00:21:06,480 --> 00:21:08,680 and have lots of kids. 299 00:21:12,320 --> 00:21:13,760 You may die. 300 00:21:14,080 --> 00:21:15,000 Ms. Shen. 301 00:21:17,920 --> 00:21:18,760 Qin Fang, step aside! 302 00:21:56,120 --> 00:21:56,744 They disappeared? 303 00:21:56,880 --> 00:21:57,960 Did Si Teng 304 00:21:58,320 --> 00:21:59,480 kill Chisan? 305 00:21:59,760 --> 00:22:00,640 So many rattans, 306 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 Si Teng helped us again. 307 00:22:03,680 --> 00:22:05,640 Keep your eyes open. Just in case. 308 00:22:05,880 --> 00:22:07,040 Kill them if they climb up. 309 00:22:14,960 --> 00:22:16,520 Are you alright? 310 00:22:28,040 --> 00:22:29,600 So you're always 311 00:22:31,480 --> 00:22:33,560 on her side. 312 00:22:34,840 --> 00:22:36,160 You're a human. 313 00:22:36,960 --> 00:22:39,080 Why do you help Si Teng? 314 00:22:39,480 --> 00:22:41,920 Si Tang did cast the Rattan Kill on the people of Xuan, 315 00:22:42,400 --> 00:22:44,120 but she never truly killed people. 316 00:22:44,400 --> 00:22:46,360 You're different. 317 00:22:46,840 --> 00:22:48,560 Not only did you kill the people of the Sword Cave, 318 00:22:48,920 --> 00:22:50,000 but killed Wafang. 319 00:22:53,320 --> 00:22:54,960 So that's it. 320 00:22:57,000 --> 00:22:58,320 In your mind, 321 00:22:59,680 --> 00:23:02,040 the one who killed people deserves to die, 322 00:23:03,440 --> 00:23:05,760 the one who didn't do it is good? 323 00:23:06,640 --> 00:23:08,840 You think Si Teng's good? 324 00:23:09,560 --> 00:23:11,200 Is she really good? 325 00:23:12,600 --> 00:23:13,920 Since ancient times, 326 00:23:14,600 --> 00:23:16,640 even study would 327 00:23:17,160 --> 00:23:19,320 take people a decade 328 00:23:19,720 --> 00:23:21,800 to achieve something, 329 00:23:23,240 --> 00:23:25,120 let alone our Yi. 330 00:23:27,320 --> 00:23:30,200 She mutated in 1910, 331 00:23:30,640 --> 00:23:33,200 how could she 332 00:23:33,840 --> 00:23:36,960 be invincible in mere one or two decades? 333 00:23:40,000 --> 00:23:42,320 You didn't know suspect that? 334 00:23:44,280 --> 00:23:45,120 Why? 335 00:23:47,720 --> 00:23:49,160 Because she 336 00:23:50,120 --> 00:23:51,680 killed her own kind 337 00:23:52,000 --> 00:23:53,480 and ate them. 338 00:23:57,600 --> 00:23:58,920 All her abilities 339 00:23:59,280 --> 00:24:01,840 were robbed from her own people. 340 00:24:26,000 --> 00:24:26,920 No. 341 00:24:27,760 --> 00:24:28,800 No. 342 00:24:30,520 --> 00:24:31,360 Don't kill me. 343 00:24:31,920 --> 00:24:32,840 Don't kill me. 344 00:24:33,400 --> 00:24:34,640 Don't kill me. 345 00:24:35,160 --> 00:24:36,920 Don't kill me. 346 00:24:38,920 --> 00:24:39,840 Si Teng. 347 00:24:47,040 --> 00:24:48,480 Don't kill her. 348 00:24:53,600 --> 00:24:55,000 Don't kill her. 349 00:25:12,200 --> 00:25:13,520 She was right. 350 00:25:16,520 --> 00:25:18,240 You thought too good of me. 351 00:25:28,440 --> 00:25:30,080 Ms. Si Teng. 352 00:25:45,160 --> 00:25:46,320 I gave you my word 353 00:25:47,080 --> 00:25:49,080 that I'd avenge Wafang . 354 00:25:50,080 --> 00:25:51,200 Can I 355 00:25:52,880 --> 00:25:54,320 do it? 356 00:27:09,480 --> 00:27:10,440 Wafang! 357 00:27:11,440 --> 00:27:12,880 I'm useless. 358 00:27:14,120 --> 00:27:16,120 I c an't do it. 359 00:27:17,880 --> 00:27:20,760 I can't avenge you. 360 00:27:25,760 --> 00:27:26,640 Yan Furui. 361 00:27:27,040 --> 00:27:28,320 Yan Furui, come here. 362 00:27:28,760 --> 00:27:30,280 Hurry, Yan Furui. 363 00:27:30,720 --> 00:27:32,840 Yan Furui, come here. 364 00:27:33,280 --> 00:27:34,200 It's Wafang. 365 00:27:34,680 --> 00:27:36,320 Yan Furui. 366 00:27:56,440 --> 00:27:57,400 Come here. 367 00:27:57,600 --> 00:27:58,320 Here. 368 00:28:00,480 --> 00:28:01,400 Wafang. 369 00:28:02,520 --> 00:28:03,520 Wafang. 370 00:28:04,240 --> 00:28:05,360 Wake up , Wafang. 371 00:28:05,720 --> 00:28:07,000 It's me. 372 00:28:09,520 --> 00:28:10,640 What's this? 373 00:28:13,360 --> 00:28:14,240 Ms. Si Teng. 374 00:28:14,520 --> 00:28:16,160 It seems like rattan threads. 375 00:28:16,400 --> 00:28:17,400 Take a look. 376 00:28:24,560 --> 00:28:25,520 It hurts. 377 00:28:25,800 --> 00:28:27,640 It hurts. 378 00:28:37,520 --> 00:28:39,000 It's broken. 379 00:28:41,480 --> 00:28:42,360 Aunt, 380 00:28:42,720 --> 00:28:46,000 my necklace's broken. Could you fix it? 381 00:28:47,760 --> 00:28:49,520 I can't. Go away and play. 382 00:28:49,720 --> 00:28:52,480 But my shifu sent me this. 383 00:28:52,720 --> 00:28:53,440 I'm begging you. 384 00:28:53,640 --> 00:28:55,720 Could you fix it, aunt? 385 00:28:57,520 --> 00:28:59,040 Could you? 386 00:28:59,360 --> 00:29:00,800 All right. Be quiet. 387 00:29:01,080 --> 00:29:02,240 Shut your mouth. 388 00:29:03,920 --> 00:29:05,560 turn around. 389 00:29:15,080 --> 00:29:15,960 It's done. 390 00:29:18,240 --> 00:29:19,520 Here you go. 391 00:29:20,880 --> 00:29:22,400 Thank you, aunt. 392 00:29:27,200 --> 00:29:29,320 It seems Chisan was hurt when she took his blood 393 00:29:29,520 --> 00:29:30,520 to make mud, 394 00:29:31,040 --> 00:29:33,040 so Wafang didn't die immediately. 395 00:29:33,480 --> 00:29:35,720 My rattan threads protected him, 396 00:29:36,400 --> 00:29:38,520 but he was still poisoned by Chisan. 397 00:29:39,800 --> 00:29:41,000 What do you mean? 398 00:29:41,520 --> 00:29:43,040 Is he still in danger? 399 00:29:43,440 --> 00:29:44,280 Ms . Si Teng. 400 00:29:44,600 --> 00:29:45,400 Please. 401 00:29:45,720 --> 00:29:47,120 Save my Wafang. 402 00:29:47,560 --> 00:29:49,880 Could you get him out? 403 00:29:51,480 --> 00:29:52,680 Ms. Si Teng. 404 00:29:55,760 --> 00:29:56,680 Stay here. 405 00:30:13,880 --> 00:30:15,360 You were not my target. 406 00:30:17,360 --> 00:30:18,759 You suspicion 407 00:30:19,360 --> 00:30:21,600 led me here step by step. 408 00:30:22,440 --> 00:30:24,279 I didn't want to kill you. 409 00:30:25,640 --> 00:30:27,400 But you shouldn't 410 00:30:28,520 --> 00:30:31,200 have hurt a kid. 411 00:31:23,080 --> 00:31:24,120 Ms. Si Teng. 412 00:31:24,400 --> 00:31:24,840 Ms. Si Teng. 413 00:31:24,840 --> 00:31:26,080 Do you know what to do now? 414 00:31:27,520 --> 00:31:29,080 You were all good partners of Chisan 415 00:31:29,400 --> 00:31:31,160 when you had her support 416 00:31:31,760 --> 00:31:33,280 and you all had the duty 417 00:31:33,720 --> 00:31:35,480 to kill me, a monster. 418 00:31:36,240 --> 00:31:37,600 Now you're calling me Ms. Si Teng 419 00:31:37,920 --> 00:31:39,520 since you need me? 420 00:31:40,320 --> 00:31:42,360 You Xuan people 421 00:31:42,800 --> 00:31:44,240 are changeable. 422 00:31:44,720 --> 00:31:45,640 You' re a generous lady. 423 00:31:45,880 --> 00:31:46,880 Could you forgive us? 424 00:31:47,080 --> 00:31:48,320 This way, please. 425 00:31:49,720 --> 00:31:50,640 Too many people here. 426 00:31:51,000 --> 00:31:51,760 Disturbing. 427 00:31:52,240 --> 00:31:53,720 Let's go, hurry. 428 00:32:01,520 --> 00:32:03,000 Si Teng, you... 429 00:32:03,240 --> 00:32:04,760 You'll leave, too. 430 00:32:57,760 --> 00:32:58,360 Wafang. 431 00:32:59,120 --> 00:32:59,960 Wafang. 432 00:33:00,640 --> 00:33:01,440 Wafang. 433 00:33:03,360 --> 00:33:04,240 Wafang. 434 00:33:04,800 --> 00:33:05,880 Wafang , wake up. 435 00:33:06,360 --> 00:33:07,840 Wafang, it's me. 436 00:33:08,440 --> 00:33:09,320 Wafang. 437 00:33:09,600 --> 00:33:10,560 Wafang. 438 00:33:11,400 --> 00:33:13,160 Wafang, it's me. 439 00:33:13,520 --> 00:33:14,760 Wafang. 440 00:33:18,760 --> 00:33:20,080 Shifu? 441 00:33:21,920 --> 00:33:23,200 Shifu. 442 00:33:25,280 --> 00:33:26,320 Wafang. 443 00:33:28,160 --> 00:33:29,960 Thank you, Ms. Si Teng. 444 00:33:56,240 --> 00:33:58,640 I made them today. 445 00:33:59,120 --> 00:34:00,200 Like them? 446 00:34:01,040 --> 00:34:02,000 It's unique. 447 00:34:05,800 --> 00:34:06,760 I gave them 448 00:34:07,160 --> 00:34:08,880 a name . 449 00:34:10,000 --> 00:34:12,080 It's Eternal Love. 450 00:34:12,800 --> 00:34:13,840 Look. 451 00:34:14,679 --> 00:34:15,839 Do they look like the name? 452 00:34:17,000 --> 00:34:18,760 Where did you learn that? 453 00:34:19,239 --> 00:34:20,399 They're different things. 454 00:34:21,000 --> 00:34:22,320 How do they look like it? 455 00:34:22,560 --> 00:34:23,520 I'm not 456 00:34:24,159 --> 00:34:25,679 an educated man, 457 00:34:26,280 --> 00:34:27,880 nor do I know romance. 458 00:34:28,360 --> 00:34:31,440 It's good you like my silver stuff, 459 00:34:33,239 --> 00:34:35,719 so I want to make all kinds of them 460 00:34:36,320 --> 00:34:37,760 to make you happy. 461 00:34:43,520 --> 00:34:45,400 Eternal Love? 462 00:34:46,280 --> 00:34:47,520 I like this name. 463 00:34:48,639 --> 00:34:49,519 Come on. 464 00:34:51,159 --> 00:34:52,439 Try it on. 465 00:35:02,760 --> 00:35:04,120 We all got one. 466 00:35:41,880 --> 00:35:43,160 Will Wafang be alright? 467 00:35:43,760 --> 00:35:45,000 Just sit here. 468 00:35:45,360 --> 00:35:47,080 Will Wafang be alright if I sit here? 469 00:35:47,360 --> 00:35:49,320 Walking around won' t help him. 470 00:35:49,680 --> 00:35:50,880 I'm nervous. 471 00:35:52,680 --> 00:35:53,960 Trust me. 472 00:35:54,400 --> 00:35:55,640 Wafang will be fine. 473 00:35:56,480 --> 00:35:57,960 I said Wafang will be fine. 474 00:35:58,160 --> 00:35:58,760 OK. 475 00:36:01,880 --> 00:36:03,440 What I'm worrying about is... 476 00:36:06,480 --> 00:36:07,280 Yan Furui, 477 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 find a school for Wafang when he discharges. 478 00:36:11,200 --> 00:36:12,320 It's time for him to study in school. 479 00:36:12,320 --> 00:36:12,840 OK. 480 00:36:14,640 --> 00:36:15,400 I'll do it for you. 481 00:36:15,640 --> 00:36:16,400 All right. 482 00:36:18,960 --> 00:36:20,280 Who's Yan Wafang's relative? 483 00:36:20,520 --> 00:36:21,020 I... I am. 484 00:36:21,120 --> 00:36:22,280 Come with me to sign. 485 00:36:22,760 --> 00:36:24,080 The kid is fine now. 486 00:36:26,520 --> 00:36:27,840 What're you waiting for ? 487 00:36:28,160 --> 00:36:29,520 She said Wafang's fine and told you to sign. 488 00:36:29,680 --> 00:36:30,760 Go ahead. 489 00:36:38,520 --> 00:36:39,320 Shifu! 490 00:36:40,080 --> 00:36:41,320 -Shifu.-Wafang. 491 00:36:41,560 --> 00:36:42,000 Wafang. 492 00:36:42,000 --> 00:36:43,080 I miss you. 493 00:36:43,360 --> 00:36:43,960 I miss you, too. 494 00:36:44,200 --> 00:36:45,440 I miss you, too. 495 00:36:45,680 --> 00:36:46,240 It's alright. 496 00:36:46,520 --> 00:36:47,280 It's alright, Wafang. 497 00:36:47,600 --> 00:36:48,520 It's alright , Wafang. 498 00:36:49,560 --> 00:36:50,680 Still feel uncomfortable? 499 00:36:50,920 --> 00:36:51,480 No. 500 00:36:52,560 --> 00:36:55,880 Shifu, I miss your kebabs. 501 00:36:57,800 --> 00:36:58,840 I'll make them for you. 502 00:37:00,000 --> 00:37:01,560 I'll make them for you. 503 00:37:34,720 --> 00:37:37,480 She mutated in 1910, 504 00:37:38,000 --> 00:37:40,440 how could she 505 00:37:41,080 --> 00:37:43,240 be invincible in mere one 506 00:37:43,600 --> 00:37:45,040 or two decades? 507 00:37:45,400 --> 00:37:47,680 You didn't know suspect that? 508 00:37:48,160 --> 00:37:49,760 Si Teng! 509 00:37:50,520 --> 00:37:51,600 Because she 510 00:37:52,200 --> 00:37:53,560 killed her own kind 511 00:37:54,000 --> 00:37:55,640 and ate them. 512 00:37:56,200 --> 00:37:58,640 She never cultivated. 513 00:37:59,560 --> 00:38:01,160 Don't kill her. 514 00:38:01,920 --> 00:38:03,280 All her abilities 515 00:38:03,680 --> 00:38:06,600 were robbed from her own people. 516 00:38:09,720 --> 00:38:10,720 She was right. 517 00:38:11,080 --> 00:38:12,680 You thought too good of me . 518 00:38:32,200 --> 00:38:33,560 Si Teng did 519 00:38:33,960 --> 00:38:36,040 absorb Chisan's power later. 520 00:38:36,040 --> 00:38:38,040 YoYo English Channel YouTube