1 00:00:00,000 --> 00:00:15,090 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:15,090 --> 00:01:20,090 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 3 00:01:20,090 --> 00:01:25,093 Subbers: Verdandi, Sucy 4 00:01:25,093 --> 00:01:29,600 Rattan 5 00:01:30,800 --> 00:01:33,000 Episode 04 6 00:01:33,120 --> 00:01:35,200 Master Qiu Shan killed Si Teng in Shen in 1946. 7 00:01:35,280 --> 00:01:37,360 Master Qiu Shan killed Si Teng in Shen in 1946. 8 00:01:37,440 --> 00:01:39,920 Master Qiu Shan killed Si Teng in Shen in 1946. 9 00:01:40,280 --> 00:01:42,480 Master Qiu Shan killed Si Teng in Shen in 1946. 10 00:01:42,600 --> 00:01:44,880 Master Qiu Shan killed Si Teng in Shen in 1946. 11 00:01:45,080 --> 00:01:47,600 Master Qiu Shan killed Si Teng in Shen in 1946. 12 00:01:48,680 --> 00:01:51,480 Si Teng, what do the words mean? 13 00:02:01,440 --> 00:02:03,240 Well done. 14 00:02:04,440 --> 00:02:05,000 You... 15 00:02:05,160 --> 00:02:06,960 Didn't you tell me in 1953, you were... 16 00:02:07,080 --> 00:02:08,280 Don't ask wrong questions. 17 00:02:09,720 --> 00:02:12,160 Go down with me. 18 00:02:13,920 --> 00:02:15,000 And you... 19 00:02:15,520 --> 00:02:17,440 I'll keep watch here with Wafang 20 00:02:17,560 --> 00:02:19,320 and guard master Wang. 21 00:02:23,280 --> 00:02:24,840 This is so strange. 22 00:02:27,840 --> 00:02:28,712 Why are there so many vines 23 00:02:28,760 --> 00:02:30,000 in the cave? 24 00:02:36,440 --> 00:02:37,040 Oh, no. 25 00:02:38,520 --> 00:02:39,960 Why is there an ancient tomb? 26 00:02:41,960 --> 00:02:43,560 It's too weird. 27 00:02:44,320 --> 00:02:45,240 So 28 00:02:47,040 --> 00:02:48,760 what is this cave for? 29 00:03:17,120 --> 00:03:18,560 It seems that 30 00:03:19,400 --> 00:03:21,200 all the vines grow from this place. 31 00:03:42,080 --> 00:03:45,040 Master, the vines are going back. 32 00:03:45,200 --> 00:03:46,840 Do... don't move. Don't move. 33 00:05:48,080 --> 00:05:49,040 I just found out 34 00:05:49,640 --> 00:05:51,080 your power is back. 35 00:05:57,080 --> 00:05:57,960 What is it? 36 00:06:01,400 --> 00:06:02,560 My green hair. 37 00:06:04,120 --> 00:06:05,120 Green hair. 38 00:06:06,440 --> 00:06:07,960 How come it's in this place? 39 00:06:11,760 --> 00:06:12,760 I see. 40 00:06:14,160 --> 00:06:15,840 No wonder this place is so weird. 41 00:06:16,760 --> 00:06:18,000 It turns out that everything here 42 00:06:18,280 --> 00:06:19,800 is used to subdue you. 43 00:06:21,640 --> 00:06:22,760 Subdue me? 44 00:06:25,040 --> 00:06:27,240 They wanna subdue me by 45 00:06:28,000 --> 00:06:29,080 this crap? 46 00:06:44,680 --> 00:06:45,480 I swear 47 00:06:46,120 --> 00:06:47,320 we didn't move all the night. 48 00:06:51,000 --> 00:06:53,880 Please wake him up. 49 00:07:15,600 --> 00:07:16,640 Delusion, delusion. 50 00:07:17,280 --> 00:07:18,440 - Delusion. - She's Si Teng indeed. 51 00:07:18,560 --> 00:07:19,520 I told you so. 52 00:07:19,640 --> 00:07:20,640 Why didn't you believe in me? 53 00:07:21,800 --> 00:07:22,600 Don't be afraid. 54 00:07:22,600 --> 00:07:23,760 Delusion, delusion. Deception. 55 00:07:23,880 --> 00:07:24,880 Everything can be 56 00:07:25,000 --> 00:07:25,800 explained by science. 57 00:07:25,920 --> 00:07:27,080 Science. Science. 58 00:07:27,160 --> 00:07:27,880 Young master. 59 00:07:28,560 --> 00:07:29,680 Si Teng, don't come close. 60 00:07:29,840 --> 00:07:30,440 Stay away. 61 00:07:31,280 --> 00:07:31,960 Isn't it an illusion? 62 00:07:32,080 --> 00:07:33,800 Why do you contradict yourself? 63 00:07:34,840 --> 00:07:36,440 Can I ask you a favor? 64 00:07:36,760 --> 00:07:37,360 What's it? 65 00:07:37,880 --> 00:07:38,440 No. 66 00:07:38,520 --> 00:07:39,960 How could I know what you wanna do? Monster. 67 00:07:40,080 --> 00:07:41,840 I can't go to kill people or set fire. 68 00:07:44,720 --> 00:07:45,240 See? 69 00:07:45,680 --> 00:07:46,320 What's this? 70 00:07:46,920 --> 00:07:47,760 It's nothing special. 71 00:07:47,920 --> 00:07:48,560 What are you doing? 72 00:07:48,560 --> 00:07:49,400 Go away. Monster. 73 00:07:49,520 --> 00:07:50,280 Go away. 74 00:07:51,520 --> 00:07:52,320 Go away. 75 00:08:10,280 --> 00:08:11,840 Don't be nervous, young man. 76 00:08:11,960 --> 00:08:13,160 Let's have a talk. 77 00:08:13,280 --> 00:08:15,160 Did you put five bugs in me? 78 00:08:17,360 --> 00:08:18,920 Five bugs? 79 00:08:19,200 --> 00:08:20,720 How could it be five? 80 00:08:21,920 --> 00:08:24,000 Don't you like to talk about science? 81 00:08:25,000 --> 00:08:26,360 I was a white rattan. 82 00:08:27,120 --> 00:08:29,040 Have you ever cut 83 00:08:30,120 --> 00:08:31,600 the vines 84 00:08:31,680 --> 00:08:33,360 to see its structure? 85 00:08:34,720 --> 00:08:35,679 No matter how short a vine is, 86 00:08:35,799 --> 00:08:38,360 it's made up of innumerable wooden fibers. 87 00:08:39,400 --> 00:08:42,360 If each of the fibers 88 00:08:42,840 --> 00:08:44,760 is a bug, 89 00:08:45,640 --> 00:08:47,120 what I put in would 90 00:08:48,720 --> 00:08:50,640 be a big army. 91 00:08:52,120 --> 00:08:53,800 Five bugs? 92 00:08:54,880 --> 00:08:56,680 Come on, don't look down on me. 93 00:08:57,520 --> 00:08:58,480 Young master. 94 00:08:58,800 --> 00:09:01,880 Human's words are exaggerated, 95 00:09:02,720 --> 00:09:05,960 like "feeling a hundred claws scratching the heart". 96 00:09:07,640 --> 00:09:10,280 But whose heart has been scratched by claws? 97 00:09:11,120 --> 00:09:14,160 But I'll give you the chance. 98 00:09:14,280 --> 00:09:15,640 No, no. 99 00:09:15,680 --> 00:09:16,400 You can feel it. 100 00:09:16,560 --> 00:09:17,760 No, no. 101 00:09:18,120 --> 00:09:18,480 No. 102 00:09:45,320 --> 00:09:46,160 Uncle. 103 00:09:46,960 --> 00:09:48,080 What are you doing? 104 00:09:48,200 --> 00:09:49,680 We don't have money. 105 00:09:50,080 --> 00:09:51,840 My master is very poor. 106 00:09:52,520 --> 00:09:53,043 Don't be afraid. 107 00:09:53,080 --> 00:09:53,720 All right. 108 00:09:54,080 --> 00:09:55,720 Since we've said "hi", 109 00:09:56,400 --> 00:09:59,400 then answer my questions. 110 00:10:01,280 --> 00:10:02,200 Young master. 111 00:10:03,200 --> 00:10:04,920 Who do you know among 112 00:10:06,160 --> 00:10:07,440 the descendants of Xuan Sect? 113 00:10:07,560 --> 00:10:08,320 Let me see. 114 00:10:08,480 --> 00:10:09,280 Let me see. 115 00:10:09,520 --> 00:10:10,960 Let me see. 116 00:10:11,640 --> 00:10:13,320 I don't know that. 117 00:10:13,440 --> 00:10:15,320 I don't know. I don't know. 118 00:10:15,440 --> 00:10:17,000 Go away. 119 00:10:17,120 --> 00:10:18,680 Seems that you really don't know it. 120 00:10:19,280 --> 00:10:21,720 Actually, I didn't want to do this to you. 121 00:10:22,560 --> 00:10:24,400 But all of you abused and yelled at me 122 00:10:24,880 --> 00:10:26,440 when you saw me. 123 00:10:26,840 --> 00:10:28,200 If you do nothing 124 00:10:28,360 --> 00:10:29,680 after I let you go, 125 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 my trip would be in vain, wouldn't it? 126 00:10:33,680 --> 00:10:34,800 Young man. 127 00:10:37,040 --> 00:10:38,480 You'd better walk quickly. 128 00:10:39,640 --> 00:10:41,000 Let him go back with you 129 00:10:41,840 --> 00:10:44,800 to ask your elders about that. 130 00:10:46,520 --> 00:10:48,160 As for the kid... 131 00:10:51,000 --> 00:10:52,280 He looks funny. 132 00:10:52,760 --> 00:10:53,840 Just stay here. 133 00:10:55,040 --> 00:10:56,320 No, no, no. 134 00:10:59,120 --> 00:11:00,320 I'll go with him. 135 00:11:00,760 --> 00:11:01,480 Yeah. 136 00:11:01,600 --> 00:11:02,680 keep an eye on him. 137 00:11:03,480 --> 00:11:05,960 Don't be nervous. It's nothing serious. 138 00:11:06,640 --> 00:11:08,640 Go back and ask your master 139 00:11:09,280 --> 00:11:11,920 to gather all capable men to meet me in Mt. Cangcheng. 140 00:11:12,280 --> 00:11:14,080 I wanna say "hi" to them. 141 00:11:14,760 --> 00:11:16,000 Just tell them 142 00:11:17,600 --> 00:11:19,080 I ask them for a favour. 143 00:11:19,760 --> 00:11:21,720 Right, tell them 144 00:11:22,880 --> 00:11:24,280 I'm Si Teng. 145 00:11:28,840 --> 00:11:31,160 Above the head is the sky, above the sky is the universe. 146 00:11:31,560 --> 00:11:32,400 That woman, 147 00:11:32,560 --> 00:11:34,600 from up to down, from left to right, 148 00:11:34,720 --> 00:11:36,120 how can she not be an alien? 149 00:11:36,280 --> 00:11:37,520 I've been studying for so long. 150 00:11:37,840 --> 00:11:38,840 I don't think it makes sense. 151 00:11:44,400 --> 00:11:45,600 Actually, 152 00:11:46,120 --> 00:11:47,600 she's not as bad as you think. 153 00:11:47,720 --> 00:11:49,240 She just want something she needs. 154 00:11:50,360 --> 00:11:51,120 Bro. 155 00:11:51,760 --> 00:11:52,600 What about this? 156 00:11:53,440 --> 00:11:54,400  Let's stay 157 00:11:55,040 --> 00:11:56,000 in contact with each other. 158 00:11:56,480 --> 00:11:57,880 Let me know if you have any news. 159 00:11:58,000 --> 00:11:59,680 Maybe there are capable men in Mt. Changming. 160 00:11:59,840 --> 00:12:01,280 Working in collusion,  161 00:12:02,080 --> 00:12:03,400 we can remove the vine. 162 00:12:04,400 --> 00:12:05,560 Master. 163 00:12:06,720 --> 00:12:08,760 Master. You wanna leave me behind? 164 00:12:09,440 --> 00:12:12,280 Wafang, how can I leave you behind? 165 00:12:13,480 --> 00:12:14,560 You're my life. 166 00:12:14,680 --> 00:12:15,920 Here, it's done. 167 00:12:16,160 --> 00:12:17,440 Come on. 168 00:12:18,320 --> 00:12:19,680 Bow to Uncle Qin. 169 00:12:20,600 --> 00:12:21,800 Make... make a bow. 170 00:12:21,920 --> 00:12:23,320 Uncle Qin. 171 00:12:24,800 --> 00:12:25,360 Hi. 172 00:12:25,920 --> 00:12:26,600 Qin Fang. 173 00:12:27,480 --> 00:12:29,640 Please take care of him. 174 00:12:30,480 --> 00:12:31,640 I found him in the mountains 175 00:12:31,760 --> 00:12:33,320 when he was little. 176 00:12:33,400 --> 00:12:34,960 He's a poor child. 177 00:12:35,120 --> 00:12:36,120 Rest assured. 178 00:12:37,120 --> 00:12:38,640 As long as I'm with him, I won't let him suffer. 179 00:12:38,960 --> 00:12:40,200 Come back as soon as you're done with it. 180 00:12:40,200 --> 00:12:40,720 OK. 181 00:12:40,880 --> 00:12:42,240 Master. 182 00:12:42,720 --> 00:12:45,280 You must find capable men 183 00:12:45,800 --> 00:12:48,840 to defeat the alien. 184 00:12:48,920 --> 00:12:50,520 Wafang, don't worry. 185 00:12:51,160 --> 00:12:53,000 I'm sure I'll defeat the alien. 186 00:12:53,200 --> 00:12:54,720 Who is my master? 187 00:12:55,040 --> 00:12:55,760 It's Qiushan, 188 00:12:55,840 --> 00:12:57,520 the only one who's ever beaten an alien. 189 00:12:57,640 --> 00:12:59,080 Believe me, okay? 190 00:13:04,600 --> 00:13:05,520 Please. 191 00:13:10,200 --> 00:13:12,280 Master. 192 00:13:15,200 --> 00:13:16,760 Master. 193 00:13:18,680 --> 00:13:19,440 What's wrong? 194 00:13:19,920 --> 00:13:23,880 I haven't been separated with my master. 195 00:13:24,280 --> 00:13:27,880 Master told me there are aliens, but I don't believe that. 196 00:13:29,920 --> 00:13:30,800 Why are you crying? 197 00:13:30,920 --> 00:13:32,920 I'm not crying. What are you crying for? 198 00:13:34,720 --> 00:13:36,160 I never separated with him before. 199 00:13:36,600 --> 00:13:37,920 Can't I be sad for that? 200 00:13:39,040 --> 00:13:40,840 No, I still don't believe it. 201 00:13:40,960 --> 00:13:41,800 What don't you believe? 202 00:13:41,920 --> 00:13:42,800 Aliens. 203 00:13:43,360 --> 00:13:44,600 The story of Xuan Sect and Tribe Yi 204 00:13:44,720 --> 00:13:46,560 is just a legend passed down from ancestors. 205 00:13:46,720 --> 00:13:49,080 Is there anything that modern science can't explain? 206 00:13:49,680 --> 00:13:50,680 I have to go to the hospital. 207 00:13:50,840 --> 00:13:52,480 I'll prove it to you with medical science. 208 00:13:52,840 --> 00:13:54,520 I'm absolutely alright. 209 00:14:09,040 --> 00:14:09,600 Wafang. 210 00:14:09,760 --> 00:14:11,480 Say hi to auntie. 211 00:14:11,800 --> 00:14:12,880 She's not an auntie. 212 00:14:13,000 --> 00:14:14,080 She's an alien. 213 00:14:14,240 --> 00:14:15,200 Nonsense. 214 00:14:16,040 --> 00:14:16,800 Don't worry. 215 00:14:17,080 --> 00:14:18,480 I'm not gonna eat him now. 216 00:14:19,840 --> 00:14:21,560 Go and find me a place 217 00:14:21,640 --> 00:14:22,560 that people can live now. 218 00:14:23,440 --> 00:14:24,200 I'm tired. 219 00:14:49,240 --> 00:14:51,920 How's this? A quiet place in the downtown area. 220 00:14:52,360 --> 00:14:53,240 Not bad, huh? 221 00:14:54,640 --> 00:14:55,560 I'll make do with it. 222 00:14:55,800 --> 00:14:57,880 There's a place that appeals to you finally. 223 00:14:58,120 --> 00:15:00,440 It's hard to find a good house near Mt. Cangcheng. 224 00:15:02,040 --> 00:15:04,200 Wafang, stay with auntie for a while. 225 00:15:04,520 --> 00:15:05,866 I'm gonna meet the landlord to pay the rent. 226 00:15:06,360 --> 00:15:07,560 Uncle, you can't leave. 227 00:15:07,680 --> 00:15:09,240 She'll eat me. 228 00:15:12,440 --> 00:15:14,880 A little kid is tasty. 229 00:15:15,360 --> 00:15:16,720 I'll eat one in one bite. 230 00:15:18,040 --> 00:15:18,760 My master... 231 00:15:18,880 --> 00:15:20,840 My master will defeat you. 232 00:15:23,560 --> 00:15:25,040 Are you a child? 233 00:15:31,480 --> 00:15:34,440 Who wanna eat you? Your taste must be terrible. 234 00:15:48,680 --> 00:15:49,600 Slowly. 235 00:15:49,600 --> 00:15:50,400 Uncle Qin. 236 00:15:51,080 --> 00:15:52,600 Aren't you afraid of her? 237 00:15:52,920 --> 00:15:53,920 Why should I be afraid of her? 238 00:15:54,760 --> 00:15:55,520 Wafang. 239 00:15:56,280 --> 00:15:57,240 Sometimes, 240 00:15:57,360 --> 00:15:58,680 we can't judge others 241 00:15:59,040 --> 00:16:00,520 just according to the surface things. 242 00:16:00,520 --> 00:16:01,120 Yeah. 243 00:16:01,240 --> 00:16:03,320 Although she looks pretty, 244 00:16:05,720 --> 00:16:07,480 she's an alien. 245 00:16:07,920 --> 00:16:08,480 But 246 00:16:08,680 --> 00:16:10,200 don't be afraid, uncle Qin. 247 00:16:10,600 --> 00:16:13,160 My master will surely find capable men 248 00:16:13,280 --> 00:16:15,000 to defeat that alien. 249 00:16:17,400 --> 00:16:18,880 What I mean is 250 00:16:19,400 --> 00:16:20,600 that she's not that bad. 251 00:16:20,720 --> 00:16:22,320 People may not know others well 252 00:16:22,440 --> 00:16:23,840 even if they get along with each other. 253 00:16:24,680 --> 00:16:26,440 But if you judge others without 254 00:16:26,560 --> 00:16:27,680 getting on with them, 255 00:16:27,800 --> 00:16:29,600 That's a bit indiscreet. 256 00:16:30,600 --> 00:16:33,080 Uncle Qin, what are you talking about? 257 00:16:33,360 --> 00:16:35,080 I don't understand. 258 00:16:36,240 --> 00:16:37,720 You'll understand that when you grow up. 259 00:16:47,720 --> 00:16:48,680 Uncle. 260 00:16:49,240 --> 00:16:51,080 What is she feeding the fish with? 261 00:16:51,160 --> 00:16:52,520 I see nothing in her hands. 262 00:16:52,680 --> 00:16:55,320 Why are the fish swimming around her? 263 00:17:05,000 --> 00:17:05,920 I didn't photograph you. 264 00:17:06,400 --> 00:17:07,400 I'm photographing the building. 265 00:17:07,720 --> 00:17:08,760 Building? 266 00:17:10,359 --> 00:17:11,039 Yeah. 267 00:17:12,240 --> 00:17:13,360 It's part of my job. 268 00:17:13,560 --> 00:17:14,880 I'm an architect. 269 00:17:15,000 --> 00:17:16,160 Are you a house builder? 270 00:17:16,240 --> 00:17:17,560 What house builder? 271 00:17:17,680 --> 00:17:19,480 I'm an architect. 272 00:17:19,720 --> 00:17:21,040 I don't care you're a house builder 273 00:17:21,119 --> 00:17:22,359 or an architect. 274 00:17:23,079 --> 00:17:26,319 Don't put that thing towards me. 275 00:17:35,920 --> 00:17:36,840 Uncle. 276 00:17:39,320 --> 00:17:40,680 I'm hungry. 277 00:17:43,880 --> 00:17:44,640 What do you wanna eat? 278 00:17:45,000 --> 00:17:47,400 I want the kabobs my master cooks. 279 00:17:48,480 --> 00:17:49,160 How about this? 280 00:17:49,640 --> 00:17:50,920 I'll order takeout for you. 281 00:17:51,480 --> 00:17:53,440 But I guess it's not as good as your master's. 282 00:17:53,520 --> 00:17:55,520 Would you make do with it? 283 00:17:57,280 --> 00:17:58,560 Does she wanna eat it? 284 00:17:58,680 --> 00:18:00,600 If she doesn't like it, 285 00:18:00,720 --> 00:18:02,960 would she lose her temper again? 286 00:18:05,760 --> 00:18:06,480 She... 287 00:18:08,040 --> 00:18:08,720 Hello. 288 00:18:09,880 --> 00:18:10,240 Hello. 289 00:18:10,320 --> 00:18:11,720 Hello. You wanna talk to my husband? 290 00:18:11,800 --> 00:18:12,600 Yeah, yes. 291 00:18:12,720 --> 00:18:13,520 He has been out for work. 292 00:18:13,640 --> 00:18:14,520 Could you tell me 293 00:18:14,640 --> 00:18:16,280 his phone number? 294 00:18:16,400 --> 00:18:17,120 Who are you? 295 00:18:17,640 --> 00:18:19,760 I'm Cang Hong of Mt. Changming. 296 00:18:19,880 --> 00:18:20,960 What do you wanna talk to him about? 297 00:18:21,200 --> 00:18:24,400 I wanna talk about Xuan Sect with him. 298 00:18:24,520 --> 00:18:25,560 What Xuan Sect? 299 00:18:25,680 --> 00:18:27,760 Will that bring us bacon? 300 00:18:34,880 --> 00:18:37,720 Xuan Sect is declining. 301 00:18:38,640 --> 00:18:41,880 I've really let down the ancestors. 302 00:18:42,960 --> 00:18:44,640 Sir, don't say that. 303 00:18:45,000 --> 00:18:47,800 There are so many number to call. 304 00:18:50,080 --> 00:18:52,480 The world has been peaceful for long. 305 00:18:53,080 --> 00:18:57,480 All the sects that once had ridden the whirlwind 306 00:18:58,600 --> 00:19:02,200 are now all scattered. 307 00:19:02,520 --> 00:19:05,680 I'm afraid there're few success methods 308 00:19:05,840 --> 00:19:08,800 having been inherited. 309 00:19:09,880 --> 00:19:10,920 Forget it. 310 00:19:12,840 --> 00:19:14,400 Do our best. 311 00:19:14,960 --> 00:19:15,840 Do our best. 312 00:19:16,000 --> 00:19:17,160 Let's make more calls. 313 00:19:27,480 --> 00:19:28,400 Miss Si Teng. 314 00:19:28,760 --> 00:19:30,600 Are you busy? 315 00:19:32,280 --> 00:19:33,160 Say what you want. 316 00:19:33,280 --> 00:19:34,280 I'd like to ask you 317 00:19:34,360 --> 00:19:36,720 if you could go with me down the mountain to get the takeout? 318 00:19:38,080 --> 00:19:39,400 What if I say no? 319 00:19:40,280 --> 00:19:41,800 You can certainly refuse me. 320 00:19:42,040 --> 00:19:43,640 I can go there twice. 321 00:19:44,040 --> 00:19:45,120 But, Miss Si Teng... 322 00:19:45,560 --> 00:19:46,840 I really need your help. 323 00:19:47,160 --> 00:19:48,040 I just thought 324 00:19:48,120 --> 00:19:49,440 we would live a few days here. 325 00:19:49,520 --> 00:19:51,040 So I bought a lot of things. 326 00:19:51,160 --> 00:19:54,120 Just give me a hand, okay? 327 00:19:55,880 --> 00:19:57,160 Are you begging me? 328 00:19:59,680 --> 00:20:00,520 I'm begging you. 329 00:20:02,120 --> 00:20:02,640 Are you Mr. Qin? 330 00:20:02,680 --> 00:20:03,280 It's me. 331 00:20:03,520 --> 00:20:04,760 Sorry, I haven't been here. 332 00:20:04,960 --> 00:20:05,920 Please rank me a five-star. 333 00:20:05,960 --> 00:20:06,680 No problem, thank you. 334 00:20:12,040 --> 00:20:12,800 Si Teng. 335 00:20:14,040 --> 00:20:15,360 Give me a hand. 336 00:20:23,760 --> 00:20:25,240 What I mean is that 337 00:20:25,360 --> 00:20:27,120 I need you to carry these stuff. 338 00:20:28,440 --> 00:20:29,600 I did give you a hand. 339 00:20:40,640 --> 00:20:42,120 What sin did I bear? 340 00:20:43,760 --> 00:20:44,480 Is this good? 341 00:20:45,600 --> 00:20:48,720 Not good. My shifu's cooking better than this. 342 00:20:49,560 --> 00:20:50,800 Make do with it. 343 00:20:51,520 --> 00:20:52,800 As long as it can fill you up. 344 00:20:58,960 --> 00:20:59,760 Hello, Yan Furui. 345 00:21:00,040 --> 00:21:00,840 Shifu. 346 00:21:00,960 --> 00:21:02,280 Give it to me. 347 00:21:04,240 --> 00:21:05,800 Shifu. 348 00:21:06,200 --> 00:21:08,680 Shifu, I miss you so much. 349 00:21:08,920 --> 00:21:11,040 Come back soon. 350 00:21:11,200 --> 00:21:11,800 Wafang. 351 00:21:12,440 --> 00:21:13,240 Go there. 352 00:21:14,000 --> 00:21:17,720 Shifu. Come back soon. 353 00:21:18,280 --> 00:21:21,200 Shifu, I miss you. 354 00:21:22,720 --> 00:21:25,920 You've been in contact with Qiu Shan's apprentice? 355 00:21:26,280 --> 00:21:27,880 This is the first time he called me. 356 00:21:28,120 --> 00:21:29,680 He just called to ask about Wafang. 357 00:21:30,960 --> 00:21:32,120 You're worrying too much. 358 00:21:35,160 --> 00:21:36,560 What do I have to worry about? 359 00:21:37,360 --> 00:21:39,240 Do I have to worry you're a traitor? 360 00:21:39,360 --> 00:21:40,720 What? 361 00:21:40,840 --> 00:21:42,560 Can your mind your words? 362 00:21:42,800 --> 00:21:43,520 Come and have lunch. 363 00:21:43,640 --> 00:21:44,520 I said 364 00:21:44,640 --> 00:21:46,520 I didn't need to eat your human's food. 365 00:21:46,640 --> 00:21:47,400 I know. 366 00:21:47,640 --> 00:21:48,920 But this one is different. 367 00:21:48,920 --> 00:21:51,280 Wafang and I prepared 368 00:21:51,400 --> 00:21:53,360 this just for you. 369 00:21:58,600 --> 00:21:59,760 We just dig it out in the mountain. 370 00:21:59,920 --> 00:22:01,680 It's fresh and full of moisture. 371 00:22:02,360 --> 00:22:04,120 Taste it. 372 00:22:04,200 --> 00:22:05,560 Is it to your taste? 373 00:22:10,320 --> 00:22:11,360 You don't eat soil? 374 00:22:12,040 --> 00:22:13,320 Don't you plants like... 375 00:22:16,520 --> 00:22:17,400 Wafang. 376 00:22:18,200 --> 00:22:18,960 Wafang. 377 00:22:19,920 --> 00:22:21,280 Have you finished it yet? 378 00:22:23,840 --> 00:22:25,560 I give you a chance to make it up. 379 00:22:26,280 --> 00:22:28,760 Go and buy me a good piece of satin. 380 00:22:29,000 --> 00:22:29,840 What do you wanna do? 381 00:22:31,040 --> 00:22:33,120 The clothes in human's shops are too coarse. 382 00:22:33,240 --> 00:22:34,760 So you're gonna make it yourself? 383 00:22:35,440 --> 00:22:36,680 Do I have to buy you a set of 384 00:22:36,720 --> 00:22:37,560 sewing tools? 385 00:22:38,760 --> 00:22:39,600 Good for you. 386 00:22:39,720 --> 00:22:41,280 You're not that stupid at least. 387 00:22:41,440 --> 00:22:43,040 You can learn by analogy. 388 00:22:57,920 --> 00:22:59,200 Would you like some tea? 389 00:23:05,360 --> 00:23:06,840 You want the snacks? 390 00:23:07,280 --> 00:23:08,200 I do. 391 00:23:10,000 --> 00:23:12,080 Wash your face now if you wanna eat. 392 00:23:12,680 --> 00:23:14,120 A mess of snot and tears is too ugly that you 393 00:23:14,400 --> 00:23:15,920 made my eyes hurt. 394 00:23:16,640 --> 00:23:18,440 Come here, little fish. 395 00:23:19,160 --> 00:23:20,000 Fish. 396 00:23:22,240 --> 00:23:24,000 Why don't you come here? 397 00:23:24,920 --> 00:23:25,800 Come on, eat. 398 00:23:26,200 --> 00:23:27,520 Eat this. 399 00:23:30,280 --> 00:23:30,920 Wait. 400 00:23:31,600 --> 00:23:33,440 Auntie, can you teach me 401 00:23:33,560 --> 00:23:36,760 how to make these fish swim around me? 402 00:23:38,040 --> 00:23:39,600 Why should I teach you? 403 00:23:41,680 --> 00:23:43,960 Can I exchange gifts with you? 404 00:23:44,360 --> 00:23:45,920 What gift can you have? 405 00:23:46,880 --> 00:23:47,920 Wait a minute. 406 00:23:55,880 --> 00:23:57,240 Auntie, here you are. 407 00:23:58,240 --> 00:23:58,880 This. 408 00:24:31,640 --> 00:24:33,040 She's so weird. 409 00:24:33,840 --> 00:24:35,440 She doesn't like the little worm. 410 00:24:38,160 --> 00:24:40,400 Wafang, you must know 411 00:24:40,720 --> 00:24:42,240 none of girls like worms. 412 00:24:42,400 --> 00:24:43,920 If you always send this kind of gifts, 413 00:24:44,240 --> 00:24:45,920 you would end up in solitary. 414 00:24:46,400 --> 00:24:47,920 Girls are strange. 415 00:24:48,200 --> 00:24:51,200 How come she doesn't like such a lovely thing? 416 00:24:52,840 --> 00:24:53,360 Go. 417 00:24:53,600 --> 00:24:54,440 Run. 418 00:24:56,640 --> 00:24:58,040 Now that I've revived, 419 00:24:59,160 --> 00:25:01,240 you must be alive in this world. 420 00:25:02,800 --> 00:25:04,320 But where are you? 421 00:25:05,000 --> 00:25:06,440 Why don't you come to me? 422 00:25:07,120 --> 00:25:09,000 Now I have to draw in people 423 00:25:09,520 --> 00:25:11,440 of Xuan Sect to help to find you. 424 00:25:41,440 --> 00:28:41,440 YoYo English Channel    YouTube