1 00:01:20,590 --> 00:01:23,610 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:23,610 --> 00:01:25,420 Subbers: Sonia, Archanfel 3 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 Rattan 4 00:01:30,620 --> 00:01:32,830 Episode 24 5 00:01:38,880 --> 00:01:40,760 You're interesting indeed. 6 00:01:41,680 --> 00:01:44,360 Even illusion won't work on you. 7 00:01:44,840 --> 00:01:47,080 If you can make it, 8 00:01:47,440 --> 00:01:48,720 tell Si Teng 9 00:01:49,440 --> 00:01:50,360 that I'm sure to 10 00:01:50,520 --> 00:01:52,080 integrate with her, 11 00:01:52,240 --> 00:01:53,520 it's not her call. 12 00:01:54,080 --> 00:01:55,280 If you're not lucky enough 13 00:01:55,520 --> 00:01:56,920 to make it, 14 00:01:58,640 --> 00:01:59,720 just wait for her 15 00:02:00,320 --> 00:02:02,280 in the underground. 16 00:06:54,960 --> 00:06:56,600 You and I used to be one. 17 00:06:57,680 --> 00:07:00,080 What I was afraid of in those years, 18 00:07:00,520 --> 00:07:03,520 is your nightmare today. 19 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 Si Teng, 20 00:07:06,280 --> 00:07:08,440 our Yi have soft spot now. 21 00:07:09,640 --> 00:07:11,800 Either we get stronger, 22 00:07:12,080 --> 00:07:14,640 or get weaker 23 00:07:15,280 --> 00:07:17,160 like you, 24 00:07:17,920 --> 00:07:21,480 who can't fight me or Qiu Shan. 25 00:07:23,720 --> 00:07:25,120 You're meant to lose. 26 00:07:33,520 --> 00:07:34,640 How's my friend? 27 00:07:35,400 --> 00:07:36,120 My friend... 28 00:07:36,920 --> 00:07:37,800 Doctor, 29 00:07:38,120 --> 00:07:39,240 how's my friend? 30 00:07:40,600 --> 00:07:42,080 Let me tell you frankly. 31 00:07:43,040 --> 00:07:45,080 Most of his bones are fractured, 32 00:07:45,600 --> 00:07:48,480 all his viscera are badly damaged, too. 33 00:07:49,040 --> 00:07:49,920 All he got 34 00:07:50,440 --> 00:07:51,520 is just one last breath. 35 00:07:52,800 --> 00:07:54,400 Maybe he has something unfinished, 36 00:07:54,800 --> 00:07:55,640 or 37 00:07:56,040 --> 00:07:58,000 someone he wants to see. 38 00:08:09,960 --> 00:08:11,040 Bai Ying's too brutal, 39 00:08:12,320 --> 00:08:13,320 Qin Fang 40 00:08:14,120 --> 00:08:16,400 is her offspring anyway, 41 00:08:17,600 --> 00:08:19,080 how could she do that? 42 00:10:18,720 --> 00:10:19,440 Why I couldn't 43 00:10:19,600 --> 00:10:21,080 transfer my power into your body? 44 00:13:25,920 --> 00:13:28,320 You're not related to Bai Ying, 45 00:13:31,880 --> 00:13:35,200 you're the offspring of that giant tree. 46 00:13:44,360 --> 00:13:45,040 Ms. Si Teng, 47 00:13:45,240 --> 00:13:46,080 can you save Qin Fang? 48 00:13:52,520 --> 00:13:53,120 Ms. Si Teng, 49 00:13:53,920 --> 00:13:54,840 you're so powerful, 50 00:13:54,960 --> 00:13:56,120 you can save him, right? 51 00:14:00,640 --> 00:14:03,000 Qin Fang's so young, he shouldn't die. 52 00:14:09,040 --> 00:14:10,040 Then... 53 00:14:10,960 --> 00:14:12,840 Then what shall we do? 54 00:14:27,120 --> 00:14:27,960 Ms. Si Teng, 55 00:14:28,840 --> 00:14:30,280 tell me, 56 00:14:31,200 --> 00:14:33,000 can you save him? 57 00:14:34,520 --> 00:14:36,560 My power couldn't enter his body. 58 00:14:36,880 --> 00:14:38,080 Then what shall we do? 59 00:14:38,440 --> 00:14:40,640 You can't let him lie here half dead. 60 00:14:43,120 --> 00:14:43,680 Yan Furui, 61 00:14:45,560 --> 00:14:47,240 tell me where am I 62 00:14:48,200 --> 00:14:49,200 inferior to Bai Ying? 63 00:14:50,000 --> 00:14:51,160 To be honest. 64 00:14:52,320 --> 00:14:54,200 I really think she's 65 00:14:55,920 --> 00:14:57,640 stronger than 66 00:14:58,960 --> 00:14:59,960 you. 67 00:15:00,400 --> 00:15:02,000 You really separated 68 00:15:02,320 --> 00:15:04,160 because she wanted to be human 69 00:15:04,440 --> 00:15:05,680 and you wanted to be Yi? 70 00:15:06,200 --> 00:15:07,280 Why does she seem 71 00:15:07,560 --> 00:15:09,000 more like Yi to me? 72 00:15:09,280 --> 00:15:11,280 She's ruthless and brutal. 73 00:15:14,360 --> 00:15:16,160 In your human stories, 74 00:15:17,400 --> 00:15:18,800 wolves eat people. 75 00:15:19,760 --> 00:15:21,760 cats and dogs are lovable. 76 00:15:22,600 --> 00:15:24,640 You think Bai Ying's horrible 77 00:15:26,760 --> 00:15:28,480 and is like Yi because she's 78 00:15:28,760 --> 00:15:30,000 strong and hurt people. 79 00:15:30,280 --> 00:15:31,600 Do you know the situation now? 80 00:15:32,240 --> 00:15:34,160 Why're you speaking for her? 81 00:15:37,240 --> 00:15:39,120 We live among mountains, forests and waters, 82 00:15:40,400 --> 00:15:42,680 why must we hurt people? 83 00:15:43,680 --> 00:15:45,040 We were born to be rattans, 84 00:15:46,400 --> 00:15:48,400 you think I like to be in human form 85 00:15:48,560 --> 00:15:49,320 and stuffed myself 86 00:15:49,480 --> 00:15:51,600 into these strange clothes and shoes? 87 00:15:52,440 --> 00:15:53,920 I grew up in southwest forests. 88 00:15:54,160 --> 00:15:55,200 The sky was above me, 89 00:15:55,440 --> 00:15:56,720 the ground was beneath. 90 00:15:57,200 --> 00:15:59,480 I absorbed energy from the nature. 91 00:16:00,360 --> 00:16:02,000 I'd make the call 92 00:16:02,200 --> 00:16:03,800 whether to bloom or not. 93 00:16:04,320 --> 00:16:05,960 I'd love someone if I wanted 94 00:16:06,520 --> 00:16:07,840 and leave if I didn't want. 95 00:16:10,120 --> 00:16:11,800 If Qiu Shan didn't meddle, 96 00:16:12,000 --> 00:16:14,240 who wants to join human society 97 00:16:15,120 --> 00:16:16,600 to be a walking dead 98 00:16:17,600 --> 00:16:19,240 who couldn't love anyone? 99 00:16:21,480 --> 00:16:23,000 I thought too much today. 100 00:16:23,880 --> 00:16:25,400 Bai Yin spent 9 years 101 00:16:25,760 --> 00:16:27,320 in human society more than I did. 102 00:16:28,640 --> 00:16:30,040 I don't know how many people 103 00:16:30,240 --> 00:16:31,680 she met and how much 104 00:16:32,360 --> 00:16:33,800 she suffered 105 00:16:34,600 --> 00:16:35,560 to transfer her into 106 00:16:35,720 --> 00:16:37,400 such a monster now. 107 00:16:38,720 --> 00:16:40,120 Those 9 years decided the distance 108 00:16:41,320 --> 00:16:42,840 between she and me. 109 00:16:43,320 --> 00:16:44,480 When she was 110 00:16:44,840 --> 00:16:46,400 enduring and plotting, 111 00:16:47,680 --> 00:16:49,880 I was sleeping underground. 112 00:16:53,560 --> 00:16:55,000 I used to believe 113 00:16:55,800 --> 00:16:57,040 I'd have nothing 114 00:16:57,680 --> 00:16:59,640 to do with her 115 00:17:00,640 --> 00:17:02,640 since we were separated. 116 00:17:04,960 --> 00:17:06,560 But I changed my mind now. 117 00:17:07,480 --> 00:17:09,119 She's related to me 118 00:17:10,200 --> 00:17:11,960 no matter when. 119 00:17:12,440 --> 00:17:14,000 It's just like I have to 120 00:17:17,000 --> 00:17:18,480 clean up the mess she left. 121 00:17:18,680 --> 00:17:19,440 Ms. Si Teng, 122 00:17:20,160 --> 00:17:21,920 can you save Qin Fang or not? 123 00:17:22,440 --> 00:17:23,640 You know why Qin Fang 124 00:17:24,800 --> 00:17:26,000 followed me in the beginning? 125 00:17:26,280 --> 00:17:27,160 I don't know. 126 00:17:28,720 --> 00:17:30,040 Because I told him 127 00:17:30,400 --> 00:17:32,320 I could make him to be a human again. 128 00:17:35,000 --> 00:17:36,720 When I said human, 129 00:17:37,360 --> 00:17:38,920 I didn't mean that body 130 00:17:40,560 --> 00:17:43,200 who's lying there and breathing. 131 00:17:44,920 --> 00:17:45,560 Ms. Si Teng, 132 00:17:45,800 --> 00:17:47,120 what's your plan? 133 00:17:48,040 --> 00:17:49,280 Kill Bai Ying. 134 00:18:49,880 --> 00:18:51,400 Where're you going? 135 00:19:05,440 --> 00:19:07,040 What did you do to Qin Fang? 136 00:19:08,440 --> 00:19:10,080 You want to know? 137 00:19:11,080 --> 00:19:12,760 What the hell have you done? 138 00:19:15,160 --> 00:19:16,160 You know how hard 139 00:19:16,360 --> 00:19:18,520 it is to put an end to the war 140 00:19:18,760 --> 00:19:20,000 between human and the Yis? 141 00:19:21,880 --> 00:19:24,960 Why can't we live together peacefully? 142 00:19:25,120 --> 00:19:27,280 Why, Bai Ying? 143 00:19:28,320 --> 00:19:31,640 Why just she could live a happy life? 144 00:19:32,280 --> 00:19:33,520 Why couldn't I? 145 00:19:33,800 --> 00:19:34,880 Why? 146 00:19:36,480 --> 00:19:38,160 Bai Ying. 147 00:19:39,200 --> 00:19:41,040 Don't you want to know 148 00:19:41,280 --> 00:19:43,080 what happened to Qin Fang? 149 00:19:44,560 --> 00:19:45,560 Come here. 150 00:19:46,480 --> 00:19:48,160 I'll tell you. 151 00:19:48,600 --> 00:19:49,760 Bai Ying, 152 00:19:51,400 --> 00:19:54,080 you're so obsessed with it. 153 00:20:21,280 --> 00:20:22,080 Easy. 154 00:20:23,160 --> 00:20:24,240 Be careful. 155 00:20:24,320 --> 00:20:24,840 Easy. 156 00:20:28,800 --> 00:20:29,800 Come on. 157 00:20:33,320 --> 00:20:34,040 This way. 158 00:20:35,640 --> 00:20:36,600 Here. 159 00:20:37,880 --> 00:20:38,440 Here. 160 00:20:40,720 --> 00:20:41,640 OK. 161 00:20:47,280 --> 00:20:49,520 The door and windows must keep closed. 162 00:20:50,160 --> 00:20:52,120 All Qin Fang has is this breath, 163 00:20:53,560 --> 00:20:55,240 no air impure should be let in. 164 00:21:11,160 --> 00:21:12,840 Stop crying. I told you 165 00:21:13,240 --> 00:21:14,640 he'd be fine. 166 00:21:16,440 --> 00:21:18,360 He's badly wounded. 167 00:21:18,520 --> 00:21:19,880 He'll spend the rest of his life 168 00:21:20,680 --> 00:21:22,680 in bed even he survives. 169 00:21:26,480 --> 00:21:27,760 His bones are shattered, 170 00:21:29,760 --> 00:21:31,640 his viscera are seriously damaged, too. 171 00:21:34,080 --> 00:21:35,360 But there's still hope. 172 00:21:37,000 --> 00:21:38,880 Once our power enters his body, 173 00:21:39,160 --> 00:21:40,600 it'll begin 174 00:21:41,080 --> 00:21:42,360 to work. 175 00:21:43,600 --> 00:21:44,880 The bones will be put together, 176 00:21:45,760 --> 00:21:47,360 the viscera will be healed. 177 00:21:47,920 --> 00:21:49,840 He'll return to the man 178 00:21:50,880 --> 00:21:53,080 when he met me in the beginning. 179 00:21:53,680 --> 00:21:54,800 How could he 180 00:21:54,960 --> 00:21:56,600 refuse your power 181 00:21:57,080 --> 00:21:58,920 since he was badly wounded? 182 00:22:06,680 --> 00:22:07,640 Who's that? 183 00:22:09,840 --> 00:22:11,040 It should be Canghong. 184 00:22:11,360 --> 00:22:13,400 Old president? Why's he here? 185 00:22:15,040 --> 00:22:16,040 I told them to come here. 186 00:22:16,320 --> 00:22:17,800 Go to get the door. 187 00:22:31,440 --> 00:22:33,120 You refused to accept my power 188 00:22:34,200 --> 00:22:36,240 because you didn't want me to be defeated by Bai Ying? 189 00:22:38,240 --> 00:22:40,000 President, thank you for coming. Come on in. 190 00:22:41,320 --> 00:22:41,840 What happened? 191 00:22:42,040 --> 00:22:43,640 We head out the very night we received the call. 192 00:22:50,080 --> 00:22:51,280 Have a seat. 193 00:22:54,440 --> 00:22:56,840 Ms. Si Teng must have an urgency 194 00:22:57,360 --> 00:23:00,200 for telling us to come here quickly. 195 00:23:00,960 --> 00:23:02,520 How could she have an urgency? 196 00:23:02,800 --> 00:23:03,560 Kun, 197 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 knock it off. 198 00:23:05,480 --> 00:23:06,520 Would we call you 199 00:23:06,720 --> 00:23:07,880 if it wasn't an urgency? 200 00:23:09,280 --> 00:23:10,280 Ms. Si Teng. 201 00:23:20,440 --> 00:23:21,080 Old master. 202 00:23:21,560 --> 00:23:22,920 I had to trouble you with the trip 203 00:23:23,480 --> 00:23:25,320 to ask you something. 204 00:23:26,400 --> 00:23:27,880 Could you please 205 00:23:28,360 --> 00:23:30,040 think about it carefully? 206 00:23:32,400 --> 00:23:33,640 Ms. Si Teng, I'm listening. 207 00:23:34,200 --> 00:23:35,960 When I fell out with Qiu Shan, 208 00:23:35,960 --> 00:23:36,840 I fled eastwards. 209 00:23:38,000 --> 00:23:39,440 I thought I was well-hidden 210 00:23:39,760 --> 00:23:41,160 since I took so many roads 211 00:23:41,640 --> 00:23:44,200 that even the best tracker wouldn't get me. 212 00:23:44,880 --> 00:23:46,920 But Qiu Shan could always find me, 213 00:23:48,480 --> 00:23:49,480 why was that? 214 00:23:50,560 --> 00:23:51,480 Well.. 215 00:23:52,200 --> 00:23:52,640 About that... 216 00:23:52,800 --> 00:23:53,760 Don't try to deceive me. 217 00:23:54,280 --> 00:23:55,160 I know you must have 218 00:23:55,320 --> 00:23:56,840 a unique way to track. 219 00:23:57,200 --> 00:23:59,000 How could that be? 220 00:23:59,240 --> 00:24:00,680 They didn't have the Skynet System, 221 00:24:00,800 --> 00:24:02,040 nor Beidou Satellites. 222 00:24:03,560 --> 00:24:06,520 When shifu, Huang Yu, Qiu Shan and I 223 00:24:07,000 --> 00:24:08,600 was hunting... 224 00:24:09,200 --> 00:24:10,720 hunting you, 225 00:24:11,160 --> 00:24:13,280 Qiu Shan always took 226 00:24:13,520 --> 00:24:15,600 a stone disk. 227 00:24:32,080 --> 00:24:33,040 Shifu, 228 00:24:34,160 --> 00:24:35,680 what's that? 229 00:24:38,680 --> 00:24:40,520 So you used that thing 230 00:24:41,000 --> 00:24:42,400 to trace me? 231 00:24:44,640 --> 00:24:46,560 Shifu said it was seven-stars stone disk, 232 00:24:47,240 --> 00:24:49,360 a treasure fell onto earth 233 00:24:49,560 --> 00:24:52,200 along with the Yi Tribe in ancient past. 234 00:24:53,240 --> 00:24:53,880 I see. 235 00:24:54,080 --> 00:24:55,000 The disk is like 236 00:24:55,200 --> 00:24:56,640 a micro intelligent data navigation. 237 00:24:56,920 --> 00:24:58,280 Input the DNA of the Yi 238 00:24:58,320 --> 00:24:59,160 you want to search, 239 00:24:59,200 --> 00:25:01,400 you'll know the exact location of her. 240 00:25:01,720 --> 00:25:02,600 You mean 241 00:25:03,160 --> 00:25:04,640 the seven-starts stone disc didn't 242 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 belong to your shifu? 243 00:25:06,360 --> 00:25:07,640 I've never seen 244 00:25:08,040 --> 00:25:10,320 it since then. 245 00:25:12,160 --> 00:25:13,680 So the disk 246 00:25:15,000 --> 00:25:16,480 should belong to the Huangs. 247 00:25:16,880 --> 00:25:17,520 President, 248 00:25:17,800 --> 00:25:18,760 you're an honorable man. 249 00:25:19,360 --> 00:25:21,280 Could you do me a favor 250 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 to borrow it from granny Huang? 251 00:25:24,600 --> 00:25:25,400 But.. 252 00:25:26,040 --> 00:25:28,440 I'm not sure it belongs to the Huangs. 253 00:25:29,120 --> 00:25:30,400 I heard they 254 00:25:30,760 --> 00:25:32,520 didn't do business in daytime, 255 00:25:33,000 --> 00:25:34,240 they only came out at night. 256 00:25:34,720 --> 00:25:37,360 Granny Huang drove 257 00:25:37,800 --> 00:25:39,760 a four-wheel cart with a lighted paper lantern 258 00:25:39,760 --> 00:25:40,680 and left the street. 259 00:25:41,160 --> 00:25:41,960 Busybodies 260 00:25:42,280 --> 00:25:44,480 who follow her would get lost. 261 00:25:45,280 --> 00:25:46,360 I also heard 262 00:25:46,560 --> 00:25:48,000 people could always see 263 00:25:48,840 --> 00:25:50,680 Yi Tribe at midnight 264 00:25:51,000 --> 00:25:53,200 at the east of the forest where granny Huang 265 00:25:53,480 --> 00:25:55,120 sold pancakes. 266 00:25:55,400 --> 00:25:56,960 Was her nose so agile? 267 00:25:57,320 --> 00:25:59,760 Why was she so sure the Yis were there? 268 00:26:00,160 --> 00:26:01,360 Seeing that now, 269 00:26:02,560 --> 00:26:04,400 maybe it was the disk 270 00:26:04,960 --> 00:26:06,640 which showed her the direction. 271 00:26:07,200 --> 00:26:09,040 Huang Cuilan's the successor of Huang Yu, 272 00:26:09,320 --> 00:26:11,840 she must cherish the things left by her. 273 00:26:12,400 --> 00:26:13,160 So 274 00:26:13,520 --> 00:26:14,840 could you 275 00:26:15,120 --> 00:26:16,360 make this trip for me? 276 00:26:16,800 --> 00:26:18,280 I'm sure you don't want 277 00:26:18,440 --> 00:26:20,520 me to see her in person. 278 00:26:21,960 --> 00:26:23,000 Shifu. 279 00:26:24,160 --> 00:26:25,440 My shifu is in poor health, 280 00:26:25,680 --> 00:26:27,560 he couldn't afford the journey. 281 00:26:27,560 --> 00:26:28,280 Can I go there? 282 00:26:28,280 --> 00:26:28,960 If I go... 283 00:26:28,960 --> 00:26:29,800 I won't agree. 284 00:26:30,000 --> 00:26:30,880 Little master, 285 00:26:32,000 --> 00:26:33,640 I got another business for you. 286 00:26:41,680 --> 00:26:42,360 President. 287 00:26:43,080 --> 00:26:44,280 I told you what happened lately 288 00:26:44,520 --> 00:26:46,680 as detailed as I could. 289 00:26:47,920 --> 00:26:49,920 So you know the situation now. 290 00:26:50,480 --> 00:26:52,440 Could you help Ms. Si Teng? 291 00:26:53,000 --> 00:26:54,360 It'll be ugly 292 00:26:54,720 --> 00:26:56,400 if Bai Ying wins. 293 00:27:00,480 --> 00:27:02,720 It was the mistake made by 294 00:27:03,000 --> 00:27:04,560 the people of Xuan Sect. 295 00:27:05,600 --> 00:27:06,440 I see. 296 00:27:08,360 --> 00:27:11,160 I'm the only living one 297 00:27:11,360 --> 00:27:13,000 who witnessed that matter. 298 00:27:13,400 --> 00:27:15,560 I can meet my shifu underground 299 00:27:16,120 --> 00:27:17,440 without shame 300 00:27:17,640 --> 00:27:19,160 when I get it done. 301 00:27:19,520 --> 00:27:20,040 President. 302 00:27:20,360 --> 00:27:21,280 Don't say that. 303 00:27:21,520 --> 00:27:23,240 It's too early to say that. 304 00:27:26,840 --> 00:27:28,280 Too early? 305 00:27:29,360 --> 00:27:32,080 What's the point of living so long? 306 00:27:54,080 --> 00:27:54,920 Yan Furui. 307 00:27:55,120 --> 00:27:55,720 Hurry. 308 00:27:57,040 --> 00:27:58,160 Hold it. 309 00:27:58,640 --> 00:27:59,120 Hold it. 310 00:27:59,240 --> 00:28:00,440 That was close. 311 00:28:00,680 --> 00:28:01,440 Hold it. 312 00:28:02,040 --> 00:28:02,960 Christ. 313 00:28:03,240 --> 00:28:04,800 Why did you come here to sell buns? 314 00:28:05,120 --> 00:28:06,560 Why didn't you go to my place to have buns? 315 00:28:06,880 --> 00:28:07,840 Have buns? 316 00:28:07,960 --> 00:28:09,360 Who's in the mood to do that? 317 00:28:09,920 --> 00:28:10,840 Why? 318 00:28:11,360 --> 00:28:12,320 You're out of spirits. 319 00:28:12,560 --> 00:28:13,680 Didn't sleep well yesterday? 320 00:28:13,880 --> 00:28:14,760 Yesterday? 321 00:28:15,000 --> 00:28:16,160 Not just yesterday. 322 00:28:17,080 --> 00:28:18,080 Let me count it. 323 00:28:19,320 --> 00:28:20,280 Since... 324 00:28:20,760 --> 00:28:22,120 Come on, you're a man. 325 00:28:22,120 --> 00:28:23,080 It's early in the morning. 326 00:28:23,200 --> 00:28:24,120 Brace yourself up, 327 00:28:24,320 --> 00:28:25,240 perk up. 328 00:28:25,880 --> 00:28:26,840 Alas. 329 00:28:28,360 --> 00:28:29,920 I left a bun 330 00:28:30,640 --> 00:28:32,400 for myself 331 00:28:32,840 --> 00:28:34,040 when I sold them. 332 00:28:34,440 --> 00:28:35,280 You're lucky. 333 00:28:36,720 --> 00:28:38,200 I'll go back and make some buns 334 00:28:38,360 --> 00:28:39,120 to cheer you up. 335 00:28:39,640 --> 00:28:40,280 Scoot. 336 00:28:40,840 --> 00:28:41,720 I shall go now. 337 00:28:42,240 --> 00:28:43,080 See you tomorrow. 338 00:28:45,280 --> 00:28:46,160 It's fine. 339 00:28:46,400 --> 00:28:47,640 I can handle it. See you tomorrow. 340 00:28:57,920 --> 00:28:58,960 Perk up. 341 00:29:08,600 --> 00:29:09,280 Where's Kun? 342 00:29:09,457 --> 00:29:10,520 Don't you have business for him? 343 00:29:12,280 --> 00:29:15,040 You look good in this. 344 00:29:15,440 --> 00:29:16,200 Ms. Si Teng, 345 00:29:16,560 --> 00:29:18,080 I got a question. 346 00:29:18,640 --> 00:29:19,520 You're Yi, 347 00:29:20,160 --> 00:29:22,080 you don't know where Bai Ying is? 348 00:29:22,480 --> 00:29:25,160 Why must you search for her with that disk? 349 00:29:26,160 --> 00:29:28,000 I can't sense Bai Ying 350 00:29:28,280 --> 00:29:30,200 if she hides her breath, 351 00:29:30,960 --> 00:29:32,800 just like Shen Yindeng did before. 352 00:29:34,200 --> 00:29:35,360 That's terrible. 353 00:29:36,120 --> 00:29:36,960 We're in the light 354 00:29:37,240 --> 00:29:38,160 and she's under cover. 355 00:29:38,440 --> 00:29:39,560 If she comes here 356 00:29:39,720 --> 00:29:40,920 before we get the disk, 357 00:29:40,960 --> 00:29:42,080 we'll... 358 00:29:51,880 --> 00:29:53,120 Stop shouting. 359 00:29:53,320 --> 00:29:54,200 Am I a ghost? 360 00:29:55,680 --> 00:29:57,840 Even ghosts look better, all right? 361 00:29:58,400 --> 00:29:59,400 Why're you dressing like this? 362 00:29:59,560 --> 00:30:00,440 Are you nuts? 363 00:30:00,840 --> 00:30:02,800 You think I asked for this? 364 00:30:07,200 --> 00:30:08,240 What's the size of your feet? 365 00:30:10,720 --> 00:30:11,800 Is that your concern? 366 00:30:12,160 --> 00:30:13,080 Yan Furui. 367 00:30:13,640 --> 00:30:14,560 Look at my eyes. 368 00:30:15,040 --> 00:30:15,840 What's wrong with them? 369 00:30:29,320 --> 00:30:30,000 What? 370 00:30:37,400 --> 00:30:38,160 Great. 371 00:30:41,640 --> 00:30:42,520 You look like her. 372 00:30:43,520 --> 00:30:45,040 You're a dead ringer for her. 373 00:30:46,400 --> 00:30:47,960 Why did you say that? 374 00:30:51,120 --> 00:30:52,000 I'm a true man 375 00:30:52,200 --> 00:30:54,160 seeing from every angle. 376 00:30:55,280 --> 00:30:56,400 Yan Furui, are you blind? 377 00:30:56,760 --> 00:30:57,520 Traitor! 378 00:30:57,720 --> 00:30:58,400 Kun, 379 00:30:59,040 --> 00:31:01,360 I didn't know you're pretty 380 00:31:01,600 --> 00:31:03,520 enough to set 381 00:31:03,960 --> 00:31:04,800 a honey trap, 382 00:31:05,280 --> 00:31:06,120 to practice deception 383 00:31:06,360 --> 00:31:07,240 and substitute her. 384 00:31:07,560 --> 00:31:09,160 No one will know you're a man. 385 00:31:09,640 --> 00:31:10,080 But... 386 00:31:10,280 --> 00:31:11,400 What's the plan? 387 00:31:11,880 --> 00:31:12,520 Ms. Si Teng, 388 00:31:12,560 --> 00:31:14,480 why did you change his appearance to yours? 389 00:31:14,800 --> 00:31:15,920 Come with me. 390 00:31:22,880 --> 00:31:23,960 What's the size of your feet? 391 00:31:24,880 --> 00:31:25,440 Easy. 392 00:31:25,560 --> 00:31:26,320 Come on. 393 00:31:28,120 --> 00:31:29,720 It's hard to witness this. 394 00:31:31,280 --> 00:31:32,440 You... 395 00:31:32,840 --> 00:31:34,200 You may stand. 396 00:31:35,960 --> 00:31:37,400 Think with me, 397 00:31:38,040 --> 00:31:40,120 what will Bai Ying do? 398 00:31:40,720 --> 00:31:41,680 Bai Ying? 399 00:31:41,840 --> 00:31:42,360 Who's Bai Ying? 400 00:31:42,462 --> 00:31:43,840 You didn't spend much time with Ms. Si Teng, 401 00:31:44,040 --> 00:31:45,760 we'll have a mental storm now. 402 00:31:46,520 --> 00:31:47,840 Why don't you say it's a tornado? 403 00:31:48,160 --> 00:31:49,560 Where do you think Bai Ying will go? 404 00:31:51,200 --> 00:31:52,080 I think she runs away. 405 00:31:52,640 --> 00:31:53,440 Think about it, 406 00:31:53,960 --> 00:31:56,120 it means she became our official enemy 407 00:31:56,600 --> 00:31:58,560 since she almost killed Qin Fang. 408 00:31:58,920 --> 00:31:59,880 She has reservations, 409 00:32:00,480 --> 00:32:02,240 so she fled. 410 00:32:02,640 --> 00:32:04,800 You want to borrow the disk to trace her, 411 00:32:04,800 --> 00:32:05,360 right? 412 00:32:06,360 --> 00:32:07,880 That makes some sense, 413 00:32:08,520 --> 00:32:10,000 but that's not Bai Ying. 414 00:32:11,200 --> 00:32:12,040 She said 415 00:32:12,800 --> 00:32:14,680 hurting Qin Fang was nothing but a lesson to me. 416 00:32:15,200 --> 00:32:15,920 Then she 417 00:32:16,400 --> 00:32:18,240 will make the next move. 418 00:32:18,920 --> 00:32:20,120 Bai Ying's no kid, 419 00:32:20,720 --> 00:32:21,600 she won't flee 420 00:32:21,600 --> 00:32:23,160 when she slaps you. 421 00:32:26,880 --> 00:32:28,760 But Ms. Si Teng, 422 00:32:29,840 --> 00:32:32,000 she hurt Qin Fang so badly. 423 00:32:32,680 --> 00:32:34,560 we shouldn't just give in. 424 00:32:34,880 --> 00:32:35,840 What're you talking about? 425 00:32:35,840 --> 00:32:37,200 What happened to Qin Fang? 426 00:32:37,880 --> 00:32:39,400 Bai Yin didn't hesitate to 427 00:32:39,800 --> 00:32:41,120 hurt Qin Fang and be my enemy, 428 00:32:41,640 --> 00:32:42,600 that means she gave up 429 00:32:42,800 --> 00:32:44,480 the opportunity of negotiation. 430 00:32:45,120 --> 00:32:46,160 Then... 431 00:32:46,240 --> 00:32:47,920 Destroy another one 432 00:32:48,120 --> 00:32:49,960 if you can't reach an agreement? 433 00:32:50,000 --> 00:32:50,640 Right. 434 00:32:51,040 --> 00:32:52,920 It's not just I want to kill Bai Ying, 435 00:32:53,400 --> 00:32:54,640 she wants to kill me, too. 436 00:32:55,440 --> 00:32:56,240 Just like 437 00:32:56,480 --> 00:32:58,280 we met at Huamei Textile Mill before. 438 00:32:59,280 --> 00:33:00,640 We're in the light 439 00:33:01,360 --> 00:33:02,760 and she's under cover. 440 00:33:03,200 --> 00:33:05,280 I'm sure she has some conspiracy. 441 00:33:08,760 --> 00:33:09,600 I get it. 442 00:33:09,920 --> 00:33:12,160 You told Kun to dress like this 443 00:33:12,400 --> 00:33:14,200 so you can use him as a bait to 444 00:33:14,440 --> 00:33:15,560 lure Bai Ying out. 445 00:33:15,800 --> 00:33:16,920 Then we can 446 00:33:17,120 --> 00:33:19,000 take her by surprise? 447 00:33:19,600 --> 00:33:22,560 Who's this Bai Ying you're talking about? 448 00:33:23,360 --> 00:33:25,040 But there's a loophole. 449 00:33:25,440 --> 00:33:27,920 Kun looks like you to me 450 00:33:28,120 --> 00:33:30,160 because you used 451 00:33:30,400 --> 00:33:31,880 Shen Yindeng's power. 452 00:33:32,200 --> 00:33:33,800 How could you use it on Bai Ying 453 00:33:34,008 --> 00:33:35,080 since we don't know where she is? 454 00:33:35,640 --> 00:33:36,720 Hold on. 455 00:33:37,120 --> 00:33:38,520 What happened to Qin Fang? 456 00:33:38,720 --> 00:33:39,720 Who's Bai Ying? 457 00:33:39,960 --> 00:33:41,800 I couldn't understand a word you said. 458 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 Could you explain it to me? 459 00:33:43,240 --> 00:33:44,280 See him yourself. 460 00:33:45,431 --> 00:33:46,960 Do you know how uncomfortable these shoes are? 461 00:33:47,160 --> 00:33:48,160 Will it kill you to explain? 462 00:33:48,280 --> 00:33:48,880 Just walk. 463 00:33:49,040 --> 00:33:49,720 Take a walk. 464 00:33:49,880 --> 00:33:50,440 We're too busy 465 00:33:50,600 --> 00:33:51,440 to explain it to you. 466 00:33:51,440 --> 00:33:52,400 Go. 467 00:33:56,240 --> 00:33:56,840 By all means, 468 00:33:57,040 --> 00:33:58,560 Bai Ying will enter this house. 469 00:33:59,240 --> 00:34:00,520 What will she see first 470 00:34:00,640 --> 00:34:02,000 when she enters? 471 00:34:03,720 --> 00:34:05,600 Doors, windows, walls? 472 00:34:05,920 --> 00:34:06,400 What else? 473 00:34:06,560 --> 00:34:07,120 You're a genius. 474 00:34:07,280 --> 00:34:08,520 Could it be such a shallow answer? 475 00:34:08,639 --> 00:34:09,120 Yes. 476 00:34:09,560 --> 00:34:11,239 It's doors, windows 477 00:34:11,960 --> 00:34:12,679 and walls. 478 00:34:20,360 --> 00:34:21,360 Qin Fang, what happened? 479 00:34:21,520 --> 00:34:22,320 You got sick? 480 00:34:29,600 --> 00:34:30,520 Here you are. 481 00:34:32,840 --> 00:34:34,080 I went to Mr. Shan's home just now. 482 00:34:34,360 --> 00:34:36,120 He didn't go back for days. 483 00:34:36,760 --> 00:34:38,360 I'm worried about him. 484 00:34:39,520 --> 00:34:41,679 Mr. Qin wanted to unwind the partnership with him. 485 00:34:42,920 --> 00:34:44,320 Did something happen? 486 00:34:45,880 --> 00:34:47,520 I really have to call the police 487 00:34:47,800 --> 00:34:49,080 if I still can't get his news. 488 00:35:02,480 --> 00:35:03,200 Sir. 489 00:35:03,600 --> 00:35:04,440 Sir. 490 00:35:05,680 --> 00:35:06,640 Are you alright? 491 00:35:32,280 --> 00:35:32,880 Sir. 492 00:35:33,040 --> 00:35:34,880 Sir. You alright? 493 00:35:34,880 --> 00:35:35,520 Call 120. 494 00:35:35,880 --> 00:35:36,320 OK. 495 00:35:36,520 --> 00:35:37,200 Sir. 496 00:35:55,960 --> 00:35:57,560 I saw you using it before. 497 00:35:59,480 --> 00:36:00,920 Am I doing it right? 498 00:36:05,240 --> 00:36:06,040 In fact, 499 00:36:06,880 --> 00:36:07,720 I'm interested in 500 00:36:07,960 --> 00:36:09,720 many things and matters 501 00:36:10,360 --> 00:36:11,720 of this era. 502 00:36:12,840 --> 00:36:14,480 I just pretended to be not interested. 503 00:36:16,680 --> 00:36:19,840 Maybe you knew it, too. 504 00:36:22,280 --> 00:36:24,600 Did you make fun of me? 505 00:36:42,000 --> 00:36:43,120 Want to drink bubble? 506 00:36:45,320 --> 00:36:47,080 I told you I wouldn't eat human foods. 507 00:36:47,520 --> 00:36:48,720 Use your brain. 508 00:36:50,280 --> 00:36:51,040 Forget it. 509 00:36:52,120 --> 00:36:53,440 I'm just thinking 510 00:36:54,360 --> 00:36:56,640 they really have a good life. 511 00:36:57,320 --> 00:36:59,400 They won't worry about being hit, 512 00:36:59,720 --> 00:37:00,280 nor 513 00:37:00,440 --> 00:37:02,720 being killed by bombs dropped down. 514 00:37:07,280 --> 00:37:08,200 You envy them? 515 00:37:15,000 --> 00:37:17,440 You do envy them, why don't you admit it? 516 00:37:20,720 --> 00:37:21,800 I used to say 517 00:37:22,600 --> 00:37:24,240 Bai Ying separated from me 518 00:37:26,280 --> 00:37:27,960 because I wanted to be Yi 519 00:37:28,720 --> 00:37:30,080 and she wanted to be human. 520 00:37:31,160 --> 00:37:32,280 That was a point 521 00:37:33,440 --> 00:37:34,360 both right 522 00:37:35,800 --> 00:37:36,760 and wrong. 523 00:37:37,280 --> 00:37:38,720 To be precise, 524 00:37:41,320 --> 00:37:42,600 she appeared 525 00:37:42,600 --> 00:37:44,440 because I couldn't face 526 00:37:46,200 --> 00:37:48,200 the idea of me being human. 527 00:38:30,480 --> 00:38:32,080 Am I good at it? 528 00:38:33,000 --> 00:38:34,680 So in the future I can... 529 00:38:39,000 --> 00:38:40,360 Let's talk about the future 530 00:38:40,520 --> 00:38:41,920 if we can smooth out 531 00:38:43,160 --> 00:38:44,800 the things of Bai Ying and Qiu Shan. 532 00:38:47,000 --> 00:38:47,840 Qin Fang, 533 00:38:49,160 --> 00:38:50,400 you're the first 534 00:38:51,320 --> 00:38:52,480 and the only man 535 00:38:53,240 --> 00:38:55,280 who knows my secret. 536 00:38:56,320 --> 00:38:57,960 Do keep it to yourself. 537 00:38:59,160 --> 00:39:00,400 Or I'll 538 00:39:01,560 --> 00:39:02,920 come after you. 539 00:39:04,120 --> 00:39:05,080 By the way, 540 00:39:06,200 --> 00:39:08,640 before you bought the balloons, 541 00:39:10,640 --> 00:39:12,280 I wanted to tell you 542 00:39:13,000 --> 00:39:14,480 I'd like to try with you 543 00:39:14,840 --> 00:39:15,800 if you 544 00:39:16,440 --> 00:39:17,680 wanted to have 545 00:39:18,320 --> 00:39:19,760 a life of eating, 546 00:39:20,840 --> 00:39:23,680 watching movies and shopping, 547 00:39:26,920 --> 00:39:28,560 like what normal young people 548 00:39:29,720 --> 00:39:30,760 do now. 549 00:39:34,840 --> 00:39:36,400 But you're unlucky enough. 550 00:39:37,920 --> 00:39:39,040 You were always in troubles 551 00:39:39,600 --> 00:39:41,480 since you met me. 552 00:39:44,040 --> 00:39:45,360 Trust me. 553 00:39:48,200 --> 00:39:49,280 I'll crucify 554 00:39:50,800 --> 00:39:52,320 the one who hurt you. 555 00:40:28,800 --> 00:40:29,720 Who? 556 00:40:57,920 --> 00:40:58,640 Jesus. 557 00:41:02,480 --> 00:41:04,720 I hope Ms. Si Teng 558 00:41:05,040 --> 00:41:07,320 can subdue Bai Ying soon 559 00:41:08,440 --> 00:41:10,080 and cure Qin Fang. 560 00:41:10,920 --> 00:41:13,080 So I can sleep well. 561 00:41:15,200 --> 00:41:16,880 How's Qin Fang? 562 00:41:33,973 --> 00:41:45,960 YoYo English Channel    YouTube