1 00:01:20,590 --> 00:01:23,610 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:23,610 --> 00:01:25,420 Subbers: Archanfel, Sophia 3 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 Rattan 4 00:01:30,620 --> 00:01:32,830 Episode 18 5 00:01:45,000 --> 00:01:45,920 Si Teng. 6 00:01:46,840 --> 00:01:48,520 Si Teng, you're awake. 7 00:01:52,840 --> 00:01:53,720 So? 8 00:01:54,360 --> 00:01:55,760 Feeling better now? 9 00:02:11,960 --> 00:02:13,200 Still so hot. 10 00:02:15,720 --> 00:02:16,560 Qin Fang. 11 00:02:17,280 --> 00:02:18,480 Could you give me a minute? 12 00:02:20,480 --> 00:02:21,120 OK. 13 00:02:21,920 --> 00:02:23,080 I'll fetch you a basin of water. 14 00:02:59,680 --> 00:03:00,800 What're you doing? 15 00:03:01,960 --> 00:03:03,200 Let me wash your feet, 16 00:03:03,680 --> 00:03:05,240 then you'll get warm. 17 00:03:05,480 --> 00:03:06,440 You're so tired. 18 00:03:09,160 --> 00:03:10,480 I'm good. 19 00:03:13,080 --> 00:03:14,240 I'm good. 20 00:03:14,480 --> 00:03:15,280 Sit still. 21 00:03:39,200 --> 00:03:40,120 How do you feel? 22 00:03:40,320 --> 00:03:41,440 Isn't it comfortable? 23 00:03:43,920 --> 00:03:45,280 You... you may leave. 24 00:03:45,560 --> 00:03:46,640 I want to have a private moment. 25 00:03:46,840 --> 00:03:48,080 Have a good rest. 26 00:03:48,600 --> 00:03:49,800 I'll go to see if 27 00:03:49,960 --> 00:03:51,360 Yan Furui has done cooking. 28 00:04:02,960 --> 00:04:03,760 How... 29 00:04:15,320 --> 00:04:16,480 How... 30 00:04:19,720 --> 00:04:20,959 How could it be? 31 00:04:36,080 --> 00:04:37,280 Qin Fang. 32 00:04:38,560 --> 00:04:39,880 Mr. Si Teng, you're alright? 33 00:04:45,480 --> 00:04:46,360 Find a car. 34 00:04:46,360 --> 00:04:47,000 OK. 35 00:04:47,000 --> 00:04:47,960 Where to? 36 00:04:49,040 --> 00:04:51,040 Changming Academy. 37 00:04:51,960 --> 00:04:53,840 Great. I haven't seen Kun for a while. 38 00:04:54,600 --> 00:04:55,400 Yan Furui, 39 00:04:55,880 --> 00:04:56,720 go ahead. 40 00:04:57,400 --> 00:04:58,240 You won't go? 41 00:04:58,400 --> 00:04:59,720 I'll pay for the car. 42 00:05:00,120 --> 00:05:01,360 Then I'll find a fancy car. 43 00:05:07,840 --> 00:05:08,880 Si Teng. 44 00:05:09,600 --> 00:05:10,520 Are you alright? 45 00:05:11,640 --> 00:05:12,480 Much better. 46 00:05:13,680 --> 00:05:14,880 Ms. Bai Ying. 47 00:05:18,360 --> 00:05:19,360 Ms. Bai Ying. 48 00:05:20,480 --> 00:05:22,240 Could you do me a favor? 49 00:05:29,800 --> 00:05:30,480 What? 50 00:05:30,800 --> 00:05:31,720 Say it. 51 00:05:35,080 --> 00:05:38,320 My family might fail to fulfill our duty, 52 00:05:38,600 --> 00:05:39,880 but we did do our best 53 00:05:40,040 --> 00:05:41,840 those years. 54 00:05:42,240 --> 00:05:43,600 I'll spend the rest 55 00:05:43,760 --> 00:05:46,040 of my life at Darna. 56 00:05:46,920 --> 00:05:49,440 I just hope you can 57 00:05:49,720 --> 00:05:51,880 detoxify my Rattan Kill. 58 00:06:07,040 --> 00:06:08,480 Thank you, Ms. Bai Ying. 59 00:06:10,520 --> 00:06:11,720 Forget Bai Ying. 60 00:06:12,840 --> 00:06:14,160 You're free. 61 00:06:15,920 --> 00:06:17,200 Where do you want to go? 62 00:06:18,480 --> 00:06:19,720 My old home, 63 00:06:21,080 --> 00:06:22,280 where my Zhao 64 00:06:22,800 --> 00:06:23,920 is buried. 65 00:06:24,640 --> 00:06:25,640 I'll go to accompany him. 66 00:06:27,040 --> 00:06:27,960 Take care. 67 00:06:28,560 --> 00:06:29,520 You, too. 68 00:06:34,000 --> 00:06:35,840 Bai Ying was so brutal. 69 00:06:37,280 --> 00:06:38,520 Her Rattan Kill 70 00:06:39,160 --> 00:06:41,080 tortured the Jias 80 years. 71 00:06:42,240 --> 00:06:43,000 Si Teng, 72 00:06:43,520 --> 00:06:44,560 you still want to 73 00:06:45,320 --> 00:06:46,880 integrate with such a person? 74 00:09:00,480 --> 00:09:01,240 Zhao, 75 00:09:02,520 --> 00:09:04,040 I'll spend the rest of my life 76 00:09:04,320 --> 00:09:05,920 at here with you. 77 00:09:07,280 --> 00:09:09,160 If there's a next life 78 00:09:09,840 --> 00:09:12,040 and we can meet each other, 79 00:09:13,640 --> 00:09:15,400 we shall be grateful. 80 00:10:26,560 --> 00:10:27,720 He's so pretty. 81 00:10:32,040 --> 00:10:33,960 Come on. 82 00:10:34,680 --> 00:10:35,880 Excuse me, sir. 83 00:10:36,040 --> 00:10:37,760 Are you a native? 84 00:10:38,200 --> 00:10:38,920 I'm not. 85 00:10:39,280 --> 00:10:41,600 I see. So you must've come here for traveling. 86 00:10:41,840 --> 00:10:43,120 We're here for traveling, too. 87 00:10:43,280 --> 00:10:44,640 Would you mind joining us? 88 00:10:44,960 --> 00:10:45,880 I'm good. 89 00:10:46,360 --> 00:10:47,440 Are you done? 90 00:10:48,240 --> 00:10:49,240 So sluggish. 91 00:10:54,480 --> 00:10:55,440 Shall we? 92 00:11:01,600 --> 00:11:04,360 Cute guys will never be alone. 93 00:11:09,000 --> 00:11:09,880 Kun. 94 00:11:10,440 --> 00:11:11,760 Brother Rui's here, where're you? 95 00:11:11,920 --> 00:11:12,920 Come out to welcome me. 96 00:11:13,240 --> 00:11:14,080 Already here? 97 00:11:14,320 --> 00:11:16,000 I'm coming. 98 00:11:17,440 --> 00:11:18,240 So impolite. 99 00:11:18,240 --> 00:11:19,280 Yan Furui. 100 00:11:25,080 --> 00:11:26,120 Qin Fang? 101 00:11:26,920 --> 00:11:27,920 Ms. Si Teng. 102 00:11:28,800 --> 00:11:30,520 Shifu trusts me more 103 00:11:30,720 --> 00:11:33,000 since I came back from Mt. Blackback. 104 00:11:33,280 --> 00:11:34,320 Perfect. 105 00:11:34,480 --> 00:11:36,280 But he's not so well now. 106 00:11:36,440 --> 00:11:37,480 I asked him about 107 00:11:37,640 --> 00:11:38,480 Ms. Si Teng's question. 108 00:11:38,760 --> 00:11:39,440 Talk with him 109 00:11:39,640 --> 00:11:41,120 since you're here. 110 00:11:41,480 --> 00:11:42,680 This way, please. 111 00:11:42,800 --> 00:11:44,920 Come on in. 112 00:11:53,040 --> 00:11:54,200 Changming Academy is also called 113 00:11:54,320 --> 00:11:56,320 Astronomy Enthusiasts Association. 114 00:11:56,480 --> 00:11:58,400 I loved astronomy 115 00:11:58,560 --> 00:12:00,080 more than anything else, 116 00:12:00,400 --> 00:12:02,400 so I came here accidentally. 117 00:12:02,560 --> 00:12:03,280 To my surprise, 118 00:12:03,400 --> 00:12:05,000 there were so many interesting researches here. 119 00:12:05,160 --> 00:12:05,920 Ms. Si Teng, 120 00:12:06,120 --> 00:12:08,120 have you ever thought of writing a book? 121 00:12:08,360 --> 00:12:08,880 After all, 122 00:12:09,040 --> 00:12:11,680 you're the first Yi I ever saw. 123 00:12:11,960 --> 00:12:13,120 Could you give her a break? 124 00:12:13,280 --> 00:12:13,960 It's not the time 125 00:12:14,080 --> 00:12:15,600 you didn't buy anything? 126 00:12:15,760 --> 00:12:16,880 Your shifu's waiting for us. 127 00:12:17,160 --> 00:12:18,480 This way. 128 00:12:18,840 --> 00:12:19,560 Come on. 129 00:12:22,560 --> 00:12:23,240 Old master. 130 00:12:23,520 --> 00:12:24,080 Yes? 131 00:12:24,200 --> 00:12:25,200 I won't stump on you. 132 00:12:25,760 --> 00:12:26,960 I want to ask you one thing. 133 00:12:27,200 --> 00:12:30,280 I'll detoxify Rattan Kill when you answer it. 134 00:12:33,040 --> 00:12:34,600 Where did Qiu Shan, Li Zhengyuan 135 00:12:34,880 --> 00:12:36,080 and Huang Yu 136 00:12:36,480 --> 00:12:38,160 bury me 137 00:12:39,320 --> 00:12:41,080 when they terminated me? 138 00:12:43,960 --> 00:12:45,600 You mean that matter. 139 00:12:47,600 --> 00:12:48,800 Back then... 140 00:13:11,360 --> 00:13:12,480 Shifu, I'm hungry. 141 00:13:12,640 --> 00:13:13,640 Wait a minute. 142 00:13:33,080 --> 00:13:33,640 Run! 143 00:13:34,520 --> 00:13:35,560 Help! 144 00:13:54,480 --> 00:13:55,320 Run! 145 00:14:23,640 --> 00:14:27,160 I didn't know it'd be so serious. 146 00:14:27,640 --> 00:14:30,400 Not only the body wasn't incinerated, 147 00:14:30,760 --> 00:14:33,200 but disappeared on the way. 148 00:14:33,440 --> 00:14:36,920 I have a bad feeling about that. 149 00:14:37,280 --> 00:14:39,680 It is odd indeed. 150 00:14:39,840 --> 00:14:40,920 What we can do now 151 00:14:41,160 --> 00:14:42,640 is to join our forces 152 00:14:43,320 --> 00:14:45,440 to seal the root here. 153 00:14:47,320 --> 00:14:49,160 Hope there won't be any surprise. 154 00:14:49,320 --> 00:14:51,520 There won't be any surprise. There shouldn't be. 155 00:14:52,960 --> 00:14:54,760 I killed Si Teng myself. 156 00:14:55,480 --> 00:14:57,480 Her bastard is dead, too. 157 00:14:58,200 --> 00:14:59,960 There's nothing else 158 00:15:00,040 --> 00:15:01,400 is related to her. 159 00:15:04,080 --> 00:15:05,960 I made this huge mistake 160 00:15:06,120 --> 00:15:07,680 out of mercy before, 161 00:15:10,120 --> 00:15:12,200 so I'll never leave 162 00:15:13,280 --> 00:15:16,360 Xingyun Pavilion from now on. 163 00:15:17,800 --> 00:15:19,640 My disciples and their disciples 164 00:15:20,440 --> 00:15:23,600 will guard this hair forever 165 00:15:26,640 --> 00:15:28,000 to avoid any trouble. 166 00:15:38,240 --> 00:15:39,040 OK. 167 00:15:40,200 --> 00:15:40,960 I see. 168 00:15:41,080 --> 00:15:42,320 Ms. Si Teng, 169 00:15:43,000 --> 00:15:45,360 I don't know why, 170 00:15:45,640 --> 00:15:47,440 but you seem different 171 00:15:47,480 --> 00:15:50,120 from what you were in my memory. 172 00:15:50,640 --> 00:15:52,200 But it's been too long, 173 00:15:52,440 --> 00:15:55,520 maybe I'm too old to remember it clearly. 174 00:16:18,320 --> 00:16:19,960 Thank you, Ms. Si Teng. 175 00:16:20,400 --> 00:16:21,880 You're welcome, old master. 176 00:16:22,200 --> 00:16:23,800 I still have a request. 177 00:16:24,040 --> 00:16:25,000 Ms. Si Teng, 178 00:16:25,200 --> 00:16:26,600 why stand on ceremony? 179 00:16:27,160 --> 00:16:30,160 You're the benefactor of Xuan Sect. 180 00:16:30,360 --> 00:16:32,000 I'll do my best 181 00:16:32,200 --> 00:16:34,120 whatever you ask, 182 00:16:34,400 --> 00:16:36,960 let alone one request. 183 00:16:37,240 --> 00:16:38,240 Please sit. 184 00:16:41,080 --> 00:16:42,960 The science's advanced now. 185 00:16:43,280 --> 00:16:44,560 I want to know one thing. 186 00:16:44,920 --> 00:16:47,000 Why just Qin Fang's blood 187 00:16:48,160 --> 00:16:49,640 could wake me up 188 00:16:50,000 --> 00:16:51,360 and others' blood couldn't? 189 00:16:52,000 --> 00:16:54,600 Ms. Si Teng, please trust me. 190 00:16:54,840 --> 00:16:56,760 I'll tell Qiankun to 191 00:16:57,000 --> 00:16:58,640 help you to investigate it. 192 00:16:59,440 --> 00:17:00,560 That's good. 193 00:17:01,360 --> 00:17:02,600 I got one more question. 194 00:17:04,160 --> 00:17:05,880 Why rattan blooms? 195 00:17:06,720 --> 00:17:09,319 Shouldn't rattan bloom? 196 00:17:09,560 --> 00:17:10,079 Look, 197 00:17:10,240 --> 00:17:11,119 my point is 198 00:17:12,319 --> 00:17:14,359 if I often have white flowers 199 00:17:14,800 --> 00:17:16,119 unconsciously, 200 00:17:17,118 --> 00:17:18,479 what does that mean? 201 00:17:18,880 --> 00:17:19,839 Well, 202 00:17:20,040 --> 00:17:23,680 that's too hard for me. 203 00:17:24,640 --> 00:17:25,640 Never mind. 204 00:17:26,000 --> 00:17:27,359 Thank you, Canghong. 205 00:17:27,598 --> 00:17:29,840 I'm counting on you to test the blood. 206 00:17:30,720 --> 00:17:31,960 All right. 207 00:17:32,240 --> 00:17:33,840 But I still need 208 00:17:34,080 --> 00:17:36,240 your cooperation. 209 00:17:38,480 --> 00:17:39,320 Qiankun. 210 00:17:39,680 --> 00:17:40,720 Qiankun? 211 00:17:43,480 --> 00:17:44,200 Shifu, 212 00:17:44,640 --> 00:17:45,360 you've done talking? 213 00:17:45,560 --> 00:17:46,400 Yes. 214 00:17:47,400 --> 00:17:50,040 Treat Ms. Si Teng and Qin Fang well 215 00:17:50,200 --> 00:17:51,280 in the following days. 216 00:17:52,080 --> 00:17:53,040 Great. 217 00:17:53,200 --> 00:17:54,520 I told you to stay here a couple of days 218 00:17:54,680 --> 00:17:55,880 since you arrived. 219 00:17:56,040 --> 00:17:57,160 You shouldn't leave too soon. 220 00:17:57,480 --> 00:18:00,040 Come to meet me when you 221 00:18:00,200 --> 00:18:01,240 accommodate them. 222 00:18:01,520 --> 00:18:02,320 I got some business. 223 00:18:02,560 --> 00:18:03,520 All right, shifu. 224 00:18:04,040 --> 00:18:04,640 Guys, 225 00:18:04,960 --> 00:18:05,920 this way, please. 226 00:18:06,280 --> 00:18:06,880 Please. 227 00:18:07,160 --> 00:18:08,000 See you. 228 00:19:08,860 --> 00:19:14,620 Li Zhengyuan, Huang Yu are dead. 229 00:19:15,000 --> 00:19:16,880 Li Zhengyuan, Huang Yu 230 00:19:19,160 --> 00:19:21,200 are both dead. 231 00:19:26,560 --> 00:19:27,960 The people who can 232 00:19:28,100 --> 00:19:29,900 Li Zhengyuan, Huang Yu of Xuan Sect are dead. 233 00:19:29,920 --> 00:19:32,880 deal with you all passed away. 234 00:19:39,520 --> 00:19:43,800 You're just waiting for our death. 235 00:19:47,200 --> 00:19:48,200 Right? 236 00:19:53,240 --> 00:19:57,680 Like you can. 237 00:21:02,800 --> 00:21:03,720 What's your shifu's order? 238 00:21:03,920 --> 00:21:04,760 An injection? 239 00:21:05,120 --> 00:21:05,840 Draw blood. 240 00:21:06,240 --> 00:21:07,120 Draw blood? 241 00:21:07,480 --> 00:21:08,920 All right, draw whose blood? 242 00:21:09,440 --> 00:21:10,920 It's easy to draw yours. 243 00:21:11,200 --> 00:21:12,040 The problem is 244 00:21:12,440 --> 00:21:14,080 I need to draw Qin Fang's. 245 00:22:01,080 --> 00:22:01,920 Si Teng. 246 00:22:03,560 --> 00:22:04,960 I found you at last. 247 00:22:08,520 --> 00:22:09,760 Qin Fang, look. 248 00:22:11,400 --> 00:22:12,760 One thing lives to one season, 249 00:22:13,360 --> 00:22:15,000 one season's its one life. 250 00:22:17,920 --> 00:22:18,880 What? 251 00:22:20,760 --> 00:22:21,760 Them. 252 00:22:23,880 --> 00:22:24,760 Human. 253 00:22:25,240 --> 00:22:26,360 Animals. 254 00:22:26,880 --> 00:22:28,000 Plants. 255 00:22:29,560 --> 00:22:31,720 All living things exist 256 00:22:33,280 --> 00:22:34,720 for continuance of life. 257 00:22:35,720 --> 00:22:37,120 They spend everything, 258 00:22:38,200 --> 00:22:40,000 even their lives on it. 259 00:22:42,200 --> 00:22:44,320 The continuance of life is meaningful. 260 00:22:47,760 --> 00:22:48,840 But the Yis? 261 00:22:49,880 --> 00:22:51,840 What's the meaning of our existence? 262 00:23:15,880 --> 00:23:16,840 Si Teng. 263 00:23:18,120 --> 00:23:19,720 Your existence is the meaning. 264 00:23:25,000 --> 00:23:26,360 But human and Yis 265 00:23:28,320 --> 00:23:29,880 couldn't be together. 266 00:23:42,520 --> 00:23:43,480 Don't leave! 267 00:23:49,360 --> 00:23:50,680 What're you doing, Wang Qiankun? 268 00:23:51,320 --> 00:23:52,040 What am I doing? 269 00:23:52,760 --> 00:23:54,560 You were hugging me. 270 00:23:54,720 --> 00:23:55,840 I was hugging you? 271 00:23:56,880 --> 00:23:57,960 It seemed so. 272 00:24:00,520 --> 00:24:01,440 I'm sorry. 273 00:24:02,040 --> 00:24:03,760 I was dreaming. 274 00:24:04,040 --> 00:24:06,040 What was that pleasant dream? 275 00:24:06,400 --> 00:24:07,520 What do you mean? 276 00:24:08,520 --> 00:24:10,040 Nothing. 277 00:24:10,320 --> 00:24:11,400 Go on with your sunbathing. 278 00:24:11,560 --> 00:24:12,520 It's good for you. 279 00:24:15,720 --> 00:24:16,560 What... 280 00:24:17,120 --> 00:24:18,000 are you doing? 281 00:24:19,000 --> 00:24:20,200 I'm experimenting. 282 00:24:25,440 --> 00:24:26,760 I'm watching him doing it. 283 00:24:39,440 --> 00:24:40,400 Why're you here? 284 00:24:41,960 --> 00:24:43,080 Let's take a walk. 285 00:25:46,920 --> 00:25:48,800 The fishes are so happy. 286 00:25:51,400 --> 00:25:52,960 Because they're free? 287 00:25:55,760 --> 00:25:56,840 Because they can always 288 00:25:57,040 --> 00:25:58,880 be with their own kind. 289 00:26:00,800 --> 00:26:01,640 Si Teng. 290 00:26:03,440 --> 00:26:05,240 You know the meaning of one's own kind? 291 00:26:06,520 --> 00:26:08,160 It has nothing to do with species. 292 00:26:11,040 --> 00:26:12,080 Look at them. 293 00:26:13,680 --> 00:26:16,160 They always move towards the same direction 294 00:26:17,440 --> 00:26:19,720 and never to be separated. 295 00:26:20,200 --> 00:26:21,920 I believe they're of the same kind. 296 00:26:24,320 --> 00:26:26,000 Never to be separated? 297 00:26:28,040 --> 00:26:29,440 In your theory, 298 00:26:30,800 --> 00:26:33,200 the fish swimming against the current 299 00:26:33,480 --> 00:26:35,720 is not the same kind of the others? 300 00:26:38,440 --> 00:26:39,240 That fish just has 301 00:26:39,400 --> 00:26:41,120 a different destination 302 00:26:41,840 --> 00:26:43,520 from the others. 303 00:26:44,400 --> 00:26:45,840 The truth is 304 00:26:46,600 --> 00:26:47,720 it just needs a companion 305 00:26:47,800 --> 00:26:49,360 which also shares the same destination. 306 00:26:50,480 --> 00:26:51,880 That's why it's lonely. 307 00:26:55,680 --> 00:26:56,680 Luckily, 308 00:26:57,480 --> 00:26:58,760 we're not. 309 00:27:27,160 --> 00:27:28,280 You really want to ruin 310 00:27:28,280 --> 00:27:29,400 such a romantic atmosphere? 311 00:27:29,440 --> 00:27:31,000 I hate to do it, 312 00:27:32,040 --> 00:27:33,400 but how could I refuse 313 00:27:33,560 --> 00:27:34,480 Ms. Si Teng's order? 314 00:27:36,960 --> 00:27:39,880 It's really hard to do it in broad daylight. 315 00:27:40,520 --> 00:27:42,360 Are you being sarcastic? 316 00:27:44,120 --> 00:27:46,960 But it's easier to do it in darkness. 317 00:27:47,160 --> 00:27:48,520 Where can we find darkness? 318 00:27:51,480 --> 00:27:52,400 A cinema. 319 00:27:57,840 --> 00:27:58,880 Si Teng, 320 00:27:59,120 --> 00:28:00,680 here's your sugar-free soda. 321 00:28:09,640 --> 00:28:11,720 They're aliens from another plant, too? 322 00:28:12,200 --> 00:28:13,120 That's right. 323 00:28:14,040 --> 00:28:15,280 The movie's interesting. 324 00:28:15,480 --> 00:28:16,800 That plant... 325 00:28:19,200 --> 00:28:21,880 It's lucky you don't look like them. 326 00:28:22,040 --> 00:28:23,600 Just watch your movie. 327 00:28:31,160 --> 00:28:33,520 A determined earthling with disabilities 328 00:28:35,360 --> 00:28:37,400 fell in love with an Avatar. 329 00:28:38,000 --> 00:28:39,360 They have different idea of beauty, 330 00:28:39,640 --> 00:28:40,920 could he really accept her? 331 00:28:41,720 --> 00:28:43,080 What if it were you? 332 00:29:26,600 --> 00:29:28,000 What did you just tell Qin Fang 333 00:29:28,200 --> 00:29:28,960 to work him up? 334 00:29:29,360 --> 00:29:30,440 What did I say? 335 00:29:31,000 --> 00:29:31,880 Didn't you say it? 336 00:29:32,040 --> 00:29:32,960 What did I say? 337 00:29:33,840 --> 00:29:36,120 You said an earthling fell in love with an alien, 338 00:29:36,280 --> 00:29:37,880 could he accept it since they had different aesthetics? 339 00:29:43,840 --> 00:29:44,920 What're you doing? 340 00:29:45,400 --> 00:29:47,000 You're growing bolder. 341 00:29:47,720 --> 00:29:48,560 Si Teng, 342 00:29:49,720 --> 00:29:50,640 I want to tell you 343 00:29:51,000 --> 00:29:51,680 I can. 344 00:29:52,160 --> 00:29:53,240 You can? 345 00:29:54,160 --> 00:29:56,160 Human or Yi, 346 00:29:56,440 --> 00:29:58,040 alien or Avatar, 347 00:29:58,160 --> 00:29:59,440 Si Teng, so long as it's you, 348 00:30:00,160 --> 00:30:01,120 I can. 349 00:30:02,360 --> 00:30:03,640 You can what? 350 00:30:05,720 --> 00:30:06,800 We've experienced many things, 351 00:30:07,680 --> 00:30:09,080 you're no longer alone. 352 00:30:09,520 --> 00:30:11,440 I can be with you in many things. 353 00:30:11,520 --> 00:30:12,560 I can do each thing 354 00:30:12,560 --> 00:30:13,480 I promised to you. 355 00:30:13,480 --> 00:30:14,880 That's also a promise. 356 00:30:15,440 --> 00:30:17,400 But I won't want you to integrate with Bai Ying. 357 00:30:17,600 --> 00:30:19,440 I don't want you to be another you. 358 00:30:20,560 --> 00:30:22,600 What I like is the one standing here. 359 00:30:27,840 --> 00:30:28,680 What did you say? 360 00:30:32,760 --> 00:30:33,480 I mean 361 00:30:36,080 --> 00:30:37,240 I want to be 362 00:30:38,320 --> 00:30:39,920 with you for real. 363 00:30:41,640 --> 00:30:42,400 Si Teng, 364 00:30:45,000 --> 00:30:45,840 I love you. 365 00:31:38,440 --> 00:31:39,640 You... 366 00:31:42,800 --> 00:31:44,480 you don't care even if 367 00:31:44,840 --> 00:31:46,200 you're offspring of Bai Ying? 368 00:31:47,320 --> 00:31:48,320 What did you say? 369 00:31:56,560 --> 00:31:57,760 If I tell you 370 00:32:00,200 --> 00:32:02,000 you're Bai Ying's offspring 371 00:32:03,200 --> 00:32:04,360 or a Yi. 372 00:32:07,560 --> 00:32:08,840 Everything's 373 00:32:10,040 --> 00:32:11,720 transitory to me, 374 00:32:14,760 --> 00:32:15,640 but you 375 00:32:17,240 --> 00:32:19,520 always want to be a complete human. 376 00:32:20,800 --> 00:32:21,680 Could human 377 00:32:23,800 --> 00:32:25,480 not care about that? 378 00:32:26,760 --> 00:32:28,240 What're you talking about? 379 00:32:30,320 --> 00:32:32,240 How could I be Bai Ying's offspring? 380 00:32:33,880 --> 00:32:34,880 How could 381 00:32:35,960 --> 00:32:37,880 your blood revive me if you are not? 382 00:32:39,480 --> 00:32:40,560 How could 383 00:32:40,960 --> 00:32:42,720 you appear in Darna if you are not? 384 00:32:43,560 --> 00:32:44,520 Qin Fang, 385 00:32:47,360 --> 00:32:48,920 you really don't care about that? 386 00:33:08,160 --> 00:33:09,120 Still remember it? 387 00:33:09,400 --> 00:33:10,960 I said I'd been to that place 388 00:33:11,160 --> 00:33:12,240 when I saw 389 00:33:12,720 --> 00:33:14,800 the photo of your old home. 390 00:33:19,080 --> 00:33:20,640 You always said it was boring in Shenhai. 391 00:33:20,960 --> 00:33:21,600 That's why 392 00:33:22,320 --> 00:33:24,960 I brought you here to take a walk. 393 00:33:25,880 --> 00:33:27,400 Something interesting here? 394 00:33:28,360 --> 00:33:29,560 Nothing special. 395 00:33:29,800 --> 00:33:30,720 The people here 396 00:33:30,960 --> 00:33:32,920 have been doing textile business for generations. 397 00:33:33,320 --> 00:33:34,120 But now, 398 00:33:34,440 --> 00:33:35,680 they're my family's suppliers 399 00:33:35,880 --> 00:33:37,080 of raw material. 400 00:33:37,560 --> 00:33:39,320 I'm not interested in textile. 401 00:33:39,520 --> 00:33:40,480 Boring. 402 00:33:41,560 --> 00:33:42,560 Si Teng, 403 00:33:44,080 --> 00:33:45,600 you really don't get me? 404 00:33:46,800 --> 00:33:48,000 I just want you to 405 00:33:48,760 --> 00:33:50,160 know more about me, 406 00:33:51,000 --> 00:33:52,800 my family as well. 407 00:33:53,800 --> 00:33:55,320 Why should I know about those? 408 00:33:56,360 --> 00:33:58,560 You dare to marry me? 409 00:34:04,440 --> 00:34:06,720 Anyway, should you feel bored later, 410 00:34:07,120 --> 00:34:08,600 come here for relaxation. 411 00:34:16,520 --> 00:34:18,159 We've waited too long. 412 00:34:19,320 --> 00:34:22,000 Everyone, calm down. 413 00:34:22,239 --> 00:34:24,639 I promise I'll pay you the balance. 414 00:34:25,080 --> 00:34:26,880 But the mill 415 00:34:27,040 --> 00:34:28,800 does have some trouble in fund. 416 00:34:29,159 --> 00:34:30,040 You may trust me. 417 00:34:30,440 --> 00:34:32,639 I'm trying to 418 00:34:32,800 --> 00:34:33,679 handle this matter. 419 00:34:33,840 --> 00:34:34,440 When will you make it? 420 00:34:36,679 --> 00:34:37,880 Be patient. 421 00:34:39,719 --> 00:34:41,199 Give us the exact time. 422 00:34:42,920 --> 00:34:43,639 Three days. 423 00:34:44,360 --> 00:34:45,639 - Three days? - Tomorrow. 424 00:34:45,800 --> 00:34:46,480 Just three days. 425 00:34:46,800 --> 00:34:47,480 Three days. So be it. 426 00:34:47,639 --> 00:34:48,840 We'll be here if you don't make it in three days. 427 00:34:50,480 --> 00:34:51,400 Just give him one more chance. 428 00:34:51,480 --> 00:34:52,960 All right, let's go. 429 00:35:03,480 --> 00:35:04,240 Si Teng? 430 00:35:06,720 --> 00:35:09,240 My mill has some issue recently, 431 00:35:09,480 --> 00:35:11,960 so there's a tension between them and us. 432 00:35:13,240 --> 00:35:14,160 Master Shao, 433 00:35:14,880 --> 00:35:17,200 what a black sheep of your family. 434 00:35:19,200 --> 00:35:20,720 Shao Yankuan wasn't a good manager, 435 00:35:20,920 --> 00:35:22,760 plus the war broke out afterwards, 436 00:35:23,280 --> 00:35:24,560 the default was sure 437 00:35:24,800 --> 00:35:26,440 to become more serious. 438 00:35:27,280 --> 00:35:29,080 It was also the first time 439 00:35:29,360 --> 00:35:31,280 I saw Bai Ying's name 440 00:35:31,600 --> 00:35:34,080 in the note of your father's grandpa. 441 00:35:34,920 --> 00:35:37,200 I told Yan Furui to ask about it. 442 00:35:37,400 --> 00:35:38,120 Hold on, 443 00:35:38,560 --> 00:35:40,600 speaking of which, I wanted to ask you before. 444 00:35:41,280 --> 00:35:43,440 Why did you investigate my family behind my back? 445 00:35:43,680 --> 00:35:45,800 Why did you keep me in the dark? 446 00:35:46,000 --> 00:35:46,680 Shouldn't I have the right 447 00:35:46,840 --> 00:35:49,080 to know it as a person concerned? 448 00:35:52,960 --> 00:35:54,480 You're interrogating me? 449 00:35:56,760 --> 00:35:58,120 So you're mad about 450 00:35:58,120 --> 00:35:58,920 this matter? 451 00:35:59,360 --> 00:36:00,240 Qin Fang, 452 00:36:00,800 --> 00:36:02,360 you've cooperated with me so long. 453 00:36:02,680 --> 00:36:03,640 Why're you still 454 00:36:03,800 --> 00:36:05,600 so rash and childish when facing issues? 455 00:36:06,440 --> 00:36:07,320 I just suspected 456 00:36:07,440 --> 00:36:09,240 your family had something to do with Bai Ying, 457 00:36:09,560 --> 00:36:11,240 but I wasn't sure about it. 458 00:36:11,400 --> 00:36:12,440 What should I tell you? 459 00:36:12,600 --> 00:36:14,280 I'm not mad about it at all. 460 00:36:18,560 --> 00:36:19,560 Yan Furui met an old lady 461 00:36:19,720 --> 00:36:20,920 at your home town. 462 00:36:21,320 --> 00:36:22,600 She said 463 00:36:23,120 --> 00:36:24,640 Huamei Textile Mill 464 00:36:24,800 --> 00:36:26,400 owed her family much money. 465 00:36:26,640 --> 00:36:28,240 It closed down suddenly 466 00:36:28,400 --> 00:36:30,200 without paying them a penny. 467 00:36:31,200 --> 00:36:32,840 But the Qins 468 00:36:33,040 --> 00:36:34,560 benefited from Shenhai people. 469 00:36:34,800 --> 00:36:36,600 One of them also had an affair 470 00:36:36,600 --> 00:36:37,600 with Ms. Bai. 471 00:36:37,840 --> 00:36:38,600 So, 472 00:36:39,440 --> 00:36:41,560 only the Qins got their money. 473 00:36:42,520 --> 00:36:43,680 Tell me, 474 00:36:44,240 --> 00:36:45,560 what did 475 00:36:46,040 --> 00:36:47,120 her words mean? 476 00:36:47,120 --> 00:36:48,993 YoYo English Channel YouTube