1 00:01:20,590 --> 00:01:23,610 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:23,610 --> 00:01:25,420 Subbers: Sonia, Anonablis 3 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 Rattan 4 00:01:30,620 --> 00:01:32,830 Episode 10 5 00:01:46,400 --> 00:01:47,080 Si Teng, you... 6 00:01:47,200 --> 00:01:47,720 You did come? 7 00:01:47,840 --> 00:01:48,440 So? 8 00:01:48,920 --> 00:01:50,160 Didn't expect me to come? 9 00:01:52,320 --> 00:01:52,880 No. 10 00:01:54,200 --> 00:01:55,040 I know. 11 00:01:56,040 --> 00:01:57,680 You thought that I was threatening you. 12 00:01:58,040 --> 00:01:59,880 But I really did not mean that. 13 00:02:00,920 --> 00:02:02,320 Just now at the last moment, 14 00:02:02,640 --> 00:02:04,280 in fact, I felt fluke in my heart. 15 00:02:04,640 --> 00:02:05,920 I wish you could show up. 16 00:02:06,160 --> 00:02:07,600 I hoped you could protect me. 17 00:02:08,630 --> 00:02:09,644 So you still think, I came here 18 00:02:09,680 --> 00:02:10,680 because you threatened me? 19 00:02:10,840 --> 00:02:11,640 Not so. 20 00:02:13,240 --> 00:02:14,640 On the way driving away, 21 00:02:15,280 --> 00:02:16,400 I was just thinking. 22 00:02:17,440 --> 00:02:18,120 If this matter 23 00:02:18,240 --> 00:02:19,760 happened when we first met. 24 00:02:20,880 --> 00:02:23,400 You will definitely leave it alone and let me die. 25 00:02:24,600 --> 00:02:26,280 But we've known each other for so long. 26 00:02:27,440 --> 00:02:29,600 If you still treat me as if I were nothing important, 27 00:02:30,360 --> 00:02:32,160 then I can only blame myself for being blind. 28 00:02:34,160 --> 00:02:35,000 Yes. 29 00:02:36,320 --> 00:02:38,200 You have a hundred reasons to ignore me. 30 00:02:39,200 --> 00:02:40,880 But I am also an independent individual. 31 00:02:41,000 --> 00:02:42,360 I have free will. 32 00:02:42,480 --> 00:02:44,520 I can do what I like to do. 33 00:02:45,040 --> 00:02:46,080 Why do I have to stay with 34 00:02:46,200 --> 00:02:47,240 such a heartless person 35 00:02:47,320 --> 00:02:48,160 and bustle around? 36 00:02:48,280 --> 00:02:49,880 Is it just because I want to be like a human? 37 00:02:50,560 --> 00:02:51,360 But then even... 38 00:02:51,480 --> 00:02:52,600 Are you still going or not? 39 00:02:52,800 --> 00:02:53,880 So much nonsense. 40 00:02:54,000 --> 00:02:56,320 An'man has only one breath left, could she wait? 41 00:02:58,720 --> 00:02:59,480 Get in. 42 00:03:04,360 --> 00:03:04,960 Si Teng. 43 00:03:05,480 --> 00:03:07,800 if you go with me this time, will it delay your plans? 44 00:03:08,440 --> 00:03:09,520 I spoke to Wang Qiankun. 45 00:03:09,640 --> 00:03:11,760 I have to leave temporarily, and will be back in 5 days. 46 00:03:12,120 --> 00:03:12,880 5 days? 47 00:03:13,600 --> 00:03:15,360 Si Teng. It actually doesn't take that long. 48 00:03:15,480 --> 00:03:16,480 I told him 5 days. 49 00:03:16,600 --> 00:03:17,320 But in reality, 50 00:03:17,480 --> 00:03:18,440 we'll be back in 3 days 51 00:03:18,560 --> 00:03:20,040 to Yunxi Village in secret. 52 00:03:20,320 --> 00:03:20,960 Among them, 53 00:03:21,120 --> 00:03:22,840 2 days in Yuhang, 1 day in Shenhai. 54 00:03:23,000 --> 00:03:24,600 Return to Yunxi Village in 3 days. 55 00:03:24,880 --> 00:03:25,960 It's a cover-up 56 00:03:26,080 --> 00:03:27,280 and to get more time. 57 00:03:28,320 --> 00:03:29,480 2 days for Yuhang is normal. 58 00:03:29,600 --> 00:03:30,840 But what about Shenhai? 59 00:03:30,960 --> 00:03:32,680 If you have friends in Shenhai, 60 00:03:32,800 --> 00:03:33,880 go and check this address, 61 00:03:34,000 --> 00:03:34,800 and this guy. 62 00:03:37,800 --> 00:03:38,960 Shao Yankuan. 63 00:03:41,160 --> 00:03:42,200 This Shao Yankuan must be 64 00:03:42,240 --> 00:03:43,315 your boyfriend back then, is it? 65 00:03:43,480 --> 00:03:44,240 Don't guess. 66 00:03:44,560 --> 00:03:46,040 Whatever your guess is, it's not right. 67 00:03:46,720 --> 00:03:48,000 I remember you told me before 68 00:03:48,120 --> 00:03:49,560 the matter of Yunxi Village is important, 69 00:03:49,720 --> 00:03:50,920 and it can't be delayed. 70 00:03:51,160 --> 00:03:52,520 But we suddenly went for 3 days. 71 00:03:52,680 --> 00:03:54,200 Will there be any problems? 72 00:03:54,520 --> 00:03:55,320 Don't worry. 73 00:03:55,520 --> 00:03:56,760 I will arrange reliable people 74 00:03:56,880 --> 00:03:57,880 to be my eyes and ears. 75 00:03:58,200 --> 00:03:59,000 Hurry up. 76 00:04:11,040 --> 00:04:15,840 Hallucinogenic plants. 77 00:04:18,480 --> 00:04:22,360 There is a type of fungus with a very colorful cap 78 00:04:22,880 --> 00:04:25,520 There is a kind of mushroom called Amanita Muscaria. 79 00:04:26,680 --> 00:04:28,560 Shortly after eating it, 80 00:04:29,320 --> 00:04:30,920 people will be in a state of hallucination. 81 00:04:31,560 --> 00:04:35,000 They will see things amplified. 82 00:04:36,680 --> 00:04:38,160 Ordinary people in his eyes 83 00:04:38,720 --> 00:04:41,640 will become a giant monster. 84 00:04:42,640 --> 00:04:46,120 It can create a frightening fear 85 00:04:48,040 --> 00:04:49,320 or even frenzy people. 86 00:04:54,480 --> 00:04:55,720 Ms. Si Teng, you wanted to see me? 87 00:04:59,480 --> 00:05:00,440 Do you remember 88 00:05:00,600 --> 00:05:01,680 Qin Fang said 89 00:05:02,400 --> 00:05:04,120 Shen Yindeng and his dead girlfriend Chen Wan 90 00:05:04,240 --> 00:05:05,320 look exactly the same? 91 00:05:06,600 --> 00:05:08,280 But that day we unintentionally 92 00:05:08,440 --> 00:05:09,520 saw a picture of Chen Wan 93 00:05:09,600 --> 00:05:11,000 in Qin Fang's wallet. 94 00:05:11,560 --> 00:05:13,440 And they don't look alike at all. 95 00:05:14,000 --> 00:05:15,680 So the Shen Yindeng we saw 96 00:05:16,120 --> 00:05:17,440 and Shen Yingdeng Qin Fang saw 97 00:05:18,120 --> 00:05:19,320 are not the same. 98 00:05:19,720 --> 00:05:20,200 Why? 99 00:05:20,320 --> 00:05:21,000 Why? 100 00:05:22,120 --> 00:05:24,320 Because Shen Yindeng explored Qin Fang's memory 101 00:05:24,720 --> 00:05:26,080 She made Qin Fang hallucinate. 102 00:05:26,720 --> 00:05:27,600 Hallucinate? 103 00:05:28,800 --> 00:05:30,440 Xuan Sect also has such a technique? 104 00:05:30,720 --> 00:05:32,400 This is certainly not from Xuan Sect. 105 00:05:33,000 --> 00:05:33,920 It's Yi Tribe. 106 00:05:36,040 --> 00:05:37,320 The day at Mt. Longlight, 107 00:05:38,080 --> 00:05:39,640 all the people were hit by the Rattan Kill. 108 00:05:40,520 --> 00:05:42,400 Only Shen Yindeng is unharmed. 109 00:05:42,400 --> 00:05:42,960 Yeah. 110 00:05:43,080 --> 00:05:43,840 She said it. 111 00:05:43,960 --> 00:05:45,200 Her great-grandmaster died early. 112 00:05:45,320 --> 00:05:47,040 She didn't know well the techniques of Xuan Sect. 113 00:05:47,160 --> 00:05:49,120 So she couldn't control the vessel at all. 114 00:05:49,600 --> 00:05:51,600 Shen Cuiqiao was indeed seriously injured by me. 115 00:05:52,000 --> 00:05:53,640 But she didn't die by my hand. 116 00:05:54,720 --> 00:05:56,400 One person cannot play two roles. 117 00:05:57,440 --> 00:05:59,000 But she had to be covered up 118 00:05:59,120 --> 00:06:00,640 and stayed in Sword Cave. 119 00:06:00,920 --> 00:06:03,360 What could be more reasonable 120 00:06:03,880 --> 00:06:06,360 than having someone die in childbirth, 121 00:06:06,480 --> 00:06:08,080 and continuing her life in the newborn baby? 122 00:06:08,920 --> 00:06:09,880 So. 123 00:06:10,880 --> 00:06:12,440 The person who killed Shen Cuiqiao 124 00:06:13,360 --> 00:06:14,640 is Shen Yindeng. 125 00:06:18,600 --> 00:06:20,160 Shen Yindeng is one of the Yi Tribe. 126 00:06:20,840 --> 00:06:22,480 She killed Shen Cuiqiao. 127 00:06:25,720 --> 00:06:28,720 The mud of Chisan's blood she brought that day. 128 00:06:29,280 --> 00:06:31,600 I said I could not distinguish whether it was true. 129 00:06:32,520 --> 00:06:34,360 The people of the Xuan Sect look panic. 130 00:06:34,720 --> 00:06:35,360 So smelly. 131 00:06:35,480 --> 00:06:37,600 Only Shen Yindeng is indignant. 132 00:06:39,360 --> 00:06:40,840 Because she is the only one who knows 133 00:06:41,120 --> 00:06:43,120 that blood mud is real. 134 00:06:44,120 --> 00:06:45,760 Because it is her own blood. 135 00:06:47,240 --> 00:06:50,200 Shen Yindeng is the Chisan. 136 00:06:58,800 --> 00:07:00,280 That day outside the hotel, 137 00:07:01,120 --> 00:07:02,680 I told Qin Fang to tell you, 138 00:07:03,280 --> 00:07:06,280 as long as Yan Furei continued to stay with the Xuan Sect 139 00:07:06,760 --> 00:07:08,640 and keep spying for me, 140 00:07:09,440 --> 00:07:10,520 I would help him 141 00:07:11,120 --> 00:07:12,600 seek revenge for Wafang. 142 00:07:12,960 --> 00:07:13,640 Revenge? 143 00:07:14,760 --> 00:07:15,600 What revenge? 144 00:07:16,600 --> 00:07:17,520 Seek revenge for what? 145 00:07:18,240 --> 00:07:18,880 Where is Wafang? 146 00:07:22,480 --> 00:07:23,760 It's Shen Yindeng 147 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 or say, Chisan 148 00:07:28,640 --> 00:07:29,840 killed Wafang. 149 00:07:39,560 --> 00:07:41,040 What should I do? 150 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 What should I do? 151 00:07:52,160 --> 00:07:52,720 I... 152 00:08:19,720 --> 00:08:21,200 It seems that her power 153 00:08:22,480 --> 00:08:24,560 is bigger than I thought. 154 00:08:29,000 --> 00:08:30,400 But fortunately, 155 00:08:31,920 --> 00:08:33,799 I'll make the first move, 156 00:08:34,880 --> 00:08:36,400 using the blood mud 157 00:08:37,520 --> 00:08:39,080 to trick her here. 158 00:09:17,480 --> 00:09:19,000 Shifu, where are you? 159 00:09:19,840 --> 00:09:20,840 Shifu. 160 00:09:21,760 --> 00:09:22,840 Shifu. 161 00:09:24,200 --> 00:09:25,360 Shifu. 162 00:09:28,960 --> 00:09:30,920 Si Teng, Si Teng. 163 00:09:32,840 --> 00:09:35,800 Why can't you just disappear completely? 164 00:09:38,800 --> 00:09:40,960 Since you insisted to come to me again 165 00:09:40,960 --> 00:09:42,488 and make troubles, 166 00:09:44,320 --> 00:09:45,960 then don't blame me 167 00:09:46,520 --> 00:09:48,280 to be merciless. 168 00:10:11,960 --> 00:10:13,640 Hello, where is room 24? 169 00:10:13,960 --> 00:10:14,640 This way. 170 00:10:54,600 --> 00:10:55,400 An'man. 171 00:10:57,040 --> 00:10:58,000 I am Qin Fang. 172 00:10:59,960 --> 00:11:00,760 I'm coming. 173 00:11:23,600 --> 00:11:24,720 Qin Fang. 174 00:11:28,400 --> 00:11:35,080 Finally you are here. 175 00:11:55,120 --> 00:11:55,920 An'man. 176 00:11:56,600 --> 00:11:57,360 An'man. 177 00:12:16,400 --> 00:12:17,240 An'man. 178 00:12:18,400 --> 00:12:19,160 An'man. 179 00:12:22,680 --> 00:12:23,360 An'man. 180 00:12:25,200 --> 00:12:25,920 An'man. 181 00:12:28,280 --> 00:12:29,120 Sorry. 182 00:12:30,360 --> 00:12:31,240 Sorry. 183 00:12:49,280 --> 00:12:50,560 That day in Li Town 184 00:12:51,160 --> 00:12:53,400 I saw her with those two guys. 185 00:12:53,800 --> 00:12:54,880 I even scolded her. 186 00:12:56,720 --> 00:12:57,880 Now thinking about it, 187 00:12:59,240 --> 00:13:00,240 I regret it. 188 00:13:16,480 --> 00:13:17,840 This is for you from An'man. 189 00:13:26,200 --> 00:13:27,320 Qin Fang. 190 00:13:29,560 --> 00:13:31,720 Since the moment I met you, 191 00:13:32,880 --> 00:13:34,000 I just feel 192 00:13:34,760 --> 00:13:37,200 you are the one in my life. 193 00:13:37,960 --> 00:13:40,200 Qin Fang I know 194 00:13:41,560 --> 00:13:44,160 there is a hurdle in your heart to pass. 195 00:13:46,080 --> 00:13:47,680 I'm behind you 196 00:13:48,400 --> 00:13:50,760 chasing and chasing, 197 00:13:52,200 --> 00:13:53,440 always thinking 198 00:13:54,280 --> 00:13:57,160 to be able to be the one in your heart. 199 00:13:59,080 --> 00:14:00,760 But then I found out that 200 00:14:02,320 --> 00:14:03,560 I was wrong. 201 00:14:05,800 --> 00:14:07,440 I am An Xiaoting. 202 00:14:08,280 --> 00:14:09,880 How can I be An'man? 203 00:14:12,240 --> 00:14:13,160 Qin Fang. 204 00:14:14,080 --> 00:14:14,880 Thank you. 205 00:14:18,120 --> 00:14:19,640 Thank you very much. 206 00:14:20,040 --> 00:14:22,160 The time when I was with you 207 00:14:22,480 --> 00:14:24,000 touches my heart the most 208 00:14:24,560 --> 00:14:26,800 in my life. 209 00:16:23,480 --> 00:16:24,640 You made this? 210 00:16:25,840 --> 00:16:27,520 I was going to try it myself. 211 00:16:28,120 --> 00:16:29,560 But the smell is too bad. 212 00:16:30,240 --> 00:16:31,080 You take it. 213 00:16:32,080 --> 00:16:32,800 Thanks a lot. 214 00:16:56,480 --> 00:16:57,520 Long ago, 215 00:16:58,200 --> 00:16:59,720 there was a big tree in the forest 216 00:17:00,600 --> 00:17:02,000 and there was a rattan in the tree. 217 00:17:02,800 --> 00:17:05,800 This rattan depends on the tree to survive. 218 00:17:07,118 --> 00:17:08,759 And the tree provided its own nutrients 219 00:17:09,400 --> 00:17:10,880 to fed the rattan. 220 00:17:11,520 --> 00:17:13,520 Days were quite pleasant for the rattan. 221 00:17:15,040 --> 00:17:17,680 But then because of an accident, 222 00:17:18,720 --> 00:17:20,119 the rattan was detached from the tree. 223 00:17:21,160 --> 00:17:22,880 No longer it was able to get 224 00:17:23,358 --> 00:17:25,078 the nutrients it needed from the big tree. 225 00:17:26,880 --> 00:17:29,360 Everything needs to start over. 226 00:17:32,960 --> 00:17:35,200 Every person survives in this world 227 00:17:35,880 --> 00:17:37,800 need to fight hard. 228 00:17:39,600 --> 00:17:41,360 Always thinking about the past 229 00:17:42,200 --> 00:17:43,880 is useless for yourself. 230 00:17:44,520 --> 00:17:45,800 The living 231 00:17:46,720 --> 00:17:48,480 should have their goals. 232 00:17:53,400 --> 00:17:54,160 You 233 00:17:55,280 --> 00:17:56,520 are comforting me? 234 00:18:04,840 --> 00:18:06,760 Is this the carved brick of Lei Zu silkworms? 235 00:18:07,120 --> 00:18:08,200 This is our 236 00:18:08,840 --> 00:18:10,240 old mansion in the countryside. 237 00:18:10,800 --> 00:18:13,400 Your great-grandfather worked on silk business? 238 00:18:13,600 --> 00:18:14,240 Yes. 239 00:18:14,600 --> 00:18:15,640 In Yuhang, business on 240 00:18:16,240 --> 00:18:17,760 silkworms and fabrics had a long history. 241 00:18:17,880 --> 00:18:19,280 At the time of my great-grandfather. 242 00:18:19,440 --> 00:18:20,560 The whole town 243 00:18:20,680 --> 00:18:22,400 was famous for silk breeding and sericulture. 244 00:18:23,240 --> 00:18:24,760 I remember when business was good, 245 00:18:24,880 --> 00:18:27,240 he once had a contract with a textile factory in Shenhai. 246 00:18:27,600 --> 00:18:28,720 But then 247 00:18:29,320 --> 00:18:31,320 he still can't compete with foreigners' cloth. 248 00:18:32,800 --> 00:18:34,151 The situation was chaotic at that time. 249 00:18:34,240 --> 00:18:35,617 The business was gradually declined. 250 00:18:36,240 --> 00:18:37,640 By the time of my grandfather, 251 00:18:38,600 --> 00:18:40,120 they didn't inherit the family business. 252 00:18:40,440 --> 00:18:41,360 Make an arrangement. 253 00:18:41,760 --> 00:18:42,880 I'd like to go there and see. 254 00:19:16,360 --> 00:19:18,200 This old mansion has been spare 255 00:19:18,280 --> 00:19:20,200 since my grandparents passed away. 256 00:19:21,760 --> 00:19:23,640 But I found people every year 257 00:19:23,680 --> 00:19:24,960 to arrange regular maintenance. 258 00:19:25,960 --> 00:19:28,440 I haven't been here for over 10 years. 259 00:19:54,800 --> 00:19:56,480 What's so special about this painting? 260 00:19:58,280 --> 00:19:59,280 The family photo 261 00:19:59,400 --> 00:20:00,640 was photographed at the lake. 262 00:20:00,760 --> 00:20:02,160 It also said 263 00:20:02,960 --> 00:20:04,520 In the winter of 1946. 264 00:20:04,720 --> 00:20:07,520 Lake tour with my wife and children. 265 00:20:07,760 --> 00:20:09,080 Friend Bai Ying as a companion. 266 00:20:09,560 --> 00:20:10,920 We come happily 267 00:20:11,320 --> 00:20:12,800 and leave joyfully. 268 00:20:13,480 --> 00:20:14,560 Joyfully? 269 00:20:15,000 --> 00:20:16,280 With a drama. 270 00:20:18,160 --> 00:20:19,960 He must be in a good mood. 271 00:20:20,760 --> 00:20:23,120 But why did he put these words? 272 00:20:23,720 --> 00:20:24,640 Empty. 273 00:20:25,440 --> 00:20:26,000 Afterimage. 274 00:20:26,120 --> 00:20:26,880 Sunset. 275 00:20:27,960 --> 00:20:29,440 They are not even a good sign. 276 00:20:30,520 --> 00:20:31,800 And the last sentence, 277 00:20:33,160 --> 00:20:34,760 why is not that the bones buried on the peak, 278 00:20:35,600 --> 00:20:36,840 but floated instead? 279 00:20:40,040 --> 00:20:41,600 What is the brochure in your hand? 280 00:20:42,040 --> 00:20:42,880 This... 281 00:20:43,440 --> 00:20:45,280 This is my great-grandfather's family note. 282 00:20:45,600 --> 00:20:46,800 It's like a running account. 283 00:20:47,200 --> 00:20:47,960 Let me have a look. 284 00:20:48,040 --> 00:20:48,640 OK. 285 00:20:52,000 --> 00:20:52,600 By the way. 286 00:20:53,760 --> 00:20:54,960 You love books so much. 287 00:20:55,360 --> 00:20:56,640 How did you become literate? 288 00:20:57,360 --> 00:20:58,840 Qiu Shan sent you to school? 289 00:21:03,400 --> 00:21:05,160 Qiu Shan treats me like a pig or a dog. 290 00:21:05,600 --> 00:21:07,360 How could he send me to school? 291 00:21:08,400 --> 00:21:10,080 So how did you learn to read? 292 00:21:12,360 --> 00:21:13,440 Shao Yankuan taught me. 293 00:21:13,560 --> 00:21:14,760 Your boy... 294 00:21:17,160 --> 00:21:18,160 Good friend? 295 00:21:24,840 --> 00:21:26,080 The words on this painting 296 00:21:26,200 --> 00:21:27,920 should not be written by your great-grandfather. 297 00:21:29,080 --> 00:21:30,440 Your great-grandfather's note 298 00:21:30,560 --> 00:21:32,600 is mostly straightforward. 299 00:21:33,480 --> 00:21:34,880 But the words in the painting 300 00:21:35,440 --> 00:21:36,640 are elegant. 301 00:21:37,040 --> 00:21:38,280 It looks like it came from 302 00:21:38,760 --> 00:21:40,480 a woman's feelings. 303 00:21:41,040 --> 00:21:42,840 Your great-grandma can also read and write? 304 00:21:44,400 --> 00:21:45,760 As far as I can remember 305 00:21:46,800 --> 00:21:48,800 My great-grandmother could not read or write. 306 00:21:50,040 --> 00:21:50,840 Check it out. 307 00:21:56,800 --> 00:21:59,080 A family waiting for the rice to put in the pot. 308 00:21:59,480 --> 00:22:01,880 Wife's brother came to my home several times for help. 309 00:22:02,000 --> 00:22:03,160 I'm in a dilemma. 310 00:22:03,480 --> 00:22:06,200 Fortunately, Ms. Bai Ying explained for us. 311 00:22:06,320 --> 00:22:07,800 It's finally settled. 312 00:22:08,560 --> 00:22:10,600 My wife is sick. 313 00:22:10,720 --> 00:22:12,600 Fortunately, Bai Ying sent the medicine. 314 00:22:14,560 --> 00:22:17,320 A half pig and 8 pieces of yellow paper. 315 00:22:17,880 --> 00:22:20,320 Wife's uncle thinks it too little. 316 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 The human heart is like this. 317 00:22:21,560 --> 00:22:22,720 Marry one person. 318 00:22:23,320 --> 00:22:24,920 Not marry a family. 319 00:22:26,720 --> 00:22:27,960 Do you see anything? 320 00:22:28,720 --> 00:22:30,720 This Miss Bai is Bai Ying, right? 321 00:22:32,720 --> 00:22:34,080 It seems that her relationship with my 322 00:22:34,200 --> 00:22:35,360 great-grandfather is quite good. 323 00:22:36,400 --> 00:22:37,240 And what else? 324 00:22:40,280 --> 00:22:41,800 Bai Ying delivered medicine. 325 00:22:42,960 --> 00:22:44,360 This Bai Ying is a doctor? 326 00:22:46,760 --> 00:22:49,200 Your grand-grandma fleed to Darna because of the famine. 327 00:22:49,840 --> 00:22:52,200 The family is dead and scattered. 328 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 She is the only one left. 329 00:22:54,640 --> 00:22:56,560 Later she went to the east with her husband. 330 00:22:57,200 --> 00:22:59,120 There should be no wife's brother or uncle. 331 00:23:00,120 --> 00:23:01,520 This is too different 332 00:23:01,800 --> 00:23:03,600 from Darna's story. 333 00:23:03,920 --> 00:23:04,680 It makes sense. 334 00:23:06,880 --> 00:23:07,960 I came here with Shao Yankuan 335 00:23:08,360 --> 00:23:10,480 to this town. 336 00:23:12,800 --> 00:23:14,520 He was the young proprietor of the textile factory. 337 00:23:15,200 --> 00:23:16,760 He had business here? 338 00:23:18,440 --> 00:23:19,880 I was buried in Darna. 339 00:23:20,680 --> 00:23:22,240 And you happened to be going to Darna, 340 00:23:22,320 --> 00:23:24,080 to thank the so-called ancestors. 341 00:23:24,640 --> 00:23:26,040 I know Shao Yankuan. 342 00:23:26,720 --> 00:23:28,160 But their factory 343 00:23:28,760 --> 00:23:30,600 happened to have business relationship 344 00:23:30,720 --> 00:23:31,964 with the town of your great-grandpa. 345 00:23:33,520 --> 00:23:35,080 Do you think this is just a coincidence? 346 00:23:36,080 --> 00:23:37,680 I don't believe it anyway. 347 00:23:39,520 --> 00:23:40,200 By the way. 348 00:23:40,600 --> 00:23:42,440 Your father asked you to go to Darna. 349 00:23:43,480 --> 00:23:45,200 He can't just let you to ask door to door. 350 00:23:45,360 --> 00:23:47,040 Have you been told any clues? 351 00:23:47,560 --> 00:23:48,480 Father let me 352 00:23:48,720 --> 00:23:50,720 to find a man named Jia Guihong. 353 00:23:51,520 --> 00:23:53,760 He said that not many of the Hans living in Darna. 354 00:23:53,920 --> 00:23:55,280 Even after many years 355 00:23:55,600 --> 00:23:57,280 it should not be difficult to ask around. 356 00:23:57,600 --> 00:23:59,000 Jia Guihong. 357 00:23:59,280 --> 00:24:00,960 Do you know him? 358 00:24:03,440 --> 00:24:05,160 Did he say what his job was? 359 00:24:06,320 --> 00:24:08,840 He is said to be a former rickshaw driver. 360 00:24:09,040 --> 00:24:10,360 He is the third child in the family. 361 00:24:11,040 --> 00:24:12,240 Many people call him Jia San. 362 00:24:15,440 --> 00:24:17,320 I have no memory of this person at all. 363 00:24:25,520 --> 00:24:26,240 Hello? 364 00:24:31,520 --> 00:24:33,320 Okay, I got it. Thanks. 365 00:24:36,840 --> 00:24:38,435 I asked someone to find out about Shao Yankuan. 366 00:24:38,440 --> 00:24:39,560 There are some clues. 367 00:24:40,000 --> 00:24:41,960 His descendants still live in Shenhai. 368 00:26:43,440 --> 00:26:44,840 It's changed a lot. 369 00:26:45,640 --> 00:26:47,080 I hardly recognize it. 370 00:26:48,560 --> 00:26:49,880 The address you gave me 371 00:26:50,240 --> 00:26:51,440 should be in this area. 372 00:26:53,000 --> 00:26:54,880 The old house has been torn down to the ground. 373 00:26:55,880 --> 00:26:57,840 But there are some older people here 374 00:26:57,960 --> 00:26:59,600 who still have an impression of the Shao family. 375 00:26:59,960 --> 00:27:02,200 After all, he is a private entrepreneur of the textile factories. 376 00:27:03,280 --> 00:27:04,920 What else did you find out? 377 00:27:07,080 --> 00:27:08,240 In 1948, 378 00:27:08,600 --> 00:27:10,195 Shao Yankuan wants to leave the country 379 00:27:10,195 --> 00:27:11,155 with his third concubine. 380 00:27:12,240 --> 00:27:13,480 But the ship sank. 381 00:27:14,040 --> 00:27:15,320 Nothing left. 382 00:27:15,600 --> 00:27:17,000 His wife and son 383 00:27:17,120 --> 00:27:18,440 stayed in Shenhai. 384 00:27:19,200 --> 00:27:21,360 His descendants have never left the city of Shenhai. 385 00:27:22,280 --> 00:27:23,440 Third concubine? 386 00:27:25,400 --> 00:27:26,800 What's wrong with third concubine? 387 00:27:28,160 --> 00:27:28,840 No. 388 00:27:32,240 --> 00:27:33,520 Let's find a place to eat first. 389 00:27:34,160 --> 00:27:34,920 And search later. 390 00:27:37,960 --> 00:27:38,720 Please enjoy it. 391 00:27:45,800 --> 00:27:46,680 Blind date. 392 00:27:46,920 --> 00:27:48,760 I heard about the odd blind dates. 393 00:27:48,880 --> 00:27:49,560 I didn't expect 394 00:27:49,720 --> 00:27:51,280 to see it today. 395 00:27:51,720 --> 00:27:53,040 Don't eat here if it's expensive. 396 00:27:53,200 --> 00:27:54,280 He order only one dish. 397 00:27:54,520 --> 00:27:56,160 Didn't even asked for a glass of water for her. 398 00:27:56,560 --> 00:27:58,520 How can this girl stand it? 399 00:27:58,720 --> 00:27:59,440 If I were her, 400 00:27:59,560 --> 00:28:00,680 I couldn't stand it at all. 401 00:28:02,080 --> 00:28:02,800 Go, go, go! 402 00:28:04,960 --> 00:28:06,280 You really don't eat anything? 403 00:28:09,440 --> 00:28:10,800 How many times do I have to say it? 404 00:28:10,920 --> 00:28:12,680 Your behaviours will make people think 405 00:28:13,560 --> 00:28:15,240 I am abusing you. 406 00:28:20,480 --> 00:28:22,080 If you have to make me to pretend. 407 00:28:22,320 --> 00:28:23,320 It's ok. 408 00:28:26,600 --> 00:28:27,880 Or you can drink some water. 409 00:28:28,720 --> 00:28:29,440 Good. 410 00:28:31,600 --> 00:28:32,440 Try them. 411 00:28:32,800 --> 00:28:34,000 Which one do you like to drink? 412 00:28:43,120 --> 00:28:43,800 Is it good? 413 00:29:33,280 --> 00:29:34,880 Have you get back 414 00:29:36,440 --> 00:29:37,560 the mood to start over? 415 00:29:46,640 --> 00:29:48,200 People have their ways of life. 416 00:29:52,360 --> 00:29:53,440 Auntie Zhang is here! 417 00:29:54,480 --> 00:29:55,520 Here, this is your dish. 418 00:29:56,960 --> 00:29:58,240 You are getting younger and younger. 419 00:29:58,280 --> 00:29:58,840 Thank you. 420 00:29:59,360 --> 00:30:00,320 Eat well, drink well. 421 00:30:03,920 --> 00:30:04,440 Hello. 422 00:30:04,560 --> 00:30:06,120 Who is Mr. Shao, please? 423 00:30:06,200 --> 00:30:07,200 I am Shao Qing. 424 00:30:07,320 --> 00:30:08,240 You want to have dinner? 425 00:30:08,360 --> 00:30:09,680 It is served upstairs. 426 00:30:11,160 --> 00:30:13,160 How can there be no similarity at all? 427 00:30:14,640 --> 00:30:15,240 Mr. Miss. 428 00:30:15,360 --> 00:30:16,320 Please don't stand here 429 00:30:16,440 --> 00:30:18,200 blocking other customers if you don't eat, ok? 430 00:30:18,320 --> 00:30:19,400 I'm very busy。 431 00:30:22,680 --> 00:30:23,840 Do you have time? 432 00:30:24,280 --> 00:30:25,520 There is something about your 433 00:30:25,640 --> 00:30:26,640 great-grandfather, 434 00:30:26,840 --> 00:30:28,080 Shao Yankuan that we'd like to know. 435 00:30:30,480 --> 00:30:31,240 Sorry! 436 00:30:31,360 --> 00:30:32,160 I don't have time. 437 00:30:32,280 --> 00:30:33,520 I'm very busy. 438 00:31:00,800 --> 00:31:01,960 I found it. 439 00:31:04,800 --> 00:31:05,440 This is it. 440 00:31:14,600 --> 00:31:15,960 This man is Shao Yankuan? 441 00:31:16,200 --> 00:31:16,680 Yeah, right. 442 00:31:16,800 --> 00:31:17,960 This is my great-grandfather. 443 00:31:51,880 --> 00:31:53,440 These ones with their head cut off, 444 00:31:53,720 --> 00:31:54,880 is it the third concubine? 445 00:31:55,040 --> 00:31:56,360 No, it's not the third concubine's. 446 00:31:56,480 --> 00:31:57,880 These are the second concubine's. 447 00:32:00,320 --> 00:32:00,995 Your great-grandma 448 00:32:01,004 --> 00:32:02,280 hated the second concubine that much? 449 00:32:02,280 --> 00:32:03,920 Why did she cut out all her photos? 450 00:32:04,080 --> 00:32:05,720 These are not cut by my grand-grandma. 451 00:32:05,880 --> 00:32:07,320 but my great-grandfather. 452 00:32:07,800 --> 00:32:08,880 I heard that this woman 453 00:32:09,000 --> 00:32:09,640 is very weird. 454 00:32:09,800 --> 00:32:11,160 Her origin is also very odd. 455 00:32:11,560 --> 00:32:13,400 There are times when she suddenly dismissed 456 00:32:13,520 --> 00:32:14,440 for days. 457 00:32:14,560 --> 00:32:15,800 No one could find her. 458 00:32:16,440 --> 00:32:18,000 My great-grandpadidn't send anyone to find her. 459 00:32:19,120 --> 00:32:20,800 And then I heard that 460 00:32:22,160 --> 00:32:23,040 she was pregnant. 461 00:32:23,280 --> 00:32:24,440 And she was about to give birth. 462 00:32:24,800 --> 00:32:26,080 Suddenly she disappeared again. 463 00:32:26,720 --> 00:32:28,240 She never came back this time. 464 00:32:28,360 --> 00:32:30,520 There were rumous among the relatives. 465 00:32:30,680 --> 00:32:32,600 Then they burned all her things. 466 00:32:32,960 --> 00:32:34,960 But there are others in the photos. 467 00:32:35,280 --> 00:32:36,426 It's not good to burn them together. 468 00:32:36,480 --> 00:32:37,800 So it was cut off. 469 00:32:38,440 --> 00:32:39,200 When I was young 470 00:32:39,360 --> 00:32:40,320 my grandmother always 471 00:32:40,440 --> 00:32:42,880 used this second concubine to scare us. 472 00:32:44,560 --> 00:32:46,680 Do you know the name of this second concubine? 473 00:32:46,960 --> 00:32:49,960 It seems that the surname is Shi or Si. 474 00:33:03,680 --> 00:33:05,600 Shao Yankuan kneed down to propose to her 475 00:33:05,720 --> 00:33:07,560 and she married to your Shao family gracefully. 476 00:33:08,000 --> 00:33:09,960 You even do not know her name? 477 00:33:12,440 --> 00:33:13,320 Remember. 478 00:33:14,720 --> 00:33:16,280 Her name is Si Teng. 479 00:33:18,360 --> 00:33:19,520 Si Teng? 480 00:33:20,200 --> 00:33:21,440 I am right. 481 00:33:21,560 --> 00:33:22,800 Her surname is Si. 482 00:33:26,080 --> 00:33:27,040 That's weird. 483 00:33:31,640 --> 00:33:34,280 This river goes into the sea, right? 484 00:33:38,040 --> 00:33:40,000 Shao Yankuan's bones are in the sea. 485 00:33:42,240 --> 00:33:43,240 It's a pity. 486 00:33:43,640 --> 00:33:45,280 I am not capable now. 487 00:33:46,480 --> 00:33:47,480 Otherwise. 488 00:33:48,800 --> 00:33:50,400 Thousands of rattan branches 489 00:33:51,040 --> 00:33:52,320 go with the water, 490 00:33:53,040 --> 00:33:54,800 stretching 10 million miles long. 491 00:33:56,680 --> 00:33:58,760 I can finally retrieve his skeleton. 492 00:34:03,440 --> 00:34:04,640 Retrieve and bury? 493 00:34:06,160 --> 00:34:07,200 Bury? 494 00:34:09,440 --> 00:34:11,320 I'd retrieve his skeleton 495 00:34:12,600 --> 00:34:14,639 and split it into 206 pieces of bones. 496 00:34:15,159 --> 00:34:16,360 Then buy a box 497 00:34:16,960 --> 00:34:18,080 and put them all in. 498 00:34:18,840 --> 00:34:21,960 Then travel around with this box. 499 00:34:23,639 --> 00:34:27,239 When meeting pigs, dogs, chickens, 500 00:34:27,600 --> 00:34:28,679 I'd feed them a piece of bones. 501 00:34:29,600 --> 00:34:31,080 When I'm in a good mood, 502 00:34:31,199 --> 00:34:32,800 I'd throw a piece on the mountain. 503 00:34:33,400 --> 00:34:35,040 When in a bad mood, 504 00:34:35,520 --> 00:34:37,000 throw a piece into the water. 505 00:34:38,000 --> 00:34:39,080 When they are thrown away. 506 00:34:39,159 --> 00:34:40,520 The knot in my heart is released. 507 00:34:43,120 --> 00:34:44,400 And I shall let it go. 508 00:34:46,440 --> 00:34:48,520 Do you really hate Shao Yankuan so much? 509 00:34:49,880 --> 00:34:51,080 Qushan did that to you. 510 00:34:51,800 --> 00:34:53,040 But you said it's over, 511 00:34:53,190 --> 00:34:54,480 and no curse on future generations. 512 00:34:55,239 --> 00:34:57,240 Even if you and Shao Yankuan didn't have a good result. 513 00:34:57,920 --> 00:34:59,200 At least there was love. 514 00:34:59,720 --> 00:35:00,920 Love? 515 00:35:02,640 --> 00:35:04,960 There's no love between me and Shao Yankuan. 516 00:35:06,600 --> 00:35:07,760 Did you see 517 00:35:07,880 --> 00:35:09,760 the picture of him and Qiu Shan? 518 00:35:11,000 --> 00:35:12,280 Qushan was not good to me. 519 00:35:13,480 --> 00:35:14,880 Because they always think us Yi Tribe 520 00:35:14,920 --> 00:35:15,920 as a low race. 521 00:35:17,080 --> 00:35:18,160 We are natural enemies 522 00:35:18,440 --> 00:35:19,600 who plot against each other. 523 00:35:20,240 --> 00:35:21,800 There is nothing about good or bad. 524 00:35:23,400 --> 00:35:24,920 But he, Shao Yankuan, was different. 525 00:35:25,160 --> 00:35:27,320 The promise he made was still clear to me. 526 00:35:28,720 --> 00:35:30,040 When knowing my true identity, 527 00:35:30,200 --> 00:35:31,840 he avoided me like I was a monster. 528 00:35:39,320 --> 00:35:41,240 I could ignore all these. 529 00:35:42,720 --> 00:35:44,600 After all I'm not human. 530 00:35:45,760 --> 00:35:46,400 Right? 531 00:35:46,560 --> 00:35:47,920 That's true. 532 00:35:48,840 --> 00:35:50,240 But it doesn't really make sense 533 00:35:50,680 --> 00:35:51,520 For example, I... 534 00:35:51,640 --> 00:35:53,080 I also know you are not human. 535 00:35:53,560 --> 00:35:55,440 I will not treat you as a monster. 536 00:35:57,000 --> 00:35:59,200 Because in some way 537 00:36:01,480 --> 00:36:02,720 now you and me 538 00:36:03,560 --> 00:36:05,120 are more like the same kind, right? 539 00:36:08,480 --> 00:36:09,440 So what happened then, 540 00:36:10,440 --> 00:36:11,360 after that? 541 00:36:13,160 --> 00:36:14,000 Later... 542 00:36:37,280 --> 00:36:38,080 Mr. Liu. 543 00:36:41,120 --> 00:36:41,840 Mr. Shao. 544 00:36:41,960 --> 00:36:42,600 Long time no see. 545 00:37:19,600 --> 00:37:20,560 I didn't expect 546 00:37:21,480 --> 00:37:22,720 to meet you here. 547 00:37:32,800 --> 00:37:33,400 Then... 548 00:37:35,000 --> 00:37:37,600 Can I ask you to dance? 549 00:37:41,000 --> 00:37:41,720 What? 550 00:37:42,840 --> 00:37:44,640 Are you not afraid of me now? 551 00:37:55,360 --> 00:38:00,800 After the rain, the lake and mountains are fresh 552 00:38:00,920 --> 00:38:08,000 The breeze penetrates through the clothes 553 00:38:09,320 --> 00:38:13,400 No matter with light or thick makeup 554 00:38:14,560 --> 00:38:21,800 the West Lake is the most beautiful 555 00:38:26,240 --> 00:38:26,960 Guest. 556 00:38:27,440 --> 00:38:30,360 Qian Tang Gate is here. 557 00:38:30,360 --> 00:38:32,040 Miss, here we are. 558 00:38:32,120 --> 00:38:33,720 This umbrella... 559 00:38:37,880 --> 00:38:40,080 It's raining again. 560 00:38:40,480 --> 00:38:44,000 Yeah, it's raining again. 561 00:38:44,120 --> 00:38:48,880 What can we do? 562 00:39:17,640 --> 00:39:18,360 Si Teng. 563 00:39:18,760 --> 00:39:20,200 All the operas on stage 564 00:39:21,480 --> 00:39:22,400 are fake. 565 00:39:24,000 --> 00:39:26,520 When the song is over, people will go away. 566 00:39:27,760 --> 00:39:29,080 But my heart for you 567 00:39:29,960 --> 00:39:31,120 is true. 568 00:39:32,760 --> 00:39:35,600 Onstage and offstage, in front of and behind people. 569 00:39:36,680 --> 00:39:37,800 My heart for you 570 00:39:38,280 --> 00:39:39,200 is consistent 571 00:39:40,720 --> 00:39:41,920 anywhere. 572 00:39:54,160 --> 00:39:56,320 So Shao Yankuan really proposed to you? 573 00:39:59,360 --> 00:40:00,200 Yes. 574 00:40:00,640 --> 00:40:01,680 Did you say yes? 575 00:40:05,000 --> 00:40:05,920 Almost. 576 00:40:07,000 --> 00:40:07,760 Almost? 577 00:40:08,920 --> 00:40:10,600 You mean you almost said yes to his proposal? 578 00:40:14,200 --> 00:40:16,120 Did you forgot how I look like when I showed up? 579 00:40:17,360 --> 00:40:19,720 I've thought it carefully these days. 580 00:40:20,960 --> 00:40:22,520 Since I am in love with you. 581 00:40:23,760 --> 00:40:25,320 why should I care about that? 582 00:40:27,840 --> 00:40:29,160 In the Legend of the White Snake, 583 00:40:30,040 --> 00:40:31,640 Xu Xian and the White Lady 584 00:40:32,800 --> 00:40:34,160 make it to be together, aren't they? 585 00:40:36,440 --> 00:40:37,400 So, Si Teng. 586 00:40:38,920 --> 00:40:39,880 Marry me. 587 00:40:40,680 --> 00:40:41,360 Okay? 588 00:41:04,960 --> 00:41:05,760 No. 589 00:41:11,040 --> 00:41:13,320 Then you just said you married the Shao family gracefully? 590 00:41:16,800 --> 00:41:17,760 Yes. 591 00:41:18,160 --> 00:41:20,120 Married as a second concubine. 592 00:41:23,040 --> 00:41:24,480 I probably understand a little bit. 593 00:41:25,240 --> 00:41:26,920 So what you are always looking for 594 00:41:28,080 --> 00:41:29,280 actually is not you, 595 00:41:29,840 --> 00:41:31,480 but another you in the world. 596 00:41:35,880 --> 00:41:37,720 In fact, there are two Si Tengs in this world, right? 597 00:41:38,560 --> 00:41:39,600 Or say, 598 00:41:40,240 --> 00:41:41,600 you have a twin sister. 599 00:41:42,440 --> 00:41:43,440 You just share 600 00:41:43,560 --> 00:41:44,800 the name Si Teng. 601 00:41:45,080 --> 00:41:45,800 Sometimes it's her 602 00:41:45,960 --> 00:41:47,360 who appears with the name Si Teng. 603 00:41:47,800 --> 00:41:49,360 Sometimes it's you. 604 00:41:50,640 --> 00:41:51,840 So at that time, Shao Yankuan 605 00:41:51,960 --> 00:41:53,440 thought he was pursuing one person. 606 00:41:53,960 --> 00:41:56,080 But in fact, sometimes it was you who was with him. 607 00:41:56,880 --> 00:41:58,920 and sometimes it's your sister. 608 00:42:00,240 --> 00:42:02,120 But Shao Yankuan couldn't tell the difference. 609 00:42:02,280 --> 00:42:04,360 Those masters of Xuan Sect can't tell, either. 610 00:42:05,600 --> 00:42:06,888 The one who married to Shao Yankuan 611 00:42:06,890 --> 00:42:07,715 as his second concubine. 612 00:42:08,040 --> 00:42:09,111 The one who gave birth to a child 613 00:42:09,200 --> 00:42:10,275 and killed by Qiu Shan in 1946 614 00:42:10,360 --> 00:42:12,480 was your sister. 615 00:42:12,680 --> 00:42:13,560 As for you. 616 00:42:15,480 --> 00:42:16,960 You died earlier in 1939. 617 00:42:17,080 --> 00:42:17,720 Is that right? 618 00:42:23,160 --> 00:42:25,920 If you hadn't chosen to marry Shao Yankuan. 619 00:42:27,440 --> 00:42:28,720 Then the one who fell in love with 620 00:42:28,880 --> 00:42:30,240 married to and 621 00:42:31,040 --> 00:42:32,760 emotionally involved with Shao Yankuan 622 00:42:32,880 --> 00:42:34,280 should be another person. 623 00:42:36,280 --> 00:42:37,200 So. 624 00:42:37,480 --> 00:42:39,160 You're here for your sister. 625 00:42:45,640 --> 00:42:47,240 I am here for only one thing. 626 00:42:49,160 --> 00:42:50,600 Who was the one 627 00:42:51,480 --> 00:42:52,520 that sent me to Darna 628 00:42:54,160 --> 00:42:55,760 far from thousands miles away. 629 00:42:56,977 --> 00:43:07,960 YoYo English Channel    YouTube