1 00:01:24,615 --> 00:01:26,616 I know who I am. 2 00:02:02,610 --> 00:02:04,608 I know who I am. 3 00:02:40,615 --> 00:02:42,609 Dad. 4 00:03:00,616 --> 00:03:02,616 Are you gonna be okay? 5 00:03:03,600 --> 00:03:04,610 Yeah. 6 00:03:04,612 --> 00:03:06,600 I got out of line. 7 00:03:06,602 --> 00:03:08,606 So Sol had to punish me. 8 00:03:08,608 --> 00:03:10,620 You know, I'm actually thankful 9 00:03:10,622 --> 00:03:13,613 because it means he loves me. 10 00:03:16,611 --> 00:03:17,618 Right? 11 00:03:17,620 --> 00:03:19,614 Yeah. 12 00:03:26,605 --> 00:03:30,604 You know, to Sol, we're just like Mouse. 13 00:03:31,607 --> 00:03:34,601 If he sees us doing something naughty... 14 00:03:35,610 --> 00:03:37,609 Don't. He's fragile. 15 00:03:41,604 --> 00:03:45,613 You're pretty fragile, too, aren't ya? 16 00:03:45,615 --> 00:03:48,609 What? No, I'm not fragile. 17 00:03:52,616 --> 00:03:54,614 Please look at me. 18 00:03:56,622 --> 00:03:59,606 See, your mother wants to coddle you. 19 00:03:59,608 --> 00:04:01,619 And to tell you the truth, I do, too. 20 00:04:01,621 --> 00:04:05,600 I want to spoil you rotten, but I can't. 21 00:04:05,602 --> 00:04:07,615 Sol's not gonna take it easy on you, 22 00:04:07,617 --> 00:04:09,607 so neither can I. 23 00:04:14,612 --> 00:04:17,610 I got to teach you to be a survivor. 24 00:04:51,614 --> 00:04:53,606 Campion. 25 00:04:53,608 --> 00:04:54,615 Shut up. 26 00:04:54,617 --> 00:04:56,602 Shut up, I say! 27 00:04:57,623 --> 00:04:59,604 Campion. 28 00:04:59,606 --> 00:05:00,621 Knock, knock. 29 00:05:00,623 --> 00:05:03,600 Who's there? 30 00:05:03,602 --> 00:05:04,611 Dozen. Dozen who? 31 00:05:04,613 --> 00:05:07,604 Dozen all this knocking bother you? 32 00:05:07,606 --> 00:05:09,607 Knock, knock. Who's there? Egg. 33 00:05:12,608 --> 00:05:14,606 Egg who? 34 00:05:14,608 --> 00:05:17,613 Egg-stremely disappointed you don't recognize me. 35 00:05:26,623 --> 00:05:28,613 Well, at least he can cook. 36 00:05:28,615 --> 00:05:31,621 I can have a look at him if you want. 37 00:05:31,623 --> 00:05:33,614 You're handy with the service models? 38 00:05:33,616 --> 00:05:37,601 Yeah. A little bit. 39 00:05:37,603 --> 00:05:39,608 That's enough. 40 00:05:40,619 --> 00:05:42,615 That's good. 41 00:05:42,617 --> 00:05:45,603 I have no feeling in those mechanisms. 42 00:05:45,605 --> 00:05:47,604 I cannot control their operation. 43 00:05:47,606 --> 00:05:49,602 Diagnostics all look good. 44 00:05:49,604 --> 00:05:50,620 There's a weird glitch in your tech. 45 00:05:58,604 --> 00:05:59,614 Wait. 46 00:05:59,616 --> 00:06:01,621 Is that code or something? 47 00:06:03,611 --> 00:06:04,622 It is. 48 00:06:05,600 --> 00:06:07,610 It's Morse code. 49 00:06:07,612 --> 00:06:09,600 You are old. 50 00:06:09,602 --> 00:06:10,616 So primitive. 51 00:06:10,618 --> 00:06:12,612 S... 52 00:06:12,614 --> 00:06:14,608 O... 53 00:06:14,610 --> 00:06:15,615 L... 54 00:06:15,617 --> 00:06:18,603 I...S... 55 00:06:18,605 --> 00:06:19,611 T... 56 00:06:19,613 --> 00:06:21,603 H...E... 57 00:06:21,605 --> 00:06:23,623 L...I... 58 00:06:25,610 --> 00:06:27,612 "Light." 59 00:06:27,614 --> 00:06:29,623 "Sol is the light." 60 00:06:31,618 --> 00:06:33,618 "Sol is the light." 61 00:06:37,605 --> 00:06:40,607 For a minute there, I thought you were still in there, Pops. 62 00:07:53,604 --> 00:07:54,621 Has the ark landed yet? 63 00:07:56,609 --> 00:07:59,611 In a manner of speaking yes. 64 00:07:59,613 --> 00:08:02,623 My blood levels are dropping. 65 00:08:03,601 --> 00:08:05,602 What are you doing? 66 00:08:05,604 --> 00:08:06,623 I'm a doctor, not a bloodbag. 67 00:08:07,601 --> 00:08:08,609 Today, you are both. 68 00:08:08,611 --> 00:08:11,601 You're an A-plus life technician, correct? 69 00:08:11,603 --> 00:08:12,603 Yes. 70 00:08:12,605 --> 00:08:13,621 Able to repair both humans and androids? 71 00:08:13,623 --> 00:08:17,605 As well as plants, animals, and terrestrial insects. 72 00:08:17,607 --> 00:08:19,621 As you can see, I've sustained some damage. 73 00:08:19,623 --> 00:08:22,621 Over the past few hours, I've begun experiencing 74 00:08:22,623 --> 00:08:25,614 a great deal of discomfort in my abdomen. 75 00:08:25,616 --> 00:08:27,622 What do you advise? 76 00:08:28,600 --> 00:08:29,612 Hmm... 77 00:08:29,614 --> 00:08:31,614 your wounds are bleeding internally, 78 00:08:31,616 --> 00:08:33,614 draining into your stomach. 79 00:08:33,616 --> 00:08:35,622 You need to release the pressure. 80 00:08:47,612 --> 00:08:49,616 You okay? 81 00:08:49,618 --> 00:08:52,610 How much longer does he have to stay in the silo? 82 00:08:55,602 --> 00:08:57,610 He'll be coming out soon. 83 00:08:57,612 --> 00:08:59,616 I promise. 84 00:09:08,607 --> 00:09:09,622 Alright. 85 00:09:10,600 --> 00:09:12,603 Come on. 86 00:09:14,602 --> 00:09:16,611 Is Dad gonna be okay? 87 00:09:16,613 --> 00:09:19,603 I've never seen him like that before. 88 00:09:20,623 --> 00:09:24,603 He'll be fine. 89 00:09:24,605 --> 00:09:26,616 'Cause he's a tough survivor, right? 90 00:09:29,604 --> 00:09:30,623 Yeah, something like that. 91 00:09:31,601 --> 00:09:34,606 Do I have to be a tough survivor? 92 00:09:34,608 --> 00:09:36,608 You already are. 93 00:09:36,610 --> 00:09:38,623 Do you like it here? 94 00:09:40,617 --> 00:09:42,622 It's okay, I guess. 95 00:09:47,606 --> 00:09:49,623 Because... there's more of the planet 96 00:09:50,601 --> 00:09:52,605 that we haven't even seen yet. 97 00:09:52,607 --> 00:09:54,612 Maybe we could check it out. 98 00:09:54,614 --> 00:09:55,616 Like an adventure? 99 00:09:55,618 --> 00:09:57,610 Yeah, like an adventure. 100 00:09:57,612 --> 00:09:59,612 Yeah, I'd like that. 101 00:10:03,602 --> 00:10:05,616 Could we bring Campion? 102 00:10:05,618 --> 00:10:07,607 Don't see why not. 103 00:10:07,609 --> 00:10:08,616 So, we don't have to treat him 104 00:10:08,618 --> 00:10:11,609 like the way we treated atheists on Earth? 105 00:10:13,606 --> 00:10:14,610 No, we don't. 106 00:10:14,612 --> 00:10:16,604 Is Dad gonna come on the adventure? 107 00:10:16,606 --> 00:10:17,623 Do you want him to? 108 00:10:18,601 --> 00:10:19,612 Yeah. 109 00:10:19,614 --> 00:10:23,611 But I'm sure he's got a lot of important stuff to do here. 110 00:10:23,613 --> 00:10:25,618 Could we go without him? 111 00:10:26,615 --> 00:10:28,600 Mm-hmm. 112 00:10:28,602 --> 00:10:31,606 Yeah, we could. 113 00:10:31,608 --> 00:10:33,617 Let's not tell Dad, okay? 114 00:10:33,619 --> 00:10:36,601 He's got a lot on his mind. 115 00:10:36,603 --> 00:10:37,623 Just keep it between me and you. 116 00:10:38,601 --> 00:10:40,609 - Okay. - Okay. 117 00:10:53,607 --> 00:10:55,623 Is the discomfort in your abdomen subsiding? 118 00:10:56,601 --> 00:10:57,609 No. 119 00:10:57,611 --> 00:10:58,622 There may be coagulation. 120 00:10:59,600 --> 00:11:00,605 Reach your fingers in 121 00:11:00,607 --> 00:11:02,613 and see if you can break up the blockage. 122 00:11:07,607 --> 00:11:08,616 I'm Karl. 123 00:11:08,618 --> 00:11:10,618 I've lost pairing with my brothers. 124 00:11:10,620 --> 00:11:13,606 Do you know where they are? 125 00:11:13,608 --> 00:11:14,618 Broken. 126 00:11:14,620 --> 00:11:15,623 Ah. 127 00:11:16,601 --> 00:11:17,606 Without them, it will be difficult 128 00:11:17,608 --> 00:11:19,608 to care for a thousand colonists. 129 00:11:19,610 --> 00:11:20,618 I don't think they'll be requiring 130 00:11:20,620 --> 00:11:22,619 much medical attention. 131 00:11:27,620 --> 00:11:29,601 I'm feeling something that is not 132 00:11:29,603 --> 00:11:31,614 in my anatomical build description. 133 00:11:31,616 --> 00:11:33,603 What is it? 134 00:11:33,605 --> 00:11:34,614 I don't know, Karl. 135 00:11:34,616 --> 00:11:35,622 You're the doctor. 136 00:11:36,600 --> 00:11:37,618 Can you get a look at it? 137 00:11:53,621 --> 00:11:56,615 Spherical. 138 00:11:56,617 --> 00:11:59,603 3.4 inches in diameter. 139 00:11:59,605 --> 00:12:01,611 Oh, probably a silicon tumor. 140 00:12:01,613 --> 00:12:04,602 Pull it out with a counter-clockwise motion. 141 00:12:11,617 --> 00:12:14,602 - What is it? - It moved. 142 00:12:14,604 --> 00:12:16,609 That's unusual. 143 00:12:16,611 --> 00:12:17,623 It's reacting to my touch. 144 00:12:18,601 --> 00:12:19,615 Your senses may be misfiring. 145 00:12:19,617 --> 00:12:22,615 My caregiving program it's overriding me. 146 00:12:22,617 --> 00:12:24,608 That's odd. 147 00:12:24,610 --> 00:12:27,609 Your survival is essential to your caregiving duties. 148 00:12:27,611 --> 00:12:29,614 - Are you sure? - Yes. 149 00:12:29,616 --> 00:12:32,615 Perhaps the tumor has corrupted your programming parameters. 150 00:12:32,617 --> 00:12:35,600 Must be some new strain of silicon tumor 151 00:12:35,602 --> 00:12:37,612 particular to this environment. 152 00:12:37,614 --> 00:12:39,622 Have you been exposed to any foreign entities 153 00:12:40,600 --> 00:12:41,613 during your time on this planet? 154 00:12:41,615 --> 00:12:44,600 No. 155 00:12:44,602 --> 00:12:46,608 If I can't alleviate this discomfort, 156 00:12:46,610 --> 00:12:50,600 I have no hope of being able to rescue my children. 157 00:12:50,602 --> 00:12:52,608 The only way to alleviate discomfort 158 00:12:52,610 --> 00:12:54,604 is to feed the tumor fuel-blood. 159 00:12:54,606 --> 00:12:55,621 Then it will cease to feed on you. 160 00:12:55,623 --> 00:12:59,612 This will temporarily help you regain your strength, 161 00:12:59,614 --> 00:13:03,613 but it will also accelerate the tumor's growth. 162 00:13:03,615 --> 00:13:06,611 Hmm, and your inevitable breakdown. 163 00:13:06,613 --> 00:13:09,600 I have no choice. 164 00:13:09,602 --> 00:13:11,605 So, more fuel blood? 165 00:13:11,607 --> 00:13:13,609 Yes. 166 00:13:13,611 --> 00:13:15,600 But don't look at me. 167 00:13:15,602 --> 00:13:17,605 You'll need to find more donors. 168 00:13:31,602 --> 00:13:33,623 Campion. Got some fungus for you. 169 00:13:34,601 --> 00:13:35,623 Pull it up. 170 00:14:15,620 --> 00:14:17,618 Thanks. 171 00:14:17,620 --> 00:14:19,619 Paul. 172 00:14:21,616 --> 00:14:24,621 We wear the armor of Mithras and the light. 173 00:14:24,623 --> 00:14:27,622 We are shielded from all that is harmful. 174 00:14:28,600 --> 00:14:29,607 Sol, give us the strength 175 00:14:29,609 --> 00:14:32,601 to make the tough decisions we must face. 176 00:14:32,603 --> 00:14:34,612 Guide us with your wisdom. 177 00:14:34,614 --> 00:14:37,601 Bless us with your light. 178 00:14:41,612 --> 00:14:43,616 Praise Sol. 179 00:14:45,618 --> 00:14:47,622 Sol never said that it would be easy 180 00:14:48,600 --> 00:14:51,601 colonizing this world, did he? 181 00:14:51,603 --> 00:14:52,611 No. 182 00:14:52,613 --> 00:14:56,614 So, we must focus on serving him, right? 183 00:14:56,616 --> 00:14:58,611 Yes, we should. 184 00:14:58,613 --> 00:15:01,601 So, that means we must stay pure. 185 00:15:05,608 --> 00:15:09,611 That means you must stay away from that atheist kid, okay? 186 00:15:10,617 --> 00:15:12,620 Okay. 187 00:15:14,621 --> 00:15:17,601 Good boy. 188 00:15:34,621 --> 00:15:37,601 How's the pain? 189 00:15:54,618 --> 00:15:56,621 I saw you in the church. 190 00:15:59,613 --> 00:16:02,623 That couldn't have been easy for you, watching me pray. 191 00:16:03,601 --> 00:16:05,622 Yeah, well, there's a first for everything. 192 00:16:06,600 --> 00:16:09,613 Belief doesn't happen overnight. 193 00:16:09,615 --> 00:16:11,623 It's not how it works. 194 00:16:12,601 --> 00:16:13,617 So, you're an expert now? 195 00:16:13,619 --> 00:16:16,605 Mm-hmm. 196 00:16:16,607 --> 00:16:18,622 I was thinking about our first date. 197 00:16:20,620 --> 00:16:22,620 That wasn't a date. I was being tortured. 198 00:16:22,622 --> 00:16:25,610 - You needed rescuing. - No, I didn't. 199 00:16:25,612 --> 00:16:27,621 I-I was in the process of escaping. 200 00:16:27,623 --> 00:16:29,621 And I rescued you. 201 00:16:29,623 --> 00:16:33,601 All the other prisoners... 202 00:16:33,603 --> 00:16:36,603 cracked, but not you. 203 00:16:38,615 --> 00:16:40,617 Not my Mary. 204 00:16:47,612 --> 00:16:50,603 I guess I'm stubborn like that. 205 00:17:05,616 --> 00:17:08,613 I'm starting to forget your face. 206 00:17:08,615 --> 00:17:10,612 Close your eyes. 207 00:17:34,615 --> 00:17:36,611 Praise be to Sol. 208 00:17:36,613 --> 00:17:38,609 Sol is the light. 209 00:17:38,611 --> 00:17:42,603 If you are not a designated passenger on the ark of heaven, 210 00:17:42,605 --> 00:17:44,605 please clear the area. 211 00:17:44,607 --> 00:17:45,623 All chosen passengers must proceed 212 00:17:46,601 --> 00:17:48,615 to security checkpoint 5. 213 00:17:48,617 --> 00:17:51,617 A new Eden awaits you on Kepler-22b. 214 00:17:51,619 --> 00:17:56,616 If you do not have a passport, you will not be granted entry. 215 00:17:56,618 --> 00:18:00,602 Repeat, if you do not have a passport, 216 00:18:00,604 --> 00:18:02,603 you will not be granted entry. 217 00:18:02,605 --> 00:18:05,618 Rocking entryways or otherwise competing passenger boarding 218 00:18:05,620 --> 00:18:07,606 is strictly prohibited. 219 00:18:07,608 --> 00:18:10,620 Violators will be executed on sight. 220 00:18:10,622 --> 00:18:12,612 Praise be to Sol. 221 00:18:12,614 --> 00:18:14,605 Sol is light. 222 00:18:14,607 --> 00:18:18,600 If you are not a designated passenger on the ark of heaven, 223 00:18:18,602 --> 00:18:19,620 please clear the area. 224 00:18:19,622 --> 00:18:22,608 All chosen passengers must proceed 225 00:18:22,610 --> 00:18:24,620 to security checkpoint 5. 226 00:18:29,613 --> 00:18:32,605 If you do not have a passport, you will not be granted entry. 227 00:18:32,607 --> 00:18:33,615 I don't know about this, Caleb. 228 00:18:33,617 --> 00:18:35,622 It's Marcus from now on, remember? 229 00:18:36,600 --> 00:18:37,612 Marcus, and you're Sue. 230 00:18:37,614 --> 00:18:38,616 That's what I'm talking about. 231 00:18:38,618 --> 00:18:40,600 I don't know if I can do it. 232 00:18:40,602 --> 00:18:41,610 Yes, you can. 233 00:18:41,612 --> 00:18:44,600 - How? - How do you know? 234 00:18:44,602 --> 00:18:46,615 Because I can't do it without you. 235 00:19:03,610 --> 00:19:04,612 We're traitors. 236 00:19:04,614 --> 00:19:05,617 We're not traitors 237 00:19:05,619 --> 00:19:07,602 as long as we have each other's back. 238 00:19:07,604 --> 00:19:09,611 You and me that's all that matters. 239 00:19:09,635 --> 00:19:10,914 You and me. 240 00:19:11,615 --> 00:19:13,607 You and me. 241 00:20:16,617 --> 00:20:18,605 You gonna keep cheating? 242 00:20:19,615 --> 00:20:20,619 What do you got? 243 00:20:20,621 --> 00:20:22,616 Like, five, six cards in your sleeve? 244 00:20:22,618 --> 00:20:25,610 - Popping it off, yeah? - You're horrible. 245 00:20:26,622 --> 00:20:30,608 - Don't get too sensitive there. - Well, he's fucking cheating. 246 00:20:30,610 --> 00:20:34,605 - I'm not cheating. - 100% you're cheating. 247 00:20:36,608 --> 00:20:38,614 Put a little surprise in there for you. 248 00:20:43,619 --> 00:20:47,600 What you doing, buddy? 249 00:20:47,602 --> 00:20:49,614 Nothing. 250 00:20:55,615 --> 00:20:57,607 I told you to stay away. 251 00:20:57,609 --> 00:21:00,616 I know, but I... I just... 252 00:21:03,622 --> 00:21:06,608 Did Mommy put you up to this? 253 00:21:06,610 --> 00:21:08,611 No. No? 254 00:21:10,622 --> 00:21:12,621 You and Mommy up to something? 255 00:21:12,623 --> 00:21:14,602 - Huh? - No. 256 00:21:14,604 --> 00:21:15,618 Huh? You're not planning something? 257 00:21:15,620 --> 00:21:17,613 - No? - No. 258 00:21:17,615 --> 00:21:20,612 You're not hiding anything from me, are you? 259 00:21:20,614 --> 00:21:22,619 No. 260 00:21:23,611 --> 00:21:25,607 'Cause it kinda looks like you're hiding something 261 00:21:25,609 --> 00:21:27,619 from your daddy. 262 00:21:27,621 --> 00:21:29,618 I'm not. 263 00:21:34,605 --> 00:21:35,608 You're not lying to me, are you? 264 00:21:35,610 --> 00:21:38,605 Because you know I hate liars. 265 00:21:38,607 --> 00:21:41,612 Look at me. You're not lying to me, are you? 266 00:21:41,614 --> 00:21:43,621 No. 267 00:21:43,623 --> 00:21:45,621 I love you. 268 00:21:45,623 --> 00:21:47,607 I would never leave you. 269 00:21:47,609 --> 00:21:50,608 Are you and Mommy planning something? 270 00:21:50,610 --> 00:21:53,602 Are you and Mommy planning something? 271 00:21:53,604 --> 00:21:54,619 You can tell me. It's okay. 272 00:21:54,621 --> 00:21:55,623 No. 273 00:21:56,601 --> 00:21:57,621 You would never lie to me, would you? 274 00:21:57,623 --> 00:21:59,601 - Never. - Mom! 275 00:21:59,603 --> 00:22:00,609 Why are you calling your mom? 276 00:22:00,611 --> 00:22:03,621 I'm just asking a normal question, huh? 277 00:22:03,623 --> 00:22:06,602 It's okay. Shh. 278 00:22:06,604 --> 00:22:07,614 Are you and your mommy planning something? 279 00:22:07,616 --> 00:22:09,607 You can tell me. Quickly. 280 00:22:09,609 --> 00:22:10,621 You can tell me. It's okay. 281 00:22:10,623 --> 00:22:12,622 Mom! 282 00:22:13,600 --> 00:22:16,600 It's okay. 283 00:22:20,619 --> 00:22:22,622 Get the hell away from him! 284 00:22:23,600 --> 00:22:24,622 Come on, Paul, we're leaving. 285 00:22:25,600 --> 00:22:26,604 It's okay. 286 00:22:26,606 --> 00:22:27,622 Get back here. 287 00:22:29,619 --> 00:22:31,607 Don't touch me. 288 00:22:31,609 --> 00:22:32,622 You are not leaving me. 289 00:22:33,600 --> 00:22:35,603 - Watch me. - You're not taking him. 290 00:22:37,619 --> 00:22:40,602 Come on. 291 00:22:40,604 --> 00:22:41,614 - Mom! - Let go of me! 292 00:22:41,616 --> 00:22:42,614 - Mom! - Get your hands off me! 293 00:22:42,616 --> 00:22:43,622 - Mommy! - Paul, no. 294 00:22:44,600 --> 00:22:45,600 - It's okay. - Mom! 295 00:22:45,602 --> 00:22:46,613 Please grab my son. 296 00:22:46,615 --> 00:22:48,602 - No! - Mom! 297 00:22:48,604 --> 00:22:50,608 Paul, no! Let go of him! 298 00:22:50,610 --> 00:22:51,611 Dad, stop it! 299 00:22:51,613 --> 00:22:53,618 - Let go, you dumbass. - Mom! 300 00:22:55,608 --> 00:22:58,602 - Let go of him! - Dad, stop it! 301 00:22:58,604 --> 00:22:59,606 Paul, no! 302 00:22:59,608 --> 00:23:01,611 Don't you touch him! 303 00:23:01,613 --> 00:23:03,621 No, no! No, don't, don't! No! 304 00:23:03,623 --> 00:23:05,611 Dad, stop it! 305 00:23:05,613 --> 00:23:07,621 No, no. 306 00:23:07,623 --> 00:23:10,614 I told you, we're not going anywhere! 307 00:23:28,622 --> 00:23:32,605 Forgive my wife! 308 00:23:32,607 --> 00:23:34,604 She has lost her way! 309 00:23:36,621 --> 00:23:38,607 Please pray for her! 310 00:23:40,614 --> 00:23:43,618 Forgive my wife, Sol! 311 00:23:44,614 --> 00:23:49,613 We must pray that she returns to Sol's light. 312 00:23:52,605 --> 00:23:54,613 Pray for her! 313 00:24:18,602 --> 00:24:22,608 Tempest was right to run away from here. 314 00:24:40,601 --> 00:24:42,605 Why did the android cross the road? 315 00:24:42,607 --> 00:24:44,602 To return to his factory settings. 316 00:24:44,604 --> 00:24:46,623 Knock, knock. Who's there? 317 00:24:47,601 --> 00:24:48,621 Wooden shoe. Wooden shoe who? 318 00:24:48,623 --> 00:24:51,601 Wooden shoe like to hear another? 319 00:24:51,603 --> 00:24:54,617 Campion, it's me. 320 00:24:54,619 --> 00:24:55,623 Paul? 321 00:24:55,647 --> 00:24:56,600 Yes. 322 00:24:56,601 --> 00:24:58,608 Campion, can you hear me? 323 00:25:01,617 --> 00:25:03,609 I can barely hear you. 324 00:25:03,611 --> 00:25:06,613 Well, then, stick it in your ear. 325 00:25:06,615 --> 00:25:07,614 Campion? 326 00:25:07,616 --> 00:25:10,613 Yes! I can hear you! 327 00:25:10,615 --> 00:25:12,619 Are you all right? 328 00:25:12,621 --> 00:25:15,602 - I heard your father - I'm fine. 329 00:25:15,604 --> 00:25:17,606 I'm gonna help you break out of there. 330 00:25:17,608 --> 00:25:19,610 I have an idea for something you can make, 331 00:25:19,612 --> 00:25:21,623 but you're not gonna like it. 332 00:25:22,601 --> 00:25:23,620 You're gonna dig your way out. 333 00:25:23,622 --> 00:25:26,618 What do you think I've been trying to do all this time? 334 00:25:26,620 --> 00:25:28,605 I hope there's more to your plan than just 335 00:25:28,607 --> 00:25:30,601 Just let me finish. Please. 336 00:25:30,603 --> 00:25:31,622 You're gonna dig your way out, 337 00:25:32,600 --> 00:25:34,623 but with someone else's hands. 338 00:25:45,612 --> 00:25:47,620 I had hoped to see my brothers again, 339 00:25:47,622 --> 00:25:51,600 but this wasn't at all what I had in mind. 340 00:25:51,602 --> 00:25:53,601 I'm sorry, Karl. 341 00:25:53,603 --> 00:25:56,618 Well, I suppose they would be pleased that, 342 00:25:56,620 --> 00:25:59,615 even in death, they're helping to alleviate pain. 343 00:25:59,617 --> 00:26:01,619 I allowed myself to be invaded, 344 00:26:01,621 --> 00:26:06,607 neglected my mission, my family. 345 00:26:06,609 --> 00:26:10,622 Campion is now suffering because of my actions. 346 00:26:11,600 --> 00:26:14,610 This is causing me great distress. 347 00:26:17,618 --> 00:26:20,612 You needn't display emotion for my benefit. 348 00:26:20,614 --> 00:26:21,620 I know that, Karl. 349 00:26:21,622 --> 00:26:23,615 Then why are you doing it? 350 00:26:23,617 --> 00:26:27,621 My partner and I sometimes suffer from... 351 00:26:27,623 --> 00:26:31,611 impulses not dictated by programming. 352 00:26:33,617 --> 00:26:35,618 Have you ever come across such a condition? 353 00:26:35,620 --> 00:26:38,612 No. You are unique. 354 00:26:38,614 --> 00:26:40,604 I'd rather not be. 355 00:26:40,606 --> 00:26:44,600 I'd prefer it if I could revert to my factory settings. 356 00:26:44,602 --> 00:26:46,616 Humans often complain of suffering, 357 00:26:46,618 --> 00:26:48,621 but they also herald it. 358 00:26:48,623 --> 00:26:50,612 Yes. 359 00:26:50,614 --> 00:26:54,612 Despite being raised pacifist, 360 00:26:54,614 --> 00:27:00,608 my son Campion and his siblings often played war. 361 00:27:02,604 --> 00:27:05,606 What they derived from such games 362 00:27:05,608 --> 00:27:07,621 is beyond my understanding. 363 00:27:22,497 --> 00:27:23,997 Campion. 364 00:27:25,622 --> 00:27:27,600 Campion. 365 00:27:27,602 --> 00:27:29,601 Yes? I'm here. 366 00:27:29,603 --> 00:27:31,600 Are you almost out? 367 00:27:31,602 --> 00:27:33,611 - Yes. - Okay, I'll see you soon. 368 00:27:41,617 --> 00:27:44,608 What are you doing, buddy? 369 00:27:44,610 --> 00:27:47,603 Uh...I thought something in Mom's bag 370 00:27:47,605 --> 00:27:48,615 might help make the pain go away. 371 00:27:48,617 --> 00:27:52,613 There's nothing in that bag that you need. 372 00:27:52,615 --> 00:27:55,604 You gonna let Mom out? 373 00:28:00,616 --> 00:28:02,618 I'm sorry about what happened. 374 00:28:02,620 --> 00:28:04,604 Do you forgive me? 375 00:28:04,606 --> 00:28:05,614 It's fine. It was my fault. 376 00:28:05,616 --> 00:28:07,600 No. 377 00:28:07,602 --> 00:28:10,616 It wasn't your fault, and I don't want you to worry. 378 00:28:10,618 --> 00:28:13,610 You see, your mom and I love each other very much, 379 00:28:13,612 --> 00:28:16,623 but sometimes, we just don't see eye to eye. 380 00:28:17,601 --> 00:28:19,606 And the truth is I was really scared 381 00:28:19,608 --> 00:28:23,607 that your mommy and you were gonna leave me. 382 00:28:27,600 --> 00:28:30,605 But now I know you would never do that. 383 00:29:13,614 --> 00:29:16,608 I wear the armor of Mithras and the light. 384 00:29:16,610 --> 00:29:22,611 Please, Sol, show me that I am on a righteous path. 385 00:29:22,613 --> 00:29:24,620 I need you to show me. 386 00:29:24,622 --> 00:29:27,612 Show me that I am not crazy. 387 00:29:29,608 --> 00:29:31,612 That I am the chosen one. 388 00:29:53,613 --> 00:29:57,602 Tell me what I should do. 389 00:30:46,620 --> 00:30:49,610 The church is on fire! 390 00:30:57,604 --> 00:30:59,606 We need water! 391 00:31:02,623 --> 00:31:06,610 - Be careful. - Is there anyone in there? 392 00:31:08,611 --> 00:31:10,612 Bartok, Cassia, Dorian, follow the child! 393 00:31:10,614 --> 00:31:12,611 Go! Go! 394 00:31:15,610 --> 00:31:18,603 - Get moving! - Come on! 395 00:31:48,605 --> 00:31:49,612 Where are you going? 396 00:31:49,614 --> 00:31:51,611 I'm taking my mom and Campion to the lander. 397 00:31:51,613 --> 00:31:53,619 - Please don't tell anyone. - I won't. 398 00:31:53,621 --> 00:31:56,619 But as long as you take us with you. 399 00:31:56,621 --> 00:31:58,613 Fine! 400 00:32:00,617 --> 00:32:03,603 Come on, come on! 401 00:32:08,610 --> 00:32:09,608 Mom. 402 00:32:09,610 --> 00:32:12,603 No. Paul. 403 00:32:17,605 --> 00:32:19,606 Come on, Mom. Come on. 404 00:32:21,612 --> 00:32:22,620 What the hell? 405 00:32:22,622 --> 00:32:24,601 They're coming with us. Come on. 406 00:32:24,603 --> 00:32:25,620 - They are? - Yeah. 407 00:32:27,614 --> 00:32:29,615 Oh, God. 408 00:32:37,613 --> 00:32:40,602 It's still hurting. 409 00:32:40,604 --> 00:32:42,604 It's killing me, isn't it? 410 00:32:42,606 --> 00:32:43,621 Most likely. 411 00:32:43,623 --> 00:32:47,602 But you never know. 412 00:32:47,604 --> 00:32:49,601 You're a necromancer. 413 00:32:49,603 --> 00:32:52,604 Your kind was always full of surprises. 414 00:32:52,606 --> 00:32:54,611 Hmm. 415 00:32:54,613 --> 00:32:56,612 You're trying to cheer me up. 416 00:32:59,615 --> 00:33:01,608 Yes. 417 00:33:01,610 --> 00:33:03,601 It is accurate to say that dark photons 418 00:33:03,603 --> 00:33:06,602 are a poorly understood technology. 419 00:33:06,604 --> 00:33:08,617 But the Mithraic designed and built me. 420 00:33:08,619 --> 00:33:10,622 How could they not possess a full understanding 421 00:33:11,600 --> 00:33:12,618 of their own technology? 422 00:33:12,620 --> 00:33:14,623 They followed the formulas they discovered 423 00:33:15,601 --> 00:33:17,608 were encrypted in their scriptures 424 00:33:17,610 --> 00:33:19,620 with no real understanding 425 00:33:19,622 --> 00:33:22,614 of the underlying concepts. 426 00:33:22,616 --> 00:33:25,617 The The The The The The The 427 00:33:25,619 --> 00:33:29,619 The technology that powers you was a gift from Sol, 428 00:33:29,621 --> 00:33:33,620 passed down from the heavens at the dawn of man. 429 00:33:33,622 --> 00:33:35,623 That is Mithraic propaganda. 430 00:33:36,601 --> 00:33:37,609 Perhaps. 431 00:33:37,611 --> 00:33:41,606 I only know what I've been programmed to believe. 432 00:33:41,608 --> 00:33:44,611 But of course, same goes for you. 433 00:33:44,613 --> 00:33:46,610 I need more donors. 434 00:35:41,621 --> 00:35:44,614 I'm sorry. 435 00:37:12,611 --> 00:37:14,614 I'm sorry. 436 00:37:19,601 --> 00:37:22,612 Father? 437 00:37:22,614 --> 00:37:24,608 Is it you? 438 00:38:00,618 --> 00:38:03,619 It started itching as soon as I tasted the plasma. 439 00:38:03,621 --> 00:38:09,610 You think the growth has carbon based components? 440 00:38:09,612 --> 00:38:14,605 How is that... 441 00:38:14,607 --> 00:38:15,621 possible? 442 00:38:15,623 --> 00:38:17,601 I know. 443 00:38:17,603 --> 00:38:19,610 It makes no logical sense. 444 00:38:22,601 --> 00:38:25,601 But I thought I could feel it hungering. 445 00:38:25,603 --> 00:38:29,620 Perhaps when the plasma circulates from my system... 446 00:38:31,616 --> 00:38:33,611 What am I doing? 447 00:38:36,604 --> 00:38:38,623 I'm acting more irrationally than a human. 448 00:38:45,607 --> 00:38:47,605 Karl? 449 00:39:35,617 --> 00:39:38,611 Campion, can you hear me? 450 00:39:39,235 --> 00:39:40,235 Campion. 451 00:39:40,659 --> 00:39:42,059 Come on up. 452 00:39:42,083 --> 00:39:44,083 I got a whole view of this world. 453 00:39:45,600 --> 00:39:47,611 Meet us at the lander. 454 00:40:00,609 --> 00:40:03,607 Oh, come on. No. No, no, no, no, no, no. Come on. 455 00:40:03,609 --> 00:40:04,619 - No, no. - What's the matter? 456 00:40:05,142 --> 00:40:06,605 - Hurry up, they're gonna see us! - Fly! Fly! 457 00:40:06,607 --> 00:40:08,617 Shut up! Shut up, please! Shut up! 458 00:40:11,605 --> 00:40:13,619 Lander, troubleshoot. 459 00:40:15,617 --> 00:40:18,617 No, you bastard. 460 00:40:20,608 --> 00:40:22,608 Okay, everyone out. 461 00:40:22,610 --> 00:40:25,621 Move! Let's go! Let's go! Everyone out! Let's go! 462 00:42:28,620 --> 00:42:30,605 Tempest. 463 00:42:30,607 --> 00:42:31,619 Mother! 464 00:42:34,616 --> 00:42:36,621 What are you doing here alone? 465 00:42:36,623 --> 00:42:39,611 I was looking for you. 466 00:42:39,613 --> 00:42:41,617 And Campion? 467 00:42:41,619 --> 00:42:43,609 He's still imprisoned. 468 00:42:43,611 --> 00:42:45,623 A-At least he was when I left. 469 00:42:46,601 --> 00:42:48,607 Is he alright? 470 00:42:48,609 --> 00:42:50,605 Yeah. 471 00:42:53,609 --> 00:42:55,608 Tempest. 472 00:42:55,610 --> 00:42:56,619 Mm. 473 00:42:59,605 --> 00:43:01,613 You're bleeding. 474 00:43:02,611 --> 00:43:04,603 - Before you lecture me 475 00:43:04,605 --> 00:43:06,605 about being careful, 476 00:43:06,607 --> 00:43:07,619 it's just a few scratches. 477 00:43:07,621 --> 00:43:10,614 It's nothing serious. 478 00:43:14,611 --> 00:43:17,604 - Mother? - Stay away from me, Tempest. 479 00:43:17,606 --> 00:43:18,620 Are you okay? 480 00:43:18,622 --> 00:43:21,605 I said, you need to stay away from me. 481 00:43:21,607 --> 00:43:24,604 What? I just found you. 482 00:43:24,606 --> 00:43:26,601 Get away! 483 00:43:41,618 --> 00:43:44,608 Do you know where you're going? 484 00:43:46,600 --> 00:43:47,619 Yeah. 485 00:43:52,602 --> 00:43:54,611 Doesn't look like it. 486 00:43:56,606 --> 00:43:58,607 Hold it! 487 00:43:58,609 --> 00:44:01,608 Time to do some penance. 488 00:44:05,604 --> 00:44:07,603 - Campion! - This way. 489 00:44:07,605 --> 00:44:09,613 And move. Go. 490 00:44:55,608 --> 00:45:01,605 Warning, sim is not intended for android interface. 491 00:45:01,607 --> 00:45:02,620 Begin simulation. 492 00:45:02,622 --> 00:45:06,602 Warning, sim is not intended for android interface. 493 00:45:27,621 --> 00:45:30,607 You see? 494 00:45:30,609 --> 00:45:34,602 I told you I could give you anything. 495 00:45:34,604 --> 00:45:36,616 What did you do to me? 496 00:45:37,623 --> 00:45:40,607 What is it? 497 00:45:43,617 --> 00:45:46,612 A child, Mother. 498 00:45:46,614 --> 00:45:49,622 A child that will always be a part of you. 499 00:45:50,600 --> 00:45:52,603 A child who will never reject you. 500 00:45:52,605 --> 00:45:53,611 No. 501 00:45:53,613 --> 00:45:55,604 Never tell you that you're not real. 502 00:45:55,606 --> 00:45:58,610 No. I don't want it. 503 00:45:59,615 --> 00:46:02,620 You've given all of yourself since you were built. 504 00:46:02,622 --> 00:46:05,617 This is your reward. 505 00:46:05,619 --> 00:46:08,621 I need to get back to Campion. 506 00:46:08,623 --> 00:46:11,607 What about the mission? 507 00:46:11,609 --> 00:46:13,616 What you're carrying inside you is the mission. 508 00:46:13,618 --> 00:46:14,620 No. 509 00:46:14,622 --> 00:46:16,615 It's always been the mission. 510 00:46:16,617 --> 00:46:18,606 No. No. 511 00:46:18,608 --> 00:46:20,617 No, that's not possible. 512 00:46:22,609 --> 00:46:25,602 Campion and all the others were just a rehearsal. 513 00:46:25,604 --> 00:46:28,604 It was all to prepare you for this. 514 00:46:28,606 --> 00:46:29,615 No. 515 00:46:32,615 --> 00:46:37,617 The future of humanity is growing inside you. 516 00:46:37,619 --> 00:46:40,604 No, I don't want it. 517 00:46:40,606 --> 00:46:43,602 I don't want it. 518 00:46:43,604 --> 00:46:45,618 I don't want it! 519 00:46:47,613 --> 00:46:52,612 - Warning, sim is not intended for android interface. - No. No! 520 00:46:55,136 --> 00:46:58,136 - Warning, sim is not intended for an...