1 00:00:15,208 --> 00:00:17,500 See, the thing about love is... 2 00:00:18,291 --> 00:00:20,875 ...it's not about how one looks or what work a person does... 3 00:00:20,958 --> 00:00:24,875 ...or the age, religion, caste, gender. Nothing. 4 00:00:26,791 --> 00:00:29,541 All that matters is how they make you feel. 5 00:00:32,541 --> 00:00:34,500 Come on! You got him! 6 00:00:34,583 --> 00:00:35,625 Sir? 7 00:00:38,708 --> 00:00:39,541 Sir? 8 00:00:39,750 --> 00:00:40,625 Yes. 9 00:00:40,875 --> 00:00:42,041 Sir, are you there? 10 00:00:43,208 --> 00:00:45,291 I've chopped the veggies like you asked me to. 11 00:00:45,375 --> 00:00:47,958 You sure you don't want me to cook? 12 00:00:48,833 --> 00:00:51,125 No, I told you that I'm cooking. 13 00:00:52,500 --> 00:00:56,375 Whatever you do, don't wash the dishes and incur my wrath. 14 00:00:56,750 --> 00:00:59,958 You don't have to tell me every day. Get going now. 15 00:01:00,041 --> 00:01:01,000 Yeah, right! 16 00:01:01,083 --> 00:01:04,708 You've broken all but three! Soon I'll have nothing to cook in. 17 00:01:04,791 --> 00:01:05,875 -Oh, and listen. -Yes. 18 00:01:07,208 --> 00:01:10,666 You don't need to come the next two days. 19 00:01:10,791 --> 00:01:12,083 Why? Off to your daughter's? 20 00:01:12,166 --> 00:01:16,500 No, I'm going for a yoga retreat in Pondicherry. 21 00:01:16,666 --> 00:01:17,833 Pondicherry? 22 00:01:18,500 --> 00:01:22,750 Are you okay? Why are you all flushed? 23 00:01:22,833 --> 00:01:24,250 Nothing. I'm fine. 24 00:01:25,291 --> 00:01:27,375 Your age is messing with your memory. 25 00:01:27,625 --> 00:01:31,250 Whatever. If you've got the dates wrong, call me. I'll come. 26 00:01:31,333 --> 00:01:33,000 I'm very sure. You may leave. 27 00:01:33,375 --> 00:01:35,416 But if so, let me know. 28 00:01:35,541 --> 00:01:36,541 Okay! 29 00:01:36,666 --> 00:01:37,708 -I am leaving. -Okay. 30 00:01:37,833 --> 00:01:39,708 And don't forget to take your pills! 31 00:01:39,791 --> 00:01:40,791 Okay! 32 00:01:47,958 --> 00:01:53,500 Hey, ho! And the good times begin 33 00:01:54,125 --> 00:01:56,958 I'm a lover boy waiting 34 00:01:57,041 --> 00:02:00,541 A rockstar singing a love ballad 35 00:02:00,625 --> 00:02:03,416 And woo-hoo! I now write fine poetry too 36 00:02:03,875 --> 00:02:06,833 Why won't I sing all night? 37 00:02:06,916 --> 00:02:09,541 I am a prince charming 38 00:02:13,375 --> 00:02:16,208 I feel the butterflies in my gut 39 00:02:16,333 --> 00:02:19,125 And a chorus on my lips! 40 00:02:32,250 --> 00:02:36,833 Hey, ho! And the good times begin 41 00:02:38,500 --> 00:02:41,208 I am a prince charming 42 00:02:44,791 --> 00:02:47,875 I feel the butterflies in my gut 43 00:02:47,958 --> 00:02:50,666 And a chorus on my lips! 44 00:03:20,666 --> 00:03:24,625 Like I said, all that matters is how they make you feel. 45 00:03:25,625 --> 00:03:27,208 Foolish, happy... 46 00:03:27,625 --> 00:03:29,541 ...and most importantly, young! 47 00:03:29,791 --> 00:03:34,833 YOUTH, HERE WE COME 48 00:03:36,125 --> 00:03:36,958 Come in. 49 00:03:59,000 --> 00:04:00,041 You have a lovely place. 50 00:04:01,375 --> 00:04:02,500 Thank you. 51 00:04:05,791 --> 00:04:07,583 The bag has wheels, you know. 52 00:04:08,416 --> 00:04:09,250 Oh! 53 00:04:15,458 --> 00:04:16,333 Tea? 54 00:04:17,125 --> 00:04:18,500 -Tea? -Yeah. 55 00:04:19,000 --> 00:04:20,791 -Sure. -Sit. 56 00:04:23,750 --> 00:04:24,791 Light or strong? 57 00:04:25,166 --> 00:04:27,833 Very little milk and one spoon sugar. 58 00:04:27,916 --> 00:04:28,791 Okay. 59 00:04:30,500 --> 00:04:33,416 -Here, let me. -No, no, I can do this. 60 00:04:34,791 --> 00:04:35,750 Superb! 61 00:04:38,166 --> 00:04:40,875 -Come, let's go to the balcony. -The balcony? 62 00:04:41,083 --> 00:04:45,416 If someone sees us, it'll spread like wildfire here! 63 00:04:46,208 --> 00:04:47,166 What if it does? 64 00:04:47,625 --> 00:04:51,208 -My daughter will kill me! Please. -Fine! 65 00:04:55,166 --> 00:04:57,625 Is that an antique boiler? Beautiful! 66 00:04:59,083 --> 00:05:02,916 -Was it hard convincing them? -Of course. They didn't want me to go. 67 00:05:03,250 --> 00:05:05,500 "Don't be silly, Ma. This disease is everywhere. 68 00:05:05,583 --> 00:05:08,166 You're especially at risk at your age... 69 00:05:08,250 --> 00:05:11,791 ...and Pondy's full of foreigners! Is there need for a yoga retreat now? 70 00:05:11,875 --> 00:05:15,500 What happens if you fall sick ma? Think about us and your grandkids, Ma!" 71 00:05:16,500 --> 00:05:17,416 And? 72 00:05:18,833 --> 00:05:21,416 So, I said "I spent 25 years raising you and your sister... 73 00:05:21,916 --> 00:05:25,166 ...and 20 years caring for your father. 74 00:05:26,125 --> 00:05:28,750 And my only joy for the last five years is yoga. 75 00:05:29,708 --> 00:05:33,833 And you want me to die even without that? Okay." 76 00:05:34,291 --> 00:05:35,125 And? 77 00:05:35,666 --> 00:05:38,333 He felt guilty, I guess. He let me go! 78 00:05:40,833 --> 00:05:44,833 What if he realizes you're here instead of the yoga retreat? 79 00:05:45,083 --> 00:05:48,125 Feels like the time I told my folks I'm off for an interview... 80 00:05:48,375 --> 00:05:50,625 ...and partied with Loyola college boys instead. 81 00:05:53,958 --> 00:05:57,458 What? Like you never played truant in college? 82 00:05:57,541 --> 00:05:59,500 I did. 83 00:06:00,166 --> 00:06:03,833 I just never imagined you that naughty. I pegged you for a little saint. 84 00:06:05,166 --> 00:06:06,625 I was naughty but I never got caught. 85 00:06:18,333 --> 00:06:19,250 How's the tea? 86 00:06:20,916 --> 00:06:21,750 Killer! 87 00:06:21,833 --> 00:06:23,666 Oh, my baby 88 00:06:23,750 --> 00:06:27,208 -I love the song! -Me too. 89 00:06:27,750 --> 00:06:30,208 Oh, my baby 90 00:06:30,791 --> 00:06:33,125 You make me go crazy 91 00:06:34,250 --> 00:06:39,041 Oh, my baby, I see you And my heart goes crazy 92 00:06:39,125 --> 00:06:42,583 So, what's the plan for our "yoga retreat"? 93 00:06:42,833 --> 00:06:45,875 Here's my awesome plan for our yoga retreat. 94 00:06:48,791 --> 00:06:49,833 Hey, wait! 95 00:06:49,916 --> 00:06:53,291 -Careful! Don't move! -Wait. You don't move. 96 00:06:59,375 --> 00:07:01,875 Sorry. This happens a lot these days. 97 00:07:04,083 --> 00:07:06,916 Not bad, you clean up well! 98 00:07:08,375 --> 00:07:12,208 When you're as clumsy as I am, you need to master this! 99 00:07:13,833 --> 00:07:15,791 Anyway, the plan... 100 00:07:16,125 --> 00:07:17,083 Go on. 101 00:07:17,458 --> 00:07:19,125 -Open the fridge. -Why? 102 00:07:20,750 --> 00:07:21,958 Open it and see for yourself. 103 00:07:25,750 --> 00:07:26,625 I see. 104 00:07:27,375 --> 00:07:30,416 A glass of wine while I cook, then over dinner... 105 00:07:30,750 --> 00:07:34,208 ...and another glass over a movie? Alai Payuthey is on Prime. 106 00:07:36,583 --> 00:07:38,708 I like it! Good job! 107 00:07:39,208 --> 00:07:40,083 Want to freshen up? 108 00:07:40,333 --> 00:07:41,208 Yes. 109 00:07:41,416 --> 00:07:43,500 Take any room. All have washrooms. 110 00:07:44,833 --> 00:07:45,875 Which one's yours? 111 00:07:48,708 --> 00:07:50,833 The last one... on the left. 112 00:07:51,500 --> 00:07:53,875 Oh, my baby 113 00:07:54,500 --> 00:07:56,833 You make me go crazy 114 00:07:57,500 --> 00:08:02,875 Oh, my baby, you make me go crazy 115 00:08:03,916 --> 00:08:09,708 Oh, my baby, I see you And my heart goes crazy 116 00:08:09,916 --> 00:08:15,375 Oh, my baby, let's sail away In this river of love 117 00:08:15,541 --> 00:08:18,333 Is this love? 118 00:08:18,500 --> 00:08:20,708 Have you lit my fire? 119 00:08:21,333 --> 00:08:27,208 Is the silver moon our abode? 120 00:08:27,500 --> 00:08:33,208 I went searching for you my baby, And found myself 121 00:08:33,791 --> 00:08:39,416 And when I looked for myself, I found you right there 122 00:08:39,500 --> 00:08:41,416 Oh, my baby 123 00:08:42,416 --> 00:08:44,708 You make me go crazy 124 00:08:45,333 --> 00:08:47,708 Oh, my baby 125 00:08:48,416 --> 00:08:50,750 You make me go crazy 126 00:09:03,833 --> 00:09:09,583 Oh, my baby, I see you And my heart goes crazy 127 00:09:10,041 --> 00:09:15,416 Oh, my baby, let's sail away In this river of love 128 00:09:37,750 --> 00:09:38,750 Wow. 129 00:09:39,666 --> 00:09:40,541 What? 130 00:09:41,333 --> 00:09:43,250 I just... haven't seen you like this before. 131 00:09:45,291 --> 00:09:47,458 Stop staring. You'll burn the food. 132 00:09:48,375 --> 00:09:52,750 With you here looking like that, who gives a damn about food? 133 00:09:54,333 --> 00:09:56,625 Well, I do, I don't eat burnt food. 134 00:10:06,791 --> 00:10:07,791 What's the alarm for? 135 00:10:09,500 --> 00:10:12,416 If I had really gone to Pondicherry, I would've reached now. 136 00:10:12,500 --> 00:10:14,666 So, I'll call my son and tell him I've reached. 137 00:10:14,750 --> 00:10:16,166 Lower the sound, man. 138 00:10:17,166 --> 00:10:18,875 -Smart! -Thanks! 139 00:10:22,750 --> 00:10:23,625 To good company. 140 00:10:24,291 --> 00:10:25,250 To good company. 141 00:10:37,375 --> 00:10:38,625 Thank you. 142 00:10:41,541 --> 00:10:43,125 -Wow! -What happened? 143 00:10:44,125 --> 00:10:45,375 The food is delicious! 144 00:10:46,708 --> 00:10:48,083 -Good job! -Thank you. 145 00:10:58,333 --> 00:10:59,500 What's your alarm for? 146 00:10:59,583 --> 00:11:03,000 The PM's speech is now. Shall we listen? 147 00:11:05,083 --> 00:11:09,041 Nah! In five minutes, you'll be flooded with texts saying he's amazing... 148 00:11:09,125 --> 00:11:11,708 ...or he's wrong. With full analysis! 149 00:11:15,666 --> 00:11:16,541 Told you! 150 00:11:20,125 --> 00:11:22,458 It's my son, Arun calling. 151 00:11:25,958 --> 00:11:27,416 I've had too much wine. 152 00:11:28,291 --> 00:11:30,375 What if I blabber the truth? 153 00:11:30,666 --> 00:11:32,458 Call him in the morning. 154 00:11:32,541 --> 00:11:36,416 Tell him that you've become old, so you got tired and nodded off. 155 00:11:38,500 --> 00:11:39,541 Good idea. 156 00:11:52,000 --> 00:11:53,375 Maybe you should answer. 157 00:12:01,791 --> 00:12:03,041 -Hello. -Hello. 158 00:12:03,125 --> 00:12:05,208 Ma! Why didn't you answer my calls? 159 00:12:05,541 --> 00:12:07,208 I did now, didn't I? What happened? 160 00:12:07,458 --> 00:12:09,250 Modi's announced a 21-day lockdown! 161 00:12:10,416 --> 00:12:11,583 What? 162 00:12:11,833 --> 00:12:13,375 -Yes, Ma! It's a lockdown! -Lockdown? 163 00:12:13,458 --> 00:12:15,458 -You've to leave right now, Ma! -TV? 164 00:12:16,416 --> 00:12:17,416 -Now? But... -Yes, no! 165 00:12:17,500 --> 00:12:20,000 This is serious! You're putting all of us at risk too! 166 00:12:20,083 --> 00:12:20,916 BREAKING NEWS 167 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 The PM's announced a 21 day... 168 00:12:23,083 --> 00:12:25,166 -...nationwide lockdown. -What am I supposed to do now? 169 00:12:25,250 --> 00:12:27,041 -Wait a minute. -What's happening, Ma? 170 00:12:27,125 --> 00:12:29,000 -You can at least come by cab. -Oh, no! 171 00:12:29,791 --> 00:12:32,041 I'll ask your yoga retreat to get you a cab. 172 00:12:32,250 --> 00:12:33,875 -Please be packed and ready. Okay? -Disconnect the call. 173 00:12:33,958 --> 00:12:35,791 Yes. 174 00:12:36,666 --> 00:12:39,458 How did he get the yoga retreat's number? 175 00:12:39,750 --> 00:12:43,625 There's no yoga retreat! We made that up! What's wrong with you? 176 00:12:43,708 --> 00:12:46,208 Good lord. I forgot. Sorry. Right. 177 00:12:46,333 --> 00:12:47,500 What do we do now? 178 00:12:47,708 --> 00:12:49,625 Wait, so, who is he calling? 179 00:12:52,375 --> 00:12:54,208 New number? I'll check in FindCaller. 180 00:12:55,250 --> 00:12:57,208 -It says Arun. Your Arun? -Yes. 181 00:12:58,166 --> 00:12:59,625 How does he have my number? 182 00:12:59,708 --> 00:13:02,000 I told him you're the yoga retreat's head. 183 00:13:02,166 --> 00:13:03,750 -Smart. -Thanks. 184 00:13:04,083 --> 00:13:05,125 What do we do? 185 00:13:05,458 --> 00:13:08,833 Okay, check if Uber or Ola are available. 186 00:13:10,083 --> 00:13:12,708 The apps are crashing. Everyone must be panicking. 187 00:13:12,875 --> 00:13:14,708 Anyway we'll get one sooner or later. 188 00:13:15,583 --> 00:13:17,833 It's a three and a half hour drive from Pondy... 189 00:13:18,166 --> 00:13:20,375 ...so, he'll expect you around midnight. 190 00:13:20,458 --> 00:13:22,041 And if we don't get a cab? 191 00:13:22,833 --> 00:13:25,500 -I can't have him pick me up from here. -Okay, fine! 192 00:13:25,583 --> 00:13:26,583 Agreed. 193 00:13:26,708 --> 00:13:28,375 What do we do now? 194 00:13:29,125 --> 00:13:31,291 -It's him again. -Talk to him. 195 00:13:35,250 --> 00:13:39,208 -Hello. -Hello, yoga retreat, how may I help you? 196 00:13:39,291 --> 00:13:42,416 Listen, my mother Lakshmi Rajan is at your retreat. 197 00:13:42,541 --> 00:13:46,000 Please book a cab for her to Chennai now! 198 00:13:46,083 --> 00:13:47,958 -I don't care what it costs. -Calm down. 199 00:13:48,041 --> 00:13:51,000 We've made inquiries when the lockdown was announced. 200 00:13:51,083 --> 00:13:53,333 Unfortunately, cabs aren't ready to come to Chennai tonight... 201 00:13:53,416 --> 00:13:56,333 ...as they'll get stuck there. 202 00:13:56,416 --> 00:14:00,041 That's unacceptable! Where will she go? 203 00:14:00,208 --> 00:14:01,958 Keep calm, my friend. 204 00:14:02,125 --> 00:14:03,791 We've arranged for all our participants... 205 00:14:03,875 --> 00:14:08,333 -...to stay here during the lockdown. -What are you saying? 206 00:14:08,958 --> 00:14:14,208 We cook our own organic produce in our own kitchens. 207 00:14:15,291 --> 00:14:16,875 100% organic! 208 00:14:17,000 --> 00:14:19,541 Once your mother is back home... 209 00:14:19,666 --> 00:14:23,916 -...she will feel good and happy. -What? 210 00:14:24,000 --> 00:14:26,958 And she'll get a free 21 day yogic cleanse. 211 00:14:27,041 --> 00:14:28,916 Let me talk to her about this. 212 00:14:29,000 --> 00:14:32,791 Your mother is more than happy with this arrangement. 213 00:14:32,875 --> 00:14:34,875 -Yes. -Oh! 214 00:14:35,041 --> 00:14:37,083 Stay safe. 215 00:14:37,291 --> 00:14:39,916 -We'll be in touch. -What? 216 00:14:40,041 --> 00:14:43,291 Hail Lord Shiva. Praise the Lord. 217 00:14:43,375 --> 00:14:44,875 Salutations to the auspicious one. 218 00:14:47,000 --> 00:14:50,041 -21 days! -21 days! 219 00:15:06,625 --> 00:15:08,958 -21 days! -21 days! 220 00:15:09,458 --> 00:15:10,833 21 days! 221 00:15:11,000 --> 00:15:12,666 -21 days! -21 days! 222 00:15:21,041 --> 00:15:22,500 Oh my popsicle! 223 00:15:22,583 --> 00:15:26,791 Your sly peeps make my heart skip a beat 224 00:15:27,916 --> 00:15:29,333 Oh, my tutti frutti! 225 00:15:29,416 --> 00:15:33,541 Your naughty ideas turn My greys are black again 226 00:15:34,291 --> 00:15:38,208 The night is breezy, time is lazy 227 00:15:38,291 --> 00:15:40,708 And I'm here all hazy 228 00:16:02,208 --> 00:16:05,208 Hey, my lion cub Your words are strong and steady 229 00:16:05,458 --> 00:16:07,916 And my heart is racing away 230 00:16:08,875 --> 00:16:12,250 La di da di teddy Your glances are a li'l dirty 231 00:16:12,333 --> 00:16:14,666 And my cheeks are tingly 232 00:16:15,416 --> 00:16:19,083 My heart is longing, let's get going 233 00:16:19,166 --> 00:16:21,666 There's no need for words anymore 234 00:16:50,166 --> 00:16:51,333 Good morning, beautiful. 235 00:16:55,166 --> 00:16:58,500 -I need tea. -It's there somewhere. 236 00:17:02,791 --> 00:17:05,375 I'll make us both a cup. 237 00:17:09,458 --> 00:17:12,375 Perfect. Just the way I like it. 238 00:17:13,083 --> 00:17:13,958 Thank you. 239 00:17:20,916 --> 00:17:24,125 Yours looks different, like in the commercials. 240 00:17:25,625 --> 00:17:27,166 It's how I like it. 241 00:17:29,250 --> 00:17:31,000 So, you didn't like yesterday's? 242 00:17:31,333 --> 00:17:34,541 No, it was nice! 243 00:17:35,250 --> 00:17:37,208 Just different, that's all. 244 00:17:37,750 --> 00:17:39,291 Then teach me how you like it. 245 00:17:40,458 --> 00:17:43,916 We have 21 days. I'll teach you everything. 246 00:17:51,333 --> 00:17:57,416 Your cheeks, ruby red Tell me a whole new story now 247 00:17:58,708 --> 00:18:04,666 Your striking lips Sing a lullaby of love now 248 00:18:05,375 --> 00:18:09,000 Floating in the skies, I want to soar higher 249 00:18:09,333 --> 00:18:12,791 An electrifying passion, pulls me closer 250 00:18:12,875 --> 00:18:16,541 I become stronger when I hold your hands 251 00:18:16,625 --> 00:18:20,250 I melt away when I rest on your shoulders 252 00:18:20,333 --> 00:18:24,166 I have no words to express My heart's desire 253 00:18:40,625 --> 00:18:41,625 How are you, Mom? 254 00:18:43,000 --> 00:18:46,666 -Who was that? -There is no one around. 255 00:18:46,791 --> 00:18:50,250 Ecstasy, runs wild 256 00:18:50,333 --> 00:18:53,833 And lights a fire within 257 00:18:54,125 --> 00:19:00,208 Love brings us closer And so does a bit of lust 258 00:19:00,958 --> 00:19:02,375 Floating in the skies 259 00:19:02,708 --> 00:19:04,416 I want to soar higher 260 00:19:04,666 --> 00:19:08,000 An explosive passion, pulls me closer 261 00:19:08,333 --> 00:19:11,916 When I'm beside you I feel like a princess 262 00:19:12,000 --> 00:19:15,666 I can tell you whatever I want Not just impress 263 00:19:15,750 --> 00:19:19,541 When we get together Let's throw caution to the wind 264 00:19:30,958 --> 00:19:34,875 Why do you always leave the spoons in the dishes? 265 00:19:36,041 --> 00:19:38,125 Today I'll cook. You can do the dishes. 266 00:19:38,250 --> 00:19:39,541 No need. I'll cook. 267 00:19:41,250 --> 00:19:43,541 You cook every day and I end up doing the dishes. 268 00:19:43,625 --> 00:19:44,625 Let me cook today. 269 00:19:45,625 --> 00:19:48,208 If your cooking was edible, why would I sweat it? 270 00:19:49,416 --> 00:19:52,250 "Oh, wow, Rajiv! You cook better than a five star chef! 271 00:19:52,333 --> 00:19:54,666 What a wonderful cook!" 272 00:19:55,041 --> 00:19:56,208 All lies I see! 273 00:19:56,500 --> 00:19:58,208 Fine! You cook and eat yourself! 274 00:19:58,416 --> 00:20:01,250 -To heck with you! -There! Your answer to everything! 275 00:20:01,333 --> 00:20:03,375 Your answer to everything is to shout! 276 00:20:04,416 --> 00:20:06,375 Who's shouting? Me? 277 00:20:06,458 --> 00:20:07,583 Yeah, you! 278 00:20:07,666 --> 00:20:09,083 -Am I? -Yes! 279 00:20:09,708 --> 00:20:13,541 Me, shouting? What nonsense! 280 00:20:13,625 --> 00:20:15,208 Yes, even if you ask a 100 times... 281 00:20:18,250 --> 00:20:19,291 What? 282 00:20:19,500 --> 00:20:22,916 How many times to tell you to not put your wet towel on the bed? 283 00:20:24,375 --> 00:20:28,208 How many times to tell you to not put dishes in the fridge with the spoons? 284 00:20:28,291 --> 00:20:29,958 What's the big deal with that? 285 00:20:30,250 --> 00:20:32,208 But my towel on the bed is a big deal? 286 00:20:32,291 --> 00:20:36,791 The bed gets damp and uncomfortable. It's gross! 287 00:20:37,166 --> 00:20:40,291 It's my side of the bed, and I like it nice and cool when I lie down. 288 00:20:40,458 --> 00:20:44,958 Well, I like it when I can take a dish out and eat it straightaway. 289 00:20:45,041 --> 00:20:46,166 My fridge, my rules! 290 00:20:46,458 --> 00:20:49,833 Oh, so it's your fridge now? How sexist! 291 00:20:49,916 --> 00:20:54,208 What's sexist about that? It's my fridge if I've paid for it! 292 00:20:54,458 --> 00:20:58,000 I've not seen this face of yours these five years! 293 00:20:58,541 --> 00:21:00,916 I can't have the same face for five years, can I? 294 00:21:01,041 --> 00:21:02,166 But that's not the point! 295 00:21:02,250 --> 00:21:06,291 The point is, what's the big deal if I leave the spoon in the dish? 296 00:21:07,333 --> 00:21:12,208 The spoons keep getting knocked out and dirtying the fridge! Yuck! 297 00:21:12,291 --> 00:21:15,125 Then don't knock them out! You need to be careful. 298 00:21:15,208 --> 00:21:16,541 Look who's talking! 299 00:21:16,625 --> 00:21:19,375 You break everything with your clumsy hands! 300 00:21:19,458 --> 00:21:20,375 What? 301 00:21:20,500 --> 00:21:25,750 At least I keep the bed dry and hygienic and not sleep in filth like you! 302 00:21:27,125 --> 00:21:31,041 Then roll around in it yourself, you buffalo! 303 00:21:31,125 --> 00:21:32,250 -What? -You heard me! 304 00:21:32,333 --> 00:21:33,666 -What? -I'll say it again! 305 00:21:33,750 --> 00:21:36,041 -What? -I called you a buffalo! 306 00:21:36,125 --> 00:21:37,500 -Hello! -Hello yourself! 307 00:22:22,833 --> 00:22:23,875 Oh, no! 308 00:22:25,416 --> 00:22:26,250 Oh, no! 309 00:22:27,166 --> 00:22:29,500 -What? -My daughter! And her husband! 310 00:22:29,791 --> 00:22:31,166 Oh, no! 311 00:22:31,333 --> 00:22:33,666 Aren't the cops beating those who step out at this time? 312 00:22:33,750 --> 00:22:34,666 No idea! 313 00:22:34,750 --> 00:22:37,083 -What do we do? -No idea! 314 00:22:37,166 --> 00:22:38,875 Come here! Let's go. 315 00:22:38,958 --> 00:22:41,750 -Not there! This way! -You went there! 316 00:22:41,875 --> 00:22:43,291 Where? 317 00:22:43,666 --> 00:22:45,666 -Pick this. -Where are you putting the luggage? 318 00:22:46,250 --> 00:22:47,708 Oh, no! 319 00:22:48,708 --> 00:22:49,791 -What is-- -Come with me. 320 00:22:49,875 --> 00:22:52,500 -Is there a way out here? -Get in! 321 00:22:52,708 --> 00:22:55,333 In a cupboard? Are you trying to kill me? 322 00:22:56,458 --> 00:22:57,416 Hold this! 323 00:22:57,500 --> 00:22:59,500 -Oh, my God! -Hold this. 324 00:22:59,666 --> 00:23:01,833 What are you doing? 325 00:23:06,166 --> 00:23:07,125 Oh, no! 326 00:23:12,500 --> 00:23:13,500 Who's there? 327 00:23:13,875 --> 00:23:15,833 -It's me! -What the hell? 328 00:23:16,708 --> 00:23:20,375 She'll get suspicious if she sees two cups! 329 00:23:23,916 --> 00:23:25,083 Hi, Pa! 330 00:23:25,166 --> 00:23:26,916 Chitra and Subbu, what are you two doing here? 331 00:23:27,000 --> 00:23:28,333 Where's my grandson? 332 00:23:28,416 --> 00:23:30,708 Aunt's with him, Pa! 333 00:23:30,875 --> 00:23:33,541 We got you some basics. How are you? 334 00:23:34,458 --> 00:23:36,708 -I'm fine! -Pa! 335 00:23:36,791 --> 00:23:39,833 You should have called! Why take the risk? 336 00:23:39,916 --> 00:23:42,083 Can't we just check on you, Uncle? 337 00:23:42,375 --> 00:23:44,291 Are you up to something naughty here? 338 00:23:45,458 --> 00:23:47,500 At this age? 339 00:23:47,791 --> 00:23:51,541 You better pray the police don't catch you with those covid curls! 340 00:23:51,625 --> 00:23:52,833 -Pa! -Yes? 341 00:23:52,916 --> 00:23:54,708 I'll keep the toiletries in your cupboard. 342 00:23:54,791 --> 00:23:58,125 -Okay... wait! -What? 343 00:23:58,416 --> 00:24:01,875 The doctors say they must first be cleaned and sanitized. 344 00:24:01,958 --> 00:24:03,791 Safety first, right? 345 00:24:03,875 --> 00:24:06,375 Then why is a wet towel on the bed? 346 00:24:06,500 --> 00:24:07,541 -Which one? -It stinks! 347 00:24:07,833 --> 00:24:12,000 Oh... I like it when I lie down. It's nice and cool. 348 00:24:12,500 --> 00:24:14,458 -Pa! -Come, I'll make some tea for us. 349 00:24:14,541 --> 00:24:16,125 No, wait. 350 00:24:16,541 --> 00:24:17,875 Are you okay, Pa? 351 00:24:18,875 --> 00:24:21,666 It must be tough for you, all alone here... 352 00:24:22,000 --> 00:24:25,083 ...without mom too, must be hard. 353 00:24:25,666 --> 00:24:27,291 Come with us, Pa! 354 00:24:29,833 --> 00:24:32,166 -Oh, no! -My bags! 355 00:24:32,500 --> 00:24:34,958 I'll drop off more vegetables in a few days. 356 00:24:35,125 --> 00:24:38,541 Please don't. I'll manage. 357 00:24:48,000 --> 00:24:49,916 Okay! Bye! 358 00:24:50,416 --> 00:24:52,333 Tell Aarav his grandpa misses him! 359 00:24:53,250 --> 00:24:54,166 Bye! 360 00:24:56,625 --> 00:24:58,291 Accusing me of being naughty! Jackass! 361 00:24:58,541 --> 00:25:01,916 Thank God they didn't take me with them. 362 00:25:02,625 --> 00:25:05,791 Lord knows, I can't stand 21 days... 363 00:25:06,375 --> 00:25:09,708 ...with that hairy fellow and his atrocious cooking! 364 00:25:11,166 --> 00:25:12,166 I'm sorry. 365 00:25:15,291 --> 00:25:17,333 I shouldn't have put the wet towel on the bed. 366 00:25:29,000 --> 00:25:32,333 I shouldn't have put spoons inside the fridge. 367 00:25:33,250 --> 00:25:34,166 I'm sorry too. 368 00:25:38,625 --> 00:25:41,083 How's the tea? 369 00:25:42,750 --> 00:25:43,625 Perfect. 370 00:25:49,375 --> 00:25:53,708 Actually you cook damn well. I just hate doing the dishes. 371 00:25:53,958 --> 00:25:54,916 I knew it! 372 00:25:56,500 --> 00:25:59,083 But why should I worry about dirty dishes? 373 00:25:59,166 --> 00:26:01,166 Your wife's trained you well. 374 00:26:01,250 --> 00:26:04,666 I want to say the same about your sainted husband. 375 00:26:04,750 --> 00:26:06,208 -But then I'd be lying. -Hey! 376 00:26:06,291 --> 00:26:07,416 -Hey! -Hey! 377 00:26:09,791 --> 00:26:10,750 Wait! 378 00:26:11,833 --> 00:26:13,958 No problem. I caught it. 379 00:26:26,000 --> 00:26:28,875 Hey! What is it? 380 00:26:30,291 --> 00:26:32,750 Do you not like my tea? Or do you not like me? 381 00:26:34,708 --> 00:26:38,083 I don't even remember the last time someone offered me tea... 382 00:26:39,125 --> 00:26:40,750 ...how can I not like you? 383 00:26:45,750 --> 00:26:47,041 What will you tell your daughter? 384 00:26:48,000 --> 00:26:50,833 Seven years ago when she brought that clown Subbu home... 385 00:26:51,458 --> 00:26:54,166 ...and said she will only marry him, I agreed, didn't I? 386 00:26:54,833 --> 00:26:57,958 Why? Can't I fall in love? 387 00:27:01,583 --> 00:27:02,583 By the way... 388 00:27:04,500 --> 00:27:07,791 ...what will you tell your son? 389 00:27:10,625 --> 00:27:12,083 That I love you. Simple. 390 00:27:33,541 --> 00:27:36,625 Ma! Who is that? 391 00:27:39,041 --> 00:27:40,041 Pa! 392 00:27:52,125 --> 00:27:53,000 -Appa. -Yeah, kanna? 393 00:27:53,083 --> 00:27:53,916 Where is amma? 394 00:27:54,000 --> 00:27:55,875 I've been calling her. She's not answering. 395 00:27:56,125 --> 00:27:58,416 I'm on my way but I don't like it. 396 00:27:59,458 --> 00:28:01,833 Do I really have to go and stay with him? 397 00:28:02,333 --> 00:28:04,708 The agency said they would send someone, right? 398 00:28:05,291 --> 00:28:09,083 No, kanna. Your amma is not okay with someone unknown. 399 00:28:09,291 --> 00:28:11,958 And kanna, for you to drive everyday... 400 00:28:12,041 --> 00:28:14,500 ...to thaatha's place from ours during the lockdown... 401 00:28:14,750 --> 00:28:16,041 ...is not advisable. 402 00:28:16,125 --> 00:28:17,583 Why are you so nice? 403 00:28:17,958 --> 00:28:19,375 This man has never accepted you. 404 00:28:19,541 --> 00:28:20,666 It's been so long too. 405 00:28:20,750 --> 00:28:22,333 Never made an effort... 406 00:28:22,541 --> 00:28:24,125 Why are you thinking about all that now? 407 00:28:25,041 --> 00:28:28,541 He has always been nice to my daughters. 408 00:28:28,958 --> 00:28:30,041 Always? 409 00:28:30,416 --> 00:28:34,375 You mean, during our annual visits for an hour each? 410 00:28:34,958 --> 00:28:36,333 And that too only till we were in school. 411 00:28:36,416 --> 00:28:37,875 Kanna, just let it go. 412 00:28:38,041 --> 00:28:39,125 Have you reached? 413 00:28:39,416 --> 00:28:41,041 Yeah, yeah. I'll go. 414 00:28:41,416 --> 00:28:42,500 Not fair, Dad. 415 00:28:42,750 --> 00:28:43,583 Really. 416 00:29:31,125 --> 00:29:32,041 Akka. 417 00:29:32,416 --> 00:29:34,958 I bet you're doing well in California... 418 00:29:35,708 --> 00:29:36,958 ...with your doting husband... 419 00:29:37,041 --> 00:29:39,333 ...and appa and amma by your side, during this lockdown. 420 00:29:40,833 --> 00:29:41,958 Whereas I... 421 00:29:42,166 --> 00:29:43,458 I'm back here. 422 00:29:44,291 --> 00:29:46,791 Back at this place where it's been ages since we've visited. 423 00:29:47,541 --> 00:29:50,041 And it's the first time that I'm here without you. 424 00:29:51,125 --> 00:29:52,083 All alone. 425 00:29:52,541 --> 00:29:53,583 To stay with him. 426 00:29:54,291 --> 00:29:55,458 Our scientist. 427 00:29:56,750 --> 00:29:59,291 -It's going to be just the two of us. -Hi, kanna. 428 00:30:04,291 --> 00:30:05,875 HIM AND ME 429 00:30:10,750 --> 00:30:12,791 Mary, hold that. Push that pillow to the other side. 430 00:30:13,041 --> 00:30:14,000 Here, hold this. 431 00:30:15,166 --> 00:30:16,416 Careful! 432 00:30:17,083 --> 00:30:18,458 Turn it and pull it out. 433 00:30:18,541 --> 00:30:19,583 There's a certain physics to all this too. 434 00:30:19,666 --> 00:30:20,583 Sure, I get it. 435 00:30:20,666 --> 00:30:23,208 But don't irritate her with all this when she gets here. 436 00:30:23,416 --> 00:30:26,375 I'll try not to talk to her at all! 437 00:30:29,750 --> 00:30:31,250 Here, place this pillow over there. 438 00:30:39,375 --> 00:30:40,833 The room looks fine, right? 439 00:30:41,666 --> 00:30:42,916 Your face is covered with powder! 440 00:30:43,000 --> 00:30:44,208 -Go easy on it. -Is that so? 441 00:30:48,250 --> 00:30:50,416 Allow me, please. You just save your breath, okay? 442 00:31:02,958 --> 00:31:04,041 My little girl... 443 00:31:04,625 --> 00:31:07,666 ...you left me and this home bereft of music... 444 00:31:08,041 --> 00:31:10,750 ...when you went away. 445 00:31:11,958 --> 00:31:15,041 And today, your little girl, at the same age as you were… 446 00:31:15,791 --> 00:31:17,291 ...walks back here, to stay with me... 447 00:31:17,833 --> 00:31:21,208 ...bringing music back to my ears. 448 00:31:25,458 --> 00:31:26,458 Hi, kanna. 449 00:31:31,958 --> 00:31:32,916 Hello, thaatha. 450 00:31:34,250 --> 00:31:35,791 For some time, it's going to be just... 451 00:31:36,416 --> 00:31:38,125 HER AND ME 452 00:31:44,583 --> 00:31:46,041 This is the bathroom, kanna. 453 00:31:50,250 --> 00:31:51,416 This is your bed, kanna. 454 00:31:52,000 --> 00:31:54,666 You'll find extra bedsheets in this cupboard. 455 00:31:55,166 --> 00:31:57,791 The towels too. All are 100 percent cotton. 456 00:31:58,333 --> 00:31:59,875 And for hot water... 457 00:32:01,000 --> 00:32:03,291 It's summer. You might not need it. In case you do… 458 00:32:04,166 --> 00:32:06,500 ...the geyser switch is here, outside. Not in the bathroom. 459 00:32:07,250 --> 00:32:10,250 Ten minutes will do. Or, the water gets too hot. 460 00:32:10,416 --> 00:32:12,833 And boiling water is not good for the skin or hair. 461 00:32:13,666 --> 00:32:16,583 "Don't irritate her with all this when she gets here." 462 00:32:21,875 --> 00:32:23,583 If you need anything, let me know. 463 00:32:24,041 --> 00:32:27,375 Actually... if you need anything, you let me know. 464 00:32:27,500 --> 00:32:29,250 I mean, that's why I'm here, right? 465 00:32:29,750 --> 00:32:32,041 I'm going to be pretty much in this room. 466 00:32:32,583 --> 00:32:35,625 I'll be working the whole time on my laptop. Lots of calls too. 467 00:32:36,125 --> 00:32:37,583 So, just ping me, thaatha. 468 00:32:38,958 --> 00:32:39,833 Sorry. 469 00:32:40,375 --> 00:32:41,958 Just... call for me. 470 00:32:43,708 --> 00:32:44,625 Right-o. 471 00:32:45,875 --> 00:32:47,333 You have WhatsApp, kanna? 472 00:32:50,625 --> 00:32:52,041 I have WhatsApp. 473 00:32:52,541 --> 00:32:54,041 And won't you need Wi-Fi? 474 00:32:54,500 --> 00:32:56,333 I brought my own portable router. 475 00:32:56,583 --> 00:32:58,583 I wasn't sure if there would be Wi-Fi here, so... 476 00:32:58,833 --> 00:33:00,125 I have Wi-Fi. 477 00:33:00,750 --> 00:33:03,750 Anyhow, it would be nice to see you work. 478 00:33:04,875 --> 00:33:06,791 Maybe you could tell me what you do, sometime. 479 00:33:08,166 --> 00:33:10,041 Sure. Sometime. 480 00:33:12,833 --> 00:33:13,833 Right-o. 481 00:33:14,833 --> 00:33:16,333 Let me know if you get hungry. 482 00:33:16,583 --> 00:33:18,250 I've stocked up on a lot of eatables. 483 00:33:28,208 --> 00:33:30,125 Akka, thaatha is doing well. 484 00:33:30,750 --> 00:33:31,708 The man is fit. 485 00:33:32,041 --> 00:33:33,166 And he seems fine. 486 00:33:33,375 --> 00:33:35,583 He could have easily managed by himself! 487 00:33:36,458 --> 00:33:38,166 There is no need for me to be here. 488 00:33:39,041 --> 00:33:42,666 I know he is mom's father. That's the only reason I'm here. 489 00:33:43,291 --> 00:33:47,583 I haven't forgotten the stories we've heard growing up. 490 00:33:48,416 --> 00:33:49,791 I mean, he hates appa. 491 00:33:50,083 --> 00:33:51,666 He didn't even turn up at their wedding. 492 00:33:51,750 --> 00:33:53,833 Made amma feel so abandoned all her life. 493 00:33:54,416 --> 00:33:56,541 Severed ties with her completely. 494 00:33:56,958 --> 00:33:58,958 Never once tried making amends. 495 00:33:59,791 --> 00:34:01,583 When we used to visit him for Diwali... 496 00:34:02,041 --> 00:34:04,416 ...remember how mom and dad used to wait outside the whole time? 497 00:34:05,041 --> 00:34:07,333 While we brought him sweets... 498 00:34:08,000 --> 00:34:10,208 ...and he pretended to ask us questions about school. 499 00:34:10,458 --> 00:34:12,041 And only about science, at that! 500 00:34:12,791 --> 00:34:14,708 Not once did he invite them in. 501 00:34:15,958 --> 00:34:17,541 And how is it our fault that he has put himself... 502 00:34:17,625 --> 00:34:19,583 ...in a self-imposed exile for the last 30 years? 503 00:34:19,666 --> 00:34:20,708 Not our fault at all. 504 00:34:21,083 --> 00:34:22,083 Serves him just right. 505 00:34:22,375 --> 00:34:23,416 Let him be alone. 506 00:34:42,750 --> 00:34:43,708 I'll be damned! 507 00:34:44,125 --> 00:34:46,166 The old man knows how to use WhatsApp! 508 00:34:53,166 --> 00:34:54,500 Here, please help yourself. 509 00:34:55,125 --> 00:34:56,125 What about you? 510 00:34:56,208 --> 00:34:58,250 -I've kept some for myself. -Please eat. 511 00:35:13,416 --> 00:35:15,083 Dentures! This, I forget. 512 00:35:15,458 --> 00:35:17,083 You carry on. I'll eat this. 513 00:35:24,291 --> 00:35:25,250 Come in. 514 00:35:27,041 --> 00:35:27,958 Please come in, kanna. 515 00:35:30,666 --> 00:35:32,500 Yes? Is there anything you want? 516 00:35:33,000 --> 00:35:34,333 Could I have the Wi-Fi password? 517 00:35:34,416 --> 00:35:35,291 Got your cellphone? 518 00:35:35,583 --> 00:35:36,583 Just a second. 519 00:35:49,750 --> 00:35:51,208 I've shared the password with you. 520 00:35:51,333 --> 00:35:52,333 Oh! 521 00:35:52,458 --> 00:35:53,916 Okay. Thank you. 522 00:35:58,708 --> 00:35:59,750 Close the door. 523 00:36:01,375 --> 00:36:02,500 Thank you, da. 524 00:36:03,583 --> 00:36:04,958 The corona is spreading-- 525 00:36:05,041 --> 00:36:07,375 These people are not maintaining social distancing. 526 00:36:07,583 --> 00:36:09,166 Then they wonder how it's spreading. 527 00:36:17,625 --> 00:36:19,208 The Wi-Fi signal is not strong in the room. 528 00:36:19,416 --> 00:36:21,083 Looks like I'll have to work from here. 529 00:36:21,541 --> 00:36:23,458 You brought your own router, right? 530 00:36:23,875 --> 00:36:26,000 Some problem. It's not working. 531 00:36:26,083 --> 00:36:28,250 But you're in IT. Can't you fix it? 532 00:36:46,166 --> 00:36:48,000 What's the problem with the router, kanna? 533 00:36:51,291 --> 00:36:52,791 Maybe thaatha can have a look? 534 00:36:54,500 --> 00:36:55,458 Seriously? 535 00:36:56,291 --> 00:36:57,666 It has a manual, right? 536 00:37:00,125 --> 00:37:01,000 Okay. 537 00:37:12,083 --> 00:37:14,250 -Boss, everyone has network issues. -Sir… Sorry, sir. 538 00:37:14,375 --> 00:37:15,916 Aren't you that guy from Tirunelveli. 539 00:37:16,000 --> 00:37:16,833 -You came with some... -Yes, sir. 540 00:37:16,916 --> 00:37:18,125 ...very good recommendations. 541 00:37:18,208 --> 00:37:19,083 That's why you're here. 542 00:37:19,166 --> 00:37:20,416 Sir, I'll complete it, sir. 543 00:37:20,541 --> 00:37:22,041 How could you say that today? 544 00:37:22,125 --> 00:37:23,416 What were you doing all these days? 545 00:37:23,500 --> 00:37:25,250 Sorry, sir. I promise I'll complete it by Monday. 546 00:37:25,333 --> 00:37:26,833 It's been two weeks already! 547 00:37:26,916 --> 00:37:28,458 Sir… Please, sir. I beg of you, sir. 548 00:37:28,541 --> 00:37:30,291 -Please, sir. I beg of you, sir. -Siva, one second. 549 00:37:30,375 --> 00:37:32,125 Deepika and Chirag are also on this call. 550 00:37:32,208 --> 00:37:33,625 And they can't follow Tamil. 551 00:37:33,708 --> 00:37:35,041 Could we stick to English, please? 552 00:37:35,958 --> 00:37:39,541 I sorry, sir. I try, I do Monday, sir. 553 00:37:40,541 --> 00:37:42,583 -Complete work Monday, sir. -Then, why did you promise earlier? 554 00:37:42,666 --> 00:37:44,708 Then, why did you promise on a Wednesday? 555 00:37:45,166 --> 00:37:46,583 Didn't he apologize? 556 00:37:47,250 --> 00:37:49,375 So, why keep going on about the same thing, Mr. Manikandan? 557 00:37:49,458 --> 00:37:50,500 That's your name, right? 558 00:37:51,333 --> 00:37:52,833 Do you have to scold someone this much? 559 00:37:53,458 --> 00:37:56,083 Oh, Deepika and Chirag are there. 560 00:37:56,416 --> 00:37:57,500 So, only in English. 561 00:37:58,083 --> 00:37:59,000 Okay. 562 00:37:59,208 --> 00:38:00,083 He said sorry. 563 00:38:00,708 --> 00:38:02,583 I am also saying sorry on his behalf. 564 00:38:03,000 --> 00:38:04,208 Forgive and move on. 565 00:38:04,833 --> 00:38:06,166 Life is short, make it sweet. 566 00:38:06,500 --> 00:38:08,958 Finally, the work has to happen and be completed, isn't it? 567 00:38:09,083 --> 00:38:11,208 Sorry, but who is this? And why are you interrupting our call? 568 00:38:11,291 --> 00:38:13,125 -I'm nuclear physicist, Doctor-- -Who is this-- 569 00:38:18,833 --> 00:38:22,083 The boy is from Tirunelveli. My town. 570 00:38:23,208 --> 00:38:24,916 Poor thing. And he apologized profusely. 571 00:38:25,916 --> 00:38:28,625 I felt bad for him. That's why I stepped in, kanna. 572 00:38:29,500 --> 00:38:30,375 Sorry. 573 00:38:34,250 --> 00:38:36,125 Don't worry. The call is over anyway. 574 00:38:36,708 --> 00:38:37,833 That was beautiful. 575 00:38:38,208 --> 00:38:40,458 And Manikandan was being really annoying anyway. 576 00:38:40,541 --> 00:38:42,416 Who was that? That was your grandfather, is it? 577 00:38:42,541 --> 00:38:43,958 Please thank him on our behalf. 578 00:38:44,041 --> 00:38:45,083 That was godsent. 579 00:38:45,375 --> 00:38:46,875 Okay, he's calling. I'll call you back. 580 00:38:59,208 --> 00:39:00,250 Why the trouble, kanna? 581 00:39:00,958 --> 00:39:02,958 You are already swamped with a lot of work. 582 00:39:03,416 --> 00:39:04,833 You don't have to cook too. 583 00:39:05,166 --> 00:39:06,750 We'll make some other arrangements. 584 00:39:07,041 --> 00:39:08,083 I love to cook. 585 00:39:08,416 --> 00:39:09,916 I have to eat also, anyway. 586 00:39:12,666 --> 00:39:13,750 Sorry, kanna. 587 00:39:14,333 --> 00:39:16,666 I embarrassed you yesterday. 588 00:39:17,291 --> 00:39:18,500 It's okay. 589 00:39:18,666 --> 00:39:19,708 It's just that... 590 00:39:20,625 --> 00:39:23,875 ...it's been so long since I heard so many voices in this house. 591 00:39:24,250 --> 00:39:26,875 It felt like all those people were here... 592 00:39:26,958 --> 00:39:28,208 ...sitting in our hall... 593 00:39:28,541 --> 00:39:30,416 ...talking, making noise. 594 00:39:30,500 --> 00:39:32,125 So, I got carried away. 595 00:39:33,041 --> 00:39:35,166 I fixed your router. 596 00:39:35,291 --> 00:39:36,458 It's upstairs, in the room. 597 00:39:37,250 --> 00:39:38,833 It's working, I checked it. 598 00:39:39,000 --> 00:39:40,625 Wow, that's incredible. 599 00:39:41,000 --> 00:39:42,041 You know how to fix a router? 600 00:39:42,125 --> 00:39:43,000 Looks like it. 601 00:39:44,750 --> 00:39:46,041 You know, at the Atomic Research Center... 602 00:39:46,125 --> 00:39:48,958 ...I've only handled radioactive material... 603 00:39:49,041 --> 00:39:51,166 ...and some national secrets. 604 00:39:51,875 --> 00:39:54,333 I fiddled with this for a bit and it started working. 605 00:39:55,083 --> 00:39:58,125 You can peacefully work in your room now. 606 00:39:58,208 --> 00:39:59,541 Without any disturbance. 607 00:40:00,000 --> 00:40:02,166 Most importantly, without me disturbing you. 608 00:40:03,458 --> 00:40:05,208 Tomato, Vitamin C. 609 00:40:22,416 --> 00:40:24,666 What happened, kanna? The router's not working again? 610 00:40:24,750 --> 00:40:27,416 It works. But I like it here. 611 00:40:27,750 --> 00:40:28,750 That's why... 612 00:40:30,000 --> 00:40:31,750 Unless you want me to work in my room. 613 00:40:31,833 --> 00:40:33,125 No, no. Not at all. 614 00:40:33,541 --> 00:40:34,916 Please work from here. 615 00:40:35,041 --> 00:40:38,416 In fact, I enjoy the entertainment your office calls provide. 616 00:40:40,250 --> 00:40:42,625 Don't bother about the headphones. Please speak aloud. 617 00:40:44,166 --> 00:40:46,791 Animal Planet is the only channel that isn't talking about corona. 618 00:40:47,083 --> 00:40:48,458 Yeah, yeah. I'm connecting. 619 00:40:51,083 --> 00:40:53,625 The team video calls is the new Bigg Boss. 620 00:40:54,041 --> 00:40:55,166 Solid entertainment. 621 00:40:56,666 --> 00:40:57,708 So says... 622 00:40:59,666 --> 00:41:00,666 ...my thaatha. 623 00:41:37,166 --> 00:41:38,958 So, you've played Ludo? 624 00:41:39,291 --> 00:41:41,458 Have I played Ludo? Ha! 625 00:41:41,875 --> 00:41:43,041 I'm a champion. 626 00:41:43,833 --> 00:41:46,750 Actually, it's all about the mathematical law of averages. 627 00:41:47,250 --> 00:41:49,083 Apply it and keep winning. 628 00:41:51,166 --> 00:41:52,875 Your amma could never beat me... 629 00:42:05,333 --> 00:42:06,916 She really misses you. 630 00:42:08,708 --> 00:42:09,625 Amma... 631 00:42:09,750 --> 00:42:11,250 You shouldn't have cut her off. 632 00:42:11,916 --> 00:42:14,541 Just because she married a man you didn't approve of. 633 00:42:16,333 --> 00:42:20,041 Thaatha, was it because he was your lab assistant? 634 00:42:22,625 --> 00:42:24,500 Or because he was from a different caste? 635 00:42:27,000 --> 00:42:28,250 I am a scientist, my dear. 636 00:42:29,500 --> 00:42:32,291 Social constructs don't matter to me. 637 00:42:32,833 --> 00:42:33,791 Then, what happened? 638 00:42:35,083 --> 00:42:36,916 Why have you made him the villain? 639 00:42:39,291 --> 00:42:40,541 He is a good husband to her. 640 00:42:41,333 --> 00:42:42,166 To amma. 641 00:42:43,125 --> 00:42:44,708 She is happy with him. 642 00:42:46,416 --> 00:42:47,375 Do you know? 643 00:42:47,750 --> 00:42:49,958 There isn't a thing he wouldn't do for his daughters. 644 00:42:52,541 --> 00:42:54,458 But he didn't do everything for mine. 645 00:42:58,666 --> 00:42:59,708 Sorry, da. 646 00:43:01,750 --> 00:43:02,666 Sorry. 647 00:43:15,750 --> 00:43:17,375 Kanna, can I come up, da? 648 00:43:18,375 --> 00:43:19,375 Yes, thaatha. 649 00:43:22,541 --> 00:43:23,916 Come, join me for tea. 650 00:43:24,208 --> 00:43:25,833 -Sure. -Hold this. 651 00:43:27,041 --> 00:43:28,041 Have your tea, kanna. 652 00:43:38,541 --> 00:43:40,500 I was working with Kalam sir. 653 00:43:43,458 --> 00:43:44,708 I was in a good position. 654 00:43:45,833 --> 00:43:49,041 But, I resigned that job and came here... 655 00:43:49,833 --> 00:43:51,083 ...to the city. 656 00:43:52,416 --> 00:43:55,166 Your grandmother... God bless her soul. 657 00:43:57,208 --> 00:43:58,791 ...would often joke and say... 658 00:43:59,708 --> 00:44:02,541 ..."you stop being practical only when it comes to your daughter." 659 00:44:06,625 --> 00:44:07,541 My daughter. 660 00:44:09,458 --> 00:44:10,458 Your mother. 661 00:44:12,791 --> 00:44:14,500 She had an amazing voice. 662 00:44:19,083 --> 00:44:20,958 Like the Gods were singing through her. 663 00:44:24,208 --> 00:44:25,416 The voice of an angel. 664 00:44:27,958 --> 00:44:29,416 I would often say that. 665 00:44:32,750 --> 00:44:34,750 Confidently, with pride. 666 00:44:37,083 --> 00:44:40,666 All I ever wanted was for everyone to hear her voice. 667 00:44:45,208 --> 00:44:46,375 And I was right. 668 00:44:46,958 --> 00:44:47,958 I know. 669 00:44:50,000 --> 00:44:51,208 She was spectacular. 670 00:44:57,166 --> 00:44:59,208 I was a pioneer in my field. 671 00:45:01,000 --> 00:45:02,583 I've received many awards. 672 00:45:03,500 --> 00:45:06,916 But when your mother sang on stage... 673 00:45:08,666 --> 00:45:12,291 ...watching the audience applaud as she wowed them... 674 00:45:21,833 --> 00:45:24,125 ...I found life's purpose. 675 00:45:28,875 --> 00:45:30,166 I felt relevant. 676 00:45:30,833 --> 00:45:31,875 Do you understand? 677 00:45:34,791 --> 00:45:36,833 I wish I had recorded her voice. 678 00:45:38,500 --> 00:45:41,083 I wish I had, back then. 679 00:45:50,916 --> 00:45:53,458 What's your WhatsApp profile status, kanna? 680 00:45:55,208 --> 00:45:56,291 "A.R. Rahman. 681 00:45:57,291 --> 00:45:59,375 Thank you very much for being born in my lifetime. 682 00:46:01,125 --> 00:46:02,166 Thank you for the music. 683 00:46:03,541 --> 00:46:06,375 For, in it is my will to live." Right? 684 00:46:11,125 --> 00:46:13,750 What if someone in Rahman's life had stolen him from the world? 685 00:46:15,666 --> 00:46:16,541 From you. 686 00:46:17,000 --> 00:46:21,958 From the millions of fans that boy has. 687 00:46:24,708 --> 00:46:28,625 And the joy you get from his music was never to be known or heard. 688 00:46:35,791 --> 00:46:37,041 My dad is a good man. 689 00:46:38,208 --> 00:46:39,250 He loves amma. 690 00:46:39,833 --> 00:46:43,208 But he snuffed out my daughter's voice with his love. 691 00:46:45,708 --> 00:46:47,250 I know my dad. 692 00:46:48,666 --> 00:46:49,625 That's not him. 693 00:46:51,333 --> 00:46:52,791 You may know your dad. 694 00:46:53,750 --> 00:46:56,166 But you don't know the man she married. 695 00:46:57,958 --> 00:46:59,916 The family she married into. 696 00:47:02,375 --> 00:47:05,875 They are good people. All of them, I know. 697 00:47:09,833 --> 00:47:13,708 I know that a girl must eventually get married and go to her in-laws'. 698 00:47:19,916 --> 00:47:22,041 But why should I have to lose her voice? 699 00:47:24,333 --> 00:47:26,000 Why should the world lose it? 700 00:47:30,625 --> 00:47:32,500 Is it right to cage a koel's voice? 701 00:47:42,041 --> 00:47:45,958 When I lost her, I lost my will to live in the outside world. 702 00:47:47,333 --> 00:47:48,916 So, I locked myself up here. 703 00:47:50,791 --> 00:47:53,791 And I've never said that I don't want to see your mother, kanna. 704 00:47:56,250 --> 00:47:57,083 But... 705 00:47:57,916 --> 00:48:01,041 ...I believe it's your mother who can no longer face me. 706 00:48:08,208 --> 00:48:09,041 Sorry, kanna. 707 00:48:09,750 --> 00:48:11,083 I don't want to make you cry. 708 00:48:14,041 --> 00:48:15,166 Don't cry, dear. 709 00:48:15,708 --> 00:48:16,666 Please don't cry. 710 00:48:23,458 --> 00:48:24,416 Kanna. 711 00:49:30,041 --> 00:49:31,875 Sit here, kanna. 712 00:49:34,666 --> 00:49:37,333 The lockdown is over. They're letting us step out. 713 00:49:38,166 --> 00:49:39,291 I spoke to Mary. 714 00:49:39,666 --> 00:49:41,166 She said she will be here on Monday. 715 00:49:43,875 --> 00:49:46,041 It was so nice to have you around, kanna. 716 00:49:47,833 --> 00:49:49,375 You are a lot like your mother. 717 00:49:50,708 --> 00:49:52,208 And a little like you. 718 00:49:56,041 --> 00:49:58,750 I asked her why. 719 00:50:01,041 --> 00:50:05,166 She said that given a choice between my dad... 720 00:50:06,000 --> 00:50:07,916 ...and everything else in the world... 721 00:50:10,375 --> 00:50:12,333 ...she would choose my dad. Always. 722 00:50:14,666 --> 00:50:18,583 I don't know if she said that because it was me asking. 723 00:50:20,000 --> 00:50:22,208 Perhaps if you asked her, you'd get an honest answer. 724 00:50:26,875 --> 00:50:29,208 But it's also not fair that she let us believe... 725 00:50:30,375 --> 00:50:32,500 ...you didn't want to be a part of our lives. 726 00:50:35,291 --> 00:50:36,375 Not fair at all. 727 00:50:37,916 --> 00:50:39,041 Your mother... 728 00:50:39,708 --> 00:50:44,291 ...wants you to believe that your father is a good man. 729 00:50:44,375 --> 00:50:46,833 Flawless and perfect. 730 00:50:48,458 --> 00:50:49,875 There's nothing wrong with that. 731 00:50:52,041 --> 00:50:53,291 But I wonder... 732 00:50:55,333 --> 00:50:59,666 ...where she got that idea from. 733 00:51:05,500 --> 00:51:06,333 Right-o. 734 00:51:07,000 --> 00:51:08,083 Can I make some tea for you? 735 00:51:09,000 --> 00:51:11,375 Actually, I have something for you. 736 00:51:16,000 --> 00:51:16,833 Ready. 737 00:51:16,958 --> 00:51:18,125 Discovering. 738 00:51:20,583 --> 00:51:22,083 Pairing successful. 739 00:52:18,791 --> 00:52:20,125 How did you get this? 740 00:52:20,666 --> 00:52:21,958 Not important how. 741 00:52:22,333 --> 00:52:23,458 More important why. 742 00:52:34,000 --> 00:52:39,250 Be my messenger, kanna Take this message to my father 743 00:52:39,916 --> 00:52:44,750 Be my messenger, kanna Take this message to my father 744 00:52:44,833 --> 00:52:50,708 I tried with all my might To touch the vast sky 745 00:52:50,791 --> 00:52:53,750 I stretched out my branches And grew as tall as I could 746 00:52:53,833 --> 00:52:56,666 But didn't get uprooted 747 00:52:56,750 --> 00:52:59,458 Yes, I found love 748 00:52:59,666 --> 00:53:02,583 Even after time has dissolved 749 00:53:02,666 --> 00:53:05,625 Even after the distance has doubled 750 00:53:05,708 --> 00:53:09,458 To let him know that My affection has not wavered... 751 00:53:09,541 --> 00:53:15,250 ...Kanna, be my messenger Take this message to my father 752 00:53:15,416 --> 00:53:21,375 Kanna, be my messenger Let him know the truth 753 00:53:23,750 --> 00:53:25,125 Lockdown is over, thaatha. 754 00:53:26,708 --> 00:53:29,416 Want to step out into the world? 755 00:53:59,291 --> 00:54:01,916 -Wait, I'll take it for you. -No, please don't worry about it. 756 00:54:02,000 --> 00:54:04,500 -No, I'll take it. You talk to thaatha. -It's okay, I'll take it. 757 00:54:04,583 --> 00:54:06,541 -You please take care of him. -Of course. 758 00:54:06,625 --> 00:54:08,166 -Please take care of him. -Sure. 759 00:54:09,416 --> 00:54:10,250 Thank you. 760 00:54:10,333 --> 00:54:11,375 Thaatha's here. 761 00:54:15,791 --> 00:54:18,333 Dear, there are some clothes upstairs. Didn't you pack fully? 762 00:54:18,708 --> 00:54:20,833 I was thinking of visiting often. You don't want me to? 763 00:54:20,916 --> 00:54:23,666 Hey, come on! Of course, you should. 764 00:54:23,750 --> 00:54:25,416 Especially on Wednesdays. 765 00:54:25,708 --> 00:54:28,125 You see, I don't want to miss that sales team call. Okay? 766 00:54:29,916 --> 00:54:33,291 I know mom and dad will be back soon. But still, stay safe. 767 00:54:44,375 --> 00:54:45,958 I haven't said this to anyone. 768 00:54:46,125 --> 00:54:47,666 But today, I feel like saying it. 769 00:54:49,000 --> 00:54:50,166 God bless you, my dear. 770 00:54:51,750 --> 00:54:52,666 Thank you, thaatha. 771 00:54:52,750 --> 00:54:55,208 Careful. Wear a mask. 772 00:54:55,500 --> 00:54:56,416 Yes. 773 00:54:58,416 --> 00:55:01,791 Be my messenger, kanna 774 00:55:02,208 --> 00:55:05,541 Let him know my truth 775 00:55:05,625 --> 00:55:06,791 I'll be back soon. 776 00:55:22,791 --> 00:55:24,583 COFFEE, ANYONE? 777 00:55:50,208 --> 00:55:51,375 Surprise! 778 00:55:51,458 --> 00:55:54,250 Hey, Paapu! I didn't know that you were coming! 779 00:55:54,458 --> 00:55:55,750 That's the surprise! 780 00:55:56,250 --> 00:55:59,000 You and your childish pranks! 781 00:55:59,291 --> 00:56:00,833 -Hello, Dad. -Welcome, Valli. 782 00:56:00,916 --> 00:56:02,416 Welcome to India, sister. 783 00:56:02,583 --> 00:56:03,500 Shall we go, Ganapathy? 784 00:56:06,750 --> 00:56:07,791 How did the quarantine go? 785 00:56:08,666 --> 00:56:10,208 Delhi was the quarantine center for the London resident. 786 00:56:10,291 --> 00:56:12,458 And Cochin, for the Dubai resident. 787 00:56:12,708 --> 00:56:13,791 What are you saying, Dad? 788 00:56:14,041 --> 00:56:17,500 If my sister, Valli opens her third eye... 789 00:56:17,583 --> 00:56:20,125 ...people in quarantine will run and hide! 790 00:56:20,375 --> 00:56:21,250 What do you mean? 791 00:56:21,333 --> 00:56:23,625 To come home and see my parents... 792 00:56:23,833 --> 00:56:25,041 ...I can manage anything! 793 00:56:26,166 --> 00:56:28,708 Shall we go directly to the hospital or is it only tomorrow? 794 00:56:30,375 --> 00:56:31,333 What did you say? 795 00:56:31,875 --> 00:56:32,708 Mum! 796 00:56:32,958 --> 00:56:34,458 Visiting hours would be over by now. 797 00:56:35,000 --> 00:56:36,625 And there could be restrictions. 798 00:56:36,791 --> 00:56:37,916 Then tomorrow, is it? 799 00:56:38,958 --> 00:56:40,458 Let's see. 800 00:56:41,333 --> 00:56:43,500 Where is Ramya? Has she come? 801 00:56:44,000 --> 00:56:44,875 Will she come? 802 00:56:45,541 --> 00:56:48,458 It's been a year since Ramya and her mother spoke to each other. 803 00:56:48,833 --> 00:56:51,958 And to think she stays the closest, in Mumbai! 804 00:56:52,333 --> 00:56:53,791 How can we do this without Ramya, Dad? 805 00:56:54,666 --> 00:56:55,916 Don't you call her? 806 00:56:56,083 --> 00:56:57,333 She doesn't answer my calls. 807 00:56:57,916 --> 00:56:58,833 I let her be! 808 00:56:59,166 --> 00:57:00,500 Why is she angry with you? 809 00:57:02,291 --> 00:57:03,666 This is the problem with a late child. 810 00:57:04,333 --> 00:57:05,791 She's been spoilt silly. 811 00:57:06,166 --> 00:57:07,458 She lives like a gypsy! 812 00:57:08,125 --> 00:57:09,625 This fight with mum is unnecessary! 813 00:57:09,708 --> 00:57:11,083 Let her come. I'll deal with her! 814 00:57:12,250 --> 00:57:13,750 Mum's the queen of our house! 815 00:57:14,375 --> 00:57:16,458 Tamil poet! And, an orator! 816 00:57:17,375 --> 00:57:19,000 Mrs. Soundara Mahendran! 817 00:57:20,291 --> 00:57:23,083 In a few days, it's her 75th birthday! 818 00:57:25,166 --> 00:57:29,291 But now, she is in a hospital. Speechless, and unconscious! 819 00:57:29,916 --> 00:57:31,333 She is on life support. 820 00:57:31,708 --> 00:57:32,666 I can't bear it. 821 00:57:33,041 --> 00:57:34,208 Also... 822 00:57:35,666 --> 00:57:36,916 ...how is this possible, Dad? 823 00:57:37,333 --> 00:57:40,000 For two months, she has been in the ICU! 824 00:58:24,083 --> 00:58:25,083 Saras. 825 00:58:36,041 --> 00:58:37,166 What is this, Dad? 826 00:58:38,375 --> 00:58:39,666 What have you done? 827 00:58:40,708 --> 00:58:41,916 How did they discharge her? 828 00:58:42,666 --> 00:58:43,708 Where is her life support? 829 00:58:44,250 --> 00:58:45,458 Where is the ventilator? 830 00:58:46,083 --> 00:58:47,666 How will mum survive, Dad? 831 00:58:48,333 --> 00:58:52,500 I brought her home ten days back! 832 00:58:52,958 --> 00:58:57,541 I set an alarm at 4:00 a.m. every day to call you. 833 00:58:58,291 --> 00:59:00,291 You told me she had to be in the ICU for four more weeks. 834 00:59:01,083 --> 00:59:02,625 Why have you brought her home? 835 00:59:04,333 --> 00:59:05,625 Where is the nasal feeding tube? 836 00:59:07,125 --> 00:59:08,250 Where's the oxygen supply? 837 00:59:09,291 --> 00:59:10,750 I've got an oximeter. 838 00:59:11,708 --> 00:59:13,583 Her saturation levels are fine. 839 00:59:14,916 --> 00:59:16,458 The NG tube is not necessary. 840 00:59:18,083 --> 00:59:19,541 I haven't starved your mother. 841 00:59:20,375 --> 00:59:21,250 She is on PEG feeding. 842 00:59:22,541 --> 00:59:24,125 Mum stays with me! 843 00:59:24,458 --> 00:59:25,500 No more ICU. 844 00:59:27,791 --> 00:59:30,666 Stay here if you can show her some love. 845 00:59:31,375 --> 00:59:34,958 If not, please leave. 846 00:59:36,458 --> 00:59:37,416 I shall take care of her. 847 00:59:48,000 --> 00:59:49,125 Dad's being stubborn. 848 00:59:49,916 --> 00:59:51,041 -Not sure if he'll listen! -Tell me. 849 00:59:51,125 --> 00:59:52,958 Caused by brain stem hemorrhage. 850 00:59:53,916 --> 00:59:55,416 Two percent recovery rate in the UK. 851 00:59:55,625 --> 00:59:56,500 Yes. 852 00:59:57,333 --> 00:59:59,625 She looks pretty normal, her eyes are open. 853 01:00:00,083 --> 01:00:02,208 -But lacks focus. -What is it? Pontine, is it? 854 01:00:02,291 --> 01:00:03,916 Pontine stroke? How do you spell it? 855 01:00:04,083 --> 01:00:06,541 -P-O-N-- -No, what kind is it? 856 01:00:06,625 --> 01:00:09,250 No, it doesn't seem like that. They say it's locked-in syndrome. 857 01:00:09,333 --> 01:00:12,041 How could this happen suddenly? Could it be due to hypertension? 858 01:00:12,125 --> 01:00:13,041 Okay. 859 01:00:13,250 --> 01:00:15,041 Should we take a second opinion? 860 01:00:15,250 --> 01:00:17,541 They are all going to say the same thing. 861 01:00:29,250 --> 01:00:30,541 Not in front of her! 862 01:00:35,291 --> 01:00:36,458 Dad, I'm not raising my voice. 863 01:00:37,333 --> 01:00:38,458 I am not even angry. 864 01:00:39,000 --> 01:00:40,083 I am calm. 865 01:00:40,750 --> 01:00:43,250 Mum should be in the hospital, under the care of the doctors. 866 01:00:44,083 --> 01:00:46,041 Home remedies will not suffice. 867 01:00:46,958 --> 01:00:49,875 I followed your advice until now. 868 01:00:50,416 --> 01:00:51,375 Enough! 869 01:00:52,625 --> 01:00:55,333 Dad, sister and I have done our homework. 870 01:00:55,666 --> 01:00:57,750 Look! She has done a complete research. 871 01:00:58,291 --> 01:00:59,791 We have a plan in place, Dad. 872 01:01:00,250 --> 01:01:03,541 Darling, this is not your PhD thesis. 873 01:01:04,958 --> 01:01:08,458 I was there, watching her suffer! 874 01:01:09,583 --> 01:01:13,708 Only after coming home, I see my old Soundara. 875 01:01:14,666 --> 01:01:17,458 Mom won't get cured at home. 876 01:01:18,041 --> 01:01:20,500 Please, Dad. This is not right. 877 01:01:21,208 --> 01:01:23,916 What is right, what is wrong? Who is to decide? 878 01:01:24,541 --> 01:01:26,708 And if it were right... for whom? 879 01:01:27,041 --> 01:01:29,916 For you? Me? Or her? 880 01:01:32,208 --> 01:01:34,416 This is how I plan to take care of my wife. 881 01:01:35,458 --> 01:01:38,541 Help me if you can... or just let me be. 882 01:02:08,041 --> 01:02:09,375 SISTER VALLI 883 01:02:09,583 --> 01:02:10,500 It's ringing. 884 01:02:34,125 --> 01:02:35,000 Hi, sis! 885 01:02:35,125 --> 01:02:38,416 The two of us have reached. Why are you not here? 886 01:02:38,833 --> 01:02:41,250 Mum asked me to leave, for good! 887 01:02:41,625 --> 01:02:42,541 Why would I come? 888 01:02:43,583 --> 01:02:45,083 Mum's in a coma. 889 01:02:45,416 --> 01:02:47,458 I know. Locked-in syndrome. 890 01:02:48,333 --> 01:02:50,625 -Dad's called you numerous times. -I didn't answer. 891 01:02:50,750 --> 01:02:51,750 Why didn't you? 892 01:02:51,958 --> 01:02:53,083 He's your father. 893 01:02:55,875 --> 01:02:58,041 What was the need to have me at the age of 48? 894 01:02:58,375 --> 01:03:01,375 I was a mistake. Just an accident. Just a slip. 895 01:03:01,875 --> 01:03:03,166 I shouldn't have been born. 896 01:03:04,166 --> 01:03:05,583 Don't be melodramatic. 897 01:03:05,916 --> 01:03:07,750 Can you just forget it and let go? 898 01:03:09,541 --> 01:03:10,958 You both are at fault. 899 01:03:11,250 --> 01:03:13,166 You just pandered to everything mum said. 900 01:03:13,375 --> 01:03:15,625 It worked well for you. Not for me! 901 01:03:16,000 --> 01:03:18,625 Why did you quit your high paying bank job and leave to Mumbai? 902 01:03:19,416 --> 01:03:20,916 Because it was bloody suffocating! 903 01:03:21,000 --> 01:03:22,000 I would've died! 904 01:03:22,291 --> 01:03:23,458 But you were brilliant! 905 01:03:23,666 --> 01:03:25,583 By now, you would have reached the top. 906 01:03:25,916 --> 01:03:28,583 Yeah! This is exactly what mum said. 907 01:03:28,708 --> 01:03:30,500 I quit my job, she yelled at me. 908 01:03:30,625 --> 01:03:32,916 She humiliated me and threw me out of the house! 909 01:03:33,083 --> 01:03:34,083 And so, I left. 910 01:03:34,375 --> 01:03:36,708 I struggled like an orphan in Mumbai. Do you know that? 911 01:03:37,500 --> 01:03:41,333 Anyway, if mum can be this adamant... I can be too! 912 01:03:42,625 --> 01:03:43,916 Ramya, grow up! 913 01:03:47,041 --> 01:03:48,916 Well, you grew up. Just the way wished for. 914 01:03:49,000 --> 01:03:50,625 All tall and wise. 915 01:03:51,250 --> 01:03:52,333 Are you both happy in life? 916 01:03:52,458 --> 01:03:55,333 Sweetie, this is mum's 75th birthday! 917 01:03:55,750 --> 01:03:58,416 And both her favorite daughters are with her. 918 01:03:58,500 --> 01:03:59,625 She does not need me! 919 01:04:01,416 --> 01:04:03,083 Enough with the sob stories. 920 01:04:04,416 --> 01:04:06,291 My sister, Valli... it was you who brought me up! 921 01:04:06,958 --> 01:04:10,875 If you are down in a coma, let me know. I'll stay beside and nurse you. 922 01:04:11,500 --> 01:04:13,666 Ramya, this is not the time to misbehave. 923 01:04:15,666 --> 01:04:17,791 Okay, I have to go. I have a recording. Bye. 924 01:04:18,333 --> 01:04:22,458 Sweetie, it's okay if you don't come. At least call on mum's birthday. 925 01:04:22,875 --> 01:04:24,000 For dad's sake, call. 926 01:04:24,375 --> 01:04:26,333 Okay, bye. Bye. I've got to go. 927 01:04:26,750 --> 01:04:28,666 Say that you will call! 928 01:04:29,125 --> 01:04:29,958 Okay. 929 01:04:30,125 --> 01:04:31,250 Why are you in such a hurry? 930 01:04:31,875 --> 01:04:33,250 I've got to go. Bye. Bye. 931 01:04:53,583 --> 01:04:55,208 No match for your coffee! 932 01:04:56,083 --> 01:04:57,333 What did we name your coffee? 933 01:04:58,000 --> 01:04:58,958 Kalikkam, the potion. 934 01:04:59,625 --> 01:05:00,583 So strong! 935 01:05:02,166 --> 01:05:03,291 Almost poison! 936 01:05:04,208 --> 01:05:06,166 But the good kind! 937 01:05:07,208 --> 01:05:09,166 The potion that wakes everyone up. 938 01:05:10,041 --> 01:05:11,208 Hot and strong! 939 01:05:11,916 --> 01:05:12,833 Just like you! 940 01:05:19,625 --> 01:05:20,583 Sister? 941 01:05:20,750 --> 01:05:22,833 Any issues at Rahul's school? Did they call? 942 01:05:23,166 --> 01:05:24,875 -Did Anand pick him up after work? -Hold on! 943 01:05:25,166 --> 01:05:27,083 This is Madras. Not Lancaster. 944 01:05:27,375 --> 01:05:29,208 Come, you jet lag queen! 945 01:05:30,250 --> 01:05:33,625 Soundara, guess what's happening out in the world? 946 01:05:34,333 --> 01:05:37,166 Thanks to the lockdown, everyone is stuck at home. 947 01:05:37,416 --> 01:05:40,083 The dogs are rejoicing that the masters are with them. 948 01:05:40,458 --> 01:05:43,625 And the cats are frustrated that they're not leaving home. 949 01:05:43,708 --> 01:05:45,625 Both are pets. 950 01:05:45,708 --> 01:05:48,916 But see how different they are? 951 01:06:04,833 --> 01:06:05,750 Sister. 952 01:06:39,291 --> 01:06:41,541 My dearest Soundara! 953 01:06:42,750 --> 01:06:45,791 What are your thoughts on becoming a grandmother again? 954 01:06:48,291 --> 01:06:49,416 So many years... 955 01:06:50,375 --> 01:06:51,416 ...and so many disappointments. 956 01:06:51,500 --> 01:06:53,625 I will be late, but it will be a false alarm! 957 01:06:55,375 --> 01:06:57,708 So many Gravindex tests and numerous IVF trials... 958 01:06:59,958 --> 01:07:02,000 But now, out of the blue... 959 01:07:03,625 --> 01:07:05,125 Mum, it happened! 960 01:07:06,583 --> 01:07:07,833 I'm going to have a baby! 961 01:07:10,958 --> 01:07:12,541 Is this what they call a miracle? 962 01:07:13,541 --> 01:07:16,000 You conceived Ramya late. Right? 963 01:07:17,416 --> 01:07:21,291 But, isn't she the brightest star of us three? 964 01:07:23,208 --> 01:07:24,166 Now, wait and watch. 965 01:07:24,666 --> 01:07:26,833 This late comer will also be a bright one. 966 01:07:50,083 --> 01:07:51,083 Will you? 967 01:07:52,583 --> 01:07:56,041 Just the way you used to do before my science exams. 968 01:07:56,500 --> 01:07:59,416 Bless us both! 969 01:08:01,375 --> 01:08:02,208 Oh, God! 970 01:08:02,625 --> 01:08:03,791 I look hideous! 971 01:08:07,250 --> 01:08:10,083 Mum! 972 01:08:10,916 --> 01:08:11,833 Mum... 973 01:08:12,333 --> 01:08:13,458 ...can you hear me? 974 01:08:14,708 --> 01:08:16,500 Mum, your hand... 975 01:08:16,833 --> 01:08:19,708 Mom, can you hear me? 976 01:08:21,416 --> 01:08:22,458 Can you hear me, Mum? 977 01:08:23,208 --> 01:08:24,250 Your hand... 978 01:08:24,333 --> 01:08:25,541 Saras. 979 01:08:25,916 --> 01:08:26,833 What's with you? 980 01:08:27,000 --> 01:08:30,916 Mum's hand was there. Now it's come down here. 981 01:08:31,333 --> 01:08:32,416 Have you gone mad? 982 01:08:34,625 --> 01:08:37,125 Isn't it enough that dad has gone cuckoo, and now you? 983 01:08:38,458 --> 01:08:40,041 What's this on your forehead? 984 01:08:40,583 --> 01:08:41,708 What's with the laughter? 985 01:08:42,000 --> 01:08:43,500 -Why are you grinning? -Dad is here. 986 01:08:44,875 --> 01:08:45,958 -What? -Come. 987 01:08:46,458 --> 01:08:47,875 Do you realize what you're doing? 988 01:08:48,041 --> 01:08:50,333 You're talking to mum, just like dad. 989 01:08:50,416 --> 01:08:51,541 What's happened to you? 990 01:08:52,166 --> 01:08:54,583 Dad will now happily sit on his high horse. 991 01:08:54,833 --> 01:08:56,333 I love you, my grumpy sister. 992 01:08:56,416 --> 01:08:58,416 Hey! Stop it! 993 01:08:58,708 --> 01:09:00,625 Two pink lines! Positive! 994 01:09:03,291 --> 01:09:05,666 -Oh, my-- -Social distancing! 995 01:09:05,750 --> 01:09:07,750 Oh, my God! 996 01:09:08,416 --> 01:09:09,458 One, two, three... 997 01:09:09,541 --> 01:09:11,041 Let's celebrate... 998 01:09:11,166 --> 01:09:13,041 You gave us... 999 01:09:13,166 --> 01:09:16,791 ...the gift of joy and love... 1000 01:09:16,875 --> 01:09:18,500 Let's celebrate... 1001 01:09:18,583 --> 01:09:20,208 You gave us... 1002 01:09:20,291 --> 01:09:23,958 ...the gift of joy and love... 1003 01:09:24,291 --> 01:09:25,958 Let's celebrate... 1004 01:09:26,125 --> 01:09:27,791 You gave us... 1005 01:09:27,958 --> 01:09:31,625 ...the gift of joy and love... 1006 01:09:31,708 --> 01:09:33,500 Oh, my child! 1007 01:09:36,500 --> 01:09:40,000 "A street slang names an ancient Tamil literature." 1008 01:09:41,375 --> 01:09:44,958 The first letter is "I", ends with "T". 1009 01:09:46,458 --> 01:09:47,541 Naladiyar? 1010 01:09:49,000 --> 01:09:51,083 Doesn't match with street slang! 1011 01:09:52,291 --> 01:09:53,958 What could it be? 1012 01:09:55,083 --> 01:09:57,291 What? Do you know? 1013 01:09:58,333 --> 01:09:59,625 Inna Narpathu. 1014 01:10:00,208 --> 01:10:03,041 See? I cracked it before you. 1015 01:10:03,708 --> 01:10:05,958 We've been doing these crosswords together for years. 1016 01:10:07,083 --> 01:10:08,458 A pointless job. 1017 01:10:09,125 --> 01:10:12,041 But, we will fight over the newspaper to solve it. 1018 01:10:13,208 --> 01:10:15,958 You would read the clues, and I'd figure out all the words. 1019 01:10:18,208 --> 01:10:20,583 Alright. I'd figure out half of it. 1020 01:10:22,375 --> 01:10:24,416 No? One-third? 1021 01:10:26,250 --> 01:10:27,833 Dad, how's the pudding coming along? 1022 01:10:28,625 --> 01:10:30,083 Sweetly, my daughter! 1023 01:10:32,041 --> 01:10:32,916 Hey! 1024 01:10:33,166 --> 01:10:34,875 -Don't add egg in the cake. -Oh! 1025 01:10:34,958 --> 01:10:36,833 Mum doesn't like eggs. 1026 01:10:37,083 --> 01:10:37,916 Okay. 1027 01:10:38,041 --> 01:10:38,958 -Sister. -Yes. 1028 01:10:39,083 --> 01:10:40,041 You tell him. 1029 01:10:41,333 --> 01:10:43,458 -Me? -You're dad's pet. 1030 01:10:43,916 --> 01:10:44,833 How do I do it? 1031 01:10:48,375 --> 01:10:49,250 Dad... 1032 01:10:50,458 --> 01:10:52,416 ...Saras and I have spoken to the doctor. 1033 01:10:52,875 --> 01:10:55,083 They will send an ambulance and take her in. 1034 01:10:55,166 --> 01:10:56,083 No. 1035 01:10:56,208 --> 01:10:57,416 Dad, this is not right. 1036 01:10:58,000 --> 01:10:59,333 If something happens to mum... 1037 01:10:59,791 --> 01:11:02,708 ...the guilt will kill us. 1038 01:11:03,083 --> 01:11:04,208 What do you want to do? 1039 01:11:04,291 --> 01:11:06,666 Plug machines into her body? 1040 01:11:08,375 --> 01:11:09,833 I've given her my word. 1041 01:11:10,625 --> 01:11:12,541 She doesn't have to be treated like an object. 1042 01:11:12,833 --> 01:11:15,500 I can't watch her suffer! 1043 01:11:15,833 --> 01:11:19,375 Are you sure she is not suffering right now? 1044 01:11:20,041 --> 01:11:22,708 What if she falls down? Who's responsible? 1045 01:11:23,166 --> 01:11:24,416 We are not equipped for this. 1046 01:11:24,500 --> 01:11:25,916 Sister... your phone. 1047 01:11:34,458 --> 01:11:35,708 -Dad... what she's-- -Shut up! 1048 01:11:36,041 --> 01:11:37,333 Hey, Anand! 1049 01:11:38,333 --> 01:11:39,541 What's this, Anand? 1050 01:11:39,625 --> 01:11:41,541 How can they do this suddenly? They're changing? 1051 01:11:41,625 --> 01:11:43,458 I am in India now. Can't you talk? 1052 01:11:43,541 --> 01:11:45,458 Give the phone to the head teacher. I'll talk. 1053 01:11:45,833 --> 01:11:46,708 Yes, Ms. Parker. 1054 01:11:47,041 --> 01:11:49,375 Surely the fact that I'm a full time mum, should help. 1055 01:11:50,541 --> 01:11:51,541 You do have a point. 1056 01:11:52,000 --> 01:11:54,666 But honestly it's too soon to take the decision. 1057 01:11:56,000 --> 01:11:57,291 But ma'am... 1058 01:11:58,958 --> 01:12:00,500 ...we don't have a choice, do we? 1059 01:12:01,791 --> 01:12:04,000 Yes, I do. Thank you. 1060 01:12:08,083 --> 01:12:09,000 What happened? 1061 01:12:16,416 --> 01:12:18,166 They called from Rahul's school. 1062 01:12:19,458 --> 01:12:22,750 He is not able to focus on anything except music and sports. 1063 01:12:24,166 --> 01:12:25,333 He's dyslexic, Dad. 1064 01:12:26,791 --> 01:12:30,166 They want to move him to a special school. 1065 01:12:33,333 --> 01:12:35,166 This wouldn't have happened in this house. 1066 01:12:35,583 --> 01:12:37,208 Mum wouldn't have let it come this far. 1067 01:12:37,583 --> 01:12:38,833 She would have sensed it earlier. 1068 01:12:41,291 --> 01:12:43,250 I missed it. 1069 01:12:44,583 --> 01:12:45,875 We were both busy at work. 1070 01:12:46,458 --> 01:12:48,208 And didn't spend enough time with Rahul. 1071 01:12:49,333 --> 01:12:51,541 We left him with babysitters and ruined his future. 1072 01:12:53,666 --> 01:12:54,583 Look here. 1073 01:12:55,041 --> 01:12:56,500 I'm an older version of Rahul. 1074 01:12:57,666 --> 01:12:59,708 My grandson has taken after me. 1075 01:13:00,500 --> 01:13:02,875 I didn't even go to school till the fourth grade. 1076 01:13:03,458 --> 01:13:04,500 Words made no sense. 1077 01:13:05,125 --> 01:13:07,000 Alphabets would dance out of the page. 1078 01:13:07,500 --> 01:13:09,708 Words would flip around. I couldn't understand a thing! 1079 01:13:10,250 --> 01:13:12,208 My education was purely auditory. 1080 01:13:12,666 --> 01:13:15,750 I faltered... made blunders, but somehow I learnt. 1081 01:13:15,875 --> 01:13:17,791 What did you say it was called? 1082 01:13:17,875 --> 01:13:20,458 -Dyslexia. -Yes, your father was dyslexic too. 1083 01:13:20,708 --> 01:13:23,083 But they hadn't coined the term back then. 1084 01:13:23,583 --> 01:13:27,375 Great scholars were like my grandson and me. 1085 01:13:27,500 --> 01:13:30,041 Albert Einstein, Stephen Hawking. 1086 01:13:30,416 --> 01:13:33,291 Don't worry my, daughter. Everything will be alright. 1087 01:13:34,083 --> 01:13:34,916 Wait. 1088 01:13:35,375 --> 01:13:36,291 Selfie! 1089 01:13:37,625 --> 01:13:38,458 Mum? 1090 01:13:38,541 --> 01:13:40,583 We'll take one more with mum. 1091 01:13:41,583 --> 01:13:42,833 -Yes. Okay. -Why you taking so long? 1092 01:13:42,916 --> 01:13:44,458 -Wait. -Is mum ready? 1093 01:13:45,875 --> 01:13:46,875 Ready. 1094 01:13:47,750 --> 01:13:49,041 Three, two... 1095 01:13:49,500 --> 01:13:51,625 Valli... look here. 1096 01:13:52,541 --> 01:13:54,916 Three, two, smile. 1097 01:13:57,166 --> 01:13:59,458 Very good! Superb! 1098 01:13:59,750 --> 01:14:01,458 What a lovely shot! 1099 01:14:50,750 --> 01:14:53,458 I should also be optimistic like dad. 1100 01:14:54,791 --> 01:14:56,333 Can I try talking to you? 1101 01:14:57,666 --> 01:14:58,625 Can you hear me? 1102 01:15:02,583 --> 01:15:03,750 I can't sleep. 1103 01:15:04,833 --> 01:15:06,250 Can I be next to you for a while? 1104 01:15:07,416 --> 01:15:08,375 Do you hear me? 1105 01:15:09,541 --> 01:15:11,041 When Saras was taking the selfie... 1106 01:15:11,500 --> 01:15:14,541 ...I thought I saw your eyes move. 1107 01:15:16,458 --> 01:15:18,125 Were you aware of us? 1108 01:15:20,333 --> 01:15:21,333 I need you. 1109 01:15:22,833 --> 01:15:24,125 We all need you. 1110 01:15:43,708 --> 01:15:44,583 Dad. 1111 01:15:45,333 --> 01:15:46,541 Ramya is calling. 1112 01:15:48,166 --> 01:15:49,333 I thought she wouldn't. 1113 01:15:50,000 --> 01:15:51,958 -Ramya's on call. -Give it to me. 1114 01:15:53,375 --> 01:15:54,291 Hello, Dad! 1115 01:15:55,166 --> 01:15:56,875 -Ramya. -How are you, Dad? 1116 01:15:56,958 --> 01:15:57,833 Just a minute. 1117 01:15:57,958 --> 01:16:00,833 Dad, I've got to go. Just tell mum that I wished her. 1118 01:16:00,916 --> 01:16:01,833 Wait! 1119 01:16:02,125 --> 01:16:03,750 Dad. 1120 01:16:17,625 --> 01:16:18,583 Mum. 1121 01:16:20,000 --> 01:16:21,708 Can you see me? 1122 01:16:24,875 --> 01:16:27,166 It's 12 o'clock, Mum. Happy birthday! 1123 01:16:31,000 --> 01:16:32,416 You don't wish to see me, is it? 1124 01:16:34,500 --> 01:16:35,708 Is that why you're like this? 1125 01:16:38,333 --> 01:16:39,583 Mum, say something. 1126 01:16:40,625 --> 01:16:41,750 Please say something. 1127 01:16:50,375 --> 01:16:52,041 Maybe a poem? 1128 01:16:53,041 --> 01:16:56,750 Yell at me. Tell me I caused your doom. 1129 01:17:00,875 --> 01:17:02,375 It's been so long since I saw you. 1130 01:17:04,750 --> 01:17:05,625 I missed you. 1131 01:17:07,041 --> 01:17:08,458 I've missed you my whole life. 1132 01:17:09,625 --> 01:17:11,250 But I'm in a good place now. 1133 01:17:12,166 --> 01:17:13,541 I'm happy! 1134 01:17:14,625 --> 01:17:15,583 You brought me up well. 1135 01:17:17,583 --> 01:17:20,333 You would chase me around with a cane and send me to music classes. 1136 01:17:20,458 --> 01:17:22,375 I owe you a lot. 1137 01:17:22,708 --> 01:17:25,166 Because of you, I found my joy in life! 1138 01:17:28,041 --> 01:17:29,125 How did you do it? 1139 01:17:29,958 --> 01:17:32,375 You have raised all three of us into strong... 1140 01:17:32,750 --> 01:17:35,291 ...and independent women! 1141 01:17:35,958 --> 01:17:37,000 It's a miracle! 1142 01:17:40,208 --> 01:17:43,166 All three of us are different versions of you. 1143 01:17:44,416 --> 01:17:45,958 That's probably why I can't apologize. 1144 01:17:47,333 --> 01:17:49,875 But I say it from within. 1145 01:17:50,500 --> 01:17:51,750 Only you can't hear it. 1146 01:17:52,541 --> 01:17:54,500 You're always with me, Mum. 1147 01:18:03,208 --> 01:18:06,375 O my lord 1148 01:18:07,500 --> 01:18:12,625 O wanderer 1149 01:18:39,916 --> 01:18:41,041 Mum's hand... 1150 01:18:41,750 --> 01:18:42,708 Sister. 1151 01:18:43,500 --> 01:18:44,333 Did you see? 1152 01:18:46,583 --> 01:18:48,000 Dad, mum's... 1153 01:19:12,791 --> 01:19:14,291 Soundara 1154 01:19:14,458 --> 01:19:16,541 My dear, Soundara 1155 01:19:16,875 --> 01:19:20,125 Happy birthday to you 1156 01:19:20,500 --> 01:19:25,208 It's your birthday today It's a bright day 1157 01:19:25,291 --> 01:19:29,125 It's the day when we forget all 1158 01:19:29,208 --> 01:19:32,041 Our worries, like children do 1159 01:19:32,166 --> 01:19:35,875 Happy birthday to you 1160 01:19:36,000 --> 01:19:37,666 Soundara... where are you? 1161 01:19:50,958 --> 01:19:51,791 Dad. 1162 01:20:01,166 --> 01:20:02,083 Dad. 1163 01:20:04,958 --> 01:20:05,791 Dad. 1164 01:20:07,583 --> 01:20:08,416 Dad. 1165 01:20:46,416 --> 01:20:47,583 Is it alright? 1166 01:20:47,875 --> 01:20:49,000 Needs more milk! 1167 01:20:49,500 --> 01:20:51,000 -It needs-- -Does it need more milk? 1168 01:20:55,458 --> 01:20:57,125 The aroma is so good! 1169 01:20:58,083 --> 01:20:59,291 Whose coffee is it, after all? 1170 01:21:13,750 --> 01:21:14,791 Mum. 1171 01:21:15,833 --> 01:21:16,875 What's this! 1172 01:21:20,375 --> 01:21:21,291 Coffee... 1173 01:21:25,458 --> 01:21:26,750 Coffee, anyone? 1174 01:21:49,666 --> 01:21:50,958 REUNION 1175 01:22:25,375 --> 01:22:26,375 Who is it? 1176 01:22:26,458 --> 01:22:27,416 Aunt Bhairavi? 1177 01:22:28,583 --> 01:22:29,708 It's me, Sadhana... 1178 01:22:29,791 --> 01:22:31,125 ...Vikram's school friend. 1179 01:22:32,000 --> 01:22:34,083 We will rock you! 1180 01:22:35,125 --> 01:22:36,541 You used to sing Western music! 1181 01:22:36,958 --> 01:22:39,291 You used to drag Vikram along to school culturals. 1182 01:22:40,625 --> 01:22:41,875 It's the same Sadhana! 1183 01:22:42,041 --> 01:22:43,625 You have a great memory. 1184 01:22:44,041 --> 01:22:45,458 What's with the surprise visit? 1185 01:22:45,708 --> 01:22:48,541 My bike broke down. 1186 01:22:48,791 --> 01:22:50,583 I'm so sorry to barge in like this. 1187 01:22:50,666 --> 01:22:51,791 Oh, please come in. 1188 01:22:52,291 --> 01:22:54,291 -I shouldn't have kept you waiting! -Thank you. 1189 01:22:58,083 --> 01:22:59,041 Oh, God! 1190 01:22:59,625 --> 01:23:01,708 I used to tell Vikram's father all the time... 1191 01:23:02,500 --> 01:23:03,875 ...that you will go places. 1192 01:23:04,250 --> 01:23:05,791 I haven't gone anywhere! 1193 01:23:06,166 --> 01:23:09,000 I sing on the weekends at the Blue Lotus Hotel bar. 1194 01:23:09,083 --> 01:23:09,916 Nice! 1195 01:23:10,000 --> 01:23:12,083 Just trying to book a cab, Auntie. Sorry. 1196 01:23:15,125 --> 01:23:17,125 My cab requests are getting canceled. 1197 01:23:17,333 --> 01:23:18,250 Don't worry. 1198 01:23:18,500 --> 01:23:20,458 Vikram will be home shortly. 1199 01:23:20,541 --> 01:23:21,916 He will drop you home. 1200 01:23:22,125 --> 01:23:23,291 -Sure? -Of course! 1201 01:23:23,625 --> 01:23:24,750 Where is Vikram? 1202 01:23:30,875 --> 01:23:31,916 Check the vitals. 1203 01:23:36,750 --> 01:23:38,500 Yes, Ma? I saw six missed calls from you! 1204 01:23:38,583 --> 01:23:39,666 Are you okay now? 1205 01:23:39,791 --> 01:23:41,708 Yes, I am okay. 1206 01:23:42,208 --> 01:23:44,083 I was cleaning up the kitchen. 1207 01:23:44,166 --> 01:23:46,750 Why did you have to do it? You have domestic help! 1208 01:23:46,916 --> 01:23:50,875 All of them have left fearing the lockdown. 1209 01:23:51,000 --> 01:23:53,708 Don't worry, I'm on the way. Do you need anything? 1210 01:23:53,791 --> 01:23:55,083 I don't need anything. 1211 01:23:55,666 --> 01:23:57,166 Your friend is waiting for you though. 1212 01:23:57,916 --> 01:23:59,375 Which friend? 1213 01:24:04,458 --> 01:24:06,541 Hey, Sadhana! 1214 01:24:07,041 --> 01:24:08,958 -Vikram! -What a pleasant surprise! 1215 01:24:10,166 --> 01:24:12,125 Sorry, man. My bike just... 1216 01:24:12,250 --> 01:24:14,458 Oh, come on. No problem at all! 1217 01:24:14,833 --> 01:24:16,333 Just give me five minutes. I'll get ready. 1218 01:24:16,416 --> 01:24:17,375 Sure. 1219 01:24:17,958 --> 01:24:20,416 By the way... you look different. 1220 01:24:20,625 --> 01:24:21,625 -Oh! -Suits you. 1221 01:24:22,125 --> 01:24:23,958 And you look like a geek, as always! 1222 01:24:26,041 --> 01:24:27,083 Wait, I'll be back. 1223 01:24:36,625 --> 01:24:38,833 Sadhana, can I get you something to drink? 1224 01:24:38,958 --> 01:24:40,208 No, thanks, Auntie. 1225 01:24:41,208 --> 01:24:43,958 You said you worked at a bar. 1226 01:24:44,375 --> 01:24:46,250 Food and drinks must be free for you, right? 1227 01:24:46,333 --> 01:24:48,791 No, Auntie. Only snacks and soft drinks. 1228 01:24:48,958 --> 01:24:50,750 We need to pay for other drinks. 1229 01:24:56,541 --> 01:24:59,708 They make really good cocktails. 1230 01:25:00,208 --> 01:25:01,041 Mojito... 1231 01:25:01,458 --> 01:25:02,750 ...cosmopolitan. 1232 01:25:02,833 --> 01:25:03,833 Yeah. 1233 01:25:10,041 --> 01:25:11,166 Hello, Sister? 1234 01:25:11,375 --> 01:25:12,375 -Doctor. -Yes. 1235 01:25:12,458 --> 01:25:14,416 The ulna fixation patient, Jitendra Prasad-- 1236 01:25:14,500 --> 01:25:16,833 Yeah, I wanted him to be shifted to the government hospital. 1237 01:25:16,916 --> 01:25:17,750 Is he okay? 1238 01:25:17,833 --> 01:25:19,583 Sir, they called from the hospital. 1239 01:25:19,708 --> 01:25:21,583 The patient has gone into distress. 1240 01:25:21,708 --> 01:25:23,166 They suspect it is COVID-19. 1241 01:25:24,708 --> 01:25:25,625 What? 1242 01:25:26,458 --> 01:25:27,416 COVID? 1243 01:25:30,458 --> 01:25:32,000 -Hi, Sadhana. -Hey! 1244 01:25:34,541 --> 01:25:35,791 I don't think I can come down. 1245 01:25:36,500 --> 01:25:37,541 I just got a call. 1246 01:25:38,791 --> 01:25:40,375 I think I may be exposed to COVID. 1247 01:25:41,041 --> 01:25:41,875 COVID? 1248 01:25:41,958 --> 01:25:44,458 Oh, shucks! I'm sorry to hear that, Viks. 1249 01:25:44,916 --> 01:25:45,875 Are you okay? 1250 01:25:45,958 --> 01:25:48,083 I think one of my patients got infected. 1251 01:25:48,166 --> 01:25:50,083 So, all of us who came in contact with him... 1252 01:25:50,166 --> 01:25:51,708 ...be it me, the nurses, attenders... 1253 01:25:52,041 --> 01:25:55,083 ...we have to self-quarantine ourselves for 14 days. 1254 01:25:55,250 --> 01:25:56,125 Oh, no! 1255 01:25:56,541 --> 01:25:57,375 What are you saying? 1256 01:25:57,791 --> 01:25:58,833 How are we going to manage? 1257 01:25:59,083 --> 01:26:00,750 I'll make some arrangements. 1258 01:26:00,833 --> 01:26:01,875 Don't worry. Just relax. 1259 01:26:01,958 --> 01:26:03,416 Please sit down and rest, Ma. 1260 01:26:07,166 --> 01:26:09,125 My mother falls under the high-risk category. 1261 01:26:09,291 --> 01:26:11,000 Diabetes. Osteoarthritis. 1262 01:26:11,333 --> 01:26:12,458 I don't know what to do. 1263 01:26:13,041 --> 01:26:13,916 Okay. 1264 01:26:14,458 --> 01:26:16,958 Listen, you have enough going on. Don't worry about me. 1265 01:26:17,083 --> 01:26:17,916 You take care. 1266 01:26:18,125 --> 01:26:19,333 I'll get home somehow. 1267 01:26:20,083 --> 01:26:21,375 Where are you going now? 1268 01:26:21,625 --> 01:26:24,000 Well, I have to pick up my bags, and... 1269 01:26:24,458 --> 01:26:26,375 ...I need to catch a bus and go to my mother's place. 1270 01:26:27,125 --> 01:26:28,000 All okay? 1271 01:26:28,083 --> 01:26:30,750 Why all of a sudden, that too during a lockdown? 1272 01:26:30,833 --> 01:26:31,666 It's just... 1273 01:26:32,500 --> 01:26:34,500 ...some flatmate issues, rent... 1274 01:26:35,208 --> 01:26:36,291 Nothing serious. 1275 01:26:36,833 --> 01:26:38,250 My mom also felt... 1276 01:26:38,333 --> 01:26:40,750 ...it's not safe for me to stay alone in Chennai at this time. 1277 01:26:40,833 --> 01:26:42,750 So, just going home. 1278 01:26:47,583 --> 01:26:48,875 -See you. -Just a thought... 1279 01:26:50,250 --> 01:26:53,250 ...why do you have to travel on a crowded bus and risk it now? 1280 01:26:53,333 --> 01:26:54,333 Don't do it. 1281 01:26:54,541 --> 01:26:55,583 Why don't you... 1282 01:26:56,458 --> 01:26:57,916 ...stay here with us? 1283 01:26:58,083 --> 01:26:59,250 Just for a few days! 1284 01:27:00,208 --> 01:27:01,125 Are you kidding? 1285 01:27:01,625 --> 01:27:03,291 You are most welcome to stay with us. 1286 01:27:04,583 --> 01:27:05,583 Are you serious? 1287 01:27:06,041 --> 01:27:07,125 Come on. 1288 01:27:07,375 --> 01:27:09,333 This is safer than buses and crowds. 1289 01:27:21,708 --> 01:27:23,666 Sadhana, do you want to sleep on the bed? 1290 01:27:24,000 --> 01:27:25,208 No, Auntie. This is just fine. 1291 01:27:26,916 --> 01:27:27,833 Hello, Ma? 1292 01:27:28,416 --> 01:27:29,708 I am not coming home now. 1293 01:27:30,125 --> 01:27:32,500 I'm staying at my friend, Vikram's place. 1294 01:27:34,125 --> 01:27:35,958 We are not alone. His mother is home too. 1295 01:27:36,666 --> 01:27:37,625 Okay? 1296 01:27:37,791 --> 01:27:38,958 I'll talk to you later. 1297 01:27:39,333 --> 01:27:40,458 Good night. 1298 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 Auntie! 1299 01:28:05,208 --> 01:28:07,250 I'm going to cook some awesome biryani! 1300 01:28:07,583 --> 01:28:08,583 -Yes! -Oh! 1301 01:28:09,166 --> 01:28:10,541 Here are the ingredients. 1302 01:28:10,625 --> 01:28:12,458 No, no. Give it to me. 1303 01:28:13,625 --> 01:28:14,750 Onion. 1304 01:28:15,916 --> 01:28:17,333 And we chop. 1305 01:28:17,583 --> 01:28:18,958 -We both have-- -Oh, careful! 1306 01:28:19,208 --> 01:28:21,500 Be careful. It's really sharp. 1307 01:28:26,291 --> 01:28:27,708 Is that smelling good or what? 1308 01:28:39,500 --> 01:28:41,125 It's ready! 1309 01:28:41,208 --> 01:28:42,583 It looks amazing. 1310 01:28:43,541 --> 01:28:45,000 Vikram will love this. 1311 01:28:45,083 --> 01:28:46,000 Let's give it to him? 1312 01:28:46,833 --> 01:28:47,708 Okay! 1313 01:28:47,916 --> 01:28:48,833 Vikram. 1314 01:28:50,333 --> 01:28:51,208 Viks! 1315 01:28:53,541 --> 01:28:54,416 Your food is here. 1316 01:29:00,416 --> 01:29:01,708 Oh, I'm so famished. 1317 01:29:01,875 --> 01:29:03,250 It smells amazing. 1318 01:29:07,625 --> 01:29:08,458 So? 1319 01:29:09,000 --> 01:29:09,916 How is it? 1320 01:29:11,833 --> 01:29:12,708 The biryani? 1321 01:29:13,458 --> 01:29:14,583 Or the chef? 1322 01:29:18,500 --> 01:29:19,416 Superb! 1323 01:29:21,583 --> 01:29:22,416 Hey! 1324 01:29:23,625 --> 01:29:26,000 Your nose is bleeding. 1325 01:29:26,375 --> 01:29:27,875 -What? -There is blood. 1326 01:29:28,750 --> 01:29:29,750 -Are you okay? -Oh! 1327 01:29:29,916 --> 01:29:31,166 Yeah, I'm fine. I just... 1328 01:29:31,333 --> 01:29:32,708 I just bumped my head in the kitchen. 1329 01:29:32,791 --> 01:29:33,791 Are you sure? 1330 01:29:34,000 --> 01:29:35,791 Enjoy your lunch. I'm fine. Seriously. 1331 01:29:36,000 --> 01:29:38,833 Hey... the BP apparatus is in the cupboard. 1332 01:29:38,958 --> 01:29:40,208 Just take it. 1333 01:30:28,083 --> 01:30:29,041 Auntie! 1334 01:30:29,541 --> 01:30:31,833 -Shall we play some rummy? -Sure! 1335 01:30:35,500 --> 01:30:38,708 So, did you play cards with Vikram's father? 1336 01:30:39,166 --> 01:30:40,083 Yeah, right! 1337 01:30:41,083 --> 01:30:46,125 His life revolved around patients, the hospital, and medical books. 1338 01:30:47,458 --> 01:30:48,625 What about romance? 1339 01:30:50,083 --> 01:30:51,500 It was nonexistent. 1340 01:30:52,916 --> 01:30:56,625 He would do it almost clinically, like giving an injection. 1341 01:30:57,500 --> 01:30:58,333 But... 1342 01:30:59,500 --> 01:31:01,958 ...he took such good care of me for 35 years! 1343 01:31:04,750 --> 01:31:08,458 Do you have no plans of getting married? 1344 01:31:09,208 --> 01:31:10,416 No, Auntie. 1345 01:31:11,166 --> 01:31:12,541 My mother asks me all the time too. 1346 01:31:13,125 --> 01:31:14,291 What about Vikram? 1347 01:31:15,458 --> 01:31:17,958 I heard there was a girl in college. 1348 01:31:18,458 --> 01:31:20,958 Yes, there was this girl called Sam. 1349 01:31:21,583 --> 01:31:23,541 But I think it wasn't too serious. 1350 01:31:24,000 --> 01:31:25,583 -Oh! -He never introduced her to us. 1351 01:31:28,666 --> 01:31:31,291 Now, his life is all about work, work, and work. 1352 01:31:32,125 --> 01:31:35,375 He wants to become a better doctor than his father and grandfather. 1353 01:31:36,375 --> 01:31:39,125 But no social life whatsoever. 1354 01:31:39,958 --> 01:31:41,666 Neither does he have one, nor do I. 1355 01:31:41,916 --> 01:31:43,000 Is that so? 1356 01:31:44,416 --> 01:31:47,750 Back in school, he was quite the outgoing guy. 1357 01:31:48,708 --> 01:31:51,250 When he used to sing with me... 1358 01:31:51,541 --> 01:31:53,541 ...a lot of girls had a crush on him. 1359 01:31:54,416 --> 01:31:55,750 Seriously? On him? 1360 01:31:57,291 --> 01:31:58,541 You'll be surprised. 1361 01:31:59,291 --> 01:32:02,833 He scored 91 percent in some exams. 1362 01:32:04,416 --> 01:32:08,166 His father, the great Doctor Ramasami... 1363 01:32:08,416 --> 01:32:12,166 ...belted him for missing out on the 97 percent cut-off. 1364 01:32:13,708 --> 01:32:15,791 He stopped singing after that. 1365 01:32:16,250 --> 01:32:17,416 Now, it's all gone. 1366 01:32:17,666 --> 01:32:20,250 Poor Vikram! 1367 01:32:20,708 --> 01:32:25,416 Actually, he had written some pretty terrific poetry. 1368 01:32:26,125 --> 01:32:27,208 Oh, yeah? 1369 01:32:28,625 --> 01:32:30,125 -You didn't know? -No! 1370 01:32:31,250 --> 01:32:32,208 You know what? 1371 01:32:34,666 --> 01:32:36,083 I'm going to get it for you. 1372 01:32:42,708 --> 01:32:44,125 Sadhana, what are you doing, huh? 1373 01:32:44,416 --> 01:32:46,958 You were supposed to give my mother company, not gossip with her. 1374 01:32:47,041 --> 01:32:51,375 "I stared starry-eyed, At the stars in the sky." 1375 01:32:51,458 --> 01:32:53,958 Wow! Sam must have loved it. 1376 01:32:55,291 --> 01:32:56,666 -Nothing happened. -Oh, my god! 1377 01:32:56,750 --> 01:32:58,666 -My stuff. -It's just your bag... 1378 01:32:59,250 --> 01:33:00,958 -What am I going to do? -What is it? 1379 01:33:01,041 --> 01:33:03,041 It's lockdown. I can't even get more stuff! 1380 01:33:07,125 --> 01:33:09,416 -What is that powder? -That looks like cocaine, Ma. 1381 01:33:11,583 --> 01:33:12,666 Drugs! 1382 01:33:21,250 --> 01:33:23,541 -Auntie, pen! A pen! -Pen? 1383 01:33:23,625 --> 01:33:24,750 Pen, paper, something. 1384 01:33:24,833 --> 01:33:25,958 -What for? -Auntie. 1385 01:33:26,375 --> 01:33:27,791 -You are awesome. -Oh, my god! 1386 01:33:28,958 --> 01:33:30,791 Everybody... 1387 01:33:31,500 --> 01:33:32,750 Yes, I got it. 1388 01:33:33,375 --> 01:33:36,750 Nothing in this whole world Can make me feel the way you do 1389 01:33:37,458 --> 01:33:40,958 Taking me up to heaven, Got me trippin' just on you 1390 01:33:41,500 --> 01:33:44,916 Feeling my body over Just the way you like me to 1391 01:33:45,416 --> 01:33:48,833 Doing it your way, my way, Every way that we want to 1392 01:33:49,375 --> 01:33:52,916 Don't stop Got me addicted 1393 01:33:53,291 --> 01:33:56,875 You know, I like it wicked! 1394 01:33:57,416 --> 01:34:00,958 So smooth, got me hypnotized 1395 01:34:01,500 --> 01:34:05,416 On days, oh yeah You see it in my eyes 1396 01:34:06,041 --> 01:34:08,958 Don't stop Don't, don't, don't stop 1397 01:34:10,000 --> 01:34:11,208 Don't stop 1398 01:34:11,291 --> 01:34:12,708 Don't, don't, don't stop 1399 01:34:12,791 --> 01:34:14,041 Come on, sing it with me! 1400 01:34:14,125 --> 01:34:17,083 Don't stop Don't, don't, don't stop 1401 01:34:18,125 --> 01:34:19,416 Don't stop! 1402 01:34:19,541 --> 01:34:21,208 Don't, don't, don't, don't! 1403 01:34:21,291 --> 01:34:22,541 Don't stop! 1404 01:34:25,000 --> 01:34:25,916 Don't stop! 1405 01:34:43,125 --> 01:34:43,958 Vikram? 1406 01:34:44,416 --> 01:34:45,333 Yeah? 1407 01:34:45,875 --> 01:34:47,458 She has been asleep for such a long time! 1408 01:34:47,750 --> 01:34:48,958 Ma, please check on her. 1409 01:34:49,416 --> 01:34:50,666 How do I do that? 1410 01:34:51,875 --> 01:34:52,791 She seems okay. 1411 01:34:53,166 --> 01:34:55,541 No, Ma, we need to check her blood pressure and pulse. 1412 01:34:55,750 --> 01:34:56,708 Please, you have to do it. 1413 01:34:59,291 --> 01:35:01,041 She is your friend. You do it! 1414 01:35:01,458 --> 01:35:02,666 You were the one who wanted company! 1415 01:35:02,750 --> 01:35:03,583 Vikram! 1416 01:35:03,708 --> 01:35:05,500 Ma, please. I can't come down. 1417 01:35:05,833 --> 01:35:07,625 At least splash some water on her face. 1418 01:35:11,708 --> 01:35:12,666 Yeah. 1419 01:35:13,541 --> 01:35:15,708 The pulse oximeter is in the drawer. 1420 01:35:16,416 --> 01:35:17,250 Yes. 1421 01:35:18,125 --> 01:35:19,375 -This thing? -That's the one. 1422 01:35:19,458 --> 01:35:20,500 Just clip it on her finger. 1423 01:35:21,750 --> 01:35:22,666 Auntie. 1424 01:35:25,333 --> 01:35:26,583 91.87. 1425 01:35:26,791 --> 01:35:27,625 Okay. 1426 01:35:27,916 --> 01:35:29,208 -Is that fine? -That's good. 1427 01:35:29,291 --> 01:35:30,375 -Yes. -It's good. 1428 01:35:31,083 --> 01:35:32,000 What happened? 1429 01:35:34,833 --> 01:35:35,833 Don't worry. 1430 01:35:36,250 --> 01:35:38,250 -Sorry. -You are okay. I am here for you. 1431 01:35:40,083 --> 01:35:41,083 I'm here. 1432 01:37:18,541 --> 01:37:19,458 Ma. 1433 01:37:20,875 --> 01:37:21,833 What? 1434 01:37:28,583 --> 01:37:29,458 Negative! 1435 01:37:31,041 --> 01:37:32,208 You don't have corona. 1436 01:37:34,500 --> 01:37:35,416 Thank God! 1437 01:37:37,041 --> 01:37:38,208 Now, I am here for you. 1438 01:38:01,291 --> 01:38:02,333 Sorry, I fucked up... 1439 01:38:03,250 --> 01:38:04,500 ...in front of your mom. 1440 01:38:05,291 --> 01:38:06,416 It's okay! 1441 01:38:07,375 --> 01:38:08,875 But, how did you get into this? 1442 01:38:10,500 --> 01:38:11,791 You wouldn't understand. 1443 01:38:13,750 --> 01:38:15,750 Because my dreams were just too big for me. 1444 01:38:17,000 --> 01:38:19,125 When we started this event management company... 1445 01:38:21,541 --> 01:38:23,375 ...we were working 18 hours a day. 1446 01:38:24,750 --> 01:38:25,875 I just needed the coke. 1447 01:38:26,291 --> 01:38:27,208 It was like fuel. 1448 01:38:28,416 --> 01:38:29,625 If I didn't have it, I would-- 1449 01:38:31,291 --> 01:38:32,291 You are judging me. 1450 01:38:32,833 --> 01:38:34,333 -I can see it! -No. 1451 01:38:35,458 --> 01:38:37,583 I know what coke can do, Sadhana. 1452 01:38:37,750 --> 01:38:39,375 Yeah, right! What do you know? 1453 01:38:40,041 --> 01:38:42,250 It's not like you spent your rent money on coke... 1454 01:38:42,333 --> 01:38:44,125 -...and you don't have a home to go to. -Hey! 1455 01:38:44,916 --> 01:38:45,833 Hey, what do you mean? 1456 01:38:46,666 --> 01:38:47,833 Do you think I have no problems? 1457 01:38:50,208 --> 01:38:51,541 I'm sorry. 1458 01:38:52,250 --> 01:38:53,208 It's okay. 1459 01:38:53,833 --> 01:38:54,791 Vikram. 1460 01:38:58,916 --> 01:39:00,375 Give me something? 1461 01:39:02,041 --> 01:39:03,583 Just diazepam. 1462 01:39:03,666 --> 01:39:05,041 -No, Sadhana. -Please! 1463 01:39:05,125 --> 01:39:07,416 -Just one half! -No, I cannot change you-- 1464 01:39:07,500 --> 01:39:09,708 I cannot switch you from one substance to another. 1465 01:39:09,791 --> 01:39:12,125 You're killing me. Please, I need it. 1466 01:39:12,208 --> 01:39:13,166 No, Sadhana. 1467 01:39:13,250 --> 01:39:15,833 I know it's hard. But you have to get through this. 1468 01:39:16,583 --> 01:39:17,916 Fuck off! You stupid nerd. 1469 01:39:25,416 --> 01:39:27,833 Even before the corona lockdown... 1470 01:39:28,125 --> 01:39:31,583 ...this darn arthritis had me in a semi-lockdown. 1471 01:39:32,333 --> 01:39:33,166 Hey! 1472 01:39:33,833 --> 01:39:35,125 Why don't you wear a sari too? 1473 01:39:36,041 --> 01:39:38,125 Who would want to see me in a sari? 1474 01:39:38,208 --> 01:39:39,583 I just came to help you. 1475 01:39:41,166 --> 01:39:45,666 If you want to help me, go to Doctor Ramasami's bar. 1476 01:39:46,000 --> 01:39:49,666 Get some rum, and make me some fresh Mojito? 1477 01:39:50,541 --> 01:39:51,416 Really? 1478 01:39:51,916 --> 01:39:53,666 Yeah! It's been a long time. 1479 01:39:55,791 --> 01:39:57,833 Okay, guys. Say cheese. 1480 01:39:59,583 --> 01:40:00,583 Very nice. 1481 01:40:00,708 --> 01:40:02,041 One more. 1482 01:40:04,416 --> 01:40:05,708 Seven days sober! 1483 01:40:05,791 --> 01:40:07,000 -Cheers! -Cheers! 1484 01:40:07,291 --> 01:40:08,375 Okay. 1485 01:40:11,291 --> 01:40:12,166 Sadhana... 1486 01:40:12,541 --> 01:40:14,000 ...just go easy on the booze, okay? 1487 01:40:15,125 --> 01:40:16,833 Stop scolding her, son. 1488 01:40:17,000 --> 01:40:18,541 Like you have never tried any of this! 1489 01:40:19,208 --> 01:40:21,416 Who, me? What do I look like to you? 1490 01:40:22,750 --> 01:40:23,958 -Yeah, right! -Yeah, right! 1491 01:41:00,166 --> 01:41:02,666 No, it's the third left. It's a dead-end. 1492 01:41:02,750 --> 01:41:04,916 It's a red brick house. You can't miss it. 1493 01:41:05,708 --> 01:41:06,708 -Yeah. -What's going on? 1494 01:41:06,791 --> 01:41:08,708 -I'll call you back. -Whom are you talking to? 1495 01:41:08,958 --> 01:41:10,333 -Why are you sneaking up on me? -Who was it? 1496 01:41:10,416 --> 01:41:11,833 It's a bloody drug dealer, right? 1497 01:41:13,125 --> 01:41:14,250 I'm not going to answer that. 1498 01:41:14,833 --> 01:41:18,125 Sadhana, it's a fucking chemical. It's taken control of you! 1499 01:41:18,208 --> 01:41:20,000 Dude, are you like my savior now? 1500 01:41:20,291 --> 01:41:22,333 You took care of me for ten days, and you think you are-- 1501 01:41:23,125 --> 01:41:24,250 You know what? 1502 01:41:25,041 --> 01:41:26,541 This is my life. 1503 01:41:26,666 --> 01:41:27,666 My choice. 1504 01:41:28,000 --> 01:41:29,250 I want it. 1505 01:41:29,416 --> 01:41:30,416 I'm leaving. 1506 01:41:30,625 --> 01:41:31,958 Where will you go during lockdown? 1507 01:41:32,041 --> 01:41:33,708 I'll go somewhere. Just let me go! 1508 01:41:39,333 --> 01:41:41,416 Sadhana, open the door. 1509 01:41:41,625 --> 01:41:43,208 What happened? 1510 01:41:43,916 --> 01:41:46,166 -What did you say to her? -I didn't do anything! 1511 01:41:46,333 --> 01:41:48,291 I told her to give up her habit. Is that wrong? 1512 01:41:48,458 --> 01:41:50,416 -Sadhana. -Sadhana, come out. 1513 01:41:50,833 --> 01:41:52,375 He said it for your own good. 1514 01:41:52,875 --> 01:41:54,375 He took such good care of you. 1515 01:41:54,458 --> 01:41:55,458 No! I can't do this. 1516 01:41:56,291 --> 01:41:58,125 I feel so useless. 1517 01:41:59,083 --> 01:42:00,625 I am causing trouble for everyone. 1518 01:42:00,708 --> 01:42:02,500 -Hey! -I shouldn't be here anymore. 1519 01:42:02,666 --> 01:42:04,250 Sadhana! 1520 01:42:04,333 --> 01:42:06,750 Sadhana, don't do anything stupid. 1521 01:42:07,375 --> 01:42:08,625 No, please! 1522 01:42:09,166 --> 01:42:10,833 No, please let me be. Please! 1523 01:42:11,708 --> 01:42:12,833 Just leave me alone! 1524 01:42:12,916 --> 01:42:14,250 I'll get the spare key. 1525 01:42:14,583 --> 01:42:15,458 Sadhana. 1526 01:42:16,583 --> 01:42:18,250 Just leave me alone! 1527 01:42:21,708 --> 01:42:27,416 In a highland track On a bullock cart 1528 01:42:30,875 --> 01:42:34,791 There goes a maiden! 1529 01:42:36,125 --> 01:42:37,375 Why are you singing all wrong? 1530 01:42:47,250 --> 01:42:52,750 In a highland track On a bullock cart 1531 01:42:53,708 --> 01:42:58,291 There goes a maiden! 1532 01:43:12,708 --> 01:43:16,333 On the branch of a mango tree In Manamadurai 1533 01:43:18,958 --> 01:43:23,125 Perched was a parakeet which asked me 1534 01:43:24,750 --> 01:43:28,083 Are my eyes real pretty? 1535 01:43:28,166 --> 01:43:31,125 Are my feathers real pretty? 1536 01:43:31,708 --> 01:43:35,666 When posed with this question What would I... 1537 01:43:36,791 --> 01:43:37,791 ...I sing? 1538 01:43:51,666 --> 01:43:52,750 That was superb! 1539 01:43:56,750 --> 01:43:58,041 Your son... 1540 01:43:59,500 --> 01:44:00,875 ...he is the real talent. 1541 01:44:02,541 --> 01:44:04,875 We must have performed this song a hundred times on stage. 1542 01:44:05,875 --> 01:44:07,583 And yet, he somehow strived to sing it wrong! 1543 01:44:08,833 --> 01:44:09,958 You fraud! 1544 01:44:13,541 --> 01:44:15,166 But it worked. Thanks, I feel better. 1545 01:44:36,916 --> 01:44:38,333 Why do you insist? 1546 01:44:38,750 --> 01:44:39,791 You don't trust me. 1547 01:44:39,875 --> 01:44:41,708 Of course not! 1548 01:44:42,500 --> 01:44:44,750 You may think you can stay away from it. 1549 01:44:45,416 --> 01:44:47,041 But with coke, a single relapse can-- 1550 01:44:47,125 --> 01:44:48,416 Yes, it is hard. 1551 01:44:48,666 --> 01:44:49,625 I know. 1552 01:44:50,958 --> 01:44:54,208 Look, I don't know what I would have done without you and auntie. 1553 01:44:54,750 --> 01:44:55,666 Really! 1554 01:44:56,083 --> 01:44:59,708 Despite her arthritis, she took such good care of me. 1555 01:45:00,666 --> 01:45:02,333 Physically and emotionally... 1556 01:45:03,083 --> 01:45:04,541 ...I really needed that support. 1557 01:45:04,833 --> 01:45:05,916 Then, why are you leaving? 1558 01:45:06,000 --> 01:45:08,291 Because this is my problem. 1559 01:45:08,541 --> 01:45:10,000 I have to face it. 1560 01:45:10,208 --> 01:45:11,833 I'm going to seek professional help. 1561 01:45:12,625 --> 01:45:14,375 I've finally found the courage to do that. 1562 01:45:14,750 --> 01:45:16,083 I need to visit my mother. 1563 01:45:16,208 --> 01:45:17,625 Reconnect with music. 1564 01:45:17,833 --> 01:45:18,875 I have a lot to do. 1565 01:45:19,541 --> 01:45:20,416 Auntie! 1566 01:45:21,458 --> 01:45:22,333 Hey! 1567 01:45:23,375 --> 01:45:27,000 Your music and your laughter breathed life into this house. 1568 01:45:27,833 --> 01:45:29,250 Can't you stay a little longer? 1569 01:45:29,333 --> 01:45:30,250 Oh, no! 1570 01:45:30,333 --> 01:45:32,791 Then I'll never be able to say goodbye to you and this house. 1571 01:45:33,208 --> 01:45:35,458 Viks, you should start singing again. 1572 01:45:35,541 --> 01:45:38,083 Auntie, ask him to practice a little every day. 1573 01:45:38,166 --> 01:45:39,000 Yes. 1574 01:45:39,083 --> 01:45:41,500 His father isn't around anymore. So, you can't blame him! 1575 01:45:42,083 --> 01:45:44,125 I can't blame my father, fair enough. 1576 01:45:44,666 --> 01:45:46,625 -But please don't ruin poetry for me. -Oh, buzz off! 1577 01:45:47,000 --> 01:45:49,291 "I stared starry-eyed, at the stars in the sky. 1578 01:45:50,916 --> 01:45:52,208 The stars gave me company. 1579 01:45:52,625 --> 01:45:53,666 They shone into my eye. 1580 01:45:54,958 --> 01:45:57,416 The stars were foolish, they knew not my mind. 1581 01:45:58,666 --> 01:46:00,958 For I was in love with the deep blue sky." 1582 01:46:02,083 --> 01:46:03,208 That wasn't for Sam. 1583 01:46:05,250 --> 01:46:06,250 That was for you, Sadhana. 1584 01:46:31,583 --> 01:46:32,833 MIRACLE 1585 01:46:39,041 --> 01:46:40,041 Miracle! 1586 01:46:40,333 --> 01:46:42,083 When was the last time you heard this word? 1587 01:46:43,833 --> 01:46:45,500 With the current happenings... 1588 01:46:46,875 --> 01:46:49,458 ...you must have given up your hope, almost! 1589 01:46:50,333 --> 01:46:53,291 Corona is anywhere and everywhere! 1590 01:46:53,708 --> 01:46:55,125 Will a miracle happen? 1591 01:46:56,166 --> 01:46:57,166 Can we believe in it? 1592 01:46:58,583 --> 01:46:59,916 Miracles happen. 1593 01:47:01,583 --> 01:47:04,166 If you go back to your childhood... 1594 01:47:04,791 --> 01:47:07,125 ...you might have wanted something... 1595 01:47:07,875 --> 01:47:12,083 ...and might have cried for it. 1596 01:47:13,000 --> 01:47:14,000 Yeah? 1597 01:47:14,125 --> 01:47:16,083 You have got beaten up and slept it off. 1598 01:47:16,791 --> 01:47:19,416 When you wake up the next morning... 1599 01:47:20,916 --> 01:47:21,958 So, that's it! 1600 01:47:22,625 --> 01:47:24,166 No way to escape, right? 1601 01:47:24,291 --> 01:47:25,708 That is the power of miracles. 1602 01:47:27,750 --> 01:47:29,958 A relative... 1603 01:47:31,041 --> 01:47:33,125 ...might suddenly turn up at your house... 1604 01:47:34,875 --> 01:47:38,000 ...and would have given what you longed for. 1605 01:47:38,291 --> 01:47:39,791 Thus, miracles happen! 1606 01:47:41,250 --> 01:47:44,958 Don't share this open secret with anyone. 1607 01:47:45,916 --> 01:47:51,125 Neither will they believe you nor will they allow you to believe. 1608 01:47:58,833 --> 01:48:02,208 Hidden this open secret within us. 1609 01:48:04,916 --> 01:48:07,833 Whoever... finds it... 1610 01:48:08,500 --> 01:48:10,250 ...they get all the benefits. 1611 01:48:12,208 --> 01:48:14,166 Miracles will happen! 1612 01:48:14,625 --> 01:48:19,666 You will see lots of wonders in life, if you believe in miracles. 1613 01:48:21,041 --> 01:48:22,750 Miracle! Miracle! 1614 01:48:23,375 --> 01:48:25,708 A miracle will happen now! 1615 01:48:26,125 --> 01:48:27,875 A miracle will happen today. 1616 01:48:28,333 --> 01:48:30,125 A miracle will happen tomorrow. 1617 01:48:30,541 --> 01:48:32,125 Miracles happen every-- 1618 01:48:33,666 --> 01:48:37,458 The corona count in Chennai crosses 500 cases today. 1619 01:48:37,958 --> 01:48:41,166 All necessary precautions are being taken by the government. 1620 01:48:41,791 --> 01:48:43,958 The government is extending its full support-- 1621 01:48:44,041 --> 01:48:48,041 Let's all keep believing in our lives... 1622 01:48:48,125 --> 01:48:52,833 ...that a miracle is happening. It will definitely happen. 1623 01:48:53,083 --> 01:48:54,458 Miracle! Miracle! 1624 01:48:54,791 --> 01:49:00,458 Hey! That guruji is getting on my nerves. 1625 01:49:02,708 --> 01:49:03,708 Switch it off. 1626 01:49:04,875 --> 01:49:05,875 What about you? 1627 01:49:06,958 --> 01:49:09,666 You are listening to the COVID updates like it is a cricket scoreboard! 1628 01:49:10,041 --> 01:49:12,750 You better shut that off and prepare lunch! 1629 01:49:14,083 --> 01:49:14,958 Damn you! 1630 01:49:18,458 --> 01:49:19,583 We are left with just 17 bucks. 1631 01:49:20,625 --> 01:49:24,625 Let's hit the streets. Maybe some social worker will offer us tamarind rice. 1632 01:49:27,375 --> 01:49:31,500 Miracles do happen. If you trust in miracles-- 1633 01:49:31,583 --> 01:49:32,583 Listen to this. 1634 01:49:32,833 --> 01:49:34,250 You will see lot of wonders. 1635 01:49:34,333 --> 01:49:36,041 A miracle will happen. Believe it, bro! 1636 01:49:36,500 --> 01:49:40,083 Tomorrow our fortune might change and shower money upon us! 1637 01:49:40,250 --> 01:49:41,458 Don't push me! 1638 01:49:43,583 --> 01:49:46,833 We lie here like a lazy lizard and expect money to shower? 1639 01:49:50,291 --> 01:49:51,375 What a jerk! 1640 01:49:57,125 --> 01:49:57,958 Bro! 1641 01:50:00,333 --> 01:50:02,750 There is a chance of getting our hands on some heavy cash! 1642 01:50:04,916 --> 01:50:08,000 I keep telling you but you won't heed me. 1643 01:50:09,583 --> 01:50:13,333 What will you do if they find a cure... 1644 01:50:15,333 --> 01:50:16,416 ...for corona tomorrow? 1645 01:50:20,583 --> 01:50:21,583 Think about it. 1646 01:50:25,333 --> 01:50:26,208 You're right! 1647 01:50:36,916 --> 01:50:38,250 -Bro! -Yes, bro! 1648 01:50:38,333 --> 01:50:40,833 A money launderer. 1649 01:50:41,500 --> 01:50:43,541 He's got loads of black money at his office. 1650 01:50:43,916 --> 01:50:45,208 Because of the corona situation... 1651 01:50:45,291 --> 01:50:49,333 ...he can't stash it at his home or in his office. 1652 01:50:49,416 --> 01:50:53,958 So, he split the cash and hid it in several old cars. 1653 01:50:54,083 --> 01:50:56,541 And parked them across several abandoned places in the city. 1654 01:50:56,625 --> 01:50:58,750 What? Who told you this? 1655 01:50:58,833 --> 01:51:00,541 A friend of mine! 1656 01:51:01,375 --> 01:51:04,250 The money launderer's business partner's close associate's friend! 1657 01:51:04,791 --> 01:51:05,875 100 percent true! 1658 01:51:08,208 --> 01:51:12,041 Twice a day, a person will check on these cars. 1659 01:51:12,291 --> 01:51:14,375 Just wait. Someone might come to check this car too. 1660 01:51:15,291 --> 01:51:17,041 How much cash is stashed in each car? 1661 01:51:17,500 --> 01:51:18,750 Two to five million. 1662 01:51:19,833 --> 01:51:22,041 This is unbelievable! Someone has made a fool of you! 1663 01:51:22,958 --> 01:51:26,125 Oh, is that so? Damn you! Let's go back to the streets for tamarind rice! 1664 01:51:26,208 --> 01:51:27,750 Silent, bro. Someone's coming. 1665 01:51:42,833 --> 01:51:43,833 I told you so. 1666 01:51:44,333 --> 01:51:45,375 Idiot! 1667 01:51:59,458 --> 01:52:02,125 You're right, bro! 1668 01:52:04,000 --> 01:52:05,000 Bro! 1669 01:52:05,916 --> 01:52:08,250 Tamarind rice or biryani? 1670 01:52:10,291 --> 01:52:14,000 Only biryani! Always and forever! 1671 01:52:32,583 --> 01:52:34,875 Bro, let's begin. 1672 01:52:51,708 --> 01:52:52,708 Bro! 1673 01:53:00,125 --> 01:53:01,125 Superb! 1674 01:53:06,041 --> 01:53:06,958 Hey, bro! 1675 01:53:07,250 --> 01:53:09,666 Open the back door. 1676 01:53:41,250 --> 01:53:42,375 Oh, God! 1677 01:53:47,458 --> 01:53:49,125 Not even a penny! 1678 01:53:50,125 --> 01:53:51,750 Two to five million? 1679 01:53:52,583 --> 01:53:53,958 You've been fooled! 1680 01:53:55,500 --> 01:53:56,666 -Bro. -Yeah? 1681 01:53:57,041 --> 01:53:59,208 You saw the guy checking the car earlier too, right? 1682 01:53:59,625 --> 01:54:02,208 That moron might have come to steal the tires. 1683 01:54:03,916 --> 01:54:05,125 -Bro. -Yeah? 1684 01:54:05,958 --> 01:54:07,500 Why don't we steal the tires? 1685 01:54:10,000 --> 01:54:11,500 Four tires and one spare. 1686 01:54:12,166 --> 01:54:13,625 We can make 15 grand easily. 1687 01:54:14,083 --> 01:54:15,083 True that! 1688 01:54:19,083 --> 01:54:21,208 All four tires are damaged! 1689 01:54:22,083 --> 01:54:25,625 At least the spare tire is intact! We can make three grand at least. 1690 01:54:32,791 --> 01:54:33,791 Sorry, bro! 1691 01:54:34,291 --> 01:54:36,208 That's fine. 1692 01:54:36,416 --> 01:54:38,666 Let's hope for a miracle. 1693 01:54:40,708 --> 01:54:41,625 I hope so. 1694 01:54:48,208 --> 01:54:49,583 What happened, bro? 1695 01:54:50,041 --> 01:54:52,166 Check this building out! Full of software companies. 1696 01:54:52,375 --> 01:54:55,000 Let's steal a laptop. At least we can watch movies on it. 1697 01:54:56,833 --> 01:54:58,500 Why just one? Let's steal three! 1698 01:54:59,166 --> 01:55:00,875 One for movies and the others for sale! 1699 01:55:07,125 --> 01:55:08,583 Oh, no! 1700 01:55:10,500 --> 01:55:12,125 Why are you still carrying the tire? 1701 01:55:13,875 --> 01:55:18,250 Considering our current luck, I don't want to go home empty handed. 1702 01:55:35,416 --> 01:55:37,541 Is this a software company? 1703 01:55:37,750 --> 01:55:40,333 Yes, bro. Now, search for the laptops. 1704 01:55:51,166 --> 01:55:53,541 I have found the computer. Let's take it. 1705 01:55:54,166 --> 01:55:56,666 Bro! We can't carry that home. 1706 01:55:57,125 --> 01:55:58,166 Look for laptops. 1707 01:55:59,625 --> 01:56:00,750 To hell with our fortune! 1708 01:56:14,875 --> 01:56:17,375 -Bro, come here. -Yes! 1709 01:56:23,750 --> 01:56:25,041 We found a laptop. Let's leave. 1710 01:56:25,166 --> 01:56:26,875 Just one? You said there will be more. 1711 01:56:27,458 --> 01:56:29,458 Enough. Let's not be greedy. 1712 01:56:34,666 --> 01:56:35,708 Superb! 1713 01:56:36,541 --> 01:56:37,541 Let's move fast. 1714 01:56:40,666 --> 01:56:43,083 Why would they have sacks in a software office? 1715 01:56:50,833 --> 01:56:52,541 Bro, come here. 1716 01:56:52,666 --> 01:56:53,583 What happened? 1717 01:56:57,083 --> 01:56:58,250 Sugar packets. 1718 01:56:58,791 --> 01:56:59,916 Sugar packets? 1719 01:57:04,041 --> 01:57:06,208 Bro, are you out of your mind? 1720 01:57:06,958 --> 01:57:08,666 This is cocaine! 1721 01:57:09,291 --> 01:57:11,000 -What? Are you sure? -Yes, bro. 1722 01:57:15,666 --> 01:57:16,875 Bro! 1723 01:57:17,416 --> 01:57:18,833 This sack is full of cash! 1724 01:57:19,041 --> 01:57:22,625 Oh, bro! Loads of cash! 1725 01:57:26,250 --> 01:57:29,875 Oh, yeah! This is the luckiest day of our lives, bro! 1726 01:57:41,541 --> 01:57:42,625 Bro. 1727 01:57:44,625 --> 01:57:45,625 Is that a ghost, bro? 1728 01:57:56,750 --> 01:57:58,041 That is a ghost. 1729 01:57:58,125 --> 01:57:59,125 Shut up! 1730 01:58:01,791 --> 01:58:03,208 Let me check. 1731 01:58:06,708 --> 01:58:07,625 Bro. 1732 01:58:08,500 --> 01:58:10,625 Don't leave me alone, bro. 1733 01:58:10,833 --> 01:58:11,833 Shut up and follow me. 1734 01:58:31,375 --> 01:58:32,791 Shall we call an ambulance? 1735 01:58:35,833 --> 01:58:36,833 Wait. 1736 01:58:53,458 --> 01:58:55,916 Bro, he is dead. 1737 01:59:04,291 --> 01:59:05,333 Looks like suicide! 1738 01:59:07,375 --> 01:59:08,791 He seems to be a big gangster. 1739 01:59:09,791 --> 01:59:13,500 Imagine the mess he must have been in! Despite having so much. 1740 01:59:14,208 --> 01:59:17,333 Look at us! Fighting for tamarind rice and biryani. 1741 01:59:21,583 --> 01:59:22,458 Bro. 1742 01:59:23,250 --> 01:59:24,541 Should we forego the money and leave? 1743 01:59:24,625 --> 01:59:25,833 Are you out of your mind, bro? 1744 01:59:26,375 --> 01:59:27,541 Let's leave with the money. 1745 01:59:29,708 --> 01:59:32,875 Bro! Don't pick up the cocaine sack. 1746 01:59:32,958 --> 01:59:35,750 Okay, I'm taking only the sacks of cash! 1747 01:59:43,833 --> 01:59:46,250 Bro, why are you carrying the tire? 1748 01:59:46,833 --> 01:59:48,541 Evidence, bro! This is a crime scene now. 1749 01:59:48,875 --> 01:59:50,708 This tire will be evidence, if left behind. 1750 01:59:52,250 --> 01:59:54,833 That's smart, bro. 1751 01:59:55,875 --> 01:59:58,291 Let's move out quickly. 1752 02:00:42,833 --> 02:00:43,833 Bro! 1753 02:00:45,083 --> 02:00:46,083 Bro! 1754 02:00:51,541 --> 02:00:54,708 Bro! 1755 02:00:56,750 --> 02:00:59,375 Bro! 1756 02:00:59,458 --> 02:01:01,458 Bro! 1757 02:01:02,416 --> 02:01:03,666 What happened, bro? 1758 02:01:06,291 --> 02:01:09,708 Bro, that's a real ghost. 1759 02:01:11,166 --> 02:01:12,375 Are you out of your mind? 1760 02:01:12,500 --> 02:01:16,083 Let's escape before he comes to his senses. 1761 02:01:22,166 --> 02:01:23,166 Careful. 1762 02:01:29,541 --> 02:01:30,541 Fast. 1763 02:01:48,000 --> 02:01:48,916 Bro. 1764 02:01:49,875 --> 02:01:51,833 What are we going to do with all the money? 1765 02:01:54,041 --> 02:01:55,750 We will get caught if we make any moves now. 1766 02:01:55,875 --> 02:01:57,083 Let the pandemic end. 1767 02:01:58,166 --> 02:01:59,708 Let the situation get back to normal. 1768 02:01:59,791 --> 02:02:02,208 Till then, let's catch up on Mahabharatham on the laptop. 1769 02:02:04,458 --> 02:02:08,875 -Mahabharatham! -Mahabharatham! 1770 02:03:25,333 --> 02:03:27,416 Miracle! It is a miracle! 1771 02:03:28,666 --> 02:03:30,583 I will finish my movie. 1772 02:03:30,791 --> 02:03:33,083 I don't need anyone's help. 1773 02:03:33,166 --> 02:03:35,375 I will finish my movie. Miracle! 1774 02:03:37,500 --> 02:03:39,875 Yeah! 1775 02:03:42,208 --> 02:03:43,875 Yeah! 1776 02:03:45,250 --> 02:03:47,250 Yeah! 1777 02:03:49,416 --> 02:03:52,458 This laptop is not working, bro. It's stuck. 1778 02:03:55,416 --> 02:03:56,666 Rowdy lady! 1779 02:03:58,500 --> 02:04:01,000 I think we went to a film production office yesterday. 1780 02:04:03,250 --> 02:04:05,791 I think the guy we saw is the director! 1781 02:04:11,625 --> 02:04:15,041 Bro, look at this. Cocaine bags. Like the ones we saw yesterday. 1782 02:04:15,541 --> 02:04:17,458 Remember? I thought it was original cocaine. 1783 02:04:17,541 --> 02:04:19,250 And you said those were just sugar packets. 1784 02:04:21,166 --> 02:04:23,666 Looks like you were right! 1785 02:04:23,916 --> 02:04:25,875 Everything is fake! 1786 02:04:35,083 --> 02:04:36,416 Are you stupid? 1787 02:05:01,875 --> 02:05:04,375 So, like I said yesterday... 1788 02:05:04,458 --> 02:05:06,458 -Guruji. -...how many of you believed in miracles? 1789 02:05:06,541 --> 02:05:08,375 -Guruji! -How many of you experienced... 1790 02:05:08,458 --> 02:05:10,416 -...a miracle yesterday? -Guruji! 1791 02:05:12,666 --> 02:05:13,666 Come. 1792 02:05:14,250 --> 02:05:15,083 What's the matter? 1793 02:05:15,708 --> 02:05:17,250 -Guruji... -Maintain social distance! 1794 02:05:17,958 --> 02:05:18,958 What happened? 1795 02:05:19,500 --> 02:05:23,291 Our goods near the abandoned site is missing, guruji. 1796 02:05:23,375 --> 02:05:24,375 How much? 1797 02:05:24,583 --> 02:05:26,041 15 million. 1798 02:05:26,583 --> 02:05:30,000 Good for nothing, all of you! Dumb idiots! Get lost. 1799 02:05:35,583 --> 02:05:36,583 Useless. 1800 02:05:48,166 --> 02:05:50,291 Shift. Action. 1801 02:05:52,333 --> 02:05:56,416 So, how many of you experienced the miracle yesterday? 1802 02:05:56,791 --> 02:05:59,958 How many of you believed in my words? 1803 02:06:00,041 --> 02:06:01,916 Did the miracle happen? 1804 02:06:04,375 --> 02:06:05,666 -Bro? -Yeah? 1805 02:06:06,125 --> 02:06:07,875 This tamarind rice is awesome! 1806 02:06:09,625 --> 02:06:13,583 Corona, free tamarind rice and guruji talks. 1807 02:06:13,666 --> 02:06:14,750 This is bliss, bro! 1808 02:06:15,666 --> 02:06:19,583 True, bro! Bliss! Bliss it is!