1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:00:01,680 --> 00:00:04,760 [Prison Playbook] 3 00:00:24,300 --> 00:00:28,560 [Song Ki-doong] 4 00:00:29,260 --> 00:00:30,100 Hei. 5 00:00:30,180 --> 00:00:31,350 [Kau di mana?] 6 00:00:32,020 --> 00:00:32,900 Rumah. 7 00:00:32,980 --> 00:00:35,360 [Apa kau lupa kita mau mendaki bersama kepala penjara?] 8 00:00:36,180 --> 00:00:37,150 Aku tahu. 9 00:00:38,070 --> 00:00:40,990 Tapi sebelumnya, aku ada janji penting. 10 00:00:41,320 --> 00:00:43,370 [Lebih penting daripada rencana bersama kepala penjara?] 11 00:00:43,450 --> 00:00:44,990 [Apa itu? Apa terjadi sesuatu?] 12 00:00:45,070 --> 00:00:47,120 - Tidur. - [Maaf?] 13 00:00:47,530 --> 00:00:50,250 Aku mau tidur. Itulah janji pentingnya. 14 00:00:52,000 --> 00:00:54,960 Selamat mendaki. Aku sibuk. Sampai jumpa. 15 00:01:04,480 --> 00:01:11,200 [Iga Pedas Master Yoo, Iga Bumbu Pedas Spesial] 16 00:01:04,930 --> 00:01:06,020 Halo. 17 00:01:11,480 --> 00:01:13,940 Nyalakan kompornya, dan selamat menikmati. 18 00:01:54,690 --> 00:01:57,940 Aku pesan kapucino hangat dan es kapucino. 19 00:01:58,020 --> 00:01:58,860 Baik. 20 00:02:29,440 --> 00:02:33,560 [Laporan Cuaca] 21 00:02:35,930 --> 00:02:36,940 Astaga. 22 00:02:37,770 --> 00:02:39,860 Jika hujan turun, ini akan sempurna. 23 00:03:50,470 --> 00:03:53,000 [Prison Playbook] 24 00:03:53,250 --> 00:03:56,720 [Kepala Penjara, Kim Yong-chul] 25 00:03:54,350 --> 00:03:57,060 Kenapa kau pergi ke Penjara Bukbu lagi? 26 00:03:57,560 --> 00:04:00,190 Stasiun TV seharusnya tidak memihak! 27 00:04:00,690 --> 00:04:03,810 Apa Bukbu mereformasi semua tahanan di Korea Selatan? 28 00:04:05,460 --> 00:04:09,700 Pak Yong, kau harus datang kemari kali ini. 29 00:04:10,700 --> 00:04:12,200 Kami mengadakan kontes menyanyi. 30 00:04:12,910 --> 00:04:14,310 Kami juga akan ada bintang tamu. 31 00:04:16,079 --> 00:04:16,910 Wawancara? 32 00:04:20,079 --> 00:04:21,160 Baik, aku bersedia. 33 00:04:22,170 --> 00:04:23,710 Yang benar saja! 34 00:04:24,840 --> 00:04:29,050 Tidak, bukan itu. Karena ini sangat keterlaluan. 35 00:04:29,880 --> 00:04:34,180 Orang gila mana yang mau diwawancara tanpa diburamkan wajahnya? 36 00:04:34,260 --> 00:04:38,810 [Ya. Para narapidana itu seperti keluarga bagiku.] 37 00:04:39,350 --> 00:04:42,270 Kadang aku minum teh bersama mereka, 38 00:04:42,640 --> 00:04:46,110 menanyakan apa mereka tidur nyenyak, dan hal-hal macam itu. 39 00:04:48,000 --> 00:04:51,320 Han-goo, apa kau tidur dengan nyenyak 40 00:04:52,110 --> 00:04:53,159 tadi malam? 41 00:04:56,600 --> 00:05:02,550 Tentu saja. Karena kau menganggapku sebagai putramu, tidurku nyenyak sekali. 42 00:05:03,670 --> 00:05:07,510 Kau sangat baik padaku, aku hampir memanggilmu, "Ayah". 43 00:05:11,760 --> 00:05:13,620 Kau boleh memanggilku, "Ayah". 44 00:05:14,050 --> 00:05:16,050 - Kapan saja. - Ayah? 45 00:05:17,050 --> 00:05:18,100 Ayah? 46 00:05:21,670 --> 00:05:23,650 Terima kasih. 47 00:05:23,730 --> 00:05:26,280 Terima kasih, Han-goo. 48 00:05:26,360 --> 00:05:28,150 Kau boleh kembali ke selmu. 49 00:05:28,500 --> 00:05:31,030 Terima kasih. Semoga hari kalian menyenangkan. 50 00:05:35,860 --> 00:05:38,409 Perilaku Han-goo sepertinya menjadi lebih positif. 51 00:05:38,490 --> 00:05:41,659 Tentu saja. Aku sudah mengubah dirinya sepenuhnya. 52 00:05:42,580 --> 00:05:44,940 - Pak Jang, apa kau tahu cara mainnya? - Tentu saja. 53 00:05:45,020 --> 00:05:47,240 - Ayo main satu gim sebelum kau pergi. - Kedengarannya bagus. 54 00:05:55,220 --> 00:05:56,570 - Letnan Kwon. - Ya? 55 00:05:56,650 --> 00:05:58,640 - Suruh Han-goo kembali. - Maaf? 56 00:05:58,720 --> 00:06:02,000 Kubilang bawa Han-goo kemari! Dia mengambil semua bentengnya! 57 00:06:08,980 --> 00:06:12,220 Aku tak bisa menahan diri saat melihat karakter "mobil". 58 00:06:13,070 --> 00:06:14,090 Maafkan aku. 59 00:06:17,600 --> 00:06:19,270 Jumat depan pukul 14.00. 60 00:06:20,120 --> 00:06:22,200 Mari kita bicarakan lagi soal jumlah orangnya. 61 00:06:24,290 --> 00:06:25,460 Itu benar. Kim Je-hyeok. 62 00:06:26,210 --> 00:06:28,330 Aku akan mengatur wawancaramu dengan Kim Je-hyeok. 63 00:06:29,790 --> 00:06:32,880 Ya, tanpa menyamarkan wajahnya. Wawancara eksklusif selama sepuluh menit. 64 00:06:33,630 --> 00:06:35,050 Percayalah padaku dan datanglah. 65 00:06:36,630 --> 00:06:38,140 Sampai jumpa hari Jumat. 66 00:06:41,560 --> 00:06:44,090 Kapten Na, kau sedang apa? Apa kau sudah gila? 67 00:06:44,700 --> 00:06:46,490 Kau tahu temperamen Kim Je-hyeok. 68 00:06:48,970 --> 00:06:51,630 [Rujukan Medis] 69 00:06:49,860 --> 00:06:51,940 Kim Je-hyeok meminta pemeriksaan medis. 70 00:06:53,070 --> 00:06:55,820 Sebelumnya dia bilang bahunya baik-baik saja setelah ditikam, 71 00:06:56,250 --> 00:06:57,150 tapi mungkin tidak. 72 00:06:58,300 --> 00:06:59,180 Lantas? 73 00:07:00,320 --> 00:07:02,960 Bilang padanya dia boleh pergi jika bersedia diwawancara. 74 00:07:03,040 --> 00:07:05,250 Dasar berengsek. 75 00:07:05,620 --> 00:07:06,840 Aku tak mau. 76 00:07:12,840 --> 00:07:14,250 Hanya sepuluh menit. 77 00:07:15,010 --> 00:07:16,470 Kau tak perlu memakai ini. 78 00:07:16,550 --> 00:07:20,140 Kau boleh memakai kaus putih. Apa pun yang kau mau. 79 00:07:20,720 --> 00:07:22,350 Jika bersedia diwawancara, 80 00:07:22,430 --> 00:07:24,850 aku akan memberikan apa pun dan semua yang kau mau. 81 00:07:24,930 --> 00:07:27,400 Aku akan memberimu segalanya. Kau mau apa? Olahraga? 82 00:07:27,480 --> 00:07:30,070 Baik. Mau kuberikan tambahan waktu olahraga? 83 00:07:30,150 --> 00:07:32,610 Tidak? Lalu, apa? Sel pribadi? 84 00:07:32,690 --> 00:07:34,400 Kenapa dia masih berbagi sel? 85 00:07:34,940 --> 00:07:37,450 Aku akan segera memindahkanmu ke sel pribadi. 86 00:07:37,530 --> 00:07:39,280 Ayo lakukan itu. Setuju? 87 00:07:40,659 --> 00:07:42,820 - Apa ada yang pernah diwawancara? - Siapa yang mau... 88 00:07:47,080 --> 00:07:48,159 Maafkan aku. 89 00:07:48,580 --> 00:07:50,080 Aku juga minta maaf. 90 00:07:52,920 --> 00:07:54,420 Kurasa ini tak bisa dikabulkan. 91 00:07:55,830 --> 00:07:57,550 Walau petugas medis menyetujui, 92 00:07:58,130 --> 00:07:59,970 ini di bawah wewenang kepala penjara. 93 00:08:01,090 --> 00:08:03,430 Pencitraan menunjukkan tak ada masalah. 94 00:08:04,300 --> 00:08:06,770 Kenapa kau harus keluar penjara untuk menemui dokter? 95 00:08:08,810 --> 00:08:12,150 Kau baik-baik saja beberapa hari terakhir ini. 96 00:08:12,980 --> 00:08:15,110 Menurut berita, itu hanya luka kecil. 97 00:08:15,820 --> 00:08:18,390 Kenapa kau melakukan ini sekarang? 98 00:08:19,890 --> 00:08:23,110 Maaf. Kau tak bisa meninggalkan penjara untuk menemui dokter. 99 00:08:23,660 --> 00:08:24,920 Benar, Pak? 100 00:08:26,220 --> 00:08:30,260 Kami selalu siap untuk berdiskusi. Datanglah jika kau berubah pikiran. 101 00:08:30,340 --> 00:08:33,880 Kami juga siap mempertimbangkan ini kembali. 102 00:08:38,500 --> 00:08:40,110 Ini bagus. 103 00:08:51,810 --> 00:08:55,360 [Gunakan Air Dengan Hemat] 104 00:08:55,970 --> 00:08:57,570 Air panasnya akan segera mati. 105 00:08:58,070 --> 00:08:59,520 Kenapa kau hanya diam saja? 106 00:08:59,940 --> 00:09:01,780 Kau harus mandi. 107 00:09:07,290 --> 00:09:09,450 [Siaran yang didengar oleh 50.000 narapidana.] 108 00:09:09,530 --> 00:09:11,950 [Aku Lee Min-joo, penyiar Radio Borami.] 109 00:09:12,030 --> 00:09:14,790 [Bagaimana hari kalian semua?] 110 00:09:17,720 --> 00:09:19,920 [Musim dingin sepertinya hampir berganti.] 111 00:09:20,250 --> 00:09:23,710 [Kudengar bunga plum bermekaran di suatu tempat di area selatan.] 112 00:09:24,440 --> 00:09:26,550 [Apa kalian tahu arti dari bunga plum?] 113 00:09:27,010 --> 00:09:28,760 [Artinya adalah kesabaran dan prinsip.] 114 00:09:29,260 --> 00:09:33,100 [Walau harimu dingin seperti musim dingin hari ini,] 115 00:09:33,180 --> 00:09:35,940 [jangan putus asa. Yang berkuasa...] 116 00:09:36,020 --> 00:09:38,520 Je-hyeok lama sekali. Aku mau tahu apa separah itu. 117 00:09:38,600 --> 00:09:40,270 [Muncul dari kuncup yang indah...] 118 00:09:40,350 --> 00:09:43,580 Klinik akan segera tutup, dia pasti segera kembali. 119 00:09:45,320 --> 00:09:49,280 Keluhan apa yang kau tulis dan ditujukan ke mana kali ini? 120 00:09:51,780 --> 00:09:53,710 Itu sebuah surat. 121 00:09:53,790 --> 00:09:55,750 Kau mau kirim ke luar negeri? Siapa? Untuk siapa? 122 00:09:55,830 --> 00:09:57,830 Ini bukan urusanmu. 123 00:10:01,290 --> 00:10:02,420 Ini ditujukan untuk 124 00:10:03,130 --> 00:10:04,130 "So-ra"? 125 00:10:05,340 --> 00:10:08,260 Dr. Ko, apa ini untuk Aoi Sora? 126 00:10:09,590 --> 00:10:11,530 Ini pelanggaran privasi. 127 00:10:11,610 --> 00:10:14,260 Jika kau terus menggangguku, aku akan minta pindah sel. 128 00:10:14,700 --> 00:10:15,950 Dr. Ko, apa ini wanitamu? 129 00:10:16,430 --> 00:10:17,980 Itu wanitamu, 'kan? 130 00:10:18,060 --> 00:10:21,020 - Apa maksudmu? - Ayolah. Itu... 131 00:10:22,980 --> 00:10:23,810 Sampah. 132 00:10:27,440 --> 00:10:29,410 Dasar sampah. 133 00:10:29,860 --> 00:10:31,950 Pilih kata-katamu dengan bijak. 134 00:10:32,030 --> 00:10:34,820 "Wanitamu"? Kenapa bilang begitu? Berapa umurmu? 135 00:10:35,240 --> 00:10:39,250 Kau mirip ikan makerel panggang. 136 00:10:43,290 --> 00:10:44,670 Dia takut. Dia penakut. 137 00:10:45,250 --> 00:10:46,800 Kaist Munrae? Omong kosong. 138 00:10:46,880 --> 00:10:49,710 Nyalinya sekecil kutu. Dasar pengecut. 139 00:10:50,060 --> 00:10:51,090 Tiga detik. 140 00:10:51,510 --> 00:10:54,260 - Sampai apa? - Sampai dia dipukuli. 141 00:11:00,230 --> 00:11:02,190 Jangan kabur. Ayo bertarung. 142 00:11:02,270 --> 00:11:04,050 Ayo hadapi aku, Makerel. 143 00:11:04,130 --> 00:11:05,830 - Hadapi... - Berengsek. 144 00:11:05,910 --> 00:11:08,490 Apa katamu? Dasar berengsek. 145 00:11:08,570 --> 00:11:12,110 Biasanya, efek narkobanya hilang setelah sepekan. 146 00:11:13,030 --> 00:11:15,470 Kenapa si bodoh itu masih seperti itu? 147 00:11:15,820 --> 00:11:19,120 Walau tampang Ayah begini, ternyata naif sekali. 148 00:11:19,570 --> 00:11:21,250 - Ayah. - Berengsek. 149 00:11:21,330 --> 00:11:23,420 Pencandu narkoba sejati tak bisa mengendalikan diri 150 00:11:23,500 --> 00:11:25,690 ketika mereka dalam masa sarak. 151 00:11:25,770 --> 00:11:27,680 - Benarkah? - Tentu saja. 152 00:11:28,890 --> 00:11:30,760 Aku tak merasa sakit. 153 00:11:30,840 --> 00:11:33,590 Benarkah? Tidak sakit? Terima pukulanku sampai kau kesakitan. 154 00:11:34,240 --> 00:11:36,640 - Terima ini. - Aku merasakannya. 155 00:11:36,720 --> 00:11:39,430 Benar, 'kan? Kau merasakannya, 'kan? 156 00:11:39,510 --> 00:11:41,640 Kau merasakannya, Berengsek? Rasakan ini. 157 00:11:42,640 --> 00:11:44,690 Kelihatannya seperti kerusakan saraf. 158 00:11:44,770 --> 00:11:47,060 Peralatan di sini tak bisa mendeteksinya. 159 00:11:48,020 --> 00:11:52,400 Kita akan segera tahu dengan MRI, tapi mereka melarangnya pergi. 160 00:11:54,450 --> 00:11:57,780 Kelumpuhan kurang diterima di sini. 161 00:11:58,340 --> 00:12:00,710 Kebanyakan petugas lapas tak akan memedulikannya. 162 00:12:00,790 --> 00:12:04,250 Kenapa tidak? Karena para penjahat ini terlalu sering berpura-pura. 163 00:12:04,900 --> 00:12:07,540 Mereka aktor yang lebih jago daripada Al Pacino. 164 00:12:09,290 --> 00:12:12,760 Dia tidak punya waktu. Dia harus keluar dan memeriksakannya, 165 00:12:12,840 --> 00:12:15,840 untuk menentukan perlu dioperasi atau hanya minum obat. 166 00:12:16,430 --> 00:12:20,020 Kau tak beri tahu orang lain, kecuali atasan, soal Kim Je-hyeok, 'kan? 167 00:12:20,100 --> 00:12:23,060 Tentu saja tidak. Kariernya dipertaruhkan. 168 00:12:23,140 --> 00:12:24,890 Aku tak bisa bicara sembarangan. 169 00:12:25,270 --> 00:12:28,610 Satu-satunya yang tahu hanyalah petugas penanggung jawab Sayap Dua. 170 00:12:29,190 --> 00:12:30,440 Tapi mereka perlu tahu. 171 00:12:31,020 --> 00:12:32,440 Baik. Terima kasih. 172 00:12:33,610 --> 00:12:37,110 Aku sudah banyak dengar tentangmu sebelum kau datang. 173 00:12:37,860 --> 00:12:41,240 Kau penggemar fanatik Kim Je-hyeok. 174 00:12:42,290 --> 00:12:44,720 Dia pasti sangat bahagia. 175 00:12:44,800 --> 00:12:47,210 Dia punya penggemar yang benar-benar mencemaskannya. 176 00:12:47,950 --> 00:12:49,300 Aku mengerti. 177 00:12:49,380 --> 00:12:52,760 Istriku benar-benar tergila-gila pada BTS saat ini, 178 00:12:52,840 --> 00:12:55,010 dia sampai tak mau masak. Dia tergila-gila pada mereka. 179 00:12:55,640 --> 00:12:58,070 Di antara grup wanita, aku suka Apink... 180 00:13:00,550 --> 00:13:01,550 Atau Girl's Day? 181 00:13:01,870 --> 00:13:06,120 [Opini Dr. Kim Jin-seong dari RS Osung tentang Kim Je-hyeok.] 182 00:13:13,150 --> 00:13:16,240 Rumah Sakit Osung? Mereka rumah sakit mitra kami. 183 00:13:19,530 --> 00:13:22,870 Kim Jin-seong adalah dokter Je-hyeok. 184 00:13:24,330 --> 00:13:26,410 - Apa dia terkenal? - Sangat terkenal. 185 00:13:27,580 --> 00:13:29,750 Cara bicaranya menyebalkan, 186 00:13:29,830 --> 00:13:31,420 tapi dia hanya bicara fakta, jadi... 187 00:13:33,960 --> 00:13:35,550 - Kapan kau pulang? - Baru saja. 188 00:13:36,460 --> 00:13:39,150 Kau menakutiku. Jangan mengendap-endap. 189 00:13:39,230 --> 00:13:42,640 Aku menekan bel, membanting pintu, bahkan mengganti pakaianku. 190 00:13:42,720 --> 00:13:44,210 Kau yang tak bisa dengar. 191 00:13:44,290 --> 00:13:45,310 Kenapa kau berteriak? 192 00:13:45,390 --> 00:13:47,230 - Kapan aku berteriak? - Sekarang! 193 00:13:51,030 --> 00:13:52,730 - Maaf! - Sialan. 194 00:14:03,530 --> 00:14:04,700 Pasti terjadi sesuatu. 195 00:14:04,780 --> 00:14:06,370 - Padaku? - Tidak, pada Je-hyeok. 196 00:14:07,750 --> 00:14:09,000 Tak ada yang terjadi. 197 00:14:12,540 --> 00:14:14,420 Kapan aku bisa mengunjungi pahlawanku? 198 00:14:15,250 --> 00:14:17,720 Aku mau tanya bagaimana kehidupan di penjara, 199 00:14:17,800 --> 00:14:19,470 dan melihat apa bahunya baik-baik saja. 200 00:14:20,590 --> 00:14:22,470 Jangan sia-siakan jatah kunjungan pahlawanmu 201 00:14:22,550 --> 00:14:24,830 untuk orang yang tak berharga sepertimu. 202 00:14:27,310 --> 00:14:28,890 Aku bersungguh-sungguh. 203 00:14:29,280 --> 00:14:32,750 Kim Je-hyeok yang perkasa pun hanya bisa dikunjungi enam kali per bulan. 204 00:14:32,830 --> 00:14:35,150 Maukah kau menghabiskan waktu berhargamu bersama keluarga, pacar, 205 00:14:35,230 --> 00:14:37,560 atau bersama pria kekar? 206 00:14:38,190 --> 00:14:40,110 Kudengar Kim Je-hyeok putus dengan pacarnya. 207 00:14:44,200 --> 00:14:45,280 Siapa pacarnya? 208 00:14:45,800 --> 00:14:47,680 Mahasiswi Pengobatan Oriental, Kim Ji-ho. 209 00:14:47,760 --> 00:14:49,550 Mereka berpacaran setahun lebih. 210 00:14:50,190 --> 00:14:52,240 - Dia bukan selebritas? - Dia hanya seorang mahasiswi. 211 00:14:53,530 --> 00:14:54,530 Kim Ji-ho? 212 00:14:55,450 --> 00:14:58,500 Penggemar sejati sepertiku lebih peduli dengan karier bisbolnya, 213 00:14:58,580 --> 00:15:00,500 bukan kehidupan pribadinya. 214 00:15:00,580 --> 00:15:02,670 - Kami tidak peduli... - Kau punya fotonya? 215 00:15:02,750 --> 00:15:05,550 Selama atau di luar musim tanding? Instagram atau Facebook? 216 00:15:05,630 --> 00:15:07,710 - Pakai seragam atau tidak? - Terserah. 217 00:15:16,010 --> 00:15:17,220 Dia terlihat familier. 218 00:15:20,350 --> 00:15:22,800 Jangan coba mendekati kakak iparku yang cantik. 219 00:15:33,400 --> 00:15:34,700 Waktunya makan! 220 00:15:35,320 --> 00:15:36,740 Waktunya makan! 221 00:15:37,740 --> 00:15:42,620 Pelankan suaramu, Berengsek. Siapa yang tak tahu ini waktu makan? 222 00:15:43,140 --> 00:15:45,000 - Bagikan makanannya. - Baik, Pak. 223 00:15:46,580 --> 00:15:48,340 Paman, waktunya makan. 224 00:15:49,090 --> 00:15:51,550 Astaga. Menu hari ini saus kacang hitam. 225 00:16:04,820 --> 00:16:06,020 Hei, 6667. 226 00:16:06,600 --> 00:16:07,980 Kau punya pengunjung. 227 00:16:09,570 --> 00:16:11,480 Kim Mi-ok datang untuk menemuimu. 228 00:16:12,860 --> 00:16:16,660 Sial. Kenapa mereka memasukkan orang macam dia ke sini? 229 00:16:17,200 --> 00:16:18,830 Berikan padaku. 230 00:16:19,870 --> 00:16:22,260 - Berikan padaku. - Aku akan menulis kau setuju. 231 00:16:23,680 --> 00:16:26,460 Berengsek! Berikan obatku! 232 00:16:26,790 --> 00:16:28,880 Beri aku beberapa pil tidur! 233 00:16:29,920 --> 00:16:32,590 Biarkan aku tidur, Berengsek. 234 00:16:32,670 --> 00:16:35,510 - Lepas. - Hei, kau. Lepaskan aku. 235 00:16:35,590 --> 00:16:36,680 Hentikan. Berhenti. 236 00:16:41,720 --> 00:16:43,680 Sekarang kau benar-benar tamat. 237 00:16:44,730 --> 00:16:46,890 Sial. Dasar berengsek. 238 00:16:56,530 --> 00:17:01,280 Kim Je-hyeok, Park Sun-ja dan seorang lagi datang untuk menemuimu. 239 00:17:01,740 --> 00:17:03,930 - Di mana dia? - Kamar mandi. 240 00:17:04,010 --> 00:17:05,020 Dia akan segera keluar. 241 00:17:05,099 --> 00:17:08,329 Dia pasti menyetujui kunjungan itu, tulis saja dia bersedia menemui. 242 00:17:09,280 --> 00:17:11,339 Apa kau manajernya? Suka ikut campur. 243 00:17:11,839 --> 00:17:13,800 Tolong jangan bicara kasar. 244 00:17:15,510 --> 00:17:16,530 Bagaimana denganku? 245 00:17:17,349 --> 00:17:19,740 - Kau kenapa? - Aku juga punya pengunjung hari ini. 246 00:17:19,819 --> 00:17:21,349 Bukankah kau level tiga? 247 00:17:23,540 --> 00:17:24,780 Kau sungguh punya pengunjung. 248 00:17:25,430 --> 00:17:26,849 Baik. Bersiaplah. 249 00:17:28,349 --> 00:17:29,600 Yoo Han-yang. 250 00:17:30,190 --> 00:17:32,060 - Hei, Berengsek! - Petugas Paeng. 251 00:17:32,690 --> 00:17:34,240 Tolong bicara baik-baik. 252 00:17:34,320 --> 00:17:37,610 Sudah cukup. Kau mulai membuatku benar-benar kesal. 253 00:17:37,930 --> 00:17:40,380 Dokter, cepatlah mandi. Kim sudah keluar. 254 00:17:40,460 --> 00:17:44,620 Jika kau memakiku, ini pelanggaran hak sipil yang serius. 255 00:17:44,700 --> 00:17:45,960 Hak sipil narapidana 256 00:17:46,040 --> 00:17:49,000 adalah aturan paling dasar untuk mengubah para penjahat. 257 00:17:49,960 --> 00:17:53,460 Apa dia sungguh pernah bekerja di perusahaan besar? 258 00:17:53,540 --> 00:17:56,760 Entahlah. Dia seperti orang gila. 259 00:17:57,290 --> 00:17:59,720 Yoo Han-yang. Maukah kau menerima kunjungan Song Ji-hyun? 260 00:17:59,800 --> 00:18:01,150 Tidak. 261 00:18:01,230 --> 00:18:03,890 - Apa? - Aku tak mau. 262 00:18:04,680 --> 00:18:07,770 Bodoh. Berapa kali harus kuberi tahu? 263 00:18:08,480 --> 00:18:09,770 Apa dia gila? 264 00:18:11,210 --> 00:18:12,560 Kau mau menolak kunjungan? 265 00:18:13,060 --> 00:18:14,650 Dia benar-benar orang bodoh. 266 00:18:14,730 --> 00:18:16,550 Berani-beraninya kau merendahkanku! 267 00:18:17,530 --> 00:18:19,820 Kau melakukannya. Kenapa aku tak boleh? 268 00:18:20,260 --> 00:18:21,080 Apa, Berengsek? 269 00:18:21,160 --> 00:18:23,330 - Waktunya makan! - Astaga, kau menakutiku. 270 00:18:23,410 --> 00:18:26,290 Maafkan aku, Letnan. Aku tak tahu kau ada di sana. 271 00:18:28,870 --> 00:18:31,090 Orang-orang menganggapku apa? 272 00:18:31,170 --> 00:18:33,290 Letnan Paeng! Pak! 273 00:18:33,370 --> 00:18:36,310 Letnan Paeng. Si Aneh mencoba bunuh diri. Kau harus pergi melihatnya. 274 00:18:36,750 --> 00:18:38,300 Kenapa aku? Di mana CRPT? 275 00:18:38,380 --> 00:18:41,180 CRPT mencarimu, si Aneh juga. 276 00:18:41,260 --> 00:18:43,140 - Kenapa? - Dia ingin membunuhmu. 277 00:18:44,180 --> 00:18:45,720 Dasar... 278 00:18:46,040 --> 00:18:47,490 Makan malamnya apa? 279 00:18:47,890 --> 00:18:50,940 - Saus kacang hitam! - Pelankan suaramu, Berengsek! 280 00:18:56,210 --> 00:18:57,730 Je-hyeok belum kembali, 'kan? 281 00:18:58,150 --> 00:18:59,990 Aku harus bagaimana? 282 00:19:00,070 --> 00:19:02,280 Kontes menyanyinya sebentar lagi. 283 00:19:03,240 --> 00:19:06,750 Dia pasti mau diwawancara. Kariernya di ujung tanduk. 284 00:19:06,830 --> 00:19:08,660 Setiap hari pasti terasa seperti neraka. 285 00:19:22,880 --> 00:19:23,720 Apa kau sakit? 286 00:19:24,720 --> 00:19:27,810 Je-hyeok, tak ada masalah dengan tanganmu, 'kan? 287 00:19:30,770 --> 00:19:32,770 Kurasa tangan kiriku lumpuh. 288 00:19:33,100 --> 00:19:35,150 Kenapa kau mengatakan hal yang begitu menakutkan? 289 00:19:35,900 --> 00:19:37,820 Ini belum pasti, tapi 290 00:19:38,770 --> 00:19:40,320 tanganku tak bisa digerakkan. 291 00:19:40,940 --> 00:19:42,820 Aku perlu memeriksakannya, 292 00:19:43,910 --> 00:19:45,660 tapi kepala penjara melarangku keluar. 293 00:19:48,080 --> 00:19:49,510 Aku akan mengurusnya. 294 00:19:51,660 --> 00:19:53,870 Aku akan mengajukan petisi pada kepala penjara. 295 00:19:54,230 --> 00:19:57,170 Kau mungkin bisa pergi paling cepat siang ini. 296 00:19:58,350 --> 00:20:00,110 Mereka mengurus semuanya dengan cepat di sini. 297 00:20:00,190 --> 00:20:03,410 Saat aku mengajukan petisi tentang ayam di makanan kita, 298 00:20:03,490 --> 00:20:05,390 mereka mengurusnya hari itu juga. 299 00:20:07,470 --> 00:20:08,600 Serahkan padaku. 300 00:20:11,890 --> 00:20:12,850 Mari makan. 301 00:20:16,400 --> 00:20:19,860 Hadiah juara pertama kontes menyanyi sepertinya sedikit aneh. 302 00:20:19,940 --> 00:20:21,730 Kenapa aneh? Itu sempurna. 303 00:20:23,240 --> 00:20:26,780 Semua sudah tahu soal kontes menyanyi? Apa kau sudah mengumumkannya? 304 00:20:27,910 --> 00:20:31,500 Kenapa harus diumumkan? Kita punya megafon keliling. 305 00:20:34,040 --> 00:20:35,830 - Kontes menyanyi? - Ya. 306 00:20:36,830 --> 00:20:40,040 Kepala penjara benar-benar haus perhatian. 307 00:20:41,000 --> 00:20:43,130 Kepala penjara benar-benar berengsek. 308 00:20:43,210 --> 00:20:46,010 Dia mencoba segala cara agar tampak bagus di depan atasan. 309 00:20:47,890 --> 00:20:50,550 Kau ikut kontes saja. Sepertinya kau bisa menyanyi dengan merdu. 310 00:20:51,140 --> 00:20:52,720 Aku tak bisa. Aku pemalu. 311 00:20:53,310 --> 00:20:56,020 Bernyanyi di depan orang lain membuatku takut. 312 00:20:56,980 --> 00:20:57,900 Kapan kontesnya? 313 00:20:57,980 --> 00:20:59,110 Jumat depan. 314 00:20:59,730 --> 00:21:01,320 Paman juga mau ikut kontes? 315 00:21:01,400 --> 00:21:03,070 Ikut saja. Pemenangnya boleh keluar. 316 00:21:03,730 --> 00:21:04,820 Boleh keluar? 317 00:21:05,740 --> 00:21:08,070 ♫ Aku selalu ♫ 318 00:21:10,070 --> 00:21:11,240 Tidak mungkin. 319 00:21:11,780 --> 00:21:13,870 Bukankah itu hanya untuk narapidana teladan? 320 00:21:13,950 --> 00:21:16,870 Juara pertama tahun lalu boleh pergi keluar. 321 00:21:17,210 --> 00:21:18,620 Benar, Paman? 322 00:21:19,250 --> 00:21:21,290 Itu benar. Dia boleh pergi. 323 00:21:22,920 --> 00:21:26,340 ♫ Di atas gelas dingin ♫ 324 00:21:26,420 --> 00:21:28,880 ♫ Insting ♫ ♫ Lipstik merah ♫ 325 00:21:29,300 --> 00:21:31,390 ♫ Aku merasakannya secara naluriah ♫ 326 00:21:36,180 --> 00:21:40,100 Hei, Gila. Kenapa kau menolak kunjungan? Bukankah dia pacarmu? 327 00:21:40,520 --> 00:21:42,230 Dia yang melaporkanku. 328 00:21:42,900 --> 00:21:43,900 Dia bukan pacarku. 329 00:21:44,780 --> 00:21:46,360 Kau membutuhkan wanita seperti itu. 330 00:21:46,900 --> 00:21:48,070 Dia baik. 331 00:21:53,410 --> 00:21:55,200 Dr. Ko? Apa itu pacarmu? 332 00:21:56,890 --> 00:21:59,330 Benar. Wanitanya ada di negara lain. 333 00:22:00,830 --> 00:22:05,930 Kau bekas manajer perusahaan besar, tapi sikapmu seperti kami. 334 00:22:06,010 --> 00:22:07,470 Kau juga sampah. 335 00:22:08,510 --> 00:22:10,260 Jangan pakai kata-kata yang vulgar. 336 00:22:10,840 --> 00:22:12,010 Pilih kata-katamu dengan bijak. 337 00:22:13,440 --> 00:22:14,470 Vulgar? 338 00:22:14,890 --> 00:22:18,140 Vulgar, kepalamu. Dasar penipu. 339 00:22:19,380 --> 00:22:23,900 Hei, Dok. Kau orang paling hina di sel ini. 340 00:22:24,290 --> 00:22:30,490 Kau mencuri sepuluh miliar won. Beraninya sok mulia dan bermartabat? 341 00:22:30,990 --> 00:22:32,030 Sepuluh miliar won? 342 00:22:33,410 --> 00:22:35,160 Kau mencuri sepuluh miliar won? 343 00:22:38,180 --> 00:22:39,500 Respek. 344 00:22:40,120 --> 00:22:42,120 - Apa itu? - Hormat. 345 00:22:42,560 --> 00:22:43,830 Hormat, kepalamu. 346 00:22:44,300 --> 00:22:48,180 Hei. Orang ini benar-benar berengsek. Orang berengsek. 347 00:22:48,260 --> 00:22:49,800 Dia hanya seorang manajer. 348 00:22:49,880 --> 00:22:54,300 Manajer menggelapkan sepuluh miliar won? Pikirkan betapa liciknya dia. 349 00:22:54,660 --> 00:22:58,140 Dia penipu ulung. Mereka seperti kanker dalam masyarakat. 350 00:22:58,220 --> 00:22:59,660 Mereka jahat. Jahat. 351 00:23:00,380 --> 00:23:03,590 Orang berengsek macam dia harus dikurung seumur hidup. 352 00:23:05,940 --> 00:23:06,940 Kau lihat apa? 353 00:23:07,570 --> 00:23:09,190 Aku melihat seorang penipu, Berengsek. 354 00:23:17,460 --> 00:23:18,940 Berengsek! 355 00:23:20,370 --> 00:23:21,250 Kau cari mati? 356 00:23:21,330 --> 00:23:24,880 - Berhenti. - Kau bisa membunuhnya. 357 00:23:24,960 --> 00:23:25,960 Lepaskan! 358 00:23:26,040 --> 00:23:27,840 Berengsek! 359 00:23:27,920 --> 00:23:29,340 Dasar gila... 360 00:23:29,420 --> 00:23:32,220 Aku akan... 361 00:23:33,630 --> 00:23:36,220 - Berengsek. - Tenang. 362 00:23:39,430 --> 00:23:42,560 [Pak Ko. Ternyata kau jago minum.] 363 00:23:43,190 --> 00:23:45,400 [Kita terhindar dari bencana berkat dirimu.] 364 00:23:47,610 --> 00:23:51,070 [Bagaimana kau menemukan nomor yang salah itu?] 365 00:23:51,150 --> 00:23:53,870 [Kau luar biasa.] 366 00:23:53,950 --> 00:23:58,060 [Itu pekerjaanku. Tidak luar biasa. Tapi terima kasih sudah mengatakan itu.] 367 00:23:58,140 --> 00:24:03,040 [Direktur. Tim keuangan kita tak bisa berfungsi tanpa dia.] 368 00:24:04,040 --> 00:24:06,750 [Dia bekerja keras, teliti.] 369 00:24:06,830 --> 00:24:09,010 [Pekerjaannya adalah hidupnya.] 370 00:24:09,090 --> 00:24:11,530 [Tentu saja. Latih dia dengan baik, Pak Do.] 371 00:24:11,610 --> 00:24:13,220 - [Pasti.] - [Malam ini,] 372 00:24:13,300 --> 00:24:16,280 [aku suka ternyata kau jago minum.] 373 00:24:17,380 --> 00:24:18,520 - [Pak Jang.] - [Ya?] 374 00:24:18,600 --> 00:24:19,890 [Buatkan lagi.] 375 00:24:24,850 --> 00:24:27,350 [Andai Pak Jang mau minum.] 376 00:24:27,690 --> 00:24:31,650 [Aku suka semua hal tentang dia, kecuali itu.] 377 00:24:32,360 --> 00:24:35,530 [Direktur, memaksa pegawai untuk minum] 378 00:24:36,450 --> 00:24:37,660 [bisa menjadi dasar tuntutan hukum.] 379 00:24:38,370 --> 00:24:39,830 [Kau harus hati-hati.] 380 00:24:41,620 --> 00:24:45,290 - [Benarkah?] - [Direktur, kau harus minta maaf.] 381 00:24:45,370 --> 00:24:49,300 [Teman-teman kuliahnya sekarang semuanya menjadi hakim ketua.] 382 00:24:49,380 --> 00:24:52,550 [Ya ampun! Aku sungguh menyesal!] 383 00:24:53,340 --> 00:24:56,010 [Lulusan Fakultas Hukum Universitas Seoul yang terhormat.] 384 00:24:56,090 --> 00:24:59,060 [Tidak, Pak. Aku harus lebih menghormati alumni senior.] 385 00:24:59,140 --> 00:25:00,640 [Seharusnya aku tak mengatakan itu.] 386 00:25:02,460 --> 00:25:06,480 [Kau membuat orang yang bukan lulusan Universitas Seoul merasa asing.] 387 00:25:07,100 --> 00:25:09,360 [Dr. Ko. Kerja bagus hari ini.] 388 00:25:09,440 --> 00:25:12,480 [Kau hebat. Aku akan menuangkan minum untukmu sedikit saja.] 389 00:25:13,070 --> 00:25:15,690 [Sedikit saja. Habiskan.] 390 00:25:35,550 --> 00:25:36,530 [Bangun.] 391 00:25:40,830 --> 00:25:42,150 [Bangun.] 392 00:25:44,670 --> 00:25:47,470 [Apa kau baik-baik saja? Kau tidak muntah, 'kan?] 393 00:25:47,550 --> 00:25:49,340 [Kau anggap aku apa?] 394 00:25:49,890 --> 00:25:52,010 [Aku menelepon istriku.] 395 00:25:52,890 --> 00:25:55,310 [Direktur, tolong tuangkan lagi.] 396 00:25:57,390 --> 00:25:59,400 [Dia tangguh. Sangat tangguh.] 397 00:25:59,980 --> 00:26:01,650 [Ini dia. Dobel.] 398 00:26:03,530 --> 00:26:04,360 [Taksi!] 399 00:26:04,440 --> 00:26:07,570 - [Kemari.] - [Taksi. Kemari. Di sini.] 400 00:26:08,240 --> 00:26:09,330 [Kemari.] 401 00:26:09,410 --> 00:26:10,540 [Pulanglah.] 402 00:26:10,620 --> 00:26:11,660 [Selamat malam.] 403 00:26:11,740 --> 00:26:13,160 - [Baik.] - [Berhenti.] 404 00:26:13,830 --> 00:26:16,040 - [Selamat malam, Pak.] - [Baik, dah.] 405 00:26:16,120 --> 00:26:17,380 [Hati-hati di jalan, Pak!] 406 00:26:17,460 --> 00:26:19,790 - [Aku akan mengawasimu.] - [Ya, Pak.] 407 00:26:20,460 --> 00:26:21,590 - [Aku akan berusaha sebaiknya.] - [Selamat malam.] 408 00:26:21,670 --> 00:26:22,920 [Baik, ayo jalan.] 409 00:26:23,670 --> 00:26:24,710 [Selamat malam.] 410 00:26:29,430 --> 00:26:30,430 [Pak Ko.] 411 00:26:31,300 --> 00:26:32,470 [Kerjamu bagus hari ini.] 412 00:26:33,350 --> 00:26:36,100 [Kau benar-benar jago minum.] 413 00:26:36,480 --> 00:26:37,770 [Tapi pikirkan kesehatanmu.] 414 00:26:37,850 --> 00:26:40,020 [Pak Jang. Ada taksi. Duluan saja.] 415 00:26:40,100 --> 00:26:44,320 [Kau tahu, kesanku terhadapmu sudah berubah.] 416 00:26:44,780 --> 00:26:45,820 [Kau lumayan jago.] 417 00:26:47,530 --> 00:26:49,950 [Ada apa denganmu? Kita sama-sama pekerja.] 418 00:26:50,030 --> 00:26:54,080 [Tidak. Awalnya, aku meremehkanmu karena berasal dari kampus kecil.] 419 00:26:55,200 --> 00:26:57,360 [Tim keuangan dan hukum berasal dari sekolah papan atas,] 420 00:26:57,440 --> 00:26:59,460 [tapi kau melibas kami.] 421 00:26:59,960 --> 00:27:01,330 [Kau mengesankan.] 422 00:27:02,210 --> 00:27:04,750 [Aku belajar banyak darimu, Pak Ko.] 423 00:27:06,800 --> 00:27:09,430 [Kau tak bisa mengalahkan orang yang bekerja lebih keras.] 424 00:27:11,220 --> 00:27:12,310 [Sampai jumpa besok.] 425 00:27:13,430 --> 00:27:16,980 [Besok datang siang saja. Kita semua kelelahan.] 426 00:27:24,690 --> 00:27:26,620 [Direktur, terima kasih atas kata-katamu.] 427 00:27:26,700 --> 00:27:28,030 [Seseorang sepertiku...] 428 00:27:37,210 --> 00:27:40,340 [Aku sangat beruntung. Aku akan bekerja lebih keras lagi untuk perusahaan.] 429 00:27:40,420 --> 00:27:44,040 [Aku merasa menyesal dan bersyukur. Hati-hati di jalan. Sampai besok.] 430 00:27:56,390 --> 00:27:57,520 [Terima kasih.] 431 00:28:05,650 --> 00:28:08,000 [Direktur Ji Gyung-chun] 432 00:28:12,870 --> 00:28:17,880 [Aku merasa kasihan pada Ko berengsek. Kuberi satu pekerjaan, dia kegirangan.] 433 00:28:18,710 --> 00:28:20,920 [Aku merasa kasihan pada Ko berengsek.] 434 00:28:21,540 --> 00:28:23,710 [Kuberi satu pekerjaan, dia kegirangan.] 435 00:28:44,360 --> 00:28:45,980 Apa kau baru pulang? 436 00:28:46,320 --> 00:28:48,820 - Apa aku membangunkanmu? - Kau seharusnya menelepon. 437 00:28:49,360 --> 00:28:52,950 Maaf. Kembalilah tidur. Sana. 438 00:28:54,450 --> 00:28:55,280 Sayang. 439 00:28:56,740 --> 00:28:57,830 Aku... 440 00:28:59,790 --> 00:29:01,540 Ponselku hilang. 441 00:29:02,500 --> 00:29:03,630 Benarkah? 442 00:29:04,170 --> 00:29:05,840 Hari ini, aku pasti banyak minum. 443 00:29:07,250 --> 00:29:08,460 Maaf, Sayang. 444 00:29:09,920 --> 00:29:11,680 Tolong pinjamkan ponselmu. 445 00:29:14,970 --> 00:29:19,120 [Direktur Ji Gyung-chun] 446 00:29:24,400 --> 00:29:26,240 [Direktur Ji Gyung-chun] 447 00:29:26,320 --> 00:29:27,880 [Tambahkan Kontak] 448 00:29:28,440 --> 00:29:29,680 Do Sang-min. 449 00:29:29,990 --> 00:29:32,530 [Do Sang-min] 450 00:29:34,700 --> 00:29:35,660 Tiga... 451 00:29:37,120 --> 00:29:38,080 Selesai. 452 00:29:41,580 --> 00:29:43,890 [Undang] 453 00:29:44,000 --> 00:29:47,440 [Obrolan Grup] 454 00:29:47,670 --> 00:29:50,420 Apa kalian semua... 455 00:29:50,760 --> 00:29:52,960 [Apa kalian semua pulang dengan selamat?] 456 00:29:53,880 --> 00:29:57,430 [Aku ceroboh dan ponselku ketinggalan di taksi.] 457 00:29:58,510 --> 00:30:00,060 [Kurasa tak akan ketemu.] 458 00:30:01,480 --> 00:30:05,850 [Aku menulis ini menggunakan ponsel istriku.] 459 00:30:06,610 --> 00:30:07,820 [Tidurlah yang nyenyak.] 460 00:30:07,900 --> 00:30:10,990 [Sampai jumpa besok di kantor dengan energik dan antusias.] 461 00:30:11,070 --> 00:30:14,030 [Aku bersenang-senang malam ini.] 462 00:30:24,000 --> 00:30:29,200 [Kantor Urusan Sipil] 463 00:30:33,670 --> 00:30:34,880 Hai, Joon-ho. 464 00:30:35,930 --> 00:30:37,510 Ji-ho? 465 00:30:37,590 --> 00:30:38,970 Kau ingat namaku. 466 00:30:39,910 --> 00:30:42,390 Kau menjadi petugas lapas? Itu keren sekali. 467 00:30:42,470 --> 00:30:45,680 Ji-ho. Kenapa kau menjadi secantik ini? 468 00:30:46,690 --> 00:30:49,360 Aku tidak akan mengenalimu jika melihatmu di jalan. 469 00:30:49,440 --> 00:30:50,480 Sudah berapa lama? 470 00:30:53,610 --> 00:30:55,110 Benar juga, apa kau pacar Je-hyeok? 471 00:30:56,150 --> 00:30:58,660 Benar, 'kan? Aku tak percaya... 472 00:30:58,740 --> 00:31:00,620 Bagaimana? Bagaimana kalian bisa berpacaran? 473 00:31:00,700 --> 00:31:03,210 Kami sudah putus. Dia mantan pacarku. 474 00:31:03,290 --> 00:31:05,000 Terserah. Bagaimana kalian bisa berpacaran? 475 00:31:05,830 --> 00:31:07,130 Apa dia yang minta duluan? 476 00:31:07,210 --> 00:31:08,590 Ibu datang. 477 00:31:08,670 --> 00:31:10,340 Dia belum tahu kami putus. 478 00:31:10,420 --> 00:31:11,750 Baiklah. 479 00:31:13,710 --> 00:31:16,170 Kau tumbuh dengan baik. Sangat baik. 480 00:31:16,970 --> 00:31:20,680 Petugas lapas. Itu pekerjaan yang sulit didapat. 481 00:31:21,050 --> 00:31:22,850 Maaf aku belum berkunjung. 482 00:31:22,930 --> 00:31:25,730 Kau tidak bertambah tua. 483 00:31:25,810 --> 00:31:27,060 Aku sudah tua sekarang. 484 00:31:27,140 --> 00:31:30,980 Anakku menderita di penjara. Tiap hari ibarat neraka. 485 00:31:32,520 --> 00:31:33,690 Jangan cemas. 486 00:31:34,320 --> 00:31:36,110 Aku akan menjaganya dengan baik. 487 00:31:36,860 --> 00:31:38,660 Hukumannya kurang dari sepuluh bulan lagi. 488 00:31:40,070 --> 00:31:42,950 Apa Je-hyeok baik-baik saja di penjara? 489 00:31:44,410 --> 00:31:47,500 Aku baru saja melihatnya, tapi masih sangat cemas. 490 00:31:48,210 --> 00:31:51,920 Aku merasa gelisah karena dia terluka di rutan. 491 00:31:52,500 --> 00:31:55,170 Dia bilang dia baik-baik saja, tapi aku tak bisa memercayainya. 492 00:31:55,550 --> 00:31:57,630 Dia sungguh baik-baik saja, jadi jangan cemas. 493 00:31:59,010 --> 00:32:01,970 Je-hee tak ikut bersama kalian? Dia bisa terima tiga pengunjung sekaligus. 494 00:32:02,600 --> 00:32:05,220 Dia sedang menunggu di luar. Dia merasa bersalah menemuinya. 495 00:32:05,300 --> 00:32:06,890 Seharusnya tidak, tapi dia selalu seperti itu. 496 00:32:07,480 --> 00:32:08,690 Astaga. 497 00:32:08,770 --> 00:32:11,400 Ayo. Aku akan mengantar kalian ke gerbang depan. 498 00:32:11,480 --> 00:32:13,820 - Aku mau menyapa Je-hee juga. - Baik. 499 00:32:24,620 --> 00:32:25,990 Apa kau sudah lupa? 500 00:32:26,310 --> 00:32:28,670 Dia adalah Joon-ho. Joon-ho. 501 00:32:30,370 --> 00:32:34,090 Kau selalu mengikutinya selama sekolah dasar. 502 00:32:34,960 --> 00:32:36,840 Dia juga tinggal di rumah Ji-ho. 503 00:32:38,590 --> 00:32:40,760 Hei, Kim Je-hee. Aku merasa terluka. 504 00:32:40,840 --> 00:32:42,430 Aku langsung bisa mengenalimu. 505 00:32:42,970 --> 00:32:45,020 Kau juga sering datang menonton pertandingan kami. 506 00:32:45,100 --> 00:32:47,270 Aku ingat. Sungguh. 507 00:32:49,100 --> 00:32:52,810 Tapi kau seorang petugas lapas? 508 00:32:54,480 --> 00:32:55,480 Ya. 509 00:32:57,570 --> 00:32:58,860 Itu bagus. 510 00:33:00,590 --> 00:33:03,700 Tolong jaga Kakakku baik-baik. 511 00:33:08,670 --> 00:33:10,090 Tak apa-apa. 512 00:33:12,080 --> 00:33:14,820 Ada apa? Je-hyeok baik-baik saja. Jangan cemas. 513 00:33:17,210 --> 00:33:20,170 Dia akan merasa bersalah jika tahu kau seperti ini. 514 00:33:22,390 --> 00:33:23,670 Astaga. 515 00:33:24,720 --> 00:33:26,760 Je-hee. 516 00:33:27,930 --> 00:33:29,470 [Apa ada lagi yang terasa sakit?] 517 00:33:30,100 --> 00:33:31,620 Bagaimana toko kayunya? 518 00:33:31,700 --> 00:33:35,440 Bagus. Jangan mencemaskanku. Jaga kesehatanmu. 519 00:33:36,980 --> 00:33:38,020 Sayang. 520 00:33:38,690 --> 00:33:40,940 Apa bayarannya masuk lagi bulan ini? 521 00:33:42,360 --> 00:33:43,990 Bonus juga. 522 00:33:45,120 --> 00:33:48,490 Aku bersyukur mendengarnya. Sudah kubilang mereka akan menepati janji. 523 00:33:49,160 --> 00:33:52,080 Mereka adalah perusahaan besar. 524 00:33:52,160 --> 00:33:54,830 Mereka pasti akan mengurus keluarga pegawainya. 525 00:33:55,830 --> 00:33:59,340 Jika kau butuh bantuan apa pun, 526 00:33:59,670 --> 00:34:01,260 mintalah pada Pak Do. 527 00:34:01,340 --> 00:34:04,220 Dia akan mengurusmu dengan baik. Direktur juga. 528 00:34:07,050 --> 00:34:08,510 Dia membutuhkan ayahnya. 529 00:34:10,719 --> 00:34:12,560 Putri semata wayangmu. 530 00:34:13,310 --> 00:34:15,020 Operasi bedahnya pekan depan. 531 00:34:15,670 --> 00:34:16,980 Dia mencari ayahnya. 532 00:34:19,070 --> 00:34:22,489 Putri kita membutuhkan ayahnya. 533 00:34:23,280 --> 00:34:24,909 Haruskah aku minta pada Pak Do? 534 00:34:28,620 --> 00:34:29,739 Maafkan aku. 535 00:34:30,330 --> 00:34:31,750 Aku tahu ini lebih sulit bagimu. 536 00:34:34,330 --> 00:34:35,870 Dia butuh pembedahan? 537 00:34:37,830 --> 00:34:40,380 Itu tidak begitu serius, jadi jangan cemas. 538 00:34:41,670 --> 00:34:44,719 Mereka memasukkan koklea buatan, bukannya alat bantu dengar. 539 00:34:45,840 --> 00:34:47,090 Banyak anak memilikinya sekarang. 540 00:34:49,889 --> 00:34:51,929 Kapan pembedahannya? Pekan depan? 541 00:34:52,600 --> 00:34:56,230 Mereka akan memberi tahu kita jika ada kamar kosong. 542 00:34:56,310 --> 00:34:59,230 - Kemungkinan pekan depan. - Kalau begitu tak masalah. 543 00:34:59,310 --> 00:35:03,610 Jika semua lancar, aku mungkin bisa keluar dengan cuti khusus. 544 00:35:04,110 --> 00:35:05,990 Jangan tentukan tanggal pembedahan. 545 00:35:06,530 --> 00:35:09,620 Tunggu satu pekan lagi, ya? 546 00:35:39,190 --> 00:35:40,770 Suaranya merdu sekali. 547 00:35:41,480 --> 00:35:42,570 Siapa itu? 548 00:35:42,650 --> 00:35:45,440 Ayah, dia mungkin akan menang. 549 00:35:45,820 --> 00:35:46,860 Benar, 'kan? 550 00:35:47,780 --> 00:35:49,110 Serius, siapa itu? 551 00:35:50,120 --> 00:35:52,740 Di sini tak ada yang menyanyikan lagu-lagu Amerika. 552 00:35:53,240 --> 00:35:56,320 [Kontes Menyanyi Rutan Seobu] 553 00:36:09,220 --> 00:36:12,430 Kita bisa terima pendaftaran kontes menyanyi sehari sebelumnya. 554 00:36:12,890 --> 00:36:16,310 Kita punya band. Bakatnya hampir sama. 555 00:36:19,270 --> 00:36:20,900 Je-hyeok tak akan datang sekarang, 556 00:36:21,270 --> 00:36:23,020 jadi berhentilah menatap pintu. 557 00:36:24,270 --> 00:36:25,570 Sebagai gantinya, teken ini saja. 558 00:36:26,280 --> 00:36:29,870 Mungkin dia tak tertarik menemui dokter atau apa pun. 559 00:36:29,950 --> 00:36:32,280 Bagaimana mungkin tak tertarik? Dia seorang atlet. 560 00:36:33,240 --> 00:36:34,080 Dia akan datang. 561 00:36:34,160 --> 00:36:36,700 Jika tidak datang? Bagaimana jika dia tak datang? 562 00:36:39,540 --> 00:36:42,580 Jika tidak, kita harus membuatnya datang. 563 00:36:44,710 --> 00:36:46,170 Para paman, ini air kalian. 564 00:36:46,800 --> 00:36:48,930 Nanti aku akan membawakan air untuk mi-nya. 565 00:36:49,010 --> 00:36:50,380 - Ini. - Terima kasih. 566 00:36:54,180 --> 00:36:56,390 Siapa yang minta buku? 567 00:36:56,970 --> 00:36:57,890 Aku yang minta. 568 00:36:58,390 --> 00:37:02,320 Buku yang mana? Tak bisakah kau melihat daftar buku dan minta untuk meminjamnya? 569 00:37:02,400 --> 00:37:03,810 Itu tak ada dalam daftar. 570 00:37:04,810 --> 00:37:07,280 - Buku seperti apa? - Pengenalan Harmonika. 571 00:37:07,860 --> 00:37:09,610 Kau perlu memahami suara 572 00:37:09,690 --> 00:37:11,910 agar bisa bernyanyi dengan baik, bukankah begitu? 573 00:37:11,990 --> 00:37:15,370 Kontes menyanyi sebentar lagi, jadi tolong bantu aku. 574 00:37:15,950 --> 00:37:18,000 Dr. Ko, kami tak punya buku seperti itu. 575 00:37:18,080 --> 00:37:19,830 Makanya, aku minta agar kita membelinya. 576 00:37:19,910 --> 00:37:23,500 Menurut undang-undang tentang perlakuan narapidana di penjara... 577 00:37:23,580 --> 00:37:27,500 Butuh waktu satu bulan. Apa tak masalah? Akan kuminta jika kau masih mau. 578 00:37:29,090 --> 00:37:30,170 Kalau begitu, tak usah. 579 00:37:31,010 --> 00:37:32,380 Tapi tolong beri aku sepuluh. 580 00:37:33,010 --> 00:37:34,010 Sepuluh apa? 581 00:37:46,110 --> 00:37:49,940 ♫ Di jendelaku yang gelap dan keras ♫ 582 00:37:54,530 --> 00:37:55,990 Persetan denganmu. 583 00:37:57,530 --> 00:38:01,040 - Gitar. - Di jendelaku... 584 00:38:01,870 --> 00:38:02,870 Yang... 585 00:38:11,420 --> 00:38:16,680 [Buat Satu Barisan] 586 00:38:16,890 --> 00:38:20,560 [Kontes Menyanyi Rutan Seobu] 587 00:38:20,640 --> 00:38:25,270 ♫ Ada hal yang mau kuberi tahu ♫ 588 00:38:25,600 --> 00:38:31,320 ♫ Kenapa aku tak punya keberanian? ♫ 589 00:38:33,950 --> 00:38:36,370 - Hei! - Hentikan! 590 00:38:36,450 --> 00:38:38,240 - Berhenti bernyanyi! - Hei! 591 00:38:38,320 --> 00:38:40,120 Berhentilah bernyanyi! 592 00:38:40,200 --> 00:38:41,540 [Berhentilah bernyanyi!] 593 00:38:58,140 --> 00:39:03,180 [Ruang Pengawasan Sayap Dua] 594 00:39:05,310 --> 00:39:07,230 Kau tak perlu bangun. 595 00:39:07,650 --> 00:39:09,520 - Apa semua baik-baik saja? - Ya, tentu saja. 596 00:39:11,150 --> 00:39:13,280 Apa ada permintaan dari Sayap Dua? 597 00:39:13,360 --> 00:39:15,530 Tidak, Pak. Apa ada masalah? 598 00:39:15,610 --> 00:39:17,490 Tak ada. 599 00:39:18,530 --> 00:39:22,580 Kau tahu Kim Je-hyeok menjadi pesuruh, 'kan? 600 00:39:23,540 --> 00:39:24,370 Maaf? 601 00:39:25,830 --> 00:39:28,920 Belakangan, dia menjadi pesuruh, bukannya bekerja di toko kayu. 602 00:39:29,330 --> 00:39:30,210 Kau tak tahu? 603 00:39:35,590 --> 00:39:38,680 ♫ Siapa yang ♫ 604 00:39:38,760 --> 00:39:41,220 Apa kau bercanda? Ini semua lagu Amerika. 605 00:39:41,300 --> 00:39:42,270 Aku mau musik trot. 606 00:39:42,350 --> 00:39:45,230 Paman, lagunya harus lagu Amerika. 607 00:39:45,310 --> 00:39:47,100 Pemenang tahun lalu juga menyanyikan lagu Amerika. 608 00:39:48,270 --> 00:39:51,310 Kalau begitu, aku mundur. Lagi pula, aku tak punya orang untuk dikunjungi. 609 00:39:52,230 --> 00:39:53,900 Aku juga. 610 00:39:53,980 --> 00:39:56,030 Paman Dokter. Ini. 611 00:39:57,490 --> 00:39:58,830 - Terima kasih. - Tidak masalah. 612 00:39:58,910 --> 00:40:00,280 Kau mau nyanyi lagu apa? 613 00:40:01,070 --> 00:40:04,740 Kau ini konyol. Lagunya berubah tiap hari. 614 00:40:06,040 --> 00:40:08,210 Tolong, berhenti mencampuri urusanku. Kumohon padamu. 615 00:40:08,790 --> 00:40:09,790 Aku tak mau. 616 00:40:12,500 --> 00:40:15,130 Benar. Aku tak mendengarnya hari ini. 617 00:40:15,210 --> 00:40:16,430 Apa? 618 00:40:16,510 --> 00:40:18,680 Kau tahu. Saingannya Paman Dokter. 619 00:40:19,260 --> 00:40:20,590 Orang yang... 620 00:40:21,090 --> 00:40:24,230 ♫ Na na na jalanku ♫ 621 00:40:24,310 --> 00:40:25,470 Orang itu. 622 00:40:26,060 --> 00:40:26,930 Aku mau tahu dia ke mana. 623 00:40:27,520 --> 00:40:29,360 Apa kau belum mau tidur? 624 00:40:29,440 --> 00:40:31,350 Kenapa kau belum bersiap tidur? 625 00:40:34,360 --> 00:40:35,780 Hei. Kim Je-hyeok. 626 00:40:37,110 --> 00:40:37,940 Kunjungan. 627 00:40:51,420 --> 00:40:55,760 [Kantor Dokter Kepala] 628 00:40:56,540 --> 00:40:58,630 Kim Je-hyeok masih punya sisa waktu. 629 00:40:58,710 --> 00:41:01,930 Aku tahu. Dia ditugaskan sebulan menjadi pesuruh, 630 00:41:02,010 --> 00:41:04,930 tapi mereka tiba-tiba memanggilnya hari ini. 631 00:41:05,300 --> 00:41:06,970 Itu perintah kepala penjara. 632 00:41:07,720 --> 00:41:09,390 Aku tak mengerti. 633 00:41:09,470 --> 00:41:11,600 Dia perlu diperiksa secepatnya. 634 00:41:11,680 --> 00:41:14,100 Kenapa mereka menyuruhnya bekerja di toko kayu? 635 00:41:15,770 --> 00:41:16,940 Astaga. 636 00:41:25,070 --> 00:41:26,320 Soal Je-hyeok... 637 00:41:26,910 --> 00:41:30,540 Jika dia tak menghubungi kita hari ini, bukankah kita harus menelepon wartawan? 638 00:41:32,500 --> 00:41:33,660 Kapten Na. 639 00:41:34,830 --> 00:41:38,380 Wawancara Kim Je-hyeok adalah hal yang mustahil sejak awal. 640 00:41:38,460 --> 00:41:43,050 Lihat. Dia sama sekali tak peduli. Dia benar-benar santai. 641 00:41:43,670 --> 00:41:46,130 Kurasa dia akan menyerah malam ini. 642 00:41:46,930 --> 00:41:49,770 Kenapa? Dia sudah bertahan hingga sekarang. 643 00:41:49,850 --> 00:41:53,520 Aku menyuruhnya kembali ke toko kayu mulai hari ini. 644 00:41:54,640 --> 00:41:56,270 Sesuai permintaanmu. 645 00:41:57,870 --> 00:42:00,570 Mungkin pikirannya akan berubah jika situasinya berubah. 646 00:42:10,030 --> 00:42:12,860 Baik. Hati-hati jangan sampai jarimu terpotong. 647 00:42:12,940 --> 00:42:15,250 Pastikan mematikan alat yang tak digunakan. 648 00:42:15,960 --> 00:42:18,800 Kita akan membuat 200 kursi, 100 meja, 649 00:42:18,880 --> 00:42:22,510 dan tempat dudukan TV. Semua harus dikirim hari ini. Paham? 650 00:42:22,590 --> 00:42:23,920 Ya, Pak. 651 00:42:24,960 --> 00:42:26,550 Itu benar. 652 00:42:28,380 --> 00:42:30,890 Astaga. Banyak yang harus kita buat pekan ini. 653 00:42:30,970 --> 00:42:34,930 Beban per orang bertambah jika satu orang tak ada. 654 00:42:35,520 --> 00:42:37,560 Kita bisa apa? Inilah hidup berkelompok. 655 00:42:37,640 --> 00:42:41,770 Jika ada keluhan, jangan padaku, tapi pada Kim Je-hyeok. 656 00:42:42,230 --> 00:42:43,730 Bertahanlah. 657 00:42:47,400 --> 00:42:51,660 Baik. Kita akan makan siang setelah menyelesaikan kuota pagi ini. 658 00:42:52,450 --> 00:42:54,870 Jika punya hati nurani, Je-hyeok pasti akan membelikan sesuatu. 659 00:43:08,220 --> 00:43:10,890 Ada apa dengan Pak Kepala Yeom? Aku pikir dia orang baik. 660 00:43:10,970 --> 00:43:12,640 Dia membuat lelucon payah. 661 00:43:13,800 --> 00:43:16,180 Tugasku sudah selesai, jadi aku punya waktu luang. 662 00:43:27,240 --> 00:43:29,820 Mari makan. Ayo istirahat makan siang. 663 00:43:30,400 --> 00:43:32,160 Makanannya ada di sebelah, mari kita makan. 664 00:43:32,780 --> 00:43:33,990 Geser. 665 00:43:34,580 --> 00:43:35,620 Geser. 666 00:44:10,610 --> 00:44:11,610 Berikan itu padaku. 667 00:44:17,290 --> 00:44:18,290 Apa... 668 00:44:18,910 --> 00:44:20,580 Apa kau butuh sesuatu dariku? 669 00:44:22,810 --> 00:44:24,550 Apa ini benar? 670 00:44:24,630 --> 00:44:27,880 Apa begini cara memegangnya? Ini sulit. 671 00:44:27,960 --> 00:44:29,710 Posturku selalu salah. 672 00:44:31,890 --> 00:44:35,170 Ini terus terlepas dari tanganku. 673 00:44:38,140 --> 00:44:40,980 Apa kau pikir bisa selamanya menghindari toko kayu? 674 00:44:42,520 --> 00:44:43,520 Tapi kau tahu... 675 00:44:48,860 --> 00:44:51,820 Kau tak bisa kabur dari sini. 676 00:44:52,530 --> 00:44:56,160 Walau kau tak tahan menghadapi beberapa orang berengsek, 677 00:44:58,870 --> 00:44:59,870 kalian akan bertemu lagi. 678 00:45:00,660 --> 00:45:04,290 Orang berengsek, orang menjengkelkan, 679 00:45:04,370 --> 00:45:06,920 orang yang membuatmu muntah hanya dengan melihatnya. 680 00:45:08,790 --> 00:45:10,000 Kau harus bertemu mereka semua. 681 00:45:11,550 --> 00:45:12,550 Jadi, 682 00:45:13,130 --> 00:45:15,760 kau juga harus bertemu denganku. 683 00:45:20,390 --> 00:45:21,770 Aku mau minta tolong. 684 00:45:22,850 --> 00:45:24,350 Apa? 685 00:45:25,390 --> 00:45:26,660 Aku mau 686 00:45:28,810 --> 00:45:29,650 minta tolong. 687 00:45:36,910 --> 00:45:38,290 Apa itu? 688 00:45:38,370 --> 00:45:41,660 Jangan hanya diayunkan, pukul saja aku dengan benar. 689 00:45:43,120 --> 00:45:44,020 Apa? 690 00:45:45,120 --> 00:45:46,170 Aku akan berdiri di sini. 691 00:45:47,880 --> 00:45:48,920 Pukul aku. 692 00:45:53,340 --> 00:45:54,880 Kau pikir aku tak bisa? 693 00:45:59,930 --> 00:46:02,310 Aku tahu kau bisa. Jadi, pukul aku dengan benar. 694 00:46:03,220 --> 00:46:05,640 Kepalaku. Dengan keras. 695 00:46:09,110 --> 00:46:10,240 Yang benar saja. 696 00:46:12,870 --> 00:46:13,930 Baiklah, kalau begitu. 697 00:46:28,460 --> 00:46:31,040 Berengsek. Apa kau mencoba menipuku? 698 00:46:32,290 --> 00:46:34,880 [Jaga Ketertiban] 699 00:46:46,060 --> 00:46:47,770 [Reformasi Sejati, Masa Depan Cerah] 700 00:46:47,850 --> 00:46:49,690 [Oksigen Medis] 701 00:47:38,490 --> 00:47:40,490 [Risiko Jatuh] 702 00:47:46,540 --> 00:47:49,910 Hasil pemeriksaan MRI dan CT scan belum keluar. 703 00:47:52,250 --> 00:47:54,630 Pasien... Nanti kutelepon lagi. 704 00:48:11,350 --> 00:48:14,120 [Kim Je-hyeok] 705 00:48:23,240 --> 00:48:24,200 Hei. 706 00:48:33,040 --> 00:48:34,880 Ya, halo. Aku pengacara Je-hyeok. 707 00:48:34,960 --> 00:48:37,510 Kau yang menelepon, 'kan? Aku... 708 00:48:37,590 --> 00:48:39,130 Apa kau dokternya? 709 00:48:39,460 --> 00:48:40,460 Ya. 710 00:48:41,420 --> 00:48:43,220 - Kepalanya? - Sial. 711 00:48:44,840 --> 00:48:48,020 - Hanya Dr. Ko yang bernyanyi? - Ya, hanya aku. 712 00:48:48,100 --> 00:48:49,270 Bagaimana kabar Je-hyeok? 713 00:48:55,100 --> 00:48:57,860 Kerja tim yang luar biasa. 714 00:48:57,940 --> 00:48:59,530 Apa Kim baik-baik saja? 715 00:48:59,940 --> 00:49:01,570 Apa kepalanya terluka parah? 716 00:49:02,950 --> 00:49:04,530 Kabar tersiar cepat sekali. 717 00:49:05,260 --> 00:49:09,030 Dengar. Kau tak akan mati hanya karena kepalamu tertusuk paku. 718 00:49:09,620 --> 00:49:13,290 Jangan bersikap seolah-olah kalian setia, dan tidurlah. 719 00:49:13,370 --> 00:49:14,580 Tidur saja. 720 00:49:19,460 --> 00:49:21,260 Dia benar-benar berengsek. 721 00:49:22,510 --> 00:49:24,800 Apa keuntungan baginya aku tidur atau tidak? 722 00:49:26,090 --> 00:49:27,350 Dia selalu menyuruh kita tidur. 723 00:49:27,430 --> 00:49:29,730 Kita harus mengantuk agar bisa tidur. Kita belum mengantuk. 724 00:49:29,810 --> 00:49:31,100 Kita harus mengantuk agar bisa tidur! 725 00:49:31,180 --> 00:49:35,480 Kim Je-hyeok benar-benar tak beruntung. Hidupnya sial sama sepertiku. 726 00:49:36,310 --> 00:49:37,560 Aku harap 727 00:49:38,060 --> 00:49:40,690 mereka memberinya pemeriksaan lengkap selagi dia di sana. 728 00:49:41,130 --> 00:49:44,280 Pasti ada orang di sekitarnya yang punya kuasa, 'kan? 729 00:49:47,570 --> 00:49:49,160 Orang-orang berengsek itu. 730 00:49:49,240 --> 00:49:52,080 Kenapa mereka membiarkan kondisinya sampai separah ini? 731 00:49:52,490 --> 00:49:54,460 Apa kepalanya baik-baik saja, Dokter? 732 00:49:54,540 --> 00:49:55,880 Ya, kepalanya baik-baik saja. 733 00:49:55,960 --> 00:49:58,000 Apa bahunya separah itu? 734 00:49:58,080 --> 00:50:00,130 Ya, itu cukup parah. 735 00:50:03,960 --> 00:50:04,800 Maksudku... 736 00:50:05,380 --> 00:50:07,550 Tapi dia bisa sembuh, jadi tak masalah. 737 00:50:08,090 --> 00:50:10,350 Itu mungkin jika dia menjalani terapi fisik. 738 00:50:10,430 --> 00:50:12,600 Kim Je-hyeok itu pekerja keras, 739 00:50:12,680 --> 00:50:14,850 dan sangat antusias soal bisbol. 740 00:50:15,310 --> 00:50:18,480 Jadi, dengan rehab 2-3 tahun, dia bisa sembuh. 741 00:50:18,560 --> 00:50:20,730 - Bagaimana dengan operasi? - Jangan operasi. 742 00:50:21,360 --> 00:50:22,270 Itu berat baginya. 743 00:50:23,280 --> 00:50:25,070 Dia pernah menjalani operasi bahu, 744 00:50:25,150 --> 00:50:27,400 jadi akan terlalu berbahaya jika dibuka lagi. 745 00:50:28,700 --> 00:50:30,620 Jika dia bukan seorang pitcher, 746 00:50:31,080 --> 00:50:33,740 sebaiknya dioperasi sekarang, agar lengannya bisa digunakan lagi, 747 00:50:35,000 --> 00:50:40,680 tapi dia harus melempar bola bisbol, jadi itu tak mungkin. 748 00:50:40,760 --> 00:50:44,290 Apa rehabnya benar-benar makan waktu selama tiga tahun? 749 00:50:46,550 --> 00:50:50,340 Entahlah. Sulit untuk menentukan berapa lama waktu yang dibutuhkan. 750 00:50:52,350 --> 00:50:55,440 Je-hyeok terkenal dengan kerja keras dan kesabarannya. 751 00:50:55,520 --> 00:50:59,400 Jika dia tekun berlatih dan klub mendukungnya, 752 00:50:59,480 --> 00:51:01,690 waktu pemulihan akan lebih cepat. 753 00:51:02,010 --> 00:51:07,620 Untungnya dia punya teman di penjara. Jika dia tekun berlatih selama di sana, 754 00:51:07,700 --> 00:51:10,530 [dan berlatih dengan kurikulum ketat begitu dia keluar...] 755 00:51:15,490 --> 00:51:17,120 Je-hyeok, kubawakan semua kesukaanmu. 756 00:51:17,710 --> 00:51:20,830 Kudengar kau suka tteokbokki, kapucino, dan es krim. 757 00:51:22,330 --> 00:51:23,710 Siapa yang bilang? 758 00:51:23,790 --> 00:51:24,800 Joon-dol. 759 00:51:30,130 --> 00:51:32,470 Seharusnya kau membawa soju dan ayam saja. 760 00:51:33,510 --> 00:51:35,470 Kau tak akan memakannya karena itu buruk untukmu. 761 00:51:40,190 --> 00:51:43,150 Jika aku sebaik ini pada pacarku, dia tak akan mencampakkanku. 762 00:51:43,230 --> 00:51:44,230 Kau dicampakkan? 763 00:51:45,150 --> 00:51:46,110 Kurasa aku akan dicampakkan. 764 00:51:47,360 --> 00:51:49,570 Makan es krimnya dulu. Nanti meleleh. 765 00:51:53,570 --> 00:51:55,330 Kau bisa makan makanan pedas? 766 00:51:56,330 --> 00:51:57,790 Ini tak terlihat pedas, tapi... 767 00:51:58,370 --> 00:52:01,250 Apa kau tahu betapa sulitnya mencari kapucino? 768 00:52:01,330 --> 00:52:03,250 Tak bisakah kau minum apa saja? 769 00:52:11,800 --> 00:52:12,840 Kenapa kau tidak makan? 770 00:52:15,890 --> 00:52:17,510 Ini enak sekali. 771 00:52:21,310 --> 00:52:22,900 Ini bukan hal istimewa. 772 00:52:23,440 --> 00:52:24,440 Hal seperti ini. 773 00:52:29,070 --> 00:52:30,320 Sudah lama sekali 774 00:52:31,610 --> 00:52:33,410 sejak aku merasa seperti manusia. 775 00:52:36,410 --> 00:52:37,450 Ini nyaman sekali. 776 00:52:40,540 --> 00:52:44,460 Sisa waktumu kurang dari sepuluh bulan. Aku akan sogok kepala penjara, jika perlu. 777 00:52:44,540 --> 00:52:47,670 Akan kuberi tambahan waktu olahraga, jadi kau latihan saja. 778 00:52:47,750 --> 00:52:49,000 Aku akan mengembalikan tubuhmu 779 00:52:51,510 --> 00:52:53,260 seperti dulu lagi. 780 00:52:54,840 --> 00:52:56,510 Rehabmu dimulai besok. 781 00:53:11,190 --> 00:53:12,200 Ini benar-benar enak. 782 00:53:12,280 --> 00:53:14,360 Kau ini kenapa? 783 00:53:33,880 --> 00:53:35,880 Dia bahkan tidak tidur. 784 00:53:36,510 --> 00:53:40,390 Paman Dokter, apa kau mau bertemu kekasihmu di luar atau semacamnya? 785 00:53:41,270 --> 00:53:43,850 Maaf. Aku hampir selesai. Biarkan aku berlatih sedikit lagi. 786 00:53:44,480 --> 00:53:45,690 Aku mau buang air kecil. 787 00:53:45,770 --> 00:53:47,230 Baik. Maaf. 788 00:53:47,310 --> 00:53:48,440 Permisi. 789 00:53:49,770 --> 00:53:53,490 "Apa yang harus kulakukan dan teruskan. 790 00:53:55,150 --> 00:53:58,780 Apa yang harus kulakukan dan teruskan. 791 00:53:59,240 --> 00:54:00,660 Lalu, sekarang..." 792 00:54:06,210 --> 00:54:07,370 Aku tak bisa tidur. 793 00:54:09,540 --> 00:54:10,920 Kondisimu tak mungkin seburuk diriku. 794 00:54:12,420 --> 00:54:13,840 Apa yang kau pikirkan? 795 00:54:14,380 --> 00:54:16,090 Apa kau memikirkan Ji-ho? 796 00:54:18,260 --> 00:54:19,260 Kami sudah putus. 797 00:54:19,340 --> 00:54:21,010 Tepat sekali. Apa kau memikirkan Ji-ho? 798 00:54:24,350 --> 00:54:25,390 Ya. 799 00:54:26,440 --> 00:54:28,770 Bagaimana kau bisa terpikir untuk berpacaran? 800 00:54:29,400 --> 00:54:30,520 Kau yang lebih dulu mengajaknya pacaran? 801 00:54:33,610 --> 00:54:35,820 Kau yang lebih dulu mengajaknya pacaran? 802 00:54:39,910 --> 00:54:41,450 Kau tak bisa jawab cepat, ya? 803 00:54:41,950 --> 00:54:43,910 Apa kau makan kura-kura atau sejenisnya? 804 00:54:44,490 --> 00:54:45,410 Tidak. 805 00:54:46,580 --> 00:54:47,920 Ji-ho bilang 806 00:54:50,170 --> 00:54:51,590 dia mau pacaran denganku dulu. 807 00:54:54,550 --> 00:54:57,670 Berarti kau yang pertama menyukainya. 808 00:54:58,430 --> 00:54:59,260 Sejak kapan? 809 00:55:03,310 --> 00:55:04,480 Entahlah. 810 00:55:04,560 --> 00:55:05,430 Lupakan. 811 00:55:07,520 --> 00:55:09,440 Aku akan tanya sendiri pada Ji-ho. 812 00:55:14,070 --> 00:55:15,190 Aku akan mematikan lampunya. 813 00:55:16,530 --> 00:55:17,570 Baik. 814 00:55:20,910 --> 00:55:23,990 Tidurlah. Besok pagi kau akan menjalani banyak tes. 815 00:55:28,750 --> 00:55:29,750 Selamat malam. 816 00:55:38,300 --> 00:55:39,420 Je-hyeok. 817 00:55:40,760 --> 00:55:42,720 Kapan kalian berdua mulai pacaran? 818 00:55:42,800 --> 00:55:45,970 Setelah dia lulus SMA, 'kan? Kalau tidak, itu kejahatan. 819 00:55:48,270 --> 00:55:50,690 Selamat malam, Berengsek. 820 00:55:52,650 --> 00:55:55,360 Baik. Selamat malam, Sahabatku. 821 00:56:17,090 --> 00:56:20,510 [Aku merasa terhina. Aku tak terima.] 822 00:56:21,630 --> 00:56:23,930 [Dia tak mau membeli cincin pasangan bersamaku,] 823 00:56:24,010 --> 00:56:27,940 [tapi begitu kami putus, dia pakai kaus pasangan dengan gadis lain.] 824 00:56:28,020 --> 00:56:29,390 [Aku kesal sekali!] 825 00:56:29,470 --> 00:56:31,730 Ji-ho, jaga ucapanmu. 826 00:56:31,810 --> 00:56:33,940 - Gadis itu seniormu. - [Je-hyeok!] 827 00:56:34,520 --> 00:56:36,650 - [Apa kau memihaknya?] - Tidak, aku belum gila. 828 00:56:37,480 --> 00:56:40,150 Apa rencanamu pekan ini? Aku akan traktir makanan lezat. 829 00:56:41,360 --> 00:56:42,910 [Bukannya kau ada pertandingan akhir pekan ini?] 830 00:56:42,990 --> 00:56:45,200 [Kupikir kau akan bertanding tiap hari pekan ini.] 831 00:56:45,280 --> 00:56:47,750 Benar juga. Sampai ketemu hari Senin. 832 00:56:47,830 --> 00:56:49,540 [Dasar bodoh!] 833 00:56:49,620 --> 00:56:52,370 Aku salah bicara. 834 00:56:53,250 --> 00:56:54,630 Mari kita makan malam hari Senin. 835 00:56:54,710 --> 00:56:57,500 Atau, apa kau mau menonton film? 836 00:56:58,420 --> 00:56:59,500 Ya. 837 00:57:00,090 --> 00:57:01,260 Pacar? 838 00:57:04,260 --> 00:57:05,310 Ya. 839 00:57:05,390 --> 00:57:07,300 - Nikmatilah. - Terima kasih. 840 00:57:11,680 --> 00:57:12,770 Ini. 841 00:57:13,520 --> 00:57:14,940 Bukankah kau Kim Je-hyeok? 842 00:57:16,360 --> 00:57:17,770 Ya, benar. 843 00:57:18,320 --> 00:57:19,990 Tolong beri resinya. 844 00:57:20,070 --> 00:57:22,740 - Apa kau pacarnya? - Maaf? 845 00:57:24,860 --> 00:57:26,410 Aku teman dekatnya. 846 00:57:27,120 --> 00:57:28,910 Maafkan aku. 847 00:57:37,040 --> 00:57:39,840 Filmnya seru sekali. Ini benar-benar gayaku. 848 00:57:43,220 --> 00:57:46,340 Tunggu di sini. Aku akan ambil mobilnya. 849 00:57:46,930 --> 00:57:48,140 Kau tak menyukainya? 850 00:57:49,180 --> 00:57:51,470 Aku menyukainya. Ini adalah film hidupku. 851 00:57:53,180 --> 00:57:54,310 Seru sekali. 852 00:57:55,060 --> 00:57:57,820 Lalu, kenapa tampangmu seperti itu? 853 00:57:57,900 --> 00:57:59,440 Astaga. 854 00:57:59,770 --> 00:58:00,770 Aku salah apa? 855 00:58:02,110 --> 00:58:03,280 Ambil mobilnya. 856 00:58:07,570 --> 00:58:08,740 Selamat menikmati. 857 00:58:14,410 --> 00:58:19,640 [Iga Bumbu Pedas Spesial] 858 00:58:15,790 --> 00:58:18,000 Kali ini, kenapa kau putus? 859 00:58:18,080 --> 00:58:21,010 Ketidakmampuan mengendalikan amarah. Aku terlambat lima menit, 860 00:58:21,090 --> 00:58:23,590 dia kesal sekali, dia menjerit dan melepas bajunya. 861 00:58:24,300 --> 00:58:25,550 Sial sekali. 862 00:58:27,930 --> 00:58:30,100 Sebaiknya jangan pacaran dulu. 863 00:58:31,350 --> 00:58:32,560 Aku juga mau, 864 00:58:34,100 --> 00:58:35,350 tapi mereka terus mendekatiku. 865 00:58:39,730 --> 00:58:41,150 Itu benar, tapi aku tertawa. 866 00:58:41,690 --> 00:58:44,230 Aku pasti sudah gila karena banyak memacari sampah. 867 00:58:44,820 --> 00:58:47,490 Ini gratis. Terima kasih sudah sering datang kemari. 868 00:58:47,570 --> 00:58:49,070 Terima kasih. 869 00:58:49,570 --> 00:58:52,910 Jika tak keberatan, bolehkah aku minta tanda tangan saat keluar nanti? 870 00:58:53,240 --> 00:58:54,490 Ya, tentu saja. 871 00:58:56,910 --> 00:59:01,500 Pacarmu selalu makan makanan pedas, sedangkan kau makanan tak pedas. 872 00:59:02,090 --> 00:59:03,250 Aku bukan pacarnya. 873 00:59:05,260 --> 00:59:06,340 Bukan? 874 00:59:06,670 --> 00:59:08,090 Maafkan aku. 875 00:59:10,600 --> 00:59:13,940 [Untuk Master Yoo] 876 00:59:17,310 --> 00:59:18,140 Dia anakmu? 877 00:59:18,730 --> 00:59:19,900 Dia tampan. 878 00:59:19,980 --> 00:59:21,400 Benar, 'kan? 879 00:59:21,980 --> 00:59:24,110 Dia putra tunggal kami. Dia sedang belajar di Jepang. 880 00:59:24,730 --> 00:59:27,110 Dia anak yang baik. 881 00:59:28,030 --> 00:59:30,410 Apa kau punya pacar? 882 00:59:30,950 --> 00:59:32,700 Atau apa pertanyaanku kurang sopan? 883 00:59:32,780 --> 00:59:34,620 Aku? Kenapa? 884 00:59:36,160 --> 00:59:37,700 Apa kau mau menjodohkanku dengannya? 885 00:59:38,580 --> 00:59:39,580 - Terima kasih. - Aku lajang. 886 00:59:39,660 --> 00:59:40,710 Aku sama sekali tak punya pacar. 887 00:59:40,790 --> 00:59:43,000 Aku seorang mahasiswi, tapi bisa berhenti kapan saja. 888 00:59:46,050 --> 00:59:48,010 Ayah, kau benar-benar pria idamanku. 889 00:59:48,090 --> 00:59:50,430 Cinta pada pandangan pertama. Aku pasti akan kembali! 890 00:59:50,510 --> 00:59:52,090 - Sering-sering datang. - Yang benar saja. 891 00:59:52,590 --> 00:59:53,800 - Berlebihan? - Berlebihan. 892 00:59:55,310 --> 00:59:57,310 Berengsek itu kecanduan Instagram. 893 00:59:57,890 --> 01:00:00,560 Ayahnya menjalani operasi otak pekan lalu. 894 01:00:00,640 --> 01:00:03,900 Dia memotretnya di ICU saat masih belum sadar, 895 01:00:03,980 --> 01:00:06,610 lalu menulis, "Hari paling menyedihkan." 896 01:00:07,860 --> 01:00:10,700 Enam miliar orang di dunia ini tahu dia dan aku berpacaran. 897 01:00:10,780 --> 01:00:12,660 Seseorang mulai mengikutinya dari Abu Dhabi. 898 01:00:12,740 --> 01:00:15,080 Kata gadis itu, dia tampak menggemaskan saat jatuh. 899 01:00:15,160 --> 01:00:17,540 Dia berengsek. Syukurlah kami putus. 900 01:00:18,330 --> 01:00:19,370 Sebentar. 901 01:00:29,920 --> 01:00:31,380 Selesai. Ayo. 902 01:00:35,100 --> 01:00:37,390 Dia berengsek. Dia benar-benar berengsek. 903 01:00:37,930 --> 01:00:39,020 Si Bodoh itu. 904 01:00:46,150 --> 01:00:48,070 - Aku pamit. - Baik, sampai jumpa. 905 01:00:49,780 --> 01:00:51,950 Halo? Hei, Min-shik? 906 01:00:53,280 --> 01:00:54,740 Kenapa menelepon malam-malam? 907 01:00:55,740 --> 01:00:57,830 Sudah kubilang, kami putus! 908 01:00:58,200 --> 01:01:00,330 Itu benar. Kami benar-benar sudah putus. 909 01:01:01,870 --> 01:01:03,250 Kenapa? Apa pedulimu? 910 01:01:23,310 --> 01:01:24,440 Hei. 911 01:01:33,650 --> 01:01:34,570 Sungguh sudah berakhir? 912 01:01:35,910 --> 01:01:37,570 Untuk sementara, setop pacaran dulu. 913 01:01:38,160 --> 01:01:40,240 Aku mau belajar. Aku tak mau mengumpulkan sampah lagi. 914 01:01:43,330 --> 01:01:46,330 - Mau makan malam? Aku traktir. - Baik. Makanan pedas. 915 01:01:49,250 --> 01:01:50,300 Apa hujan turun? 916 01:01:51,300 --> 01:01:53,050 Ya. Hujan deras. Kenapa? 917 01:01:56,720 --> 01:01:57,550 Hei, Je-hyeok. 918 01:01:58,550 --> 01:02:01,010 Aku tahu. Baik. 919 01:02:02,020 --> 01:02:03,980 Maaf. Je-hyeok senggang karena turun hujan. 920 01:02:04,730 --> 01:02:07,480 - Turun hujan itu apa? - Pertandingan berhenti karena hujan. 921 01:02:07,900 --> 01:02:09,270 Bodoh. Kau bahkan tak tahu itu? 922 01:02:12,940 --> 01:02:15,610 Tentu saja, dia tak bisa pacaran. Karena dia sudah punya pacar. 923 01:02:15,950 --> 01:02:18,240 Bodoh. Kau bahkan tak tahu itu? 924 01:02:37,840 --> 01:02:38,840 Hujannya deras sekali. 925 01:02:41,510 --> 01:02:43,140 - Deras sekali, 'kan? - Deras sekali. 926 01:02:45,230 --> 01:02:46,140 Apa kau sudah makan? 927 01:02:47,190 --> 01:02:48,810 Nanti mari kita makan. 928 01:03:36,900 --> 01:03:39,240 [Kim Je-hyeok] 929 01:03:57,260 --> 01:03:58,470 Ayo pergi ke aula. 930 01:03:59,420 --> 01:04:01,380 Aku tak bisa pergi. 931 01:04:01,970 --> 01:04:03,350 Aku harus bilang apa pada Pak Yong? 932 01:04:03,430 --> 01:04:06,600 Kita menjanjikan wawancara Kim Je-hyeok dan menyuruhnya datang. 933 01:04:06,680 --> 01:04:10,140 Jika tahu kita bohong, dia pasti pergi. Aku tak bisa pergi. 934 01:04:10,980 --> 01:04:14,650 Kau yang urus. Kau pelakunya, jadi harus bertanggung jawab. 935 01:04:14,980 --> 01:04:17,380 - Kau bercanda, 'kan? - Apa? 936 01:04:17,460 --> 01:04:18,940 Surga menolong kita. 937 01:04:21,400 --> 01:04:23,030 [Kontes Menyanyi Rutan Seobu] 938 01:04:29,160 --> 01:04:31,840 Berikutnya adalah Penyanyi Bertopeng dari Penjara Seobu. 939 01:04:31,920 --> 01:04:33,420 Topeng Hitam. 940 01:04:33,500 --> 01:04:37,480 [Kontes Menyanyi Rutan Seobu] 941 01:04:35,420 --> 01:04:39,930 Keluarlah. Kostum yang unik sekali. Apa ini parodi dari "King of Mask Singer"? 942 01:04:40,010 --> 01:04:41,300 Bukan! 943 01:04:41,720 --> 01:04:44,760 Ini yang kupakai saat merampok bank! 944 01:04:45,890 --> 01:04:48,060 - Kau akan menyanyikan apa? - Kim Jong-kook... 945 01:04:50,520 --> 01:04:51,390 "Give Me"! 946 01:04:57,360 --> 01:04:59,230 Sayang sekali. 947 01:04:59,940 --> 01:05:03,950 Kontes menyanyinya makin panas. 948 01:05:04,030 --> 01:05:06,910 Ini sudah mulai dari tadi. Ke mana perginya kepala penjara? 949 01:05:08,030 --> 01:05:09,040 Entahlah. 950 01:05:10,250 --> 01:05:11,830 Kau mempermainkanku. 951 01:05:11,910 --> 01:05:15,210 Tidak. Dia sudah setuju melakukannya, 952 01:05:15,290 --> 01:05:19,090 tapi dia terluka semalam. Cederanya cukup parah. 953 01:05:19,170 --> 01:05:21,340 Kami juga ketakutan. 954 01:05:22,470 --> 01:05:25,510 Bagaimana kami bisa suruh dia diwawancara dengan paku tertancap di tengkoraknya? 955 01:05:25,590 --> 01:05:28,100 Bisakah kau menulis artikel dengan paku menancap di tengkorakmu? 956 01:05:28,970 --> 01:05:32,350 Jika kau tak percaya padaku, telepon rumah sakit dan tanya sendiri. 957 01:05:32,850 --> 01:05:34,730 Itu benar. Percayalah padaku. 958 01:05:34,810 --> 01:05:36,860 Kami juga kebingungan. 959 01:05:36,940 --> 01:05:39,280 - Aku akan menulis itu. - Apa? 960 01:05:39,360 --> 01:05:43,240 Kepala Kim Je-hyeok terluka. Aku akan menulis itu. 961 01:05:43,320 --> 01:05:45,740 Ayolah, Pak Yong. 962 01:05:46,280 --> 01:05:48,200 Kau tak boleh melakukan itu. 963 01:05:48,530 --> 01:05:51,790 Ayolah. Nanti bagaimana reputasi penjara kami? 964 01:05:52,500 --> 01:05:54,380 Kita sudah kenal lama. Ayolah. 965 01:05:54,460 --> 01:05:55,920 Lalu, aku bisa apa? 966 01:05:56,500 --> 01:05:59,040 Aku butuh berita pekan ini. 967 01:05:59,540 --> 01:06:01,840 Maafkan aku. Aku tak punya pilihan lain. 968 01:06:01,920 --> 01:06:04,590 Kau mungkin akan dituntut. 969 01:06:06,220 --> 01:06:08,470 Agensi Kim Je-hyeok tak akan tinggal diam. 970 01:06:09,050 --> 01:06:10,810 Pengacaranya cukup terkenal juga. 971 01:06:12,520 --> 01:06:16,770 Kau pasti tahu, belakangan ini, orang sensitif dengan masalah hak sipil. 972 01:06:17,520 --> 01:06:21,320 Jika mengungkap info pribadi seseorang tanpa persetujuan, 973 01:06:21,400 --> 01:06:23,610 kau akan diadili cukup lama. 974 01:06:23,690 --> 01:06:24,900 Astaga. 975 01:06:27,660 --> 01:06:29,700 Kapten Na sangat pintar. 976 01:06:30,620 --> 01:06:33,950 Kapten Na, kau jahat sekali. 977 01:06:35,040 --> 01:06:37,540 - Baik, bagaimana dengan ini? - Apa? 978 01:06:38,710 --> 01:06:42,670 Bagaimana jika kau mewawancarai seorang manajer perusahaan besar? 979 01:06:44,590 --> 01:06:46,880 Lagi pula, narapidana lain tak mau mendengarkan kita. 980 01:06:47,430 --> 01:06:49,720 Lebih baik memilih target yang mudah 981 01:06:49,800 --> 01:06:52,560 dan melakukan wawancara tanpa menyamarkan wajahnya, 'kan? 982 01:06:53,310 --> 01:06:56,850 Ada beberapa narapidana yang pintar berbicara. 983 01:07:01,060 --> 01:07:03,980 ♫ Itu saja ♫ 984 01:07:04,360 --> 01:07:07,570 ♫ Itu saja ♫ 985 01:07:12,450 --> 01:07:18,540 ♫ Tak peduli ke mana pun tujuanku Di dunia yang besar ini ♫ 986 01:07:18,620 --> 01:07:23,540 ♫ Kau adalah satu-satunya cintaku ♫ 987 01:07:25,170 --> 01:07:28,340 ♫ Itu saja ♫ 988 01:07:28,420 --> 01:07:32,050 ♫ Itu saja ♫ 989 01:07:32,510 --> 01:07:34,010 ♫ Hanya kau seorang ♫ 990 01:07:38,560 --> 01:07:40,230 Baiklah. 991 01:07:40,310 --> 01:07:42,780 - Bagian belakang sedang menggila. - Itu benar. 992 01:07:42,860 --> 01:07:44,520 - Kau yang di belakang. Majulah. - Aku? 993 01:07:46,090 --> 01:07:47,440 Ya. Naiklah ke panggung. 994 01:07:48,070 --> 01:07:50,070 - Kau pasti kehabisan napas. - Ya. 995 01:07:50,150 --> 01:07:54,080 Kenapa kau begitu bersemangat? Kalian terlihat seperti keluarga. 996 01:07:54,950 --> 01:07:56,710 - Dia ayahku. - Apa? 997 01:07:56,790 --> 01:07:59,370 Ayah, sudah lama tak berjumpa. 998 01:08:09,090 --> 01:08:11,220 Cuaca di luar bukan main. 999 01:08:11,680 --> 01:08:13,260 Sangat panas... 1000 01:08:13,340 --> 01:08:15,680 Kau berikutnya, 'kan? Semoga berhasil. 1001 01:08:15,760 --> 01:08:16,930 Terima kasih. 1002 01:08:17,680 --> 01:08:19,149 Sepertinya kau jago menyanyi. 1003 01:08:19,229 --> 01:08:20,560 Tidak sama sekali. 1004 01:08:21,310 --> 01:08:23,069 Aku mengidap demam panggung. 1005 01:08:23,149 --> 01:08:26,729 Lalu, kenapa kau mendaftar? Kau rendah hati sekali. 1006 01:08:27,350 --> 01:08:29,740 Kau akan menyanyikan lagu apa? 1007 01:08:31,359 --> 01:08:32,609 "My Way". 1008 01:08:35,580 --> 01:08:37,740 - Itu lagu lawas Amerika. - Benarkah Paman Dokter orangnya? 1009 01:08:38,450 --> 01:08:40,380 Kurasa semua orang punya bakat. 1010 01:08:40,460 --> 01:08:42,250 Itu sudah pasti, Bodoh. 1011 01:08:42,729 --> 01:08:44,300 - [Benarkah?] - Kau cari mati? 1012 01:08:44,380 --> 01:08:47,000 Tidak. Siapa yang mau mati? 1013 01:08:47,080 --> 01:08:50,410 - Kau, Berengsek. Kau. - Hentikan. Bersiaplah untuk tepuk tangan. 1014 01:08:51,359 --> 01:08:52,430 Berengsek. 1015 01:08:52,960 --> 01:08:56,550 Aku tak sabar mendengarnya bernyanyi. Tepuk tangan untuknya. 1016 01:09:03,479 --> 01:09:09,439 [Kontes Menyanyi Rutan Seobu] 1017 01:10:41,320 --> 01:10:44,600 [Ko So-ra, Tuli Saraf] 1018 01:10:45,330 --> 01:10:48,170 So-ra, Ayah mengirim surat lagi. 1019 01:10:48,790 --> 01:10:52,590 Kapan dia datang? Bukan suratnya, tapi Ayah. 1020 01:10:53,750 --> 01:10:56,550 Dia akan berada di sini setelah kau tidur dua malam. 1021 01:10:56,920 --> 01:11:01,180 Butuh waktu lama karena dia sedang naik pesawat dari AS. 1022 01:11:01,260 --> 01:11:05,100 Tapi Ayah sangat merindukanmu, dia mengirim surat lagi. 1023 01:11:05,180 --> 01:11:06,560 Ayo kita lihat. 1024 01:11:08,310 --> 01:11:10,480 "Putriku So-ra, yang Ayah cintai. 1025 01:11:10,810 --> 01:11:14,240 Tempat Ayah berada sangat terkenal di AS. 1026 01:11:14,320 --> 01:11:17,570 Ini adalah kota malaikat. Los Angeles. 1027 01:11:18,320 --> 01:11:23,790 Sekarang sudah pukul 20.00 di sini. Kau pasti sedang tidur sekarang. 1028 01:11:23,870 --> 01:11:26,750 So-ra, kau menuruti kata Ibumu, 'kan? 1029 01:11:27,310 --> 01:11:30,500 Apa kau suka boneka penguin yang Ayah kirim terakhir kali? 1030 01:11:31,290 --> 01:11:34,210 Aku akan segera menyelesaikan pekerjaanku dan... " 1031 01:12:08,200 --> 01:12:12,880 Sementara juri menghitung skor mereka, kita akan temui seorang bintang tamu. 1032 01:12:12,960 --> 01:12:15,380 - Kalian penasaran, 'kan? - Apa? Bintang tamu? 1033 01:12:15,460 --> 01:12:17,300 - Kita juga ada itu? - Berteriaklah. 1034 01:12:17,380 --> 01:12:19,970 Tak banyak penyanyi yang mau datang menyanyi di penjara. 1035 01:12:20,050 --> 01:12:21,630 Bagaimana kau bisa undang seorang penyanyi? 1036 01:12:22,090 --> 01:12:24,140 Itu tidak mudah. 1037 01:12:24,220 --> 01:12:28,480 Dia harus mendengarkan kakaknya. Dia adik perempuanku. 1038 01:12:28,560 --> 01:12:32,060 Ratu musik trot. Kim Yong-im. 1039 01:12:32,140 --> 01:12:34,610 Mari beri dia sambutan hangat! 1040 01:12:34,690 --> 01:12:36,730 Itu mengagumkan. 1041 01:12:42,300 --> 01:12:45,830 Halo, aku harapan dunia trot, Kim Yong-im. 1042 01:12:46,950 --> 01:12:48,370 Jangan-jangan... 1043 01:12:49,040 --> 01:12:50,330 Lagu apa yang akan dia nyanyikan? 1044 01:12:50,410 --> 01:12:54,310 Apa lagi? Dia akan menyanyikan lagu hitnya. 1045 01:13:02,340 --> 01:13:05,680 ♫ Ikat dia ♫ 1046 01:13:05,760 --> 01:13:09,310 ♫ Ikat dia erat-erat ♫ 1047 01:13:09,810 --> 01:13:15,560 ♫ Agar cintaku tak bisa pergi ♫ 1048 01:13:16,980 --> 01:13:19,940 ♫ Ikat dia ♫ 1049 01:13:20,820 --> 01:13:24,110 ♫ Dengan tali cinta ♫ 1050 01:13:24,780 --> 01:13:29,790 ♫ Agar cintaku tak bisa pergi ♫ 1051 01:13:30,700 --> 01:13:32,410 Hubungi seluruh anggota CRPT. 1052 01:13:32,910 --> 01:13:36,920 Jika ada kerusuhan malam ini, serahkan saja kepala penjara, lalu lari. 1053 01:13:38,670 --> 01:13:39,710 Astaga. 1054 01:13:40,170 --> 01:13:42,680 Sekarang kita akan mulai membagikan penghargaan 1055 01:13:42,760 --> 01:13:44,970 untuk Kontes Menyanyi Rutan Seobu. 1056 01:13:45,470 --> 01:13:48,350 Pertama, penghargaan popularitas. 1057 01:13:48,760 --> 01:13:52,350 Cho Myung-hwan, yang menyanyikan "I Want to Cry". 1058 01:13:53,640 --> 01:13:55,270 Sejujurnya, 1059 01:13:55,350 --> 01:13:58,980 aku ingin memberi posisi pertama pada pria yang menyanyikan "My Way". 1060 01:13:59,770 --> 01:14:01,980 Tapi suaranya jelek sekali. 1061 01:14:02,400 --> 01:14:03,610 Aku tahu. 1062 01:14:03,690 --> 01:14:05,740 Ketulusan itu memang bagus, 1063 01:14:06,240 --> 01:14:09,530 tapi ini adalah kontes menyanyi. 1064 01:14:11,120 --> 01:14:14,330 Juaranya penyanyi "My Way" saja. 1065 01:14:14,960 --> 01:14:18,800 Ini bukan audisi. Jika dia punya cerita dan menyentuh perasaan kalian, 1066 01:14:18,880 --> 01:14:20,710 bukankah itu inti dari kontes menyanyi ini? 1067 01:14:23,920 --> 01:14:25,340 Bagaimana pendapatmu, Kepala Penjara? 1068 01:14:27,510 --> 01:14:30,220 Ya, baiklah. Aku juga. 1069 01:14:30,300 --> 01:14:33,100 Mari pilih pria yang menyanyikan "My Way". 1070 01:14:36,940 --> 01:14:39,040 [Juara Satu] 1071 01:14:42,110 --> 01:14:44,940 Selamat. 1072 01:14:46,200 --> 01:14:48,660 Terima kasih banyak. 1073 01:14:49,490 --> 01:14:53,240 Bolehkah aku memilih sendiri hari untuk cutiku? 1074 01:14:55,540 --> 01:14:57,040 Apa maksudmu? 1075 01:14:57,620 --> 01:15:00,250 Pemenang kontes menyanyi boleh ambil cuti. 1076 01:15:01,040 --> 01:15:03,220 Kudengar pemenang tahun lalu juga boleh pergi. 1077 01:15:03,300 --> 01:15:05,010 - Benar, 'kan? - Kau pikir ini hotel? 1078 01:15:05,090 --> 01:15:06,630 Kau tak bisa keluar semaumu. 1079 01:15:07,220 --> 01:15:11,970 Pemenang tahun lalu pergi keluar karena ayahnya meninggal pagi itu. 1080 01:15:13,640 --> 01:15:15,520 Kau adalah Dr. Ko, 'kan? 1081 01:15:15,600 --> 01:15:18,730 Mari kita melakukan wawancara singkat. 1082 01:15:19,350 --> 01:15:20,650 Maaf? 1083 01:15:21,730 --> 01:15:22,820 Wawancara apa? 1084 01:15:23,650 --> 01:15:26,030 - Aku belum dengar soal itu. - Kami memberitahumu sekarang. 1085 01:15:26,900 --> 01:15:31,370 Ini untuk acara TV. Kau hanya perlu bercerita tentang kehidupan di sini. 1086 01:15:31,950 --> 01:15:33,830 Kau tampak berpendidikan. 1087 01:15:34,410 --> 01:15:35,830 Mari kita lakukan wawancara. 1088 01:15:36,410 --> 01:15:39,420 Aku tak mau. Kenapa aku harus melakukan itu? 1089 01:15:40,830 --> 01:15:43,590 Dipenjara itu tak menyenangkan. Kenapa aku harus diwawancara? 1090 01:15:43,670 --> 01:15:48,840 Kalau begitu, kau boleh ganti baju. Kami bisa melakukan itu untukmu. 1091 01:15:48,920 --> 01:15:49,970 Apa? 1092 01:15:52,220 --> 01:15:57,390 Kau punya wewenang apa untuk memaksaku? Aku menolak diwawancara. 1093 01:15:58,140 --> 01:16:02,730 Aku akan mengajukan keluhan resmi tentang kejadian hari ini. 1094 01:16:03,270 --> 01:16:06,840 Aku akan mengekspos kalian karena mengancamku. 1095 01:16:06,920 --> 01:16:09,530 Ancaman kami akan dimulai sekarang. 1096 01:16:11,320 --> 01:16:15,080 Kau bisa mengajukan tuntutan hukum atau mengeluh ke mana pun sesukamu. 1097 01:16:16,160 --> 01:16:18,330 Kau tahu dewan peninjau akan rapat bulan depan, 'kan? 1098 01:16:19,910 --> 01:16:24,210 Dengar. Dewan peninjau akan rapat bulan depan. 1099 01:16:25,790 --> 01:16:29,970 Kau narapidana level tiga. Apa kau akan menjalani seluruh hukumanmu? 1100 01:16:30,880 --> 01:16:33,760 Kedengarannya kau tak peduli soal bebas dengan pembebasan bersyarat. 1101 01:16:34,510 --> 01:16:36,720 Apa sulitnya sebuah wawancara kecil? 1102 01:16:37,520 --> 01:16:39,140 Kau bukan selebritas atau apa pun. 1103 01:16:39,640 --> 01:16:41,810 Hanya beberapa menit saja. "Tempat ini tak terlalu buruk. 1104 01:16:41,890 --> 01:16:43,730 Jangan melanggar hukum." 1105 01:16:44,100 --> 01:16:45,940 Kau hanya perlu mengatakan itu. 1106 01:16:46,480 --> 01:16:49,690 Nanti Kepala Penjara akan memberimu nilai ulasan yang tinggi. 1107 01:16:52,740 --> 01:16:53,910 Narapidana 9175. 1108 01:16:55,070 --> 01:16:56,580 Apa kau bersedia diwawancara? 1109 01:16:57,790 --> 01:17:00,250 Atau, kau menolak? 1110 01:17:07,340 --> 01:17:09,300 Tak apa-apa. 1111 01:17:09,630 --> 01:17:12,470 Dia juara pertama pada kontes menyanyi hari ini. 1112 01:17:12,550 --> 01:17:14,930 Itu terlihat bagus, 'kan? 1113 01:17:16,140 --> 01:17:19,560 Tetap saja, wawancaraku akan lebih lama, 'kan? 1114 01:17:19,640 --> 01:17:21,640 Kau terlalu membosankan. 1115 01:17:22,350 --> 01:17:24,190 - Apa harus diulang? - Aku tak punya waktu. 1116 01:17:25,850 --> 01:17:29,360 Kenapa dia lama sekali? Ini sudah beberapa saat. 1117 01:17:30,230 --> 01:17:31,280 Masuklah! 1118 01:17:48,630 --> 01:17:49,750 Kepala Penjara. 1119 01:17:50,340 --> 01:17:52,090 Jangan mengejutkanku seperti ini. 1120 01:17:53,010 --> 01:17:54,920 Kejutan. 1121 01:18:04,390 --> 01:18:05,560 Aku siap. 1122 01:18:16,360 --> 01:18:17,820 Kalian mau ke mana? 1123 01:18:21,870 --> 01:18:23,620 Kepala penjara memakai trik lain. 1124 01:18:23,700 --> 01:18:27,410 Dia mau ke kantor kepala penjara untuk melakukan wawancara TV. 1125 01:18:28,170 --> 01:18:29,880 Apa kepala penjara sudah gila? 1126 01:18:33,840 --> 01:18:35,260 Biar aku yang diwawancara. 1127 01:18:35,840 --> 01:18:36,880 Apa? 1128 01:18:40,720 --> 01:18:42,010 Wawancara itu 1129 01:18:42,600 --> 01:18:44,310 memang tadinya ditujukan padaku. 1130 01:18:45,140 --> 01:18:47,940 Aku akan melakukannya, jadi kau kembali saja ke sel. 1131 01:18:51,480 --> 01:18:52,730 Hei. 1132 01:18:54,650 --> 01:18:56,280 Tapi aku mau minta tolong. 1133 01:18:58,900 --> 01:18:59,740 Tolong 1134 01:19:00,700 --> 01:19:01,910 beri aku sebatang rokok. 1135 01:19:08,000 --> 01:19:12,090 Awalnya, semuanya terasa tidak nyaman dan sulit, 1136 01:19:12,170 --> 01:19:14,170 tapi aku mulai terbiasa sekarang. 1137 01:19:15,880 --> 01:19:18,340 Kepala penjara sangat membantu. 1138 01:19:19,590 --> 01:19:21,050 Aku bisa beradaptasi. 1139 01:19:22,180 --> 01:19:23,510 Apa yang terjadi dengan kepalamu? 1140 01:19:24,100 --> 01:19:26,890 Ini? Aku ceroboh dan terluka. 1141 01:19:27,310 --> 01:19:28,600 Tidak ada yang serius. 1142 01:19:29,560 --> 01:19:30,940 Apa kau berolahraga? 1143 01:19:31,520 --> 01:19:33,860 Aku tak bisa melakukannya sekarang. 1144 01:19:35,320 --> 01:19:37,690 Sisa waktumu kurang dari sepuluh bulan lagi. 1145 01:19:38,360 --> 01:19:40,240 Mungkin terlalu cepat menanyakan ini, 1146 01:19:40,320 --> 01:19:43,070 tapi apa rencanamu setelah kau dibebaskan? 1147 01:19:43,620 --> 01:19:48,620 Apa kau mau coba masuk Liga Utama lagi? Atau, kau berencana kembali ke Nexen? 1148 01:19:56,840 --> 01:19:58,590 Aku akan berhenti main bisbol. 1149 01:20:01,880 --> 01:20:03,140 Seperti tertulis di artikel, 1150 01:20:03,800 --> 01:20:08,680 bahuku terluka, dan kondisinya jauh lebih buruk dari dugaan kami. 1151 01:20:10,230 --> 01:20:11,440 Aku tak bisa dioperasi, 1152 01:20:13,020 --> 01:20:15,810 dan kemungkinan sembuh dengan rehab sangat rendah. 1153 01:20:19,320 --> 01:20:21,360 Aku sudah berpikir panjang dan keras tentang hal ini, 1154 01:20:23,280 --> 01:20:24,700 dan dengan kondisiku, 1155 01:20:25,700 --> 01:20:28,830 aku tak bisa terus bermain bisbol. 1156 01:20:45,680 --> 01:20:48,970 Aku menyatakan berhenti sebagai pemain bisbol. 1157 01:20:50,640 --> 01:20:53,890 Aku berterima kasih pada semua orang yang sudah memberiku cinta dan dukungan. 1158 01:20:54,600 --> 01:20:55,600 Terima kasih. 1159 01:21:16,630 --> 01:21:18,050 [Kau mau berhenti apa?] 1160 01:21:18,130 --> 01:21:20,630 [Reformasi] 1161 01:21:20,710 --> 01:21:21,710 Bisbol. 1162 01:21:23,060 --> 01:21:24,140 Aku tak mau melakukannya lagi. 1163 01:21:24,220 --> 01:21:26,680 Apa yang si Gila ini katakan? 1164 01:21:27,300 --> 01:21:29,220 Dokter bilang kau bisa sembuh. 1165 01:21:29,300 --> 01:21:31,690 Dia mengatakan hal itu mungkin setelah beberapa tahun menjalani rehab. 1166 01:21:31,770 --> 01:21:32,690 Apa kau tak waras? 1167 01:21:32,770 --> 01:21:35,850 Dia biasanya tak banyak bicara. 1168 01:21:40,320 --> 01:21:42,570 Itu karena dia berbohong. 1169 01:21:43,400 --> 01:21:45,620 Klub bilang mereka bersedia menunggumu. 1170 01:21:45,700 --> 01:21:48,830 Mereka bilang akan menunggumu pulih dan selalu mendukungmu. 1171 01:21:48,910 --> 01:21:52,450 Kenapa kau mau berhenti main bisbol? Kenapa kau menyerah? 1172 01:21:58,830 --> 01:22:01,380 Aku akan keluar sebentar. Masuklah. 1173 01:22:01,460 --> 01:22:03,010 - Kau meninggalkanku sendiri? - Ya. 1174 01:22:03,090 --> 01:22:04,840 Jangan kabur, dan tunggu aku. 1175 01:22:13,970 --> 01:22:17,020 Kurasa karier bisbolnya sudah berakhir. 1176 01:22:17,810 --> 01:22:21,730 Dia masih muda, bukankah masih bisa dengan rehab yang cukup? 1177 01:22:22,070 --> 01:22:25,320 Walau makan waktu tiga tahun, dia baru berusia 30-an. 1178 01:22:25,820 --> 01:22:29,790 Minimal tiga tahun. Itu pun jika dia hanya fokus pada rehab. 1179 01:22:29,870 --> 01:22:32,450 Ada kemungkinan besar ini akan memakan waktu lebih lama. 1180 01:22:33,990 --> 01:22:36,580 Gawat. Aku bingung harus berbuat apa. 1181 01:22:36,660 --> 01:22:40,960 Apa lagi? Kita adakan upacara pensiun yang meriah, dan menjadikannya pelatih. 1182 01:22:41,380 --> 01:22:44,680 Tetap saja, Kim Je-hyeok melambangkan kerja keras dan ketekunan. 1183 01:22:44,760 --> 01:22:46,640 Tak bisakah dia melakukannya lagi? 1184 01:22:46,720 --> 01:22:48,090 Itu akan bagus untuk kita. 1185 01:22:48,800 --> 01:22:52,350 Benar. Dia akan berusaha keras. 1186 01:23:01,310 --> 01:23:05,450 Kau setidaknya harus mencoba. Jika kau berusaha keras... 1187 01:23:05,530 --> 01:23:06,360 Joon-ho. 1188 01:23:08,740 --> 01:23:10,320 Aku mau berhenti berusaha keras. 1189 01:23:13,490 --> 01:23:14,830 Aku muak berusaha keras. 1190 01:23:16,040 --> 01:23:17,790 Aku muak berusaha begitu keras. 1191 01:23:20,580 --> 01:23:22,460 Aku melambangkan kerja keras dan ketekunan. 1192 01:23:24,750 --> 01:23:26,340 Aku terlalu lelah untuk melakukannya lagi. 1193 01:23:29,500 --> 01:23:31,930 Kurasa 1194 01:23:32,590 --> 01:23:35,390 aku bisa menjalani hidup yang baik, jika tak bermain bisbol. 1195 01:23:39,690 --> 01:23:41,980 Ini. Lakukan permintaanku. 1196 01:23:43,480 --> 01:23:44,320 Apa ini? 1197 01:23:44,400 --> 01:23:46,630 Baca saja nanti. Ini wasiatku. 1198 01:23:46,710 --> 01:23:48,070 Hei, dasar... 1199 01:23:48,530 --> 01:23:52,150 Permisi. Kapten Na menyuruh bergegas. 1200 01:23:52,230 --> 01:23:53,170 Ya, Pak. 1201 01:23:56,510 --> 01:23:58,370 Kau sedang apa? Ayo pergi. 1202 01:24:11,720 --> 01:24:12,590 Selamat malam. 1203 01:24:13,140 --> 01:24:14,180 Selamat malam. 1204 01:24:14,260 --> 01:24:17,390 Omong-omong, makanan sudah datang, jadi aku menaruhnya di meja. 1205 01:24:17,470 --> 01:24:19,020 Baik. Hei. 1206 01:24:19,810 --> 01:24:21,020 Apa Dr. Ko baik-baik saja? 1207 01:24:21,560 --> 01:24:24,690 Ya, soal itu. Dia lebih pendiam dari biasanya, tapi 1208 01:24:25,020 --> 01:24:27,110 kita tak tahu, tapi ada rumor di antara para narapidana 1209 01:24:27,190 --> 01:24:29,910 juara pertama akan diberi cuti. 1210 01:24:29,990 --> 01:24:32,150 Tetap saja, mereka bodoh karena memercayainya. 1211 01:24:32,740 --> 01:24:34,530 Selain itu, kudengar Dr. Ko 1212 01:24:34,610 --> 01:24:36,660 menjadi kambing hitam atas korupsi perusahaannya. 1213 01:24:36,740 --> 01:24:38,250 Bukankah itu aneh? 1214 01:24:38,330 --> 01:24:41,000 Bagaimana bisa seorang manajer biasa menggelapkan sepuluh miliar won? 1215 01:24:41,080 --> 01:24:43,880 Dia selalu berbicara tentang menuntut dan mengajukan keluhan. 1216 01:24:43,960 --> 01:24:47,090 Dia bersikap sok cerdas, tapi sebenarnya bodoh. 1217 01:24:48,800 --> 01:24:50,960 Bukankah kau mau pulang? Apa mau bicara semalaman? 1218 01:24:52,920 --> 01:24:53,970 Semoga malammu indah. 1219 01:25:03,480 --> 01:25:04,770 Silakan makan. 1220 01:25:06,310 --> 01:25:07,400 Aku tak keberatan. 1221 01:25:08,320 --> 01:25:10,490 Ini hadiah juara pertamamu? 1222 01:25:10,570 --> 01:25:11,400 Ya. 1223 01:25:11,810 --> 01:25:13,360 Kapan kau mau cuti? 1224 01:25:13,950 --> 01:25:14,990 Itu tak akan pernah terjadi. 1225 01:25:16,030 --> 01:25:17,200 Kue-kue itulah hadiahnya. 1226 01:25:17,620 --> 01:25:21,960 Mereka mengatakan itu termasuk semua kue dari semua toko roti, 1227 01:25:22,040 --> 01:25:23,870 dan aku beruntung. 1228 01:25:27,710 --> 01:25:33,970 Mereka benar-benar berengsek. Ini nilainya tak sampai 50.000 won. 1229 01:25:34,920 --> 01:25:35,840 Apa-apaan? 1230 01:25:39,930 --> 01:25:41,850 Sekarang ada kue yang seperti ini? 1231 01:25:41,930 --> 01:25:43,690 Isinya tidak ada. 1232 01:25:43,770 --> 01:25:46,480 Biaya pembuatannya pasti tak seberapa. 1233 01:25:48,860 --> 01:25:51,110 Kaist. Kau membuat alkohol, 'kan? 1234 01:25:51,190 --> 01:25:52,150 Keluarkan. 1235 01:25:52,780 --> 01:25:54,900 Mari kita makan dan minum semalaman. 1236 01:25:55,700 --> 01:25:58,740 Kim, karena kau tak bisa minum, setidaknya minum jus saja. 1237 01:25:59,570 --> 01:26:01,160 Aku juga akan minum. 1238 01:26:04,540 --> 01:26:05,710 Aku jago minum. 1239 01:26:17,720 --> 01:26:18,970 Ayo tambah lagi. 1240 01:26:31,060 --> 01:26:33,200 Sepertinya kita bisa hidup sehari lagi. 1241 01:26:33,280 --> 01:26:34,480 Untungnya, itu Letnan Paeng. 1242 01:26:35,070 --> 01:26:37,820 Jika itu Letnan Song, kita pasti tamat. 1243 01:26:46,790 --> 01:26:48,040 Apa kita akan baik-baik saja? 1244 01:26:48,120 --> 01:26:51,040 Aman, Letnan Paeng orang baik. Dr. Ko, ayo minum lagi. 1245 01:26:52,840 --> 01:26:54,460 Kupikir dia akan marah-marah. 1246 01:26:56,420 --> 01:26:58,380 Awalnya aku juga berpikir begitu, 1247 01:26:58,760 --> 01:26:59,890 tapi ternyata tidak. 1248 01:27:00,210 --> 01:27:01,930 Bagaimana kau bisa tahu? 1249 01:27:03,800 --> 01:27:04,890 Kebetulan saja. 1250 01:27:06,310 --> 01:27:09,560 [Belakangan, dia menjadi pesuruh, bukannya bekerja di toko kayu.] 1251 01:27:09,640 --> 01:27:10,650 [Kau tak tahu?] 1252 01:27:13,650 --> 01:27:17,070 Aku tahu. Bagaimana bisa tidak? Dia salah satu narapidanaku. 1253 01:27:18,360 --> 01:27:22,030 Suruh dia kembali ke toko kayu besok. 1254 01:27:23,370 --> 01:27:25,160 - Maaf? - Dia mengaku tangannya cedera, 1255 01:27:25,240 --> 01:27:27,160 tapi bagaimana kita tahu dia bohong atau tidak? 1256 01:27:27,870 --> 01:27:29,620 Kudengar kepala di sana orang baik. 1257 01:27:30,120 --> 01:27:31,500 Dia akan membagikan tugas dengan adil. 1258 01:27:32,500 --> 01:27:33,590 Semoga harimu menyenangkan. 1259 01:27:34,920 --> 01:27:36,170 Hei, Kapten Na. 1260 01:27:40,970 --> 01:27:42,590 Kalian keterlaluan. 1261 01:27:43,580 --> 01:27:46,180 Bagaimana kau bisa menyuruh kerja orang yang tak bisa gunakan tangannya? 1262 01:27:46,810 --> 01:27:49,390 Kenapa kau mengubah keputusan yang dibuat petugas medis? 1263 01:27:49,470 --> 01:27:51,390 Tolong patuhi aturannya! 1264 01:27:53,690 --> 01:27:54,690 "Aturan"? 1265 01:28:01,740 --> 01:28:03,110 Hei, Letnan Paeng. 1266 01:28:03,740 --> 01:28:07,120 Berani-beraninya kau membentak atasanmu, Berengsek? 1267 01:28:08,330 --> 01:28:09,960 Aku atasanmu. 1268 01:28:10,830 --> 01:28:12,670 Hidupmu ada di tanganku. 1269 01:28:13,080 --> 01:28:14,710 Sadari posisimu. 1270 01:28:16,340 --> 01:28:19,800 Apa sekarang aku terlihat seperti meminta bantuanmu? 1271 01:28:21,640 --> 01:28:23,260 Lakukan saja. 1272 01:28:23,660 --> 01:28:24,970 Jika kuberi perintah, 1273 01:28:25,600 --> 01:28:29,100 kau hanya perlu menjalankan perintahku. 1274 01:28:30,810 --> 01:28:32,730 Setuju? Mengerti? 1275 01:28:53,340 --> 01:28:55,210 Kenapa masih bangun? Apa kau belum mau tidur? 1276 01:28:55,710 --> 01:28:56,800 Bersiaplah untuk tidur. 1277 01:29:00,180 --> 01:29:01,720 Hei. Kim Je-hyeok. 1278 01:29:03,050 --> 01:29:03,890 Keluarlah. 1279 01:29:08,560 --> 01:29:10,150 Bisa cepat sedikit tidak? 1280 01:29:10,230 --> 01:29:12,110 Aku boleh keluar sekarang? 1281 01:29:12,190 --> 01:29:14,360 - Ya. Cepat. - Letnan Paeng. 1282 01:29:15,940 --> 01:29:17,840 Bagaimana kau menangani konsekuensinya? 1283 01:29:17,920 --> 01:29:20,860 Aku akan mengurusnya. Kau keluarlah dan cari perawatan. 1284 01:29:28,870 --> 01:29:33,290 Para atasan mau mengirimmu ke toko kayu besok. 1285 01:29:36,520 --> 01:29:39,090 Jika tetap di sini, kau harus bekerja di sana mulai besok. 1286 01:29:39,430 --> 01:29:42,470 Tak ada yang tahu kapan tanganmu bisa diobati. 1287 01:29:42,550 --> 01:29:44,560 Jadi, pergilah dulu. 1288 01:29:44,640 --> 01:29:47,350 Pergi dan rawatlah tanganmu. 1289 01:29:49,250 --> 01:29:51,610 Kau seorang pitcher. Tanganmu adalah hidupmu. 1290 01:29:51,690 --> 01:29:52,890 Tiap hari pasti terasa begitu lama. 1291 01:29:55,230 --> 01:29:57,320 Kenapa kau malah tertawa sekarang? 1292 01:29:59,780 --> 01:30:00,860 Letnan Paeng. 1293 01:30:02,070 --> 01:30:03,740 Aku akan pergi ke toko kayu besok. 1294 01:30:06,370 --> 01:30:10,540 Tolong izinkan aku. Aku baik-baik saja. Aku berjanji. 1295 01:30:26,760 --> 01:30:28,050 Ambillah ini. 1296 01:30:42,070 --> 01:30:44,150 Si Gila pasti kena flu. 1297 01:30:45,780 --> 01:30:47,160 Bunga plum mekar, 1298 01:30:47,740 --> 01:30:49,370 dan katanya musim semi akan datang. 1299 01:30:50,740 --> 01:30:52,750 Mereka semua pembohong. 1300 01:30:55,870 --> 01:30:58,170 Beberapa orang bilang musim dingin lebih baik daripada musim panas 1301 01:30:59,790 --> 01:31:02,090 jika kau sedang dikurung di penjara. 1302 01:31:03,420 --> 01:31:07,260 Siapa peduli yang lebih baik itu musim panas atau musim dingin? 1303 01:31:09,930 --> 01:31:13,220 Putri kesayanganku, cintaku. 1304 01:31:14,390 --> 01:31:16,480 Aku bahkan tak bisa menemuinya. 1305 01:31:21,360 --> 01:31:25,490 Astaga, semoga operasi So-ra berjalan lancar. 1306 01:31:27,530 --> 01:31:29,160 Semoga tidak menyakitkan. 1307 01:31:33,080 --> 01:31:35,830 Ayah sangat merindukanmu, So-ra. 1308 01:31:38,690 --> 01:31:41,130 Orang-orang sedang mencoba tidur, kau tahu? 1309 01:31:42,000 --> 01:31:45,970 Dia banyak bicara bahkan setelah minum. 1310 01:31:48,800 --> 01:31:50,050 Maafkan aku. 1311 01:32:34,970 --> 01:32:35,970 Hei. 1312 01:32:36,890 --> 01:32:37,770 Apa kau kedinginan? 1313 01:32:39,270 --> 01:32:40,440 Dingin sekali, Pak. 1314 01:33:02,080 --> 01:33:03,250 Selimuti dirimu dengan baik. 1315 01:33:04,880 --> 01:33:06,050 Kau sudah makan malam? 1316 01:33:06,390 --> 01:33:07,920 Kau hanya makan sup saja, 'kan? 1317 01:33:08,880 --> 01:33:10,550 Dasar berengsek. 1318 01:33:10,630 --> 01:33:13,220 Terima kasih banyak. 1319 01:33:13,300 --> 01:33:14,720 - Terima kasih. - Tidur. 1320 01:33:26,520 --> 01:33:33,040 [Ruang Pengawasan] [Sayap Dua] 1321 01:35:02,950 --> 01:35:05,250 Hei, Berengsek! 1322 01:35:06,330 --> 01:35:09,960 Biarkan kami tidur sebentar! Biarkan kami tidur! 1323 01:35:23,930 --> 01:35:27,940 [Pemain bisbol Kim Je-hyeok, yang dihukum atas penyerangan disertai kekerasan] 1324 01:35:28,020 --> 01:35:30,020 [tiba-tiba mengumumkan pensiun.] 1325 01:35:30,610 --> 01:35:32,450 [Kemarin sore,] 1326 01:35:32,530 --> 01:35:35,030 [selama wawancaranya di Penjara Seobu,] 1327 01:35:35,110 --> 01:35:37,910 [dia mengumumkan tak akan lagi bermain bisbol,] 1328 01:35:37,990 --> 01:35:39,490 [dan membuat negara ini terkejut.] 1329 01:35:39,570 --> 01:35:40,990 [Mari kita tonton wawancaranya.] 1330 01:35:41,410 --> 01:35:42,950 [Aku akan berhenti main bisbol.] 1331 01:35:43,790 --> 01:35:45,120 [Seperti tertulis di artikel,] 1332 01:35:45,960 --> 01:35:47,870 [bahuku terluka,] 1333 01:35:48,290 --> 01:35:49,130 [dan kondisinya jauh lebih buruk...] 1334 01:35:49,210 --> 01:35:51,040 Belum ada rencana pasti. 1335 01:35:52,170 --> 01:35:54,800 Kami akan mengedarkan dokumen jika sudah selesai. 1336 01:35:54,880 --> 01:35:55,720 Terima kasih. 1337 01:35:55,800 --> 01:35:57,840 [Kemungkinan sembuh dengan rehab sangat rendah.] 1338 01:36:04,270 --> 01:36:06,770 Kenapa semua orang mengamuk tentang pemain yang pensiun? 1339 01:36:08,190 --> 01:36:10,730 Acara kemarin tak disorot karena Kim Je-hyeok. 1340 01:36:10,810 --> 01:36:13,320 - Kita menghabiskan banyak uang. - Kapten Na. 1341 01:36:16,240 --> 01:36:17,860 Kita ada di posisi tiga kata yang paling banyak dicari. 1342 01:36:19,450 --> 01:36:22,040 Nomor satu, Kim Je-hyeok. Dua, Kim Je-hyeok pensiun. 1343 01:36:22,120 --> 01:36:24,040 Tiga, Penjara Seobu. Astaga. 1344 01:36:24,880 --> 01:36:28,840 Jawab semua panggilan telepon yang masuk. Kita akan menyanggupi semua wawancara. 1345 01:36:28,920 --> 01:36:31,590 Selain itu, kau harus berpura-pura menjadi orang dalam, 1346 01:36:31,670 --> 01:36:34,130 dan bocorkan beberapa intel tentang hidupnya di penjara. 1347 01:36:34,210 --> 01:36:38,180 Sial. Sekalian saja, mari kita mengambil alih seluruh Seoul 1348 01:36:38,260 --> 01:36:39,550 sebagai penjara terbaik. 1349 01:36:39,630 --> 01:36:41,760 Penjara! Seobu! Ya! 1350 01:36:45,520 --> 01:36:49,060 [Sementara itu, teman Kim dan orang-orang di Klub Nexen,] 1351 01:36:49,140 --> 01:36:52,940 [dan sesama pemain bisbol yang tak mengetahui] 1352 01:36:53,020 --> 01:36:55,610 [soal rencana pensiun Kim] 1353 01:36:55,690 --> 01:36:58,900 [tak mampu sembunyikan keterkejutannya.] 1354 01:36:59,240 --> 01:37:02,080 [Tak peduli betapa sulitnya pertandingan, dia tidak menyerah] 1355 01:37:02,160 --> 01:37:05,870 [dan selalu berusaha yang terbaik, mungkin itu sebabnya] 1356 01:37:05,950 --> 01:37:08,460 [berita itu sangat traumatis.] 1357 01:37:08,540 --> 01:37:11,760 [Kenapa Kim Je-hyeok Adalah Seekor Phoenix!] 1358 01:37:10,120 --> 01:37:12,550 [Penjara Seobu belum membuat pernyataan resmi] 1359 01:37:12,630 --> 01:37:14,630 [terkait pengumuman tak terduga ini.] 1360 01:37:14,710 --> 01:37:17,510 [Kami menghubungi klub untuk meminta komentar,] 1361 01:37:17,590 --> 01:37:21,510 [tapi mereka bilang belum berbicara dengan Kim.] 1362 01:37:22,340 --> 01:37:23,890 [Pengumuman Kim Je-hyeok] 1363 01:37:23,970 --> 01:37:27,690 [membuat klubnya, kolega, dan penggemar bisbol kebingungan.] 1364 01:37:27,770 --> 01:37:29,730 [Ini berita yang mengejutkan.] 1365 01:37:30,180 --> 01:37:36,150 [Banyak penggemar berharap Kim Je-hyeok akan berubah pikiran terkait pensiunnya.] 1366 01:37:36,230 --> 01:37:39,700 [Tapi, selama dia membahas detail mengenai alasannya untuk pensiun,] 1367 01:37:39,780 --> 01:37:42,990 [tampaknya dia tak berniat mengubah pikirannya.] 1368 01:39:11,410 --> 01:39:13,000 Kau seperti keran rusak. 1369 01:39:13,450 --> 01:39:15,250 Kau seperti keran. 1370 01:39:17,920 --> 01:39:20,550 Kenapa kau kemari? 1371 01:39:21,500 --> 01:39:22,760 Apa lagi? 1372 01:39:23,300 --> 01:39:24,880 Kakakmu mengirimku. 1373 01:39:27,590 --> 01:39:30,100 Dia tahu adiknya akan menangis sesenggukan, 1374 01:39:30,680 --> 01:39:32,350 jadi dia mengirimku 1375 01:39:32,850 --> 01:39:35,060 untuk memberitahumu sesuatu mewakilinya. 1376 01:39:47,800 --> 01:39:49,780 "Adikku Je-hee yang tercinta," 1377 01:39:57,250 --> 01:39:58,750 "ini bukan salahmu." 1378 01:40:01,880 --> 01:40:03,590 "Karena ini bukan salahmu..." 1379 01:40:05,840 --> 01:40:07,800 "Karena jelas ini bukan salahmu," 1380 01:40:09,590 --> 01:40:10,890 "jangan menangis," 1381 01:40:13,060 --> 01:40:14,350 "atau menyalahkan diri sendiri." 1382 01:40:20,480 --> 01:40:21,730 "Aku, Kakakmu," 1383 01:40:24,440 --> 01:40:26,360 "akan melakukan hal yang sama lagi," 1384 01:40:28,950 --> 01:40:30,200 "jika itu terjadi lagi." 1385 01:40:32,370 --> 01:40:33,950 "Sama seperti kakak laki-laki lainnya." 1386 01:40:37,370 --> 01:40:38,790 "Ini adalah sesuatu" 1387 01:40:42,130 --> 01:40:44,090 "yang belum pernah kukatakan." 1388 01:40:47,760 --> 01:40:49,130 "Adik perempuanku tersayang." 1389 01:40:51,930 --> 01:40:53,510 "Aku sangat mengagumimu," 1390 01:40:56,020 --> 01:40:57,480 "dan aku mencintaimu." 1391 01:41:28,050 --> 01:41:30,590 Si Je-hyeok berengsek. 1392 01:41:31,930 --> 01:41:34,970 Dia mencoba tampil keren sendirian. 1393 01:41:39,430 --> 01:41:40,850 Apa aku melupakan sesuatu? 1394 01:41:43,850 --> 01:41:44,860 [Daftar Keinginan Je-hyeok] 1395 01:41:44,940 --> 01:41:46,240 [Tidur sampai siang. Makan iga pedas.] 1396 01:41:46,320 --> 01:41:48,570 [Minum secangkir kapucino. Beri tahu Je-hee ini bukan salahnya.] 1397 01:41:48,650 --> 01:41:50,400 Tulisan tangannya jelek sekali. 1398 01:41:53,320 --> 01:41:54,950 Begitu juga ejaannya.