1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:00:01,720 --> 00:00:04,510 [Prison Playbook] 3 00:01:25,660 --> 00:01:28,450 [Kau akan menemaniku walau aku berhenti main bisbol,] 4 00:01:29,740 --> 00:01:31,170 [benar, 'kan?] 5 00:01:40,550 --> 00:01:43,890 [Tentu saja. Kubilang aku akan mendukungmu.] 6 00:01:53,229 --> 00:01:54,900 [Tapi jangan sampai kau terluka.] 7 00:01:55,820 --> 00:01:56,990 [Aku mencintaimu.] 8 00:02:37,940 --> 00:02:40,760 [Insinerator] 9 00:02:58,710 --> 00:03:02,280 [Prison Playbook] 10 00:03:02,760 --> 00:03:07,940 [Area Terbatas] 11 00:03:11,770 --> 00:03:14,560 Aku akan sering berkunjung, jadi jangan cemas. 12 00:03:15,770 --> 00:03:18,110 Selain itu, Penjahat Kambuhan sudah beradaptasi. 13 00:03:19,150 --> 00:03:22,990 Dia paling jago dalam kerja rumahan. 14 00:03:20,520 --> 00:03:26,000 [Kerja Rumahan: Membuat Barang-barang Seperti Amplop, Boks, dan lain-lain lagi] 15 00:03:26,280 --> 00:03:28,720 [Sel Isolasi Empat] 16 00:03:29,040 --> 00:03:30,960 [Sel Isolasi Tiga] 17 00:03:47,970 --> 00:03:51,980 Petugas! Tolong beri aku 200 tas belanja lagi! 18 00:03:53,390 --> 00:03:54,440 Sampai jumpa. 19 00:03:59,020 --> 00:04:02,360 Kau tadi bilang apa, Berengsek? Katakan sekali lagi. 20 00:04:03,950 --> 00:04:05,280 Yang benar saja. 21 00:04:05,780 --> 00:04:07,410 Kubilang katakan lagi. 22 00:04:07,740 --> 00:04:12,710 Kubilang uang pajakku digunakan untuk membayar gajimu. 23 00:04:14,790 --> 00:04:16,550 Karena aku melakukan kejahatan 24 00:04:16,630 --> 00:04:19,040 dan dijebloskan ke sini, makanya kau punya pekerjaan. 25 00:04:19,750 --> 00:04:20,920 Kau seharusnya bersyukur. 26 00:04:21,000 --> 00:04:22,550 Kau sudah gila? 27 00:04:22,630 --> 00:04:25,260 Aku memang sudah gila, Berengsek. 28 00:04:25,340 --> 00:04:26,640 Apa katamu tadi? 29 00:04:27,410 --> 00:04:29,260 Dasar berengsek. Jaga mulutmu! 30 00:04:29,760 --> 00:04:32,310 Dasar berengsek! Kau pikir para sipir bodoh, ya? 31 00:04:32,390 --> 00:04:34,810 - Dasar... - Sudah hentikan. 32 00:04:34,890 --> 00:04:36,520 Lepas. Lepaskan aku! Lepas! 33 00:04:36,600 --> 00:04:38,780 - Kubilang berhenti. - Kau tak dengar ucapannya? 34 00:04:38,860 --> 00:04:40,530 - Lepas. - Hentikan. 35 00:04:40,610 --> 00:04:42,030 - Dasar berengsek. - Baiklah. 36 00:04:44,780 --> 00:04:45,950 Aku tak mau minum. 37 00:04:50,240 --> 00:04:52,720 Ini bukan kali pertamanya. 38 00:04:52,800 --> 00:04:54,760 Kau tahu dia bagaimana. 39 00:04:55,120 --> 00:04:58,920 Biarkan dia mengoceh. Abaikan dia. Kenapa membiarkan dirimu terpancing? 40 00:04:59,000 --> 00:05:00,750 Kaulah yang akan menderita. 41 00:05:01,380 --> 00:05:03,050 Aku mengatakan ini demi kebaikanmu. 42 00:05:03,130 --> 00:05:05,840 Dia mengatakan omong kosong seperti, "Berengsek", "Psikopat", 43 00:05:05,920 --> 00:05:07,830 dan "Rasakan itu", di depanku. 44 00:05:07,910 --> 00:05:11,180 Apa harus kujawab, "Ya, Pak. Maaf, Pak?" Itukah yang kau lakukan? 45 00:05:11,260 --> 00:05:13,770 Ya, itu yang aku lakukan. 46 00:05:14,430 --> 00:05:16,480 Kubiarkan mereka memaki. 47 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 Itu tak sepadan. 48 00:05:17,640 --> 00:05:20,900 Kenapa kau menjadi emosional karena orang berengsek macam dia? 49 00:05:20,980 --> 00:05:23,070 Abaikan saja. 50 00:05:24,940 --> 00:05:27,110 Memangnya semudah itu? Kau bisa? 51 00:05:28,070 --> 00:05:29,950 Ya. Aku bisa! 52 00:05:35,409 --> 00:05:38,790 Semuanya masuk! Masuklah. 53 00:05:56,100 --> 00:05:57,760 [Kartu Transportasi] 54 00:05:57,860 --> 00:05:59,860 - Ya. - Ini bayaranmu. 55 00:06:00,980 --> 00:06:02,240 Terima kasih. 56 00:06:02,520 --> 00:06:06,320 Pemasukan berkurang tanpa adanya para pecandu. 57 00:06:07,710 --> 00:06:10,360 Jadi, siapa target selanjutnya? 58 00:06:12,420 --> 00:06:13,660 Kapten Yoo. 59 00:06:14,370 --> 00:06:17,000 Dia bertindak hati-hati karena sidang ulang. 60 00:06:17,450 --> 00:06:21,580 Ternyata Kim Je-hyeok dikelilingi orang-orang yang tak bisa apa-apa. 61 00:06:23,380 --> 00:06:25,630 Kau yakin dia akan peduli? 62 00:06:29,090 --> 00:06:32,140 Ayo kita seret saja dan todong dia dengan pisau. 63 00:06:32,720 --> 00:06:33,720 Tidak. 64 00:06:35,390 --> 00:06:37,600 Kita bisa potong satu jarinya. 65 00:06:38,680 --> 00:06:41,520 Kita akan memotong satu per hari dan minta miliaran won. 66 00:06:43,190 --> 00:06:45,440 Itu tak akan berhasil. 67 00:06:45,520 --> 00:06:47,400 Dia mengamuk dalam sekejap. 68 00:06:49,070 --> 00:06:50,820 Metodeku lebih bagus. 69 00:06:51,740 --> 00:06:52,700 Percayalah padaku. 70 00:06:57,490 --> 00:07:01,330 Seharusnya kuserang teman-temannya sejak awal, bukannya membuang waktu. 71 00:07:05,970 --> 00:07:07,000 Tapi, Bos, 72 00:07:07,980 --> 00:07:09,510 aku tak lihat salah satu anak buahmu. 73 00:07:10,590 --> 00:07:11,800 Dia di rumah sakit. 74 00:07:14,090 --> 00:07:18,180 Dia bermain-main dengan uangku, jadi kusayat tendon Achilles-nya, 75 00:07:19,100 --> 00:07:20,460 dan kini dia tak bisa jalan. 76 00:07:22,410 --> 00:07:25,270 Aku tak percaya siapa pun. Tidak seorang pun. 77 00:07:30,230 --> 00:07:31,240 Sang-jae. 78 00:07:32,450 --> 00:07:34,610 Aku tak bisa memercayai siapa pun lagi. 79 00:07:36,430 --> 00:07:37,430 Benar, 'kan? 80 00:07:44,630 --> 00:07:46,880 Ini sampai di rumahku kemarin, 81 00:07:46,960 --> 00:07:49,200 bilang kalau dia akan membunuhku jika aku bersaksi, 82 00:07:50,110 --> 00:07:51,600 dan waspadalah dengan mobil. 83 00:07:54,180 --> 00:07:56,680 [Saat kau bersaksi, kau mati.] 84 00:07:58,810 --> 00:08:01,220 Sang-yun dapat surat yang sama. 85 00:08:02,020 --> 00:08:04,770 Aku baik-baik saja, tapi dia ketakutan. 86 00:08:06,570 --> 00:08:08,040 Pasti perbuatan Sersan Oh. 87 00:08:10,740 --> 00:08:12,800 Bukan. Mereka bukan amatir. 88 00:08:12,880 --> 00:08:15,380 Dia sedang diselidiki karena melakukan sumpah palsu. 89 00:08:16,690 --> 00:08:19,090 Hal-hal ini akan makin merugikan mereka. 90 00:08:21,660 --> 00:08:22,750 Siapa orangnya? 91 00:08:23,790 --> 00:08:25,330 Siapa yang melakukan ini? 92 00:08:34,929 --> 00:08:35,929 Apa ada masalah? 93 00:08:38,140 --> 00:08:42,100 Jeong-hun dan Sang-yun, yang setuju bersaksi untukku, 94 00:08:43,730 --> 00:08:45,590 menerima surat ancaman kematian. 95 00:08:45,670 --> 00:08:49,480 Apa? Siapa pelakunya? Sersan Oh, 'kan? 96 00:08:49,560 --> 00:08:51,690 Mereka memeriksa antek-anteknya Sersan Oh, 97 00:08:53,240 --> 00:08:54,830 dan katanya itu bukan mereka. 98 00:08:54,910 --> 00:08:58,190 Mereka pasti menyangkalnya. Untuk apa mereka mengakuinya? 99 00:08:58,270 --> 00:09:00,950 Dasar tikus busuk kotor. 100 00:09:06,470 --> 00:09:08,500 [Sekarang kau semester berapa?] 101 00:09:08,580 --> 00:09:10,220 Aku akan jadi senior tahun depan. 102 00:09:10,710 --> 00:09:13,210 Nilai sekolahku bagus. Aku juga menerima beasiswa. 103 00:09:14,010 --> 00:09:14,920 Benarkah? 104 00:09:15,650 --> 00:09:17,150 Kau pasti mewarisinya dari Ibumu... 105 00:09:17,550 --> 00:09:21,230 Tidak, Ibumu juga payah di sekolah. 106 00:09:24,150 --> 00:09:27,480 - Jadi, kau ambil jurusan apa? - Administrasi Bisnis. 107 00:09:28,100 --> 00:09:29,770 Aku mau bekerja di perusahaan sekuritas. 108 00:09:30,500 --> 00:09:32,150 Aku sudah punya dua sertifikasi, 109 00:09:32,230 --> 00:09:35,090 sebagai analis keuangan dan manajer investasi. 110 00:09:35,780 --> 00:09:39,790 Itu keren sekali. Bagus. Kau hebat. 111 00:09:40,270 --> 00:09:42,420 Putriku luar biasa. 112 00:09:44,200 --> 00:09:47,000 Apa ada hal yang mau Ayah lakukan? 113 00:09:47,790 --> 00:09:48,790 Aku? 114 00:09:50,640 --> 00:09:53,340 Ayah sangat bodoh. 115 00:09:55,260 --> 00:09:56,760 Tangan Ayah juga kurang terampil. 116 00:09:57,490 --> 00:10:00,090 Entah apa aku bisa melakukan sesuatu dengan benar. 117 00:10:01,220 --> 00:10:03,810 Kudengar orang mengumpulkan beberapa sertifikasi saat mereka di sini. 118 00:10:03,890 --> 00:10:05,970 Benar. Aku juga punya. 119 00:10:07,100 --> 00:10:10,230 Tapi tak banyak. Mungkin sekitar 50? 120 00:10:10,850 --> 00:10:11,860 Apa? 121 00:10:12,910 --> 00:10:16,280 Pengolahan data, konstruksi mebel, 122 00:10:17,030 --> 00:10:20,490 pengerjaan plastik, perbaikan mobil... 123 00:10:25,160 --> 00:10:28,830 Perbaikan mesin, konstruksi dan perbaikan ketel. 124 00:10:29,440 --> 00:10:31,210 Apa lagi, ya? 125 00:10:31,290 --> 00:10:34,460 Teknik industri dalam bidang hortikultura, teknik industri dalam arsitektur, 126 00:10:34,540 --> 00:10:38,010 operasi forklift, manajemen panas, 127 00:10:38,920 --> 00:10:42,430 manajemen gas bertekanan tinggi, produksi bibit jamur, 128 00:10:43,010 --> 00:10:45,930 pengecoran dan pembuatan cetakan, perbaikan mesin cuci. 129 00:10:46,820 --> 00:10:48,590 Berapa banyak sertifikasi yang kau punya? 130 00:10:50,830 --> 00:10:52,540 Tes TOEIC-mu dapat skor 700? 131 00:10:53,150 --> 00:10:55,440 Ya. Aku bisa sedikit bahasa Inggris. 132 00:10:56,980 --> 00:10:59,490 Kau akan menghasilkan banyak uang begitu bebas. 133 00:11:00,140 --> 00:11:01,710 Kau bisa pilih salah satu dari pekerjaan ini. 134 00:11:02,490 --> 00:11:06,830 Tapi aku tak tahu bagaimana melakukan semua ini. 135 00:11:07,540 --> 00:11:11,500 Aku punya semua sertifikasi ini, tapi sebenarnya aku tak menerapkannya. 136 00:11:11,580 --> 00:11:13,460 Semua ini hanya lembaran kertas. 137 00:11:15,170 --> 00:11:16,550 Kau punya banyak ide bisnis. 138 00:11:16,880 --> 00:11:19,010 Kau bisa melakukannya. Apa saja idemu? 139 00:11:19,590 --> 00:11:22,800 Kau harus meminjamkan uang untuk memulai bisnisnya. 140 00:11:22,880 --> 00:11:25,050 Tidak mau. Kenapa harus aku? 141 00:11:27,430 --> 00:11:28,890 Aku akan berinvestasi. Berinvestasi. 142 00:11:29,470 --> 00:11:30,850 Aku akan berinvestasi di bisnismu. 143 00:11:31,850 --> 00:11:33,560 Aku akan mendengarkan ide bisnismu 144 00:11:34,020 --> 00:11:36,110 dan berinvestasi 100 persen di dalamnya. 145 00:11:37,320 --> 00:11:40,110 Ideku tak cukup besar untuk disebut "ide bisnis". 146 00:11:41,360 --> 00:11:43,050 Kau mau mendengarnya? 147 00:11:46,580 --> 00:11:49,460 Jadi, daripada nasi kotak, 148 00:11:49,540 --> 00:11:54,420 kau bawa bahan makanan dengan truk dan memasaknya di sana. 149 00:11:54,500 --> 00:11:57,460 Kudengar ada ratusan orang di sana 150 00:11:57,540 --> 00:11:59,460 saat mereka syuting film, drama, dan sebagainya. 151 00:12:00,050 --> 00:12:04,100 Mereka tak bisa makan nasi kotak terus-menerus, 'kan? 152 00:12:04,180 --> 00:12:06,890 Jadi, kau bawa makanan dengan truk itu, 153 00:12:06,970 --> 00:12:11,520 kemudian memberi mereka sup, nasi, lauk pauk, dan sebagainya. 154 00:12:11,840 --> 00:12:12,870 Food truck? 155 00:12:14,060 --> 00:12:17,560 Nama yang bagus. "Food truck". Kedengarannya itu bagus. 156 00:12:17,950 --> 00:12:20,830 Kau pintar sekali dalam hal-hal ini. 157 00:12:22,280 --> 00:12:25,360 Min-chul, ide itu sudah keluar dari sepuluh tahun yang lalu. 158 00:12:25,950 --> 00:12:26,950 Benarkah? 159 00:12:32,100 --> 00:12:33,120 Tteokbokki. 160 00:12:34,000 --> 00:12:37,180 Ini akan menjadi bisnis tteokbokki yang disukai di seluruh Korea, 161 00:12:37,260 --> 00:12:38,830 tapi kita akan menggunakan keahlianku. 162 00:12:39,380 --> 00:12:40,340 Bagaimana caranya? 163 00:12:40,660 --> 00:12:41,920 Aku akan menjual namaku. 164 00:12:43,090 --> 00:12:46,550 Namamu... "Tteokbokki Kim Min-chul"? 165 00:12:46,630 --> 00:12:49,260 Bukan. Pekerjaanku sebelumnya. 166 00:12:49,630 --> 00:12:51,410 Kita akan memasukkannya. 167 00:12:51,770 --> 00:12:53,480 "Gangster". 168 00:12:54,350 --> 00:12:57,230 Orang ini. Dia pasti genius. 169 00:12:57,640 --> 00:12:59,750 Dia menjawab benar semuanya. 170 00:12:59,830 --> 00:13:00,860 Tak mungkin. 171 00:13:01,230 --> 00:13:02,660 "Tteokbokki Gangster". 172 00:13:03,440 --> 00:13:05,450 Apa pendapat kalian? 173 00:13:05,530 --> 00:13:08,030 Ini sangat cocok dengan karakterku. 174 00:13:08,620 --> 00:13:12,540 Aku mau membukanya di Hongdae, tempat semua anak muda kumpul. 175 00:13:13,620 --> 00:13:15,350 Di Hongdae sudah ada satu. 176 00:13:17,960 --> 00:13:18,850 Bohong. 177 00:13:19,460 --> 00:13:23,590 Tteokbokki Gangster dibuka di Hongdae beberapa waktu yang lalu. 178 00:13:24,170 --> 00:13:26,300 Aku juga beberapa kali ke sana bersama pacarku. 179 00:13:26,380 --> 00:13:28,230 Gawat, "untouchable". 180 00:13:28,550 --> 00:13:30,220 Yang benar "unbelievable". 181 00:13:31,680 --> 00:13:32,640 Benarkah? 182 00:13:32,720 --> 00:13:34,430 Kau bilang skor TOEIC-mu 700. 183 00:13:39,850 --> 00:13:43,440 Baik, ini benar-benar ide terakhirku. 184 00:13:45,570 --> 00:13:49,240 Tadinya aku tak mau memberi tahu kalian soal ini. 185 00:13:50,690 --> 00:13:53,370 Kau tahu aku suka film, 'kan? 186 00:13:57,520 --> 00:13:59,040 Kalian tahu aku suka... 187 00:14:03,290 --> 00:14:06,130 Setidaknya dengarkan ceritaku dulu. 188 00:14:06,800 --> 00:14:07,790 Baiklah. 189 00:14:09,090 --> 00:14:10,680 Tiap kali menonton film, 190 00:14:12,600 --> 00:14:16,140 aku terpikir betapa bagusnya 191 00:14:16,220 --> 00:14:19,350 jika peluru yang ditembakkan oleh Chow Yun-fat datang ke arahku. 192 00:14:19,940 --> 00:14:22,030 Saat Chow Yun-fat berkelahi dan sebagainya, 193 00:14:22,110 --> 00:14:24,440 bukankah keren sekali 194 00:14:24,520 --> 00:14:27,490 jika dia berkelahi tepat di depanku? 195 00:14:27,570 --> 00:14:30,610 Pasti realistis sekali, 'kan? Dulu aku sering berpikir begitu. 196 00:14:31,100 --> 00:14:32,630 Kumohon. 197 00:14:34,190 --> 00:14:35,790 Kau memakaikan kacamata pada mereka. 198 00:14:38,460 --> 00:14:41,790 Kacamata ajaib. Itu kacamata ajaib. 199 00:14:43,880 --> 00:14:46,220 Jika kau memakai ini, tiap orang, 200 00:14:46,300 --> 00:14:51,340 hewan, tikus, kuda, sapi, semuanya melompat keluar ke arahmu. 201 00:14:52,510 --> 00:14:56,560 Bagaimana pendapatmu? Bukankah itu ide luar biasa? 202 00:14:57,270 --> 00:14:58,390 Tapi... 203 00:14:59,730 --> 00:15:03,270 teknologinya. Entah apa teknologinya akan berfungsi. 204 00:15:04,060 --> 00:15:08,400 Jika teknologinya bisa berfungsi, itu bisa menjadi tambang emas, 'kan? 205 00:15:10,570 --> 00:15:11,910 Itu sudah ada 206 00:15:12,800 --> 00:15:13,910 belum lama ini. 207 00:15:15,330 --> 00:15:17,540 Saat ini, mereka juga menyediakan 208 00:15:18,030 --> 00:15:20,370 efek angin, air, dan aroma juga. 209 00:15:23,670 --> 00:15:26,250 Efek angin dan air juga? 210 00:15:26,580 --> 00:15:27,420 Ya. 211 00:15:30,510 --> 00:15:31,930 Berengsek, jangan bohong padaku. 212 00:15:32,270 --> 00:15:34,740 Berani-beraninya kau menipuku, Berengsek! 213 00:15:34,820 --> 00:15:35,680 Aku tidak... 214 00:15:37,090 --> 00:15:41,060 Itu semua tersedia di bioskop 4D. 215 00:15:42,230 --> 00:15:44,110 Berengsek. Dasar berengsek. 216 00:15:44,190 --> 00:15:45,690 Itu omong kosong. 217 00:15:46,100 --> 00:15:48,320 Apa? Empat apa? Jangan bicara omong kosong. 218 00:15:48,400 --> 00:15:51,280 - Yang benar saja... - Apa? Kenapa? 219 00:15:51,920 --> 00:15:55,530 - Tak ada bioskop seperti itu! - Rambutku bisa rontok! 220 00:16:00,120 --> 00:16:02,210 Saat orang dewasa bicara, 221 00:16:02,290 --> 00:16:04,830 bilang saja, "Ya, Pak," dengan hormat! 222 00:16:08,420 --> 00:16:09,710 Kemari kau. 223 00:16:11,770 --> 00:16:13,380 [Waktunya makan!] 224 00:16:14,700 --> 00:16:15,740 98. 225 00:16:16,620 --> 00:16:17,710 99. 226 00:16:18,720 --> 00:16:20,850 100. Je-hyeok, berhenti sekarang. 227 00:16:20,930 --> 00:16:23,060 Aku mau buang air kecil dan aku lapar. 228 00:16:23,140 --> 00:16:24,150 - Baik. - Bagus. 229 00:16:24,230 --> 00:16:25,270 101. 230 00:16:26,600 --> 00:16:27,610 102. 231 00:16:29,570 --> 00:16:30,610 103. 232 00:16:31,780 --> 00:16:33,240 104. 233 00:16:34,110 --> 00:16:35,200 105. 234 00:16:36,000 --> 00:16:37,460 - Kapten Yoo. - 106. 235 00:16:39,000 --> 00:16:40,160 107. 236 00:16:41,270 --> 00:16:42,120 108. 237 00:16:44,230 --> 00:16:46,620 Petugas Song mau apa? Apa terjadi sesuatu? 238 00:16:46,700 --> 00:16:48,240 Mereka akan inspeksi sel malam ini. 239 00:16:49,070 --> 00:16:50,000 Apa? 240 00:16:50,080 --> 00:16:53,190 Kenapa kau kaget sekali? Kau sembunyikan sesuatu? 241 00:16:53,270 --> 00:16:54,810 Tidak, itu kebiasaan. 242 00:16:57,350 --> 00:17:01,070 Santai saja, sekarang di sel kita tak ada Kaist atau si Gila. 243 00:17:01,900 --> 00:17:03,400 Kita tak menyembunyikan apa pun. 244 00:17:04,690 --> 00:17:07,319 - Kau sudah bersihkan dalamnya, 'kan? - Sudah. 245 00:18:06,050 --> 00:18:07,590 Tas siapa itu? 246 00:18:07,670 --> 00:18:09,010 Punyaku. 247 00:18:10,030 --> 00:18:11,090 Itu tasku. 248 00:18:12,300 --> 00:18:14,890 Siapa yang berani melakukan ini? 249 00:18:36,700 --> 00:18:37,540 Bos. 250 00:18:38,870 --> 00:18:40,750 Apa pelakunya orang-orang itu? 251 00:18:40,830 --> 00:18:42,290 Si Berengsek yang mana? 252 00:18:43,750 --> 00:18:45,000 Pak Kepala Yeom? 253 00:18:45,420 --> 00:18:47,470 - Si Berengsek itu cari mati. - Min-chul. 254 00:18:47,550 --> 00:18:50,220 Jangan dibalas. Kumohon, jangan. 255 00:18:51,590 --> 00:18:53,690 Kau akan segera bebas dengan remisi khusus. 256 00:18:53,770 --> 00:18:55,110 Jangan lakukan apa pun. 257 00:18:56,720 --> 00:18:57,780 Kau juga. 258 00:18:59,220 --> 00:19:00,810 Jangan hilang kesabaran, dan tetap tenang. 259 00:19:03,020 --> 00:19:04,130 Aku minta maaf. 260 00:19:06,230 --> 00:19:07,310 Maafkan aku. 261 00:19:08,530 --> 00:19:10,530 Kurasa Pak Kepala Yeom-lah dalang 262 00:19:12,200 --> 00:19:13,360 yang mengancam saksi-saksimu. 263 00:19:18,140 --> 00:19:19,660 Aku sungguh minta maaf. 264 00:19:21,710 --> 00:19:23,920 Aku sungguh minta maaf 265 00:19:24,960 --> 00:19:26,250 pada kalian semua. 266 00:19:27,690 --> 00:19:29,210 Si Berengsek itu. 267 00:19:32,520 --> 00:19:34,050 Aku akan mengurusnya. 268 00:19:35,300 --> 00:19:36,450 Aku akan menanganinya. 269 00:19:36,930 --> 00:19:38,220 Menangani apa? 270 00:19:39,970 --> 00:19:41,020 Jangan lakukan itu. 271 00:19:42,060 --> 00:19:45,350 Kami baik-baik saja, jadi jangan lakukan apa pun. 272 00:19:48,980 --> 00:19:51,890 Aku bisa bebas tahun depan atau tahun berikutnya. 273 00:19:52,320 --> 00:19:53,740 Aku tak peduli. 274 00:19:55,450 --> 00:19:57,660 Je-hyeok, kami baik-baik saja, 275 00:19:58,200 --> 00:20:00,660 jadi kau harus kendalikan dirimu. Paham? 276 00:20:02,120 --> 00:20:04,650 Kau hampir bebas. Kau hampir bebas, Je-hyeok. 277 00:20:04,730 --> 00:20:07,540 Hukumanmu kurang dari dua bulan lagi. Bertahanlah, paham? 278 00:20:10,340 --> 00:20:13,220 Ini licik dan menjengkelkan, tapi ayo kita bertahan. 279 00:20:14,550 --> 00:20:16,260 Jeong-hun dan Sang-yun 280 00:20:16,970 --> 00:20:19,850 sementara tinggal dengan kakakku, jadi jangan cemas. 281 00:20:20,560 --> 00:20:22,350 Kakakku bisa menanganinya. 282 00:20:22,680 --> 00:20:26,480 Jadi, kau cemaskan dirimu sendiri. 283 00:20:27,780 --> 00:20:31,480 Jangan sampai terjadi masalah lagi di sini. 284 00:20:33,740 --> 00:20:35,280 Kau hampir bebas. 285 00:20:35,360 --> 00:20:38,530 Ada pemimpin yang membawahi Pak Kepala Yeom. 286 00:20:39,320 --> 00:20:42,170 Dia seorang gangster, levelnya beda dari Pak Kepala Yeom. 287 00:20:42,250 --> 00:20:45,580 Pasti dialah yang mengendalikan Pak Kepala Yeom. 288 00:20:55,340 --> 00:20:58,680 Petugas! Beri aku 100 boks ayam goreng lagi! 289 00:21:08,650 --> 00:21:11,020 - Hadiah dari Je-hyeok. - Luar biasa. 290 00:21:19,460 --> 00:21:21,330 Kau benar-benar profesional. 291 00:21:21,920 --> 00:21:25,040 Pak Kepala Yeom akan sangat kecewa jika melihatmu seperti ini. 292 00:21:25,700 --> 00:21:27,660 Memang benar. Dia salah orang. 293 00:21:28,420 --> 00:21:30,550 Tapi, kudengar si gangster berengsek 294 00:21:30,630 --> 00:21:32,890 atasan Pak Kepala Yeom lebih menakutkan. 295 00:21:33,420 --> 00:21:35,660 Semua orang yang bekerja untuknya 296 00:21:35,740 --> 00:21:37,570 yang mencoba menipunya berakhir di rumah sakit. 297 00:21:38,630 --> 00:21:41,720 Kau tahu, aku akan mulai belajar untuk TOEIC. 298 00:21:42,390 --> 00:21:43,510 Kau tahu aku pintar. 299 00:21:44,140 --> 00:21:46,310 Aku hanya malas belajar saja. Jika aku belajar, 300 00:21:46,390 --> 00:21:48,350 aku pasti dapat nilai sempurna dalam setahun. 301 00:21:49,020 --> 00:21:51,170 Entah apa Je-hyeok akan mempekerjakanku, 302 00:21:52,060 --> 00:21:54,610 tapi aku akan bekerja keras dan mengikuti ujian menjadi agen. 303 00:21:54,690 --> 00:21:56,990 Tahun depan, KBO membentuk asosiasi 304 00:21:58,400 --> 00:21:59,610 agen... 305 00:22:00,360 --> 00:22:02,000 Aku akan memberitahunya lain kali. 306 00:22:02,780 --> 00:22:04,620 [Narapidana itu suka memaki.] 307 00:22:04,700 --> 00:22:08,200 [Dia tak sopan dan memaki tiada henti. "Berengsek, bodoh, sialan."] 308 00:22:08,280 --> 00:22:10,540 "Memang kenapa jika kau sipir? Sipir bukanlah apa-apa." 309 00:22:10,620 --> 00:22:13,050 "Beraninya kau bicara nonformal padaku, Anak muda?" 310 00:22:13,130 --> 00:22:15,170 "Berapa umurmu, Nak? Siapa namamu? Apa tingkatmu?" 311 00:22:15,250 --> 00:22:18,130 Dia benar-benar... Aku mau membunuh... 312 00:22:18,720 --> 00:22:22,100 Kau mau ke mana? Aku sedang bicara. Jangan pergi begitu saja. 313 00:22:22,180 --> 00:22:23,470 Aku bahkan belum memulainya. 314 00:22:23,550 --> 00:22:25,390 Jangan ikuti aku. Aku mau ketemu Je-hyeok. 315 00:22:25,470 --> 00:22:26,520 Aku juga ikut. 316 00:22:52,250 --> 00:22:53,270 Hai, Sayang. 317 00:22:56,670 --> 00:22:58,300 Guru kehormatan untuk sehari? 318 00:22:58,880 --> 00:23:00,220 Astaga. 319 00:23:00,720 --> 00:23:03,140 Mustahil anak-anak menyukainya. 320 00:23:03,510 --> 00:23:07,810 [Kau tahu betapa kecewanya Su-bin saat tahu ayahnya menolak?] 321 00:23:08,350 --> 00:23:11,560 [Para ayah dari teman bangku sebelahnya dan Gyeong-a dari bawah sudah pergi,] 322 00:23:11,640 --> 00:23:13,770 [jadi dia terus bertanya kenapa ayahnya tak mau pergi.] 323 00:23:13,850 --> 00:23:15,610 Apa pekerjaan ayah bocah itu? 324 00:23:15,690 --> 00:23:17,490 [Dia punya rumah sakit bedah kosmetik di Gangnam.] 325 00:23:17,570 --> 00:23:19,280 Astaga. 326 00:23:20,860 --> 00:23:23,740 Ayah Gyeong-a seorang musisi, 'kan? 327 00:23:23,820 --> 00:23:25,540 [Dia pemain violin.] 328 00:23:25,620 --> 00:23:28,540 Maka dari itu. Itu sebabnya aku tak mau pergi. 329 00:23:28,620 --> 00:23:31,470 [Kenapa tidak? Apa salahnya menjadi petugas lapas?] 330 00:23:31,550 --> 00:23:33,590 Aku harus bilang apa pada mereka? 331 00:23:33,670 --> 00:23:36,500 Mau bilang aku membersihkan sisa pembunuh dan pencuri? 332 00:23:36,840 --> 00:23:37,790 Aku harus bilang apa? 333 00:23:38,240 --> 00:23:39,670 Selain itu, anak-anak tak tahu 334 00:23:40,210 --> 00:23:42,550 apa itu petugas lapas walau sudah kujelaskan. 335 00:23:43,840 --> 00:23:48,720 Maafkan aku, tapi tolong buat alasan pada Su-bin untukku. 336 00:23:49,120 --> 00:23:51,430 Bilang ayahnya terlalu sibuk hari itu. 337 00:23:52,430 --> 00:23:54,080 Maaf. Sampai jumpa. 338 00:24:12,540 --> 00:24:15,620 Semuanya, masuk ke sel kalian! 339 00:24:27,390 --> 00:24:28,600 Apa yang terjadi? 340 00:24:30,150 --> 00:24:31,600 Kau terluka di mana? 341 00:24:32,030 --> 00:24:34,490 Aku jatuh saat bekerja. 342 00:24:54,710 --> 00:24:57,000 - Aku baik-baik saja. - Cepat beri tahu kami. 343 00:24:57,580 --> 00:25:00,290 Beri tahu kami sekarang. Tak apa-apa. 344 00:25:05,260 --> 00:25:07,010 Mereka melarangku membantumu berlatih bisbol. 345 00:25:09,820 --> 00:25:11,640 Orang-orang gila itu. 346 00:25:12,310 --> 00:25:13,560 Aku menolak, 347 00:25:14,390 --> 00:25:17,940 Pak Kepala Yeom dan atasan mereka menginjak tanganku. 348 00:25:18,770 --> 00:25:21,310 Kau diam saja dipukuli? Benarkah? 349 00:25:21,770 --> 00:25:23,760 Kau diam saja dipukuli? 350 00:25:24,690 --> 00:25:26,280 Kau seharusnya membalas mereka. 351 00:25:30,700 --> 00:25:33,870 Je-hyeok melarangku memukul orang. 352 00:25:34,540 --> 00:25:35,700 Astaga. Kenapa... 353 00:25:41,400 --> 00:25:43,510 Kau melarangku 354 00:25:44,250 --> 00:25:45,880 memukul orang lagi. 355 00:25:46,280 --> 00:25:47,340 Astaga. 356 00:26:17,700 --> 00:26:18,490 Bos. 357 00:26:20,040 --> 00:26:23,420 Ini akan sembuh dalam sepekan. 358 00:26:23,870 --> 00:26:25,380 Aku serigala tangguh. 359 00:26:26,050 --> 00:26:27,800 Jika kau mau menunggu sepekan, 360 00:26:27,880 --> 00:26:30,420 kita bisa berlatih lagi di halaman. 361 00:26:32,150 --> 00:26:33,510 Aku akan segera sembuh. 362 00:27:16,300 --> 00:27:17,510 Besok periksa akunmu. 363 00:27:21,980 --> 00:27:25,230 Kudengar kau juga hanya bawahan. 364 00:27:27,980 --> 00:27:31,620 Jika aku bayar 300 juta won, kau dapat berapa, 100 juta? 365 00:27:35,450 --> 00:27:38,050 Kau harus membayar bosmu, 'kan? 366 00:27:40,310 --> 00:27:43,250 Bilang jika kau membutuhkannya. Akan kutambahkan bagianmu. 367 00:27:46,140 --> 00:27:47,170 Tidak. 368 00:27:47,920 --> 00:27:49,460 Aku akan menyimpan semuanya. 369 00:27:52,670 --> 00:27:54,930 Aku akan mengadukan orang itu atas penyerangan, 370 00:27:55,010 --> 00:27:56,340 dan simpan semua uangnya sendiri. 371 00:27:56,930 --> 00:28:00,270 Aku bukanlah orang yang bisa bekerja di bawah orang lain. 372 00:28:00,770 --> 00:28:02,310 Maka ambil uangnya dan enyahlah. 373 00:28:03,520 --> 00:28:06,410 Tentu. Tapi maaf sekali. 374 00:28:07,090 --> 00:28:08,530 Ada bunga terhitung. 375 00:28:10,650 --> 00:28:11,990 Sedikit perhitungan bunga. 376 00:28:13,610 --> 00:28:14,700 Kecil sekali. 377 00:28:16,530 --> 00:28:17,570 Bayar kembali 378 00:28:19,200 --> 00:28:20,410 dengan tubuhmu. 379 00:28:26,100 --> 00:28:28,840 CRPT sedang berpatroli. Kau harus pergi sekarang. 380 00:28:29,440 --> 00:28:30,380 Tentu. 381 00:28:36,970 --> 00:28:38,140 Setorkan uangnya besok. 382 00:28:40,600 --> 00:28:41,600 Selain itu, 383 00:28:43,400 --> 00:28:45,480 datanglah ke insinerator tengah malam. 384 00:28:47,900 --> 00:28:48,980 Sendirian. 385 00:28:49,940 --> 00:28:51,020 Paham? 386 00:28:59,500 --> 00:29:00,470 Sendirian. 387 00:29:09,920 --> 00:29:11,840 Keluar. Ayo pergi tidur. 388 00:29:24,980 --> 00:29:27,640 [Kantor Administrasi] 389 00:29:40,720 --> 00:29:42,030 Ini rangkuman akun pribadimu. 390 00:29:42,950 --> 00:29:44,040 Terima kasih. 391 00:29:45,000 --> 00:29:48,620 Ini pembayaran asuransi untuk kecelakaan mobil tahun lalu. 392 00:29:49,040 --> 00:29:50,330 Ini sebabnya kau perlu asuransi. 393 00:29:51,060 --> 00:29:53,900 Ayolah. Aku juga menerimanya di amplop. 394 00:29:53,980 --> 00:29:56,920 Kami tak bisa memeriksa akun pribadi orang-orang lagi. 395 00:29:58,590 --> 00:29:59,800 Begitu rupanya. 396 00:29:59,880 --> 00:30:00,890 Ayo jalan. 397 00:30:10,270 --> 00:30:13,080 [Buku Kas Tabungan] [Deposit: 300 Juta Won] 398 00:30:24,120 --> 00:30:25,290 Hei, panggil pesuruh itu. 399 00:30:26,160 --> 00:30:27,960 [Siaran yang didengar oleh 50.000 narapidana.] 400 00:30:28,040 --> 00:30:30,830 [Aku Lee Min-joo, penyiar Radio Borami.] 401 00:30:31,290 --> 00:30:33,260 [Ada pepatah] 402 00:30:33,340 --> 00:30:36,260 [bahwa orang yang mengikat simpul harus melepaskannya.] 403 00:30:36,340 --> 00:30:37,680 [Artinya,] 404 00:30:37,760 --> 00:30:41,720 [jika melakukan sesuatu, harus tanggung jawab dan atasi sendiri.] 405 00:30:42,220 --> 00:30:44,370 [Jika masih ada yang tertinggal] 406 00:30:44,450 --> 00:30:47,220 [yang harus dilakukan tahun ini, bahkan hari ini,] 407 00:30:47,610 --> 00:30:49,940 [kenapa kau tak segera mengambil tindakan,] 408 00:30:50,020 --> 00:30:52,600 [jangan menunda atau ragu lagi?] 409 00:30:53,020 --> 00:30:55,860 [Semuanya, kalian semua sudah bekerja keras hari ini.] 410 00:30:55,940 --> 00:30:57,420 [Tidurlah yang nyenyak.] 411 00:31:18,630 --> 00:31:19,710 Kim Je-hyeok. 412 00:31:21,380 --> 00:31:22,440 Ini. 413 00:31:27,760 --> 00:31:30,190 [Andai kau mengatakan hal yang bodoh,] 414 00:31:30,270 --> 00:31:32,310 [karena kau begitu akrab dengan sipir,] 415 00:31:32,390 --> 00:31:34,190 [kupikir aku harus memberitahumu sesuatu.] 416 00:31:35,060 --> 00:31:37,790 [Belakangan ini, ada restoran yang sering dikunjungi anak buah bosku.] 417 00:31:38,400 --> 00:31:41,780 [Nama restoran itu unik. "S.K.O".] 418 00:31:43,410 --> 00:31:44,570 [Hanya pemberitahuan.] 419 00:31:45,660 --> 00:31:47,580 [Sampai ketemu nanti.] 420 00:32:19,900 --> 00:32:22,820 [Kau akan menemaniku walau aku berhenti main bisbol,] 421 00:32:23,780 --> 00:32:25,200 [benar, 'kan?] 422 00:33:22,880 --> 00:33:25,760 [Insinerator] 423 00:33:40,150 --> 00:33:41,270 Kenapa? 424 00:33:42,190 --> 00:33:43,230 Kau mau memukulku? 425 00:33:47,110 --> 00:33:49,990 Kau pasti kesal karena aku menyebut nama adikmu. 426 00:33:52,780 --> 00:33:55,430 Tapi kau tak boleh memukulku. 427 00:33:55,510 --> 00:33:57,640 Kau akan segera kembali bermain. 428 00:33:58,920 --> 00:34:02,710 Jika menghajarku, hukumanmu diperpanjang, dan kau tak bisa bebas. 429 00:34:03,420 --> 00:34:04,530 Paham? 430 00:34:05,890 --> 00:34:07,840 Kau tak bisa bebas dari sini. 431 00:34:10,590 --> 00:34:12,139 Lupakan rencana kembali main bisbol. 432 00:34:12,929 --> 00:34:14,510 Kau akan tamat, Berengsek. 433 00:34:16,850 --> 00:34:18,020 Aku tak butuh bebas. 434 00:34:20,900 --> 00:34:22,190 Aku tak akan bermain bisbol. 435 00:34:28,239 --> 00:34:30,780 Aku memutuskan tak main bisbol karena dirimu, 436 00:34:32,120 --> 00:34:33,530 dasar sampah. 437 00:34:35,949 --> 00:34:38,000 Karena orang berengsek sepertimu... 438 00:34:48,340 --> 00:34:49,380 Aku berencana 439 00:34:51,050 --> 00:34:53,510 untuk mengakhiri hidupku di sini. 440 00:35:03,980 --> 00:35:04,980 Hei. 441 00:35:06,940 --> 00:35:08,480 Hei. 442 00:35:09,280 --> 00:35:10,950 Hei. Berhenti. 443 00:35:11,450 --> 00:35:12,530 Tunggu... 444 00:35:43,140 --> 00:35:45,730 Tolong hentikan. Hentikan. 445 00:35:45,810 --> 00:35:47,150 Tolong hentikan, Paman! 446 00:35:58,700 --> 00:35:59,870 Atlet Kim. 447 00:36:02,660 --> 00:36:05,170 Hanya ini yang bisa kulakukan untukmu. 448 00:36:09,830 --> 00:36:11,010 Terima kasih 449 00:36:13,630 --> 00:36:14,930 atas semua perbuatanmu. 450 00:36:20,350 --> 00:36:22,350 Terima kasih sudah menyelamatkan nyawaku. 451 00:36:24,140 --> 00:36:26,100 Aku terus merasa tak enak hati 452 00:36:27,360 --> 00:36:29,270 karena belum berterima kasih saat itu. 453 00:36:32,030 --> 00:36:33,440 Akhirnya aku bisa mengatakannya. 454 00:36:35,200 --> 00:36:36,820 Maafkan aku karena terlambat sekali 455 00:36:39,410 --> 00:36:40,540 mengatakannya. 456 00:37:12,610 --> 00:37:15,920 [Tegakkan Hukum dan Peraturan] 457 00:37:25,750 --> 00:37:27,540 - Astaga. - Astaga. 458 00:37:28,290 --> 00:37:31,130 Hei. Kau sudah siuman? 459 00:37:32,920 --> 00:37:34,710 Dia harus siuman, 460 00:37:35,450 --> 00:37:37,510 agar bisa kita masukkan sel isolasi. 461 00:37:40,010 --> 00:37:43,390 Kim Je-hyeok memukulku. 462 00:37:44,140 --> 00:37:45,100 Apa? 463 00:37:45,570 --> 00:37:48,640 Kim Je-hyeok sialan itu memukulku, Berengsek. 464 00:37:49,230 --> 00:37:51,900 Astaga. Dengarkan cara bicaranya pada petugas. 465 00:37:52,800 --> 00:37:55,650 Si Pak Tua narapidana seumur hidup 466 00:37:56,280 --> 00:37:58,910 memberikan pernyataan dialah yang memukulmu. 467 00:38:00,860 --> 00:38:03,190 Kim Je-hyeok juga ada di sana. 468 00:38:05,040 --> 00:38:07,750 Kim Je-hyeok juga memukulku. 469 00:38:08,580 --> 00:38:10,020 Dia datang dari mana? 470 00:38:10,100 --> 00:38:12,130 Dia datang dari Daegu, 'kan? 471 00:38:13,420 --> 00:38:14,710 Hei, Yeom Sang-jae. 472 00:38:15,420 --> 00:38:17,470 Kami punya banyak kamera di sini. 473 00:38:18,590 --> 00:38:21,060 Kepala Penjara kami terobsesi dengan CCTV. 474 00:38:21,140 --> 00:38:22,390 Semuanya terekam kamera. 475 00:38:23,210 --> 00:38:26,310 Si Narapidana seumur hidup terekam sedang menghajarmu. 476 00:38:27,020 --> 00:38:29,310 Selain itu, kau mengancam Kim Je-hyeok 477 00:38:29,390 --> 00:38:31,400 untuk memberimu 300 juta won? 478 00:38:31,480 --> 00:38:33,700 - Apa? - Malangnya dirimu. 479 00:38:33,780 --> 00:38:35,400 Itu juga terekam. 480 00:38:36,230 --> 00:38:37,320 Terekam? 481 00:38:38,610 --> 00:38:40,400 Siapa yang merekamnya? 482 00:38:44,240 --> 00:38:45,240 Aku. 483 00:38:47,890 --> 00:38:49,110 Aku yang merekamnya. 484 00:38:54,040 --> 00:38:57,880 [Fail Audio 001] 485 00:38:55,380 --> 00:38:59,090 [Jika aku bayar 300 juta won, kau dapat berapa, 100 juta?] 486 00:39:00,260 --> 00:39:03,510 Dasar berengsek. 487 00:39:04,430 --> 00:39:05,730 Dengarkan saja. 488 00:39:05,810 --> 00:39:07,270 [Aku akan menyimpan semuanya.] 489 00:39:07,810 --> 00:39:10,190 [Aku akan mengadukan orang itu atas penyerangan,] 490 00:39:10,270 --> 00:39:11,810 [dan simpan semua uangnya sendiri.] 491 00:39:13,350 --> 00:39:14,970 - Dasar berengsek. - [Aku bukanlah] 492 00:39:15,050 --> 00:39:17,150 [orang yang bisa bekerja di bawah orang lain.] 493 00:39:17,690 --> 00:39:19,280 [Maka ambil uangnya dan enyahlah.] 494 00:39:24,240 --> 00:39:26,490 Letnan Paeng, aku minta tolong. 495 00:39:27,830 --> 00:39:31,170 Tolong putar rekamannya pada atasan si Berengsek ini, 496 00:39:31,250 --> 00:39:33,520 bos, atau apa pun panggilannya. 497 00:39:35,030 --> 00:39:37,970 Ponsel itu milikku, jadi setelah kau memutarkannya, 498 00:39:38,050 --> 00:39:40,670 kau bisa menaruhnya di ruang barang pribadi narapidana. 499 00:39:43,300 --> 00:39:47,260 Yang benar saja, orang-orang ini menganggapku pelayan mereka. 500 00:39:47,720 --> 00:39:48,980 Terima kasih. 501 00:39:49,060 --> 00:39:50,390 Sama-sama. 502 00:39:55,060 --> 00:39:56,650 Jaga dirimu, ya? 503 00:39:58,820 --> 00:40:00,150 Berengsek. 504 00:40:18,500 --> 00:40:19,880 Kau mau ponselmu? 505 00:40:20,460 --> 00:40:22,660 Ya, punyaku. 506 00:40:23,510 --> 00:40:24,840 Aku mau pakai sebentar. 507 00:40:26,390 --> 00:40:27,430 Untuk apa? 508 00:40:28,350 --> 00:40:29,500 Untuk merekam sesuatu. 509 00:40:31,210 --> 00:40:32,850 Jangan banyak tanya, 510 00:40:33,810 --> 00:40:35,190 dan jangan lakukan apa pun juga. 511 00:40:35,770 --> 00:40:37,000 Aku akan mengurusnya. 512 00:40:37,900 --> 00:40:40,940 - Biar aku saja. - Tidak. Biar aku saja. 513 00:40:41,690 --> 00:40:44,860 - Je-hyeok. - Jika kau terlibat juga, aku... 514 00:40:45,780 --> 00:40:48,190 Aku mungkin sungguh akan membunuh si berengsek itu. 515 00:40:50,310 --> 00:40:51,890 Biarkan aku mengurus ini. 516 00:41:10,180 --> 00:41:11,130 Ini. 517 00:41:14,980 --> 00:41:16,190 Terima kasih. 518 00:41:19,940 --> 00:41:22,020 Kudengar gangster di belakang Pak Kepala Yeom 519 00:41:22,470 --> 00:41:24,760 jauh lebih kejam. 520 00:41:26,700 --> 00:41:29,730 Apa perlu kuhajar dia sedikit? 521 00:41:30,160 --> 00:41:33,040 Tidak, jangan lakukan apa pun. 522 00:41:35,910 --> 00:41:37,250 Aku akan melakukannya sendiri. 523 00:41:38,250 --> 00:41:39,110 Hei. 524 00:41:39,630 --> 00:41:40,670 Joon-ho. 525 00:41:41,920 --> 00:41:43,130 Biar aku saja. 526 00:41:45,040 --> 00:41:47,740 Tapi ada hal yang bisa kau bantu. 527 00:41:48,760 --> 00:41:50,670 Ada kenalan di kantor administrasi, 'kan? 528 00:41:54,520 --> 00:41:55,680 Besok periksa akunmu. 529 00:42:00,310 --> 00:42:03,480 Kudengar kau juga hanya bawahan. 530 00:42:04,980 --> 00:42:08,530 Jika aku bayar 300 juta won, kau dapat berapa, 100 juta? 531 00:42:14,620 --> 00:42:17,250 Kau harus membayar bosmu, 'kan? 532 00:42:19,740 --> 00:42:21,340 [Buku Kas Tabungan] 533 00:42:21,420 --> 00:42:23,250 [Yeom Sang-jae, Saldo: 103.000 won] 534 00:42:25,070 --> 00:42:26,160 Terima kasih. 535 00:42:34,010 --> 00:42:35,230 Berikan ini padanya. 536 00:42:35,310 --> 00:42:36,430 Baik. 537 00:42:38,350 --> 00:42:40,820 Sang-jae benar-benar psikopat. 538 00:42:40,900 --> 00:42:43,260 Bagaimana dia bisa meminta uang 300 juta won pada Kim Je-hyeok? 539 00:42:44,690 --> 00:42:45,850 Kami tak akan membayarnya. 540 00:42:47,440 --> 00:42:48,440 Ini palsu, 'kan? 541 00:42:49,030 --> 00:42:50,210 Aku mengetiknya di Word. 542 00:42:51,780 --> 00:42:53,540 Pura-pura tak tahu, ya? 543 00:42:53,620 --> 00:42:55,330 Itu mudah. 544 00:42:55,950 --> 00:42:57,160 Sampai jumpa. 545 00:43:04,340 --> 00:43:06,340 Si Pemalas itu. 546 00:43:06,750 --> 00:43:09,050 Reaksinya cepat untuk hal-hal seperti ini. 547 00:43:10,270 --> 00:43:13,810 Kupikir Kim Je-hyeok orang paling sial di kehidupan ini, 548 00:43:13,890 --> 00:43:15,470 tapi kurasa aku salah. 549 00:43:15,930 --> 00:43:18,270 Aku tahu. Untunglah 550 00:43:18,350 --> 00:43:20,560 si Narapidana seumur hidup kerja lembur semalam, 551 00:43:20,640 --> 00:43:23,940 atau pemain bisbol Kim Je-hyeok pasti sudah tamat riwayatnya. 552 00:43:24,020 --> 00:43:26,940 Astaga. Hatiku masih berdebar keras saat memikirkannya. 553 00:43:27,820 --> 00:43:31,910 Walau hukuman narapidana seumur hidup ditambah setahun, 554 00:43:31,990 --> 00:43:34,700 dia masih di sini seumur hidupnya. 555 00:43:34,780 --> 00:43:37,830 Beruntung sekali, ya? 556 00:43:38,540 --> 00:43:42,410 Kuharap keberuntungan Kim Je-hyeok terus berlanjut. 557 00:43:43,000 --> 00:43:45,800 Sisa hukumannya kurang dari dua bulan lagi. 558 00:43:45,880 --> 00:43:48,510 Hampir tiba! Hampir tiba saatnya! 559 00:43:48,590 --> 00:43:52,300 Atlet Kim Je-hyeok, ayo kita ke gundukan! 560 00:43:52,380 --> 00:43:53,800 Ayo jalan! 561 00:43:54,760 --> 00:43:56,680 - Dasar... - Sial. 562 00:43:57,430 --> 00:44:00,690 [H-3 Natal] 563 00:44:00,770 --> 00:44:07,520 [H-1 Pembebasan Kim Min-chul] 564 00:44:02,440 --> 00:44:05,600 Dingin sekali. Paling hangat di sini. 565 00:44:06,810 --> 00:44:09,150 Kenapa dia tidur di sini? Apa dia datang lebih awal? 566 00:44:09,230 --> 00:44:11,240 Dia datang lebih awal. 567 00:44:11,820 --> 00:44:14,030 Penjahat Kambuhan dibebaskan pagi ini. 568 00:44:14,110 --> 00:44:17,410 Dia datang pagi-pagi sekali untuk mengantar Penjahat Kambuhan. 569 00:44:27,540 --> 00:44:29,630 Kau senang bisa bebas? 570 00:44:30,500 --> 00:44:33,300 Kasihan sekali. Kau tak bisa bertemu pahlawanmu Je-hyeok sebelum pergi. 571 00:44:33,760 --> 00:44:34,880 Aku bertemu dengannya kemarin. 572 00:44:35,800 --> 00:44:36,800 Bagaimana bisa? 573 00:44:37,550 --> 00:44:38,970 Dia datang ke sel isolasi. 574 00:44:39,890 --> 00:44:43,810 Apa dia pikir penjara itu tempat bermainnya? 575 00:45:06,460 --> 00:45:08,840 - Kau bebas besok, 'kan? - Ya. 576 00:45:08,920 --> 00:45:13,120 Kau pintar, jadi kau bisa terlibat hal-hal buruk. 577 00:45:14,020 --> 00:45:15,800 Kau hanya melakukan kejahatan kecil sekarang, 578 00:45:15,880 --> 00:45:18,220 tapi ada risiko tinggi hal itu akan makin serius. 579 00:45:18,300 --> 00:45:21,140 Bagaimana kau bisa mengatakannya pada orang yang bebas besok? 580 00:45:23,300 --> 00:45:24,570 Apa rencanamu di luar? 581 00:45:25,770 --> 00:45:29,280 Entahlah. Tak ada yang mau pekerjakan karena aku mantan narapidana. 582 00:45:29,360 --> 00:45:31,740 Aku akan bekerja paruh waktu di sana-sini. 583 00:45:33,610 --> 00:45:34,780 Haruskah aku menelepon nomor ini? 584 00:45:35,150 --> 00:45:37,530 Siapa ini? Siapa orang ini? 585 00:45:39,450 --> 00:45:40,360 Aku. 586 00:45:42,620 --> 00:45:43,840 Ini nomor ponselku. 587 00:45:48,620 --> 00:45:50,660 Jangan lakukan hal bodoh di luar sana. 588 00:45:51,960 --> 00:45:54,300 Pelajari TOEIC sampai aku bebas. 589 00:45:56,860 --> 00:45:58,710 Aku akan mempekerjakanmu. 590 00:46:03,850 --> 00:46:05,990 - Je-hyeok... - Tak apa-apa. 591 00:46:06,930 --> 00:46:08,140 Jangan lakukan itu. 592 00:46:32,750 --> 00:46:34,140 Letnan Paeng. 593 00:46:36,590 --> 00:46:38,130 Besok Min-chul bebas, 'kan? 594 00:46:39,220 --> 00:46:41,820 Kim Je-hyeok juga bebas sekitar sepuluh hari lagi. 595 00:46:42,680 --> 00:46:45,010 Lalu, hanya tersisa Kroni di sel itu. 596 00:46:45,720 --> 00:46:48,960 Semua penghuni sel sudah terpisah. 597 00:46:49,040 --> 00:46:50,810 Kapten Yoo masih di sana. Yoo Jung-woo. 598 00:46:51,480 --> 00:46:53,980 Benar. Petisi untuk sidang ulang. 599 00:46:54,060 --> 00:46:55,900 Prosesnya lama sekali. 600 00:46:55,980 --> 00:46:58,070 Sepertinya tak akan diadakan tahun ini. 601 00:46:58,150 --> 00:46:59,700 Bagaimana jika semua orang pergi, 602 00:47:00,150 --> 00:47:03,280 dan Kapten Yoo kita ditinggal sendirian? 603 00:47:04,290 --> 00:47:07,120 Mau bagaimana lagi? Kau bisa menemaninya di sel. 604 00:47:16,520 --> 00:47:17,920 Sial. Pergilah. 605 00:47:55,750 --> 00:47:58,090 Gigimu nanti rontok. 606 00:47:58,460 --> 00:48:00,020 Sudah berapa kali kau gosok? 607 00:48:00,100 --> 00:48:01,130 Sudah 25 kali, Bos. 608 00:48:02,590 --> 00:48:05,840 Waktunya terasa begitu lambat. Ini membuatku gila. 609 00:48:06,980 --> 00:48:08,310 Apa aku kabur saja? 610 00:48:08,820 --> 00:48:10,680 Kemasi saja barangmu. 611 00:48:11,160 --> 00:48:12,270 Sudah. 612 00:48:13,570 --> 00:48:15,110 Aku sudah selesai berkemas sepuluh hari yang lalu. 613 00:48:14,760 --> 00:48:16,600 [4502 Kang Min-chul] 614 00:48:18,360 --> 00:48:20,550 Kau juga harus mulai berkemas. 615 00:48:22,200 --> 00:48:23,360 Aku juga sudah. 616 00:48:35,230 --> 00:48:37,090 Jangan mencemaskanku. 617 00:48:37,170 --> 00:48:40,170 Aku baik-baik saja. Aku juga akan segera bebas. 618 00:48:40,650 --> 00:48:43,060 Benar. Kau juga akan segera bebas. 619 00:48:43,140 --> 00:48:45,380 Si Sersan Oh berengsek akan dipenjara, 620 00:48:45,840 --> 00:48:47,800 dan kau akan segera bebas. 621 00:48:48,320 --> 00:48:49,300 Bertahanlah. 622 00:48:56,100 --> 00:48:58,650 Kurasa mereka sungguh tak akan memutuskannya tahun ini. 623 00:49:00,820 --> 00:49:01,980 Bagaimana kita bisa tahu 624 00:49:02,990 --> 00:49:04,240 hasil petisinya? 625 00:49:04,910 --> 00:49:06,670 Apa perlu pergi ke pengadilan? 626 00:49:06,750 --> 00:49:08,950 Tidak. Mereka akan kirim putusannya. 627 00:49:11,620 --> 00:49:13,290 Satu ke kantorku, 628 00:49:14,040 --> 00:49:16,620 dan satu lagi ke Jung-woo, karena dia pemohonnya. 629 00:49:20,750 --> 00:49:22,300 Kau tak punya baju lain? 630 00:49:24,920 --> 00:49:26,760 Kau akan pakai itu selama musim dingin? 631 00:49:26,840 --> 00:49:27,760 Kenapa memangnya? 632 00:49:28,470 --> 00:49:30,050 Ini bagus dan hangat. 633 00:49:48,470 --> 00:49:49,540 Min-chul. 634 00:49:50,680 --> 00:49:51,990 Ayo kita pulang. 635 00:49:55,540 --> 00:49:57,320 [Paeng Se-yun] 636 00:50:21,980 --> 00:50:23,070 Begitu aku bebas, 637 00:50:23,980 --> 00:50:25,480 aku akan segera menghubungimu. 638 00:50:27,880 --> 00:50:30,980 Baik. Hari saat kau kembali ke stadion bisbol, 639 00:50:32,030 --> 00:50:33,870 aku akan mengadakan "pesta sel". 640 00:50:35,200 --> 00:50:38,920 Aku akan bilang, "Atlet Kim adalah pemain terbaik di seluruh dunia." 641 00:50:40,170 --> 00:50:43,540 "Pemain itu berhak mendapatkan lebih dari sekadar tepuk tangan 642 00:50:44,500 --> 00:50:47,070 dan lebih banyak berkat." 643 00:50:49,250 --> 00:50:51,190 Aku akan mengundang semua orang di kota 644 00:50:51,270 --> 00:50:54,140 untuk mendoakan dan menyemangatimu. 645 00:50:55,600 --> 00:50:58,430 Aku akan mengajukan pinjaman jika perlu, 646 00:50:59,230 --> 00:51:00,850 tapi aku akan adakan pesta besar, Pak. 647 00:51:02,310 --> 00:51:04,360 Kenapa kau tiba-tiba memanggilku "Pak"? 648 00:51:04,980 --> 00:51:08,070 Walau bukan siapa-siapa, aku beruntung bisa bertemu denganmu, 649 00:51:08,660 --> 00:51:10,610 dan menghabiskan waktu bersamamu 650 00:51:11,490 --> 00:51:13,370 seperti saudaraku. 651 00:51:13,850 --> 00:51:14,990 Terima kasih. 652 00:51:15,910 --> 00:51:17,700 Itu sebabnya aku sangat bersyukur. 653 00:51:20,070 --> 00:51:21,080 Terima kasih 654 00:51:22,540 --> 00:51:24,500 karena menganggapku seperti kakakmu. 655 00:51:25,530 --> 00:51:27,210 Terima kasih atas semuanya. 656 00:51:41,780 --> 00:51:42,940 Jung-woo. 657 00:51:46,760 --> 00:51:47,980 Jangan melepaskannya. 658 00:51:49,940 --> 00:51:51,360 Jangan melepaskan harapanmu. 659 00:51:52,420 --> 00:51:55,320 Sidang ulangmu pasti terkabul. 660 00:51:56,370 --> 00:51:59,120 Selama beberapa bulan terakhir, 661 00:51:59,620 --> 00:52:01,620 aku memohon pada Tuhan. 662 00:52:02,430 --> 00:52:06,040 Kubilang aku tak menginginkan hal lain lagi, 663 00:52:07,040 --> 00:52:09,920 dan sebagai ganti memberkatiku, 664 00:52:11,700 --> 00:52:13,590 aku meminta-Nya membersihkan namamu. 665 00:52:14,800 --> 00:52:17,970 Memohon agar petisi sidang ulangmu 666 00:52:18,640 --> 00:52:20,020 dikabulkan. 667 00:52:20,550 --> 00:52:23,270 Aku memohon pada Tuhan tiap hari. 668 00:52:25,960 --> 00:52:27,060 Kau hampir mendapatkannya. 669 00:52:27,650 --> 00:52:29,070 Kau hampir mendapatkannya, Jung-woo. 670 00:52:30,940 --> 00:52:32,240 Bertahanlah sedikit lagi. 671 00:53:05,690 --> 00:53:08,270 Hati-hati saat kau keluar nanti. Di luar menakutkan. 672 00:53:10,730 --> 00:53:12,360 Setelah aku mengatakannya, memang terasa lucu. 673 00:53:14,150 --> 00:53:16,050 - Letnan Paeng. - Ya? 674 00:53:22,200 --> 00:53:24,000 Kenapa memeluk seorang pria? Ini menjijikkan. 675 00:53:28,420 --> 00:53:29,580 Karena aku menyukaimu. 676 00:53:30,500 --> 00:53:34,060 Aku menyukaimu lebih dari siapa pun di seluruh dunia ini. 677 00:53:35,470 --> 00:53:36,720 Aku suka putriku. 678 00:53:38,630 --> 00:53:41,220 Aku juga. Sejujurnya, 679 00:53:42,060 --> 00:53:43,570 aku paling menyukai putriku. 680 00:53:43,650 --> 00:53:46,270 Kau punya putri? Kau punya seorang putri? 681 00:53:47,890 --> 00:53:49,310 Kenapa kau tak memberitahuku? 682 00:53:50,360 --> 00:53:53,570 Aku akan menceritakan semuanya nanti saat aku berkunjung. 683 00:53:54,570 --> 00:53:57,570 Tentu. Ayo bertemu saja daripada berkunjung. 684 00:53:57,950 --> 00:53:59,950 Kita berkumpul dan minum-minum. 685 00:54:01,900 --> 00:54:04,140 Jean Valjean sedang menunggu di luar. 686 00:54:04,220 --> 00:54:06,750 Mahasiswi itu juga datang. 687 00:54:07,500 --> 00:54:09,580 Apa dia belum menyelesaikan tesisnya? 688 00:54:09,980 --> 00:54:10,790 Belum. 689 00:54:11,500 --> 00:54:14,420 Katanya butuh waktu 50 tahun lagi. 690 00:54:14,800 --> 00:54:16,760 Apa? Apa dia bodoh? 691 00:54:21,170 --> 00:54:23,640 Terima kasih atas segalanya. 692 00:54:25,660 --> 00:54:27,100 Aku akan menjalani kehidupan yang baik. 693 00:54:30,310 --> 00:54:33,460 Hiduplah dengan baik. Aku akan mendukungmu. 694 00:54:56,370 --> 00:54:59,050 Tidak mau! Kenapa harus aku? 695 00:55:00,590 --> 00:55:02,390 Kau pandai bicara. 696 00:55:02,470 --> 00:55:05,410 Tolong rayu narapidana itu. Kumohon? 697 00:55:05,490 --> 00:55:08,270 Aku tahu suatu hari temperamennya akan membuatnya kena masalah. 698 00:55:08,350 --> 00:55:10,270 Si berengsek itu mengatakan hal buruk lebih dulu. 699 00:55:10,350 --> 00:55:13,020 Walaupun begitu, bagaimana bisa dia memukul narapidana? 700 00:55:13,100 --> 00:55:14,830 Dia preman atau apa? 701 00:55:14,910 --> 00:55:17,280 Dia bisa saja mengabaikannya. 702 00:55:17,360 --> 00:55:19,400 Tolong. Cepatlah. 703 00:55:20,000 --> 00:55:22,160 Dia ada di klinik, katanya akan melaporkan Letnan Paeng 704 00:55:22,240 --> 00:55:23,610 atas pelanggaran HAM. 705 00:55:23,690 --> 00:55:26,040 Dengan sifatnya, Letnan Paeng tak akan meminta maaf. 706 00:55:26,120 --> 00:55:28,930 Dia akan dihukum jika berbuat salah lagi. 707 00:55:29,790 --> 00:55:32,040 Kumohon pergilah dan tolong bujuk dia! 708 00:55:32,120 --> 00:55:33,450 Tidak mau! 709 00:55:40,250 --> 00:55:41,050 Sial! 710 00:55:41,130 --> 00:55:44,970 Kau hanya perlu bilang, "Maaf" saja. 711 00:55:45,050 --> 00:55:46,300 Tidak mau! 712 00:55:46,660 --> 00:55:49,300 Aku kesal karena tak bisa meninjunya lagi. Aku tak mau minta maaf. 713 00:55:49,920 --> 00:55:52,020 Apa? Kau mau memukulnya lagi dan dipecat? 714 00:55:53,600 --> 00:55:55,610 Kenapa kau memukuli orang? 715 00:55:56,480 --> 00:55:57,850 Cepat pergi minta maaf. 716 00:55:57,930 --> 00:56:00,030 Tidak mau. Kau jangan ikut campur. 717 00:56:00,110 --> 00:56:02,150 Sekarang siapa yang peduli dengan harga diri? 718 00:56:02,690 --> 00:56:06,200 Minta maaf saja dulu dan nanti urus sisanya sesuai aturan. 719 00:56:06,770 --> 00:56:08,870 Bukankah kau sudah biasa dimaki narapidana? 720 00:56:10,190 --> 00:56:11,750 Tolong abaikan saja 721 00:56:11,830 --> 00:56:15,040 omongan sampahnya dan relakan! Kumohon! 722 00:56:16,420 --> 00:56:17,840 Kau tahu dia bilang apa padaku? 723 00:56:19,660 --> 00:56:23,680 Katanya begitu bebas, dia akan menculik istri dan putriku, lalu... 724 00:56:29,600 --> 00:56:31,190 - Dasar berengsek. - Hei, Letnan Lee! 725 00:56:31,270 --> 00:56:35,940 Dasar berengsek. Berani-beraninya kau mengatakan itu dari mulutmu? 726 00:56:36,020 --> 00:56:37,650 Dasar berengsek. 727 00:56:37,730 --> 00:56:40,480 Beraninya kau mengatakan hal seperti itu, Berengsek! 728 00:56:41,650 --> 00:56:44,370 Kami terlalu baik padamu, Berengsek. 729 00:56:44,450 --> 00:56:46,280 - Hei. - Letnan Lee, ada apa denganmu? 730 00:56:46,360 --> 00:56:48,700 - Terus saja mengoceh! Berengsek. - Berhenti! 731 00:56:48,780 --> 00:56:51,040 - Letnan. Ayolah. - Teruskan ocehanmu! 732 00:56:51,120 --> 00:56:52,210 Letnan Lee! 733 00:56:52,290 --> 00:56:54,480 [Kopi Dengan Krim, 300 won] 734 00:57:27,870 --> 00:57:29,480 Kenapa? Kau sedang apa? 735 00:57:29,560 --> 00:57:32,600 Cuci telingamu. Cuci omongan busuk yang kau dengar. 736 00:57:32,680 --> 00:57:33,850 Yang benar saja. 737 00:57:35,350 --> 00:57:38,480 Aku langsung memukulnya sebelum dia selesai bicara. 738 00:57:44,080 --> 00:57:45,030 Sudah selesai. 739 00:57:48,450 --> 00:57:49,740 Aku akan pulang sekarang. 740 00:57:50,450 --> 00:57:52,620 Hei, Letnan Lee. Tunggu sebentar. 741 00:58:04,470 --> 00:58:05,590 Semoga harimu menyenangkan. 742 00:58:06,130 --> 00:58:07,050 Aku punya yang lain. 743 00:58:19,150 --> 00:58:20,360 Aku hampir bisa. 744 00:58:21,440 --> 00:58:24,560 [Penjara Seobu] [H-7 Pembebasan Kim Je-hyeok] 745 00:58:30,400 --> 00:58:31,620 Kau membaca koran? 746 00:58:33,620 --> 00:58:35,000 Ramalan hari ini. 747 00:58:36,790 --> 00:58:39,000 Apa kau shio naga? 748 00:58:39,490 --> 00:58:40,670 Ya, shio naga. 749 00:58:41,910 --> 00:58:43,380 Di mana shio naganya? 750 00:58:44,510 --> 00:58:45,340 Di sini. 751 00:58:57,310 --> 00:59:01,010 [Pesuruh Sayap 2B] 752 00:59:00,190 --> 00:59:02,770 Apa ada untuk Yoo Jung-woo? 753 00:59:06,590 --> 00:59:07,780 Ini dia. 754 00:59:08,280 --> 00:59:10,030 Pengadilan Seoul Barat. 755 00:59:12,240 --> 00:59:14,720 [Pengadilan Seoul Barat] 756 00:59:13,870 --> 00:59:15,240 Apa katanya? 757 00:59:16,540 --> 00:59:17,660 Buruk, 'kan? 758 00:59:18,110 --> 00:59:19,920 Katakan saja. Aku juga tak percaya. 759 00:59:20,920 --> 00:59:22,840 Tentu. Ini semua tipuan. 760 00:59:22,920 --> 00:59:25,590 Katanya aku tak boleh bepergian atau belanja hari ini. 761 00:59:26,880 --> 00:59:28,300 Jadi, apa yang dikatakannya? 762 00:59:32,270 --> 00:59:36,350 "Kesulitan akan bertambah di kehidupan yang sudah berat. 763 00:59:36,720 --> 00:59:40,560 Walau harapanmu gagal terwujud, jangan terlalu berkecil hati." 764 01:00:02,830 --> 01:00:04,380 Kau mau lihat? 765 01:00:19,850 --> 01:00:22,600 Aku saja. Berikan padaku. 766 01:00:29,100 --> 01:00:32,490 Akan ada kata "Keputusan" di atas. Pasti sama tulisannya. 767 01:00:33,660 --> 01:00:36,090 Jika sidang ulang dikabulkan, akan tertulis, 768 01:00:36,170 --> 01:00:38,050 "Petisinya sudah dikabulkan." 769 01:00:38,130 --> 01:00:39,290 Jika kita gagal, 770 01:00:40,170 --> 01:00:41,710 bagian depannya terlihat sama, 771 01:00:41,790 --> 01:00:43,580 tapi akan tertulis "ditolak", 772 01:00:44,830 --> 01:00:46,590 bukan "dikabulkan". 773 01:00:55,010 --> 01:00:56,800 [Keputusan] 774 01:00:58,390 --> 01:01:02,040 [Pemohon: Yoo Jung-woo] 775 01:01:02,350 --> 01:01:07,400 [Petisi Pemohon untuk Sidang Ulang sudah...] 776 01:01:42,080 --> 01:01:43,640 Kenapa? Apa? 777 01:02:24,680 --> 01:02:26,100 "Petisi 778 01:02:28,730 --> 01:02:30,730 Pemohon untuk Sidang Ulang 779 01:02:32,240 --> 01:02:33,570 sudah dikabulkan." 780 01:02:44,310 --> 01:02:45,750 Sudah kubilang. Lihat? 781 01:02:45,830 --> 01:02:48,590 - Jangan menangis. Hentikan. - Ya! 782 01:02:48,670 --> 01:02:49,830 Selamat! 783 01:02:50,580 --> 01:02:52,460 - Kerja bagus. - Terima kasih, Kawan. 784 01:02:53,200 --> 01:02:54,630 Terima kasih banyak, Min-gu. 785 01:02:54,710 --> 01:02:56,130 Kau berbuat lebih banyak. 786 01:02:59,220 --> 01:03:02,920 [Ibu Prajurit Park Joon-hyung] 787 01:03:00,510 --> 01:03:02,040 Ini baru permulaan. 788 01:03:03,560 --> 01:03:06,430 Maaf aku datang tiba-tiba seperti ini. 789 01:03:07,600 --> 01:03:09,860 Tak apa-apa. Bagaimana kabarmu? 790 01:03:09,940 --> 01:03:12,690 Kabarku baik-baik saja. 791 01:03:13,630 --> 01:03:14,780 Begini... 792 01:03:18,330 --> 01:03:21,070 Ini pembayaran atas kelalaian yang menyebabkan 793 01:03:22,680 --> 01:03:24,120 kematian Joon-hyung. 794 01:03:25,490 --> 01:03:27,500 Aku tak tega memakai uang ini. 795 01:03:29,270 --> 01:03:31,080 Kurasa sebaiknya digunakan untuk hal ini. 796 01:03:33,500 --> 01:03:35,720 [Buku Tabungan Kekal] 797 01:03:37,170 --> 01:03:38,970 Tolong gunakan ini untuk biaya sidang ulang. 798 01:03:40,130 --> 01:03:41,590 Aku dengar sidang ulang 799 01:03:42,000 --> 01:03:45,060 bisa memakan waktu hingga dua tahun. 800 01:03:47,730 --> 01:03:49,440 Pasti biayanya akan mahal. 801 01:03:51,690 --> 01:03:53,020 Aku mau membantu. 802 01:03:56,730 --> 01:03:59,110 Jangan, Bu. Aku 803 01:04:00,950 --> 01:04:02,410 punya orang yang membantuku. 804 01:04:02,490 --> 01:04:04,160 Setelah berjalannya waktu, 805 01:04:04,950 --> 01:04:07,750 pasti tak nyaman menerima bantuan dari orang lain. 806 01:04:08,730 --> 01:04:09,790 Kau tahu itu. 807 01:04:13,460 --> 01:04:16,500 Tolong gunakan ini. Aku yakin Joon-hyung 808 01:04:19,230 --> 01:04:20,630 pasti setuju denganku. 809 01:04:26,940 --> 01:04:27,970 Selain itu, 810 01:04:28,970 --> 01:04:30,350 ini... 811 01:04:31,850 --> 01:04:34,100 Ini hadiah dariku untukmu. 812 01:04:35,050 --> 01:04:38,650 Tolong belikan dirimu jaket yang tebal. 813 01:04:40,190 --> 01:04:41,780 Cuacanya sangat dingin. 814 01:04:43,990 --> 01:04:45,740 Ini akan menjadi pertempuran yang panjang. 815 01:04:47,950 --> 01:04:49,830 Kau butuh pakaian hangat. 816 01:04:51,430 --> 01:04:54,920 Saat bertemu denganmu lain kali, aku akan memeriksa 817 01:04:55,420 --> 01:04:58,300 apa kau sudah beli jaket atau belum. 818 01:04:58,810 --> 01:05:01,010 Aku akan memeriksa harganya juga, 819 01:05:02,440 --> 01:05:03,680 jadi tolong, 820 01:05:04,800 --> 01:05:08,060 gunakan semua uang ini. Jangan sisakan sepeser pun. 821 01:05:09,310 --> 01:05:11,640 Belilah jaket mahal yang bagus. 822 01:05:12,540 --> 01:05:14,190 Itu akan membuatku 823 01:05:15,100 --> 01:05:16,770 merasa sedikit lebih baik. 824 01:05:24,430 --> 01:05:25,860 Terima kasih. 825 01:05:30,240 --> 01:05:33,280 [Penjara Seobu] [H-1 Pembebasan Kim Je-hyeok] 826 01:05:34,050 --> 01:05:37,130 Terima kasih. Adikku memang yang terbaik. 827 01:05:39,300 --> 01:05:43,550 Yang benar saja, Kepala Penjara. Kau sudah memerasnya sampai habis. 828 01:05:44,290 --> 01:05:46,180 Sejujurnya, Kim Je-hyeok 829 01:05:46,650 --> 01:05:48,760 bisa memberikan wawancara sebelum pembebasannya. 830 01:05:49,510 --> 01:05:51,560 Dia menerima banyak hal dari sini. 831 01:05:51,640 --> 01:05:54,590 Tetap saja, dia dibebaskan besok. Untuk apa menunjukkan dirinya 832 01:05:54,670 --> 01:05:55,940 yang berseragam penjara pada orang-orang? 833 01:05:56,020 --> 01:05:57,770 Penggemar harap jangan ikut campur. 834 01:06:00,070 --> 01:06:02,280 Tak apa-apa. Aku bersedia. 835 01:06:02,990 --> 01:06:04,230 Ada yang mau kusampaikan juga. 836 01:06:04,310 --> 01:06:07,760 Adikku memang orang hebat. 837 01:06:08,990 --> 01:06:10,990 Selain itu, ada tamu yang menunggu di luar. 838 01:06:11,370 --> 01:06:14,960 Katanya dia penggemarmu dan ingin bertemu sekali saja. 839 01:06:16,710 --> 01:06:17,750 Siapa orangnya? 840 01:06:19,750 --> 01:06:21,250 Menteri Kemenkumham datang. 841 01:06:21,920 --> 01:06:24,800 Astaga. 842 01:06:30,050 --> 01:06:33,960 [Kantor Kepala Penjara] 843 01:06:32,590 --> 01:06:33,850 Ide siapa itu? 844 01:06:38,160 --> 01:06:39,520 Kapten Na. 845 01:06:40,280 --> 01:06:43,630 Kapten Na bilang kita harus syuting 846 01:06:43,710 --> 01:06:46,820 sejumlah video promosi sebelum Kim Je-hyeok bebas. 847 01:06:47,210 --> 01:06:48,200 Apa? 848 01:06:48,280 --> 01:06:52,160 Pak Menteri hanya menumpang kepopuleran saja. 849 01:06:53,930 --> 01:06:55,160 Pak. 850 01:06:55,980 --> 01:06:59,460 - Ya? - Maafkan kami. Kami tak bermaksud jahat. 851 01:07:00,460 --> 01:07:01,750 Tak apa-apa. 852 01:07:04,000 --> 01:07:07,640 Beri salam. Dia teman sekolah SD, SMP, dan SMA dengan Kapten Na. 853 01:07:07,720 --> 01:07:09,180 Mereka sahabat. 854 01:07:10,680 --> 01:07:13,310 Dia dan Kapten Na 855 01:07:13,850 --> 01:07:15,890 merencanakan ini semua bersama-sama. 856 01:07:17,160 --> 01:07:19,330 - Benar, 'kan? - Ya, itu benar. 857 01:07:19,410 --> 01:07:22,820 Hyeong-su mengusulkan ide itu, dan kami menumpang saja. 858 01:07:23,200 --> 01:07:27,070 Benarkah Kapten Na punya sahabat? 859 01:07:28,740 --> 01:07:30,160 Kau benar-benar sahabatnya? 860 01:07:30,240 --> 01:07:32,410 Ya. Akulah satu-satunya. 861 01:07:41,170 --> 01:07:43,340 Sebelum wawancara dengan wartawan, 862 01:07:43,420 --> 01:07:46,380 mari kita syuting beberapa video sederhana, Adikku. 863 01:07:47,060 --> 01:07:48,260 Tak apa-apa, 'kan? 864 01:07:51,950 --> 01:07:54,510 Tolong bilang kau tak keberatan, Je-hyeok. 865 01:07:56,140 --> 01:07:57,220 Ya, Kak. 866 01:07:58,390 --> 01:07:59,350 Aku mengerti. 867 01:08:09,780 --> 01:08:13,320 Pertama, kita rekam kata penyemangat untuk pekerja lapas baru. 868 01:08:13,990 --> 01:08:15,270 Mulai. 869 01:08:15,350 --> 01:08:18,950 Untuk kemajuan reformasi di Korea! 870 01:08:19,410 --> 01:08:22,210 Lembaga Pemasyarakatan Korea, semangat! 871 01:08:25,040 --> 01:08:29,510 Selanjutnya, kita rekam video sambutan untuk narapidana baru. 872 01:08:30,240 --> 01:08:31,260 Mulai. 873 01:08:31,340 --> 01:08:35,050 Mereka mengulurkan tangan saat dunia tak berpihak padaku. 874 01:08:35,700 --> 01:08:38,890 Layanan Pemasyarakatan akan memberimu harapan! 875 01:08:38,970 --> 01:08:41,189 Baik. Bagus. Bagus sekali. 876 01:08:41,750 --> 01:08:45,390 Yang terakhir, kami akan merekam komentar Kim Je-hyeok sendiri. 877 01:08:45,470 --> 01:08:49,649 Katakan sesuatu untuk merayakan Hari Reformasi Oktober ini, 878 01:08:49,729 --> 01:08:50,819 silakan. 879 01:08:52,439 --> 01:08:53,450 Kapan? 880 01:08:53,529 --> 01:08:55,240 Tanggal 28 Oktober tahun ini. 881 01:09:05,600 --> 01:09:08,250 Selamat Hari Reformasi 2018. 882 01:09:08,990 --> 01:09:12,130 Tolong terus bekerja keras untuk Korea yang adil. 883 01:09:12,840 --> 01:09:15,760 Bagi 15.000 orang yang bekerja sebagai petugas lapas, terima kasih! 884 01:09:17,970 --> 01:09:19,140 Tanda hati. 885 01:09:19,470 --> 01:09:21,979 Kim Je-hyeok? Tolong berikan tanda hati. 886 01:09:26,229 --> 01:09:27,899 Baik, terima kasih. 887 01:09:31,250 --> 01:09:32,490 Kau hebat. 888 01:09:34,420 --> 01:09:36,279 Menteri pasti sangat sibuk. 889 01:09:36,779 --> 01:09:39,069 Dia pergi begitu selesai merekam bagiannya. 890 01:09:39,149 --> 01:09:41,200 Ya, dia punya janji mendesak. 891 01:09:41,640 --> 01:09:43,890 Kau harus pergi bersamanya. Kau ajudannya. 892 01:09:43,970 --> 01:09:45,750 Dia punya banyak ajudan. 893 01:09:46,120 --> 01:09:48,000 Kau tak perlu cemas. 894 01:09:48,880 --> 01:09:50,340 Ini berkaitan dengan uang pembayar pajak, 895 01:09:52,340 --> 01:09:53,420 jadi aku cemas. 896 01:09:56,830 --> 01:09:57,720 Astaga. 897 01:09:58,960 --> 01:10:00,810 Aku mau menghajar Kapten Na. 898 01:10:00,890 --> 01:10:02,720 Bagaimana mungkin ada manusia yang sekeji itu? 899 01:10:03,350 --> 01:10:04,810 Dia merusak suasana hatiku. 900 01:10:07,650 --> 01:10:08,900 Maafkan kami. 901 01:10:09,940 --> 01:10:12,230 Jangan minta maaf. Kalian benar sekali. 902 01:10:13,280 --> 01:10:14,990 Dia benar-benar berengsek. 903 01:10:17,070 --> 01:10:18,070 Permisi. 904 01:10:19,660 --> 01:10:21,620 Apa aku boleh tanya sesuatu? 905 01:10:23,610 --> 01:10:25,960 Apa Kapten Na punya masa lalu? 906 01:10:27,960 --> 01:10:33,510 Apa terjadi sesuatu di masa lalunya yang tidak kami ketahui, 907 01:10:33,590 --> 01:10:35,670 yang membuatnya seperti itu? 908 01:10:47,640 --> 01:10:48,810 Kapten Na... 909 01:10:50,020 --> 01:10:51,020 Maksudku, Hyeong-su. 910 01:10:52,870 --> 01:10:54,070 Saat duduk di bangku SD... 911 01:10:56,990 --> 01:10:58,280 Dia memang begitu sejak dulu. 912 01:11:02,760 --> 01:11:05,200 Dia memang selalu seperti itu. Tak ada yang terjadi. 913 01:11:05,810 --> 01:11:08,960 Dia memang terlahir seperti itu. 914 01:11:11,210 --> 01:11:12,670 Dibandingkan dia yang dulu, 915 01:11:14,210 --> 01:11:16,800 sekarang dia seperti orang suci. 916 01:11:24,430 --> 01:11:28,460 [SD Bomun, 1987] 917 01:11:28,540 --> 01:11:31,480 Baik, sekian untuk hari ini. 918 01:11:34,440 --> 01:11:37,030 Sepertinya hari ini kita seharusnya melakukan sesuatu. 919 01:11:41,700 --> 01:11:42,790 Apa, ya? 920 01:11:42,870 --> 01:11:45,160 Pak Guru, saat pelajaran IPA kemarin, 921 01:11:45,240 --> 01:11:47,960 Bapak memberi kami tugas menulis tentang kacang merah, 922 01:11:48,040 --> 01:11:49,410 tapi Bapak belum memeriksanya. 923 01:11:51,670 --> 01:11:53,260 Benarkah? 924 01:11:53,340 --> 01:11:56,630 Dasar anak-anak nakal. Ayo, kumpulkan PR kalian! 925 01:11:58,450 --> 01:12:00,550 Bapak juga bilang akan memberi kami tes ejaan. 926 01:12:06,070 --> 01:12:07,520 Baik, bersiaplah. 927 01:12:10,700 --> 01:12:11,600 Satu. 928 01:12:15,020 --> 01:12:16,440 - Dua. - Satu. 929 01:12:16,850 --> 01:12:17,650 Dua. 930 01:12:17,730 --> 01:12:20,490 Sikumu harus menyentuh lutut. Itu baru dihitung. 931 01:12:27,290 --> 01:12:28,790 Satu. 932 01:12:32,330 --> 01:12:33,880 - Dua. - Satu. 933 01:12:33,960 --> 01:12:35,130 Kali ini apa lagi? 934 01:12:35,210 --> 01:12:37,300 Kau menggunakan bokong. Masih satu. 935 01:12:37,380 --> 01:12:38,930 - Kau saja yang melakukan! - Sial. 936 01:12:39,010 --> 01:12:40,680 Apa? Kau mau berkelahi? 937 01:12:40,760 --> 01:12:42,840 - Sial! Lepas! - Berhenti bertengkar! 938 01:12:43,800 --> 01:12:45,470 Hentikan mereka! 939 01:12:46,120 --> 01:12:48,810 - Kemari. - Teman-teman! 940 01:12:51,600 --> 01:12:54,230 Kim Je-hyeok. Selamat. 941 01:12:54,310 --> 01:12:56,320 Terima kasih. 942 01:12:56,400 --> 01:12:57,770 Aku penggemarmu. 943 01:12:58,820 --> 01:13:02,900 Boleh aku minta bantuanmu, jika kau tak keberatan? 944 01:13:04,760 --> 01:13:07,450 Kudengar nanti kau akan diwawancara. 945 01:13:07,950 --> 01:13:10,660 Dia membuat keputusan sulit demi aku, 946 01:13:10,740 --> 01:13:13,420 karena kami sangat dekat. 947 01:13:14,100 --> 01:13:16,270 Ada tiga stasiun TV dan wartawan koran, 948 01:13:16,350 --> 01:13:18,210 kami ada sepuluh wawancara. 949 01:13:21,090 --> 01:13:22,220 Adikku. 950 01:13:25,760 --> 01:13:27,830 Selama kau diwawancara, 951 01:13:27,910 --> 01:13:31,180 tolong sekali saja sebutkan nama Pak Menteri. 952 01:13:33,480 --> 01:13:35,980 Pak Menteri Kim Jong-ha. 953 01:13:39,900 --> 01:13:41,910 Kim Jong-hwa? 954 01:13:41,990 --> 01:13:44,640 Bukan, Kim Jong-ha. 955 01:13:44,720 --> 01:13:47,070 "Ha" seperti dalam ha, ha, ha. "Ha." 956 01:13:48,330 --> 01:13:50,620 Aku akan berterima kasih jika kau menyebutkan namanya 957 01:13:51,250 --> 01:13:54,120 sebagai salah satu orang yang membantumu. 958 01:13:54,710 --> 01:13:55,960 Baik. 959 01:14:01,310 --> 01:14:03,800 Terakhir, jika kau mau berterima kasih pada seseorang... 960 01:14:07,050 --> 01:14:08,100 Ada banyak. 961 01:14:10,160 --> 01:14:11,310 Di antara mereka, 962 01:14:12,680 --> 01:14:14,600 ada satu orang yang terlintas di pikiranku. 963 01:14:19,020 --> 01:14:20,320 Para petugas lapas kami. 964 01:14:24,110 --> 01:14:27,660 Aku mau menggunakan kesempatan ini untuk berterima kasih pada petugas lapas 965 01:14:28,290 --> 01:14:30,910 atas kerja keras mereka 966 01:14:31,950 --> 01:14:33,950 selama setahun terakhir ini. 967 01:14:38,470 --> 01:14:40,340 Kepala Penjara Kim Yong-chul. Terima kasih. 968 01:14:41,840 --> 01:14:45,380 Petugas Park Seong-jae, Petugas Ok Ji-sang, 969 01:14:46,720 --> 01:14:48,140 Petugas Song Ki-doong, 970 01:14:49,470 --> 01:14:51,210 terima kasih banyak. 971 01:14:51,290 --> 01:14:54,120 Kapten CRPT Kim Do-yun, 972 01:14:54,200 --> 01:14:56,350 Kepala petugas medis Jang Yoon-hwan, 973 01:14:57,190 --> 01:14:59,860 Petugas Sim Wu-gyeong dari toko kayu, 974 01:15:00,340 --> 01:15:02,110 terima kasih banyak. 975 01:15:04,480 --> 01:15:07,740 Kapten Na Hyeong-su juga. Terima kasih banyak. 976 01:15:09,100 --> 01:15:10,660 Kemudian, 977 01:15:12,120 --> 01:15:13,660 orang yang membuatku sangat berterima kasih. 978 01:15:15,910 --> 01:15:20,060 Orang yang paling membantuku beradaptasi dengan tempat ini. 979 01:15:23,180 --> 01:15:24,630 Petugas Paeng Se-yun. 980 01:15:28,240 --> 01:15:29,380 Letnan Paeng. 981 01:15:30,590 --> 01:15:31,470 Letnan Paeng. 982 01:15:34,180 --> 01:15:35,470 Terima kasih banyak. 983 01:15:37,270 --> 01:15:39,070 Semua ini berkat dirimu, Letnan Paeng. 984 01:15:47,300 --> 01:15:49,570 Berkat bantuan semua orang di Penjara Seobu, 985 01:15:52,190 --> 01:15:54,700 aku bisa pulang besok dengan selamat dan sehat. 986 01:15:58,380 --> 01:15:59,660 Semuanya, 987 01:16:00,630 --> 01:16:03,840 aku akan menemui kalian lagi di gundukan. 988 01:16:13,350 --> 01:16:15,470 Kepala Penjara Kim Yong-chul. 989 01:16:16,350 --> 01:16:18,270 Petugas Park Seong-jae. 990 01:16:18,640 --> 01:16:20,350 Petugas Ok Ji-sang. 991 01:16:21,180 --> 01:16:22,850 Petugas Song Ki-doong. 992 01:16:24,810 --> 01:16:26,570 Kepala petugas medis Jang Yoon-hwan. 993 01:16:27,480 --> 01:16:29,740 Aku tak lupa siapa pun, 'kan? 994 01:16:30,400 --> 01:16:31,210 Aku. 995 01:16:33,570 --> 01:16:34,820 Kau melupakanku. 996 01:16:36,860 --> 01:16:40,120 Hei, Joon-ho. Aku pasti sudah gila. 997 01:16:40,200 --> 01:16:42,910 Bagaimana aku bisa melupakanmu? Maafkan aku. 998 01:16:44,870 --> 01:16:47,500 - Kau benar-benar menyesal? - Ya, aku sangat menyesal. 999 01:16:47,580 --> 01:16:49,790 Aku pasti sudah gila. Aku sungguh minta maaf. 1000 01:16:50,630 --> 01:16:51,960 Hei, kalau begitu 1001 01:16:53,300 --> 01:16:55,460 kau akan memaafkanku atas apa pun ucapanku padamu? 1002 01:16:59,970 --> 01:17:01,470 Aku dan Je-hee berpacaran. 1003 01:17:04,850 --> 01:17:06,430 Kami sudah pacaran lima bulan. 1004 01:17:14,310 --> 01:17:15,200 Apa? 1005 01:17:15,780 --> 01:17:17,860 Jangan lakukan itu. Hei, Kim Je-hyeok. 1006 01:17:17,940 --> 01:17:20,410 - Jangan lakukan itu. - Kemari kau. 1007 01:17:20,490 --> 01:17:22,740 - Katamu kau menyesal. - Kemari. 1008 01:17:22,820 --> 01:17:25,080 Letakkan itu. Kau akan dapat masalah. 1009 01:17:25,450 --> 01:17:26,420 Dasar... 1010 01:17:30,990 --> 01:17:31,980 Dasar... 1011 01:17:38,640 --> 01:17:39,880 Kau tak bisa tidur, 'kan? 1012 01:17:40,780 --> 01:17:41,600 Ya. 1013 01:17:42,430 --> 01:17:45,890 Waktumu tinggal tujuh jam, bukan, kurang dari enam jam lagi. 1014 01:17:47,140 --> 01:17:48,230 Ya. 1015 01:17:49,520 --> 01:17:51,270 Para wartawan pasti berkemah di luar. 1016 01:17:51,350 --> 01:17:52,510 Selarut ini? 1017 01:17:52,590 --> 01:17:54,520 Tentu saja. Siapa dia? 1018 01:17:55,270 --> 01:17:58,190 Superhero Kim Je-hyeok segera bebas. Semua orang pasti datang. 1019 01:18:02,580 --> 01:18:04,620 - Apa pacarmu datang juga? - Tentu saja. 1020 01:18:05,470 --> 01:18:08,040 Dia akan datang. Dia bilang akan datang. 1021 01:18:08,120 --> 01:18:10,130 Gawat. 1022 01:18:10,210 --> 01:18:14,330 Kau pasti mau memegang tangan, mencium, dan hal-hal lain bersamanya. 1023 01:18:15,070 --> 01:18:18,340 Tapi wartawan semuanya di sana. Sayang sekali. 1024 01:18:19,380 --> 01:18:20,880 Aku akan mengurusnya. 1025 01:18:21,630 --> 01:18:23,010 Kau cemaskan saja dirimu. 1026 01:18:23,370 --> 01:18:25,930 Apa adikmu juga akan datang? 1027 01:18:27,890 --> 01:18:31,850 Suruh dia jangan datang. Bagaimana jika wartawan memotretnya? 1028 01:18:32,230 --> 01:18:34,230 Aku tidak sebodoh itu. 1029 01:18:34,980 --> 01:18:36,650 Aku bilang akan menemuinya di rumah. 1030 01:18:37,290 --> 01:18:38,360 Selain itu, 1031 01:18:39,600 --> 01:18:43,030 adikku datang menemuiku kemarin. 1032 01:18:45,300 --> 01:18:48,330 Benarkah? Itu pertama kalinya, 'kan? 1033 01:18:49,870 --> 01:18:50,910 Ya. 1034 01:18:59,860 --> 01:19:01,800 Jika kau seperti itu terus, pulanglah. 1035 01:19:05,930 --> 01:19:07,050 Je-hyeok. 1036 01:19:08,710 --> 01:19:09,720 Maafkan aku. 1037 01:19:10,450 --> 01:19:12,770 Hei, hentikan. 1038 01:19:13,440 --> 01:19:17,060 Jika kau terus menangis, aku akan marah. 1039 01:19:19,670 --> 01:19:21,640 Aku bersumpah tak akan menangis, 1040 01:19:21,720 --> 01:19:23,490 tapi aku tak bisa menahannya saat melihatmu. 1041 01:19:28,030 --> 01:19:28,990 Maafkan aku. 1042 01:19:30,180 --> 01:19:31,490 Aku benar-benar minta maaf. 1043 01:19:35,010 --> 01:19:35,960 Selain itu... 1044 01:19:42,920 --> 01:19:44,090 Terima kasih. 1045 01:19:53,840 --> 01:19:55,890 Ternyata masuk penjara ada untungnya juga. 1046 01:19:56,580 --> 01:19:59,480 Adikku yang penyendiri berterima kasih padaku. 1047 01:20:02,490 --> 01:20:04,990 Perlakukan aku seperti itu terus. 1048 01:20:05,990 --> 01:20:08,120 Jangan hanya bersikap manis pada pacarmu. 1049 01:20:08,200 --> 01:20:10,950 Kau juga harus bersikap manis pada kakakmu. 1050 01:20:14,160 --> 01:20:15,150 Seperti itu. 1051 01:20:16,090 --> 01:20:18,290 Itu baru tatapan mata Kim Je-hee yang kukenal. 1052 01:20:24,140 --> 01:20:26,170 - Je-hyeok. - Ya? 1053 01:20:27,030 --> 01:20:28,180 Aku... 1054 01:20:30,840 --> 01:20:34,310 Kau belum tahu kalau Joon-ho dan aku berpacaran, 'kan? 1055 01:20:39,450 --> 01:20:41,150 Kami sudah pacaran cukup lama. 1056 01:20:42,880 --> 01:20:44,400 Joon-ho bilang 1057 01:20:45,150 --> 01:20:47,460 dia akan memberitahumu nanti, 1058 01:20:48,550 --> 01:20:49,420 tapi 1059 01:20:51,010 --> 01:20:53,660 aku mau memberitahumu lebih dulu. 1060 01:20:55,660 --> 01:20:57,040 Tak apa-apa, 'kan? 1061 01:20:57,910 --> 01:20:58,960 Je-hyeok? 1062 01:21:07,740 --> 01:21:08,880 Aku senang. 1063 01:21:14,140 --> 01:21:15,760 Aku senang Joon-ho orangnya. 1064 01:21:18,970 --> 01:21:22,770 Jika itu orang lain, aku pasti sudah membunuh orang itu, 1065 01:21:25,500 --> 01:21:28,510 tapi syukurlah ternyata itu Joon-ho. 1066 01:21:30,490 --> 01:21:33,370 Jika itu Joon-ho, aku bisa tenang. 1067 01:21:41,370 --> 01:21:44,720 [Tegakkan Peraturan, Pupuk Moral] 1068 01:21:49,760 --> 01:21:51,340 7102 Kim Je-Hyeok. 1069 01:21:53,090 --> 01:21:54,220 Dibebaskan. 1070 01:22:05,910 --> 01:22:08,070 Kau sedang apa? Cepat keluar. 1071 01:22:33,880 --> 01:22:35,180 Selamat jalan, Bos. 1072 01:22:36,770 --> 01:22:40,020 Aku tak akan pernah lupa perbuatanmu padaku. 1073 01:22:42,660 --> 01:22:44,100 Aku tak melakukan apa pun. 1074 01:22:47,710 --> 01:22:48,940 Kau adalah 1075 01:22:53,700 --> 01:22:55,950 orang pertama yang memperlakukanku layaknya manusia. 1076 01:22:58,970 --> 01:23:01,200 Untuk pertama kalinya, aku dianggap manusia di sini. 1077 01:23:12,880 --> 01:23:14,260 Terima kasih. 1078 01:23:37,410 --> 01:23:38,820 Semoga berhasil, Kim Je-hyeok! 1079 01:23:39,460 --> 01:23:42,330 Kim Je-hyeok! Kau hebat. 1080 01:23:42,410 --> 01:23:45,040 Kerja bagus, Kim Je-hyeok! 1081 01:23:47,120 --> 01:23:49,710 Selamat tinggal! Kami akan selalu mendukungmu! 1082 01:23:56,700 --> 01:23:58,180 Semoga berhasil, Kim Je-hyeok! 1083 01:24:05,480 --> 01:24:07,230 Kim Je-hyeok yang terbaik! 1084 01:24:13,090 --> 01:24:16,950 - Kim Je-hyeok! - Kim Je-hyeok! 1085 01:24:17,030 --> 01:24:20,910 - Kim Je-hyeok! - Kim Je-hyeok! 1086 01:24:20,990 --> 01:24:25,830 - Kim Je-hyeok! - Kim Je-hyeok! 1087 01:24:25,910 --> 01:24:29,500 - Kim Je-hyeok! - Kim Je-hyeok! 1088 01:24:29,900 --> 01:24:33,970 - Kim Je-hyeok! - Kim Je-hyeok! 1089 01:24:34,050 --> 01:24:38,090 - Kim Je-hyeok! - Kim Je-hyeok! 1090 01:25:11,420 --> 01:25:13,500 - Terima kasih. - Ayo. 1091 01:25:22,140 --> 01:25:23,660 - Dia datang. - Dia di sini. 1092 01:25:23,740 --> 01:25:25,810 - Selamat! - Tolong lihat kemari! 1093 01:25:31,020 --> 01:25:32,480 - Kim Je-hyeok! - Sebelah sini! 1094 01:25:32,980 --> 01:25:34,190 - Tolong sepatah kata! - Lihat kemari! 1095 01:25:35,320 --> 01:25:37,030 - Kemari! - Apa kau mau kembali ke gundukan? 1096 01:25:37,110 --> 01:25:39,070 Tolong beri tahu kami rencanamu! 1097 01:25:49,120 --> 01:25:51,250 Ini tahumu. Makan semuanya. 1098 01:25:53,010 --> 01:25:54,250 Kerja bagus. 1099 01:25:55,040 --> 01:25:56,170 Terima kasih. 1100 01:27:16,750 --> 01:27:19,640 [SD Hyoseung] 1101 01:27:19,950 --> 01:27:21,890 Hari ini, kita akan belajar tentang 1102 01:27:21,970 --> 01:27:24,230 bermacam pekerjaan dengan guru spesial, 'kan? 1103 01:27:24,310 --> 01:27:25,300 - Ya! - Ya! 1104 01:27:25,680 --> 01:27:27,160 Guru hari ini 1105 01:27:27,240 --> 01:27:31,720 adalah ayah Su-bin, Pak Paeng Se-yun. 1106 01:27:32,490 --> 01:27:35,020 Pak Paeng! Silakan masuk! 1107 01:27:45,320 --> 01:27:46,660 Ayah. 1108 01:27:48,970 --> 01:27:51,160 Seragam ayahmu keren sekali. 1109 01:27:55,940 --> 01:27:57,400 [Petugas Paeng Se-yun.] 1110 01:27:57,480 --> 01:27:59,770 Orang ini kenal dengan Ayahku. 1111 01:27:59,850 --> 01:28:01,800 - [Letnan Paeng.] - Kau benar. 1112 01:28:01,880 --> 01:28:03,460 - [Terima kasih banyak.] - Kau sangat beruntung. 1113 01:28:04,760 --> 01:28:05,920 Hai, Semuanya. 1114 01:28:07,230 --> 01:28:09,220 Aku ayahnya Su-bin. 1115 01:28:09,590 --> 01:28:11,760 Aku seorang petugas lapas. 1116 01:28:13,600 --> 01:28:15,180 Senang bertemu kalian. 1117 01:28:18,480 --> 01:28:20,870 Kau harus bicara formal selama di kelas. 1118 01:28:20,950 --> 01:28:22,690 Begitu rupanya. Maafkan aku. 1119 01:28:23,480 --> 01:28:25,240 Kebiasaan di tempat kerja. 1120 01:28:26,650 --> 01:28:28,200 [Guru Kehormatan] 1121 01:28:28,280 --> 01:28:29,740 [Ayah Su-Bin, Paeng Se-Yun] 1122 01:28:29,820 --> 01:28:34,240 Anak-anak, aku bekerja di penjara. 1123 01:28:34,840 --> 01:28:36,330 Siapa yang masuk penjara? 1124 01:28:36,410 --> 01:28:38,250 Orang yang melakukan kejahatan! 1125 01:28:38,330 --> 01:28:39,630 Benar. 1126 01:28:39,970 --> 01:28:42,500 Orang jahat tinggal di penjara. 1127 01:28:42,970 --> 01:28:46,950 Tapi semua orang berbuat jahat setidaknya sekali. 1128 01:28:47,030 --> 01:28:50,010 Aku membantu orang-orang mengakhiri kejahatan mereka 1129 01:28:50,090 --> 01:28:52,300 dan bertobat. Itulah tugas kami. 1130 01:28:57,960 --> 01:29:01,800 Aku membawa beberapa barang yang kugunakan saat kerja di penjara. 1131 01:29:01,880 --> 01:29:03,030 Kalian mau mencobanya? 1132 01:29:03,110 --> 01:29:04,340 - Ya! - Ya! 1133 01:29:04,420 --> 01:29:06,150 Siapa yang mau membantuku mendemonstrasikan? 1134 01:29:06,230 --> 01:29:07,690 - Aku! - Aku! 1135 01:29:09,370 --> 01:29:11,960 Pasang simpul kupu-kupu di pergelangan tangan, 1136 01:29:12,040 --> 01:29:14,040 dan ikatkan 1137 01:29:14,120 --> 01:29:18,620 ke sekeliling tubuh untuk mencegah dia menggerakkan tangannya. 1138 01:29:22,460 --> 01:29:25,510 Astaga. Maaf. Paman minta maaf. 1139 01:29:25,590 --> 01:29:28,590 Paman minta maaf. Sakit, ya? 1140 01:29:28,670 --> 01:29:29,720 Maaf. 1141 01:29:32,340 --> 01:29:35,800 [Oktober 2018] 1142 01:29:50,400 --> 01:29:52,360 Permisi, Kim Je-hyeok? 1143 01:29:53,740 --> 01:29:55,030 Kau mau pergi ke mana? 1144 01:29:55,110 --> 01:29:57,410 Jika mau ke Gocheok Dome, aku bisa memberimu tumpangan. 1145 01:29:57,490 --> 01:29:59,710 Buka saja pintunya, Berengsek. 1146 01:30:08,670 --> 01:30:10,170 Aku gugup sekali. 1147 01:30:10,780 --> 01:30:12,220 Kau dipanggil 1148 01:30:12,550 --> 01:30:14,970 apalagi untuk bermain di Liga Korea. 1149 01:30:16,160 --> 01:30:18,640 - Aku juga gugup. - Bohong. 1150 01:30:19,940 --> 01:30:23,480 Aku juga sangat gugup. Aku sama sekali belum tidur setelah ditelepon semalam. 1151 01:30:25,310 --> 01:30:26,440 Pasti itu benar. 1152 01:30:29,570 --> 01:30:30,640 Apa kita sudah sampai? 1153 01:30:30,720 --> 01:30:33,110 Ya. Setelah lewat terowongan itu. 1154 01:30:34,130 --> 01:30:35,160 Kita sudah sampai. 1155 01:30:36,320 --> 01:30:38,120 Terowongannya panjang sekali. 1156 01:30:38,200 --> 01:30:39,620 Ini pasti yang terpanjang di Seoul. 1157 01:30:40,310 --> 01:30:42,080 Tahan napasmu. 1158 01:30:43,750 --> 01:30:46,130 Katanya keinginanmu akan terwujud. 1159 01:30:48,360 --> 01:30:49,580 Ayolah. 1160 01:30:51,040 --> 01:30:52,690 Aku tak akan bernapas. 1161 01:30:53,060 --> 01:30:56,510 Aku akan berdoa agar kau bisa melempar dengan baik hari ini, 1162 01:30:56,930 --> 01:30:59,390 dan menjadi pitcher pemenang. 1163 01:31:54,820 --> 01:31:55,650 Je-hyeok. 1164 01:32:32,360 --> 01:32:45,440 [Kim Je-hyeok] 1165 01:32:34,720 --> 01:32:36,520 [Dengan Nexen tertinggal 10-0,] 1166 01:32:36,610 --> 01:32:39,150 [KIA Tigers akan memukul untuk mulai inning ke-8.] 1167 01:32:39,990 --> 01:32:43,250 [Pertandingan pertama Liga Korea, KIA Tigers vs Nexen Heroes.] 1168 01:32:43,330 --> 01:32:45,450 [Kurasa mereka akan melakukan penggantian pemain.] 1169 01:32:56,170 --> 01:32:58,970 [Akhirnya dia di sini. Kim Je-hyeok.] 1170 01:32:59,340 --> 01:33:02,820 [Penonton, Kim Je-hyeok akhirnya berdiri di gundukan itu lagi.] 1171 01:33:02,900 --> 01:33:05,740 [Ini momen yang sangat mengharukan.] 1172 01:33:05,820 --> 01:33:09,270 [Kim Je-hyeok kembali ke gundukan setelah dua tahun.] 1173 01:33:13,860 --> 01:33:16,600 [Kim Je-hyeok] 1174 01:33:18,200 --> 01:33:19,480 Semuanya bersama-sama! 1175 01:33:52,520 --> 01:33:53,610 [Pemukul selanjutnya bersiap.] 1176 01:34:30,980 --> 01:34:32,690 - [Bravo!] - [Bravo!] 1177 01:34:37,610 --> 01:34:40,820 [Pertandingan pertama Liga Korea yang diadakan di Gocheok Dome,] 1178 01:34:40,900 --> 01:34:43,950 [berakhir dengan kemenangan untuk KIA Tigers 10-0.] 1179 01:34:44,400 --> 01:34:47,370 [Tapi walau kalah dalam pertandingan pertama,] 1180 01:34:47,450 --> 01:34:51,080 [Nexen memiliki momen yang lebih haru daripada memenangkan pertandingan.] 1181 01:34:51,160 --> 01:34:54,740 [Si Phoenix Kim Je-hyeok, yang sudah meninggalkan bisbol selama dua tahun,] 1182 01:34:54,820 --> 01:34:56,130 [berdiri kembali di gundukan.] 1183 01:34:57,530 --> 01:35:01,010 [Walau tak berhasil menang dalam pertandingan kembalinya,] 1184 01:35:01,090 --> 01:35:05,140 [dia cepat menemukan alurnya, dan memastikan potensinya untuk bangkit.] 1185 01:35:05,890 --> 01:35:09,100 [Ada 16.000 penggemar bisbol yang memenuhi Gocheok Dome] 1186 01:35:09,180 --> 01:35:11,650 [menyanyikan lagu kebangsaan baru untuk Atlet Kim,] 1187 01:35:11,730 --> 01:35:13,810 [dan menyambut kembalinya sang pahlawan.] 1188 01:35:13,890 --> 01:35:15,020 [Selanjutnya sekilas info.] 1189 01:35:16,020 --> 01:35:19,860 [Kemarin, digelar sidang kedua untuk kasus yang membuat marah bangsa ini.] 1190 01:35:19,940 --> 01:35:23,070 [Pengadilan memutuskan Sersan Oh, yang menyerang korban sampai tewas,] 1191 01:35:23,150 --> 01:35:26,700 [bersalah atas pembunuhan dan dihukum 35 tahun penjara oleh Pengadilan.] 1192 01:35:27,160 --> 01:35:29,830 [Pengadilan menyatakan Sersan Oh menyadari tindakannya tersebut] 1193 01:35:29,910 --> 01:35:33,200 [bahwa korban bisa tewas karena kekerasan saat dia menyerangnya.] 1194 01:35:35,540 --> 01:35:36,620 Kapten Yoo. 1195 01:35:37,580 --> 01:35:38,710 Selamat. 1196 01:35:40,090 --> 01:35:41,170 Terima kasih. 1197 01:35:41,250 --> 01:35:43,010 Kau hampir sampai. 1198 01:35:43,920 --> 01:35:44,920 Sudah hampir berakhir. 1199 01:35:46,130 --> 01:35:47,470 Semoga berhasil. 1200 01:36:00,770 --> 01:36:01,940 Berpakaianlah. 1201 01:36:05,390 --> 01:36:06,780 Jangan berbaring di sana. 1202 01:36:07,820 --> 01:36:08,910 Paham? 1203 01:36:11,520 --> 01:36:14,080 Tolong jangan berkelahi ataupun saling memaki. 1204 01:36:14,520 --> 01:36:16,130 Tutup mulutmu, Berengsek. 1205 01:36:16,210 --> 01:36:18,630 Jika kita berada di luar, aku akan mengalahkanmu dengan satu pukulan. 1206 01:36:21,000 --> 01:36:22,840 Kau mau hukumanmu diperpanjang, ya? 1207 01:36:24,290 --> 01:36:26,510 Mau bertemu di mana, Berengsek? 1208 01:36:27,560 --> 01:36:29,180 Duduklah, Berengsek. 1209 01:36:30,220 --> 01:36:32,220 Diam dan bersiap untuk tidur. 1210 01:36:48,620 --> 01:36:50,990 Semuanya! Masuk sel. 1211 01:36:51,590 --> 01:36:55,200 Semua penghuni Sayap Dua, masuk sel kalian. 1212 01:37:33,240 --> 01:37:34,700 Dong-ho! 1213 01:37:34,780 --> 01:37:35,700 Sial. 1214 01:37:38,450 --> 01:37:41,040 Hei! Sial. Halo? 1215 01:37:41,120 --> 01:37:42,800 Ya. 1216 01:37:42,880 --> 01:37:45,050 Aku akan meneleponmu kembali. Maaf. 1217 01:37:45,130 --> 01:37:46,550 Ya. Aku pikir itu ponsel. 1218 01:37:53,800 --> 01:37:55,600 - Maafkan aku. - Tidak. 1219 01:37:55,680 --> 01:37:56,980 Mulai! 1220 01:37:57,060 --> 01:37:59,060 - Belum, setelah dia keluarkan! - Belum! Bukan! 1221 01:38:01,190 --> 01:38:02,940 Kenapa kau cepat sekali? 1222 01:38:05,440 --> 01:38:07,280 Menyedihkan. Tidak kena. 1223 01:38:09,870 --> 01:38:11,240 Tidak kena lagi. 1224 01:38:13,260 --> 01:38:15,070 Aku tak merasa sakit. 1225 01:38:16,700 --> 01:38:17,870 Aku dengar kau... 1226 01:38:18,600 --> 01:38:22,000 Kau sudah memutuskan untuk bermain bisbol lagi? 1227 01:38:24,330 --> 01:38:25,380 Ya. 1228 01:38:27,620 --> 01:38:29,670 Pelatihku muncul dalam mimpiku... 1229 01:38:31,590 --> 01:38:34,090 Almarhum pelatihku muncul dalam mimpiku 1230 01:38:34,880 --> 01:38:36,100 dan bilang itu impiannya. 1231 01:38:38,080 --> 01:38:39,020 Aku salah. 1232 01:38:39,100 --> 01:38:40,430 - Tidak. - Lagi. 1233 01:38:40,510 --> 01:38:42,690 Kurasa ini terakhir kali kita melihatnya. 1234 01:38:44,190 --> 01:38:45,230 Bukan, itu... 1235 01:38:47,980 --> 01:38:50,030 - Dia kembali! Si Gila kembali! - Ya! 1236 01:38:50,110 --> 01:38:51,950 Si Gila kembali! 1237 01:38:52,030 --> 01:38:54,160 Aku aneh. Aneh. 1238 01:38:54,240 --> 01:38:56,660 Aku gila. Gila. 1239 01:38:56,740 --> 01:38:57,910 Cut! 1240 01:38:59,160 --> 01:39:01,370 Lepas, Berengsek! Lepas! 1241 01:39:02,960 --> 01:39:04,790 Lepas! Letnan Paeng! 1242 01:39:04,870 --> 01:39:07,420 Lepas! Hei! Letnan Paeng! 1243 01:39:07,880 --> 01:39:08,880 Pergi! Kenapa belum pergi? 1244 01:39:08,960 --> 01:39:11,460 Kenapa membuatku mengulanginya? 1245 01:39:11,980 --> 01:39:13,600 Kenapa kau belum pergi? 1246 01:39:13,680 --> 01:39:16,010 Aku memukulmu untuk menyuruhmu pergi. 1247 01:39:17,950 --> 01:39:24,760 [Terima kasih sudah menonton "Prison Playbook"!]